All language subtitles for Secrets.In.A.Small.Town.Finnish-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,757 --> 00:00:42,886 Perustuu tositapahtumiin 2 00:00:48,099 --> 00:00:51,353 Sarah! 3 00:01:03,365 --> 00:01:06,076 Sarah... 4 00:01:33,353 --> 00:01:36,231 Sarah! 5 00:01:37,357 --> 00:01:41,695 Sarah! Missä leivänpaahdin on? - Mitä? 6 00:01:41,778 --> 00:01:47,784 En löydä leivänpaahdinta. - Katsoitko leivänpaahdinkartongista? 7 00:01:47,867 --> 00:01:51,162 Katsoin. 8 00:01:51,246 --> 00:01:55,792 Ehkä muuttomiehilläsi oli lukihäiriö. 9 00:01:57,377 --> 00:02:00,839 Ota kiinni. - Otetaan. 10 00:02:00,922 --> 00:02:04,634 Mennäänkö? Ettei myöhästytä ensimmäisenä päivänä. 11 00:02:04,718 --> 00:02:07,971 Äiti... - Mitä? 12 00:02:09,264 --> 00:02:11,516 Hyvä huomio. 13 00:02:21,318 --> 00:02:24,654 Kuin kaupunki, jonka aika on unohtanut. 14 00:02:24,738 --> 00:02:30,327 Pikkukaupunki on ihan hyvä. Ihmiset tuntevat toisensa ja ovat avuliaita. 15 00:02:30,410 --> 00:02:35,457 Hienoa. Onko täällä hselle puomia? 16 00:02:37,042 --> 00:02:43,381 On. Saluunan ja cowboy-hattuja myyvän kaupan välissä. 17 00:02:56,144 --> 00:03:00,649 Äiti. Ethän pahastu, jos ei mennä sisään yhdessä? 18 00:03:01,775 --> 00:03:06,404 En tietenkään. Ymmärrän. 19 00:03:06,488 --> 00:03:09,282 Kiitti. 20 00:03:09,366 --> 00:03:14,204 Muista: vararehtori Porter. Ainakin kahdeksasta kolmeen. 21 00:03:14,287 --> 00:03:17,749 Tosi julmaa, äiti. 22 00:03:17,832 --> 00:03:21,711 Rakastan sinua, Sare-Bear. - Minäkin sinua. 23 00:03:32,514 --> 00:03:36,893 Kokeiden korjaamista ja sellaista, mutta vain joka toinen viikko. 24 00:03:36,977 --> 00:03:40,855 Tervetuloa rehtorin kansliaan. Tässä on korvaamaton Denise. 25 00:03:40,939 --> 00:03:44,234 Hauska tavata. - Tervetuloa Mattawa Highin. 26 00:03:44,317 --> 00:03:49,614 Pikku vihje: Merkkaa jogurttisi, kun panet sen henkilökunnan jääkaappiin. 27 00:03:49,698 --> 00:03:53,743 Muuten Denise "luulee" sitä jälkiruoaksi ja syö sen. 28 00:03:53,827 --> 00:03:57,706 Joka tapauksessa, tuossa on sinun huoneesi. 29 00:03:59,082 --> 00:04:03,044 Hienoa! - Olemme iloisia, että olet täällä. 30 00:04:03,128 --> 00:04:08,174 Työtahti ehkä vähän rauhoittuu. - Kuulostaa hyvältä. 31 00:04:08,258 --> 00:04:13,513 Käy taloksi. Jos sinulla on kysyttävää... olen kansliassa. 32 00:04:13,596 --> 00:04:16,725 Kiitos, Andre. 33 00:04:43,460 --> 00:04:48,673 Hyvä tietää. Ihmeteltiin vasta, oletko cool vai et. 34 00:04:48,757 --> 00:04:53,053 Äitini on... - Chicagosta? 35 00:04:53,136 --> 00:04:57,349 Mistä tiesitte? - Pikkukaupungissa tiedetään. 36 00:04:59,059 --> 00:05:03,396 Teillä on kai hyvä joukkue. - Lyömätön. 37 00:05:03,480 --> 00:05:06,483 Hyvä. - Sinä kai sen tiedät. 38 00:05:06,566 --> 00:05:11,363 Älä välitä Maddiesta, luottamusongelmia. Alku aina hankalaa. 39 00:05:11,446 --> 00:05:16,993 Kysy pois, jos on kysyttävää. Nähdään. 40 00:06:15,343 --> 00:06:19,055 Nähdään huomenna, Jerry. - Hauskaa iltaa. 41 00:06:21,057 --> 00:06:26,271 Millaista oli? - Unelmien täyttymys ja enemmänkin! 42 00:06:26,354 --> 00:06:30,900 Kuulen äänessäsi sarkasmia. - Oikea havainto. 43 00:06:30,984 --> 00:06:34,487 Vihreä vai punainen paprika? - Punainen. 44 00:06:34,571 --> 00:06:38,450 Hae suklaamaito niin nähdään kassalla. 45 00:06:38,533 --> 00:06:41,870 Hakisitko tomaattisoseen? - Joo. 46 00:06:45,540 --> 00:06:49,085 Se yritti karata. - Kiitos. 47 00:06:49,169 --> 00:06:54,674 Onko hän tyttäresi? - On, hän on Sarah. 48 00:06:54,758 --> 00:07:00,555 Näin hänen heittelevän koreja. Ruth Simmons, koripallojoukkueen valmentaja. 49 00:07:00,639 --> 00:07:04,392 Claire Porter, uusi vararehtori. 50 00:07:04,476 --> 00:07:10,273 Sitten oletkin uusi pomoni. - Käsitän että teet hyvää työtä. 51 00:07:10,357 --> 00:07:14,444 Kiitos. Tyttärelläsi on lahjoja. 52 00:07:14,527 --> 00:07:19,199 Hän on etevä. Kotona hänet valittiin vuoden parhaaksi pelaajaksi. 53 00:07:19,282 --> 00:07:24,621 Hyvä tietää. Tarvitsen vahvan pelaajan nyt kun mestaruuskisat lähestyvät. 54 00:07:26,790 --> 00:07:31,878 En tiedä, onko hänestä siihen. Muutto otti lujille... 55 00:07:31,961 --> 00:07:35,590 Iästä se johtuu. Tyttäreni oli samanlainen. 56 00:07:35,674 --> 00:07:39,594 Tunnen teinitytöt. Minullahan on heitä kymmenen. 57 00:07:39,678 --> 00:07:45,350 Miten sinä selviydyt? Minulla on yksi, ja tuskin selviydyn hänestä. 58 00:07:45,433 --> 00:07:51,314 Vain hyvät äidit kyselevät tuollaisia. - Kiitos noista sanoista. 59 00:07:51,398 --> 00:07:55,068 Voisinko... En halua olla mitenkään tungetteleva. 60 00:07:55,151 --> 00:07:58,863 Joukkuepaikka voisi tehdä tyttärellesi hyvää. 61 00:07:58,947 --> 00:08:05,870 Tyttäreni Katin se sai puhkeamaan kukkaan. Hän on nyt joukkueen kapteeni. 62 00:08:05,954 --> 00:08:10,959 Hän sopisi mestaruusjoukkueeseen. Kykyjenetsijät kiertävät katselemassa. 63 00:08:11,042 --> 00:08:15,839 Monet tytöistäni käyvät huippukouluja. 64 00:08:15,922 --> 00:08:21,344 Pyydä häntä käymään huomenna. - Sanon hänelle. Kiitos. 65 00:08:21,428 --> 00:08:25,932 Tervetuloa kaupunkiin. - Nähdään koulussa! 66 00:08:27,517 --> 00:08:30,645 Ei näytä hyvältä. 67 00:08:34,524 --> 00:08:37,402 Hyvä luoja. 68 00:08:38,945 --> 00:08:43,575 Tykkäsitkö tuosta? Olet ilkeä. 69 00:08:45,035 --> 00:08:49,039 Kuulostaa hyvältä. "Maaginen pöytäliina". 70 00:08:52,042 --> 00:08:56,212 Sama liina kuin meillä. - Mitä hän tekee? 71 00:08:56,296 --> 00:09:00,467 Ei voi olla totta. Kaniko? - Älä vain satuta kania. 72 00:09:00,550 --> 00:09:04,888 Hän ei pysty tuohon. - Tuo on oikeasti totta. 73 00:09:04,971 --> 00:09:07,474 Hän aikoo tehdä sen. 74 00:09:09,184 --> 00:09:12,312 Mahtavaa! - Se on vain temppu. 75 00:09:12,395 --> 00:09:15,940 Se oli jotenkin järjestetty. - Se teki sen oikeasti! 76 00:09:16,024 --> 00:09:18,652 En usko siihen. 77 00:09:18,735 --> 00:09:22,656 Sanoinhan, että puhuin tänään valmentajan kanssa. 78 00:09:22,739 --> 00:09:27,369 Hän sanoi nähneensä sinun harjoittelemassa ja että olit hyvä. 79 00:09:27,452 --> 00:09:29,537 Ihan totta? 80 00:09:29,621 --> 00:09:36,211 Hän sanoi että he tarvitsevat heittäjän ja että voisit käydä siellä huomenna. 81 00:09:37,337 --> 00:09:41,424 En tiedä. Kausi on pian loppu. 82 00:09:41,508 --> 00:09:45,845 Entä sitten? Rakastat pelaamista. Se tekisi sinulle hyvää. 83 00:09:45,929 --> 00:09:51,434 Saisit uusia ystäviä ja opettaisit joukkueelle jotain uutta. 84 00:09:51,518 --> 00:09:55,021 Se on tosi hyvä joukkue. 85 00:09:55,105 --> 00:09:59,567 Yritä. Mikä on pahinta mitä voisi tapahtua? 86 00:10:01,486 --> 00:10:05,073 Olisi tietenkin väärin heittää lahjani hukkaan. 87 00:10:05,156 --> 00:10:09,786 Olisi todella itsekästä kieltää maailmalta taitosi. 88 00:10:09,869 --> 00:10:15,917 Mutta minulla on vieläkin isompi lahja. - Niinkö? Mitä sinä... 89 00:10:16,001 --> 00:10:18,753 Ei ei ei! - Minä pystyn siihen. 90 00:10:18,837 --> 00:10:23,216 Se oli vain taikatemppu. - Olen syntynyt tähän. 91 00:10:23,299 --> 00:10:25,802 Abrakadabra! 92 00:10:43,236 --> 00:10:48,325 Puhukaan keskenänne. - Hieno heitto, Kat. - Teidän pitää puhua. 93 00:10:48,408 --> 00:10:53,496 Ei selittelyjä. Tehkää parhaanne tai... - Pysykää kotona! 94 00:10:53,580 --> 00:11:01,421 Dina T istuu penkillä, ja tarvitsemme kaiken mahdollisen hyökkäysavun. 95 00:11:01,504 --> 00:11:07,260 Esittelen teille Sarah Porterin. Hän on vasta muuttanut tänne ja aloittaa tänään. 96 00:11:07,344 --> 00:11:10,263 Näyttäkää hänelle, mihin pystytte. 97 00:11:10,347 --> 00:11:15,477 Sarah voi olla varmistaa Katia. Aloitetaan alusta, tytöt! 98 00:11:18,271 --> 00:11:20,899 Näytä mihin pystyt, kaupunkilainen. 99 00:11:45,715 --> 00:11:50,762 Tsemppiä, Kat. Älä anna hänen jahdata sinua. 100 00:12:05,485 --> 00:12:09,030 Hyvä, Sarah! Hienoa. 101 00:12:19,457 --> 00:12:23,753 Kolhusta ei saa lannistua. Ylös vain! 102 00:12:23,837 --> 00:12:27,382 Oletko kunnossa? 103 00:12:27,465 --> 00:12:29,509 Olen. 104 00:12:31,219 --> 00:12:35,932 Mitä sanotte? Onko Sarahissa ainesta Viperiksi? 105 00:12:36,016 --> 00:12:40,395 On! - Yksimielisesti. Mitä sanot? 106 00:12:40,478 --> 00:12:44,941 Haluatko liittyä joukkueeseen? - Nyt hetikö? 107 00:12:45,025 --> 00:12:49,321 Ehdottomasti! - Hyvä, "eitä" emme hyväksyisikään. 108 00:12:49,404 --> 00:12:54,284 Onnea. Olet nyt mukana jossain ainutlaatuisessa. 109 00:12:54,367 --> 00:13:00,790 Jokainen tyttö on sinun tukenasi, ja he odottavat samaa sinulta. 110 00:13:03,084 --> 00:13:06,921 Tänä vuonna etenemme valtakunnallisiin loppukisoihin. 111 00:13:07,005 --> 00:13:10,091 Kaks, kol... - Vipers! 112 00:13:13,803 --> 00:13:18,308 Anteeksi kyynärpää. Niin minä pelaan. - Säästä se vastustajajoukkueelle. 113 00:13:20,352 --> 00:13:26,316 Tapaamme illalla Maddien luona. Maddien isä on yötöissä. Tule sinne. 114 00:13:26,399 --> 00:13:31,279 Kiva. Minä tulen. - Suurkaupungin tyttö tulee! 115 00:13:36,576 --> 00:13:42,332 Äiti, mitä sinä teet täällä? - Minua niin jännitti. No? 116 00:13:42,415 --> 00:13:47,295 Pääsin joukkueeseen. - Jes! Tiesin sen. Olen niin ylpeä. 117 00:13:47,379 --> 00:13:51,800 Tänään juhlitaan. KatsotaanPrinsessan ryöstöja syödään suklaa-minttujätskiä. 118 00:13:51,883 --> 00:13:57,097 Kuulostaa ihanalta, mutta minut on kutsuttu joukkueen tapaamiseen. 119 00:13:58,139 --> 00:14:01,351 Tänä iltana? - Niin, tytöt menevät sinne nyt. 120 00:14:01,434 --> 00:14:05,438 Oi, hyvä. Sehän on hienoa. 121 00:14:05,522 --> 00:14:09,776 Vietetään tyttöilta joskus toiste. - Ehdottomasti. 122 00:14:09,859 --> 00:14:15,824 Ovatko ne ikään kuin bileet? - En tiedä. Sunnilleen. 123 00:14:15,907 --> 00:14:19,619 Onko siellä aikuisia? - Pelkkä joukkue. 124 00:14:19,703 --> 00:14:24,249 En oikein pidä siitä. Entä poikia? 125 00:14:24,332 --> 00:14:28,545 Mitä pojista? Omaa joukkuettani vain. 126 00:14:28,628 --> 00:14:32,048 Onko siellä alkoholia? - Minä en juo. 127 00:14:32,132 --> 00:14:36,553 Pääset kyydissä, jos haluat, Sarah. - Kiva. 128 00:14:36,636 --> 00:14:40,807 Voin viedä sinut. - Se olisi huonoin vaihtoehto. 129 00:14:40,890 --> 00:14:45,854 Tule kotiin yhdeltätoista. - Olet varsinainen helikopteriäiti. 130 00:14:45,937 --> 00:14:49,983 Pyörit jatkuvasti ylläni. - Enkä pyöri! 131 00:14:50,066 --> 00:14:54,821 Pärjään kyllä, äiti. Lupaan sen. Rakastan sinua. 132 00:15:18,470 --> 00:15:23,266 Täällä Sarah. - Hei, täällä äiti. 133 00:15:23,350 --> 00:15:28,980 Et ole vastannut tekstiviesteihini, tarkistan vain että kaikki on hyvin. 134 00:15:29,064 --> 00:15:32,150 Sinulla on varmaan hauskaa. 135 00:15:32,233 --> 00:15:36,613 Menen nyt nukkumaan, ilmoita kun tulet kotiin. 136 00:15:36,696 --> 00:15:41,576 Äläkä toivo liikoja. Täällä ei ole enää grammaakaan jäätelöä. 137 00:15:41,660 --> 00:15:45,205 Rakastan sinua. Hei. 138 00:16:20,991 --> 00:16:24,703 Ylös ja ulos, bilettäjä! 139 00:16:26,830 --> 00:16:30,208 Oletko unohtanut, miten tekstari lähetetään? 140 00:16:40,010 --> 00:16:44,347 Huomenta, Denise. Täällä Claire Porter. Olen matkalla töihin. 141 00:16:44,431 --> 00:16:49,060 Tarkistaisitko, mitä tunteja Sarahilla on aamupäivällä. 142 00:16:50,228 --> 00:16:53,690 Biologiaa, luokka 205? Hyvä. Kiitos! 143 00:16:53,773 --> 00:16:57,527 Nähdään pian. Hei hei. 144 00:17:28,266 --> 00:17:33,104 Odottaisitteko vähän? - Hei, vararehtori Porter. 145 00:17:33,188 --> 00:17:37,734 Olen Kat - joukkuekapteeni. - Hei, hauska tavata. 146 00:17:37,817 --> 00:17:43,114 Oletteko nähneet Sarahia tänä aamuna? - Ei olla. 147 00:17:43,198 --> 00:17:49,996 Hän ei tullut kotiin eilisiltana, luulin että hän oli jäänyt yöksi... 148 00:17:50,080 --> 00:17:55,043 Kenen luona olitte? Eikö Sarah jäänyt yöksi? -Ei. 149 00:17:55,126 --> 00:17:59,339 Lähtikö hän sieltä? Mihin aikaan? - En oikein muista. - Kat? 150 00:17:59,422 --> 00:18:03,885 Kun oltiin tehty kollaasi, mutta en ole varma ajasta. 151 00:18:03,969 --> 00:18:09,724 Oliko hän jotenkin poissa tolaltaan? - Ei mitenkään. 152 00:18:09,808 --> 00:18:12,894 Ehkä hän vain pinnaa. - Ei Sarah... 153 00:18:12,978 --> 00:18:17,899 Harjoitukset alkavat, mutta oli kiva tavata teitä. 154 00:18:50,473 --> 00:18:55,270 Hei, onko Cindy? Täällä Claire Porter, Sarahin äiti. 155 00:18:55,353 --> 00:18:59,399 Menee ihan hyvin. 156 00:18:59,482 --> 00:19:03,153 Oletko kuullut Sarahista? 157 00:19:03,236 --> 00:19:05,530 Kaikki on ihan hyvin. 158 00:19:05,613 --> 00:19:10,285 Voisitko soittaa minulle heti kun kuulet hänestä? 159 00:19:10,368 --> 00:19:13,330 Onko Bruce? Täällä Sarahin äiti. 160 00:19:13,413 --> 00:19:19,336 Ajattelin että hän on ehkä soittanut. Voisitko lähettää Rhean numeron? 161 00:19:19,419 --> 00:19:25,759 Hei, täällä Claire Porter, Sarahin äiti. Oletko kuullut hänestä? 162 00:19:25,842 --> 00:19:30,597 Onko hän ollut netissä tänään? Soittaisitko, kun kuulet jotain? 163 00:19:30,680 --> 00:19:36,519 Soita mihin aikaan vain. Olen etsinyt kaikkialta. 164 00:19:36,603 --> 00:19:41,232 Ei ole hänen tapaistaan. Olen soittanut. En tiedä! 165 00:19:41,316 --> 00:19:46,321 Lauren? Totta kai soitin hänelle ensimmäisenä. Sarah? 166 00:19:52,118 --> 00:19:54,663 Sarah? 167 00:19:57,707 --> 00:19:59,959 Sarah! 168 00:20:00,043 --> 00:20:04,714 Anteeksi. Anteeksi, luulin että olit... 169 00:20:40,125 --> 00:20:43,294 Voinko auttaa? 170 00:20:43,378 --> 00:20:49,050 Tyttäreni ei tullut eilen kotiin. - Kuka ei tullut kotiin? 171 00:20:49,134 --> 00:20:51,511 Tyttäreni. 172 00:20:51,594 --> 00:20:55,557 Ettekö vasta muuttaneetkin Hendersonin vanhaan taloon? 173 00:20:55,640 --> 00:21:00,979 Olen Claire. Tyttäreni nimi on Sarah. - Olkaa hyvä ja istukaa. 174 00:21:01,062 --> 00:21:05,942 Hän on sheriffi Mosley, ja minä olen Rick. Kertoisitteko lähemmin? 175 00:21:08,069 --> 00:21:15,035 Sarah pääsi eilen koripallojoukkueeseen. Sitten hän meni johonkin tyttöjen juhliin. 176 00:21:15,118 --> 00:21:19,831 Onnea tyttärellesi. Veljeni tytär on joukkueessa. 177 00:21:19,914 --> 00:21:26,004 Mihin aikaan? - Puoli neljän maissa. 178 00:21:26,087 --> 00:21:31,509 Hänen piti tulla kotiin yhdeltätoista. Luulin että hän oli jäänyt yöksi jonnekin. 179 00:21:31,593 --> 00:21:36,848 Hän ei tullut tänään kouluun, ja tytöt kertoivat hänen lähteneen juhlista. 180 00:21:36,931 --> 00:21:40,894 Rauhallisesti vain. Olette tietysti soittanut hänelle? 181 00:21:40,977 --> 00:21:45,190 Olen yrittänyt yhtä mittaa. Hän ei vastaa. 182 00:21:45,273 --> 00:21:49,194 Oliko hän viimeksi tavatessanne poissa tolaltaan? 183 00:21:49,277 --> 00:21:52,405 Hän oli iloinen, että pääsi joukkueeseen. 184 00:21:52,489 --> 00:21:56,409 Luultavasti hän juhli liikaa ja nukkuu jossain humalaansa. 185 00:21:56,493 --> 00:21:59,371 Sarah ei ole sellainen. - Hän on teini. 186 00:21:59,454 --> 00:22:02,415 Tunnen tyttäreni. - Oletteko varma? 187 00:22:02,499 --> 00:22:08,838 Tarkoitan vain, ettei kukaan oikein tiedä, miten teinitytöt käyttäytyvät. 188 00:22:10,173 --> 00:22:16,012 Onko hänellä poikaystävää... - Chicagossa. Entinen poikaystävä. 189 00:22:16,096 --> 00:22:20,850 Soitin, mutta kukaan ei tiedä mitään. - Missä hänen isänsä on? 190 00:22:20,934 --> 00:22:27,482 Hän... Hän kuoli seitsemän kuukautta sitten. Syöpään. 191 00:22:28,692 --> 00:22:31,236 Olen pahoillani. - Tarkistitteko... 192 00:22:31,319 --> 00:22:36,825 Olen tehnyt kaiken, mitä aiotte kysyä. Olen soittanut ystäville. 193 00:22:36,908 --> 00:22:41,454 Olen ajellut etsimässä häntä, lähettänyt tekstareita ja viestejä. 194 00:22:41,538 --> 00:22:46,334 Olen tarkistanut somesta. Ei ole Sarahin tapaista vain häipyä. 195 00:22:46,418 --> 00:22:52,424 Tyttäreni on kadoksissa. Käsitättekö? - Hyvä on. 196 00:22:52,507 --> 00:22:56,219 Olisi kuulusteltava joukkueen tyttöjä. - Anteeksi? 197 00:22:56,303 --> 00:23:01,975 He näkivät Sarahin viimeksi. - Mistä te heitä oikein syytätte? 198 00:23:02,058 --> 00:23:07,063 Kukaan ei syytä ketään. - He ovat kaupungin kultatyttöjä. 199 00:23:07,147 --> 00:23:13,111 Veljentyttäreni Maddie voi saada stipendin Michigan Stateen. 200 00:23:13,194 --> 00:23:17,824 Toivon ettei se vaikuta arvostelukykyynne. 201 00:23:21,703 --> 00:23:27,208 Sinä kirjoitat raportin tästä, ja minä soitan muutaman puhelun. 202 00:23:38,678 --> 00:23:44,684 Oletko valmiina? Kerro nyt omin sanoin. 203 00:23:44,768 --> 00:23:50,565 Mitä muistat Sarah Porterista? Mitä eilisiltana tapahtui? 204 00:23:50,649 --> 00:23:57,614 Kutsuin hänet Maddien luokse. Olimme iloisia, että hän pääsi joukkueeseen. 205 00:24:00,283 --> 00:24:03,870 Et saa olla täällä. - En mene minnekään. 206 00:24:03,953 --> 00:24:06,915 Älä kerro Dougille. 207 00:24:06,998 --> 00:24:13,630 Mihin aikaan Sarah tuli? - Se oli kai vähän ennen seitsemää. 208 00:24:13,713 --> 00:24:17,842 Vähän ennen kello seitsemää. - Keitä siellä oli? 209 00:24:17,926 --> 00:24:20,428 Vain joukkue. - Ei aikuisia? 210 00:24:20,512 --> 00:24:23,974 Maddien isä oli töissä. - Juhlitteko? 211 00:24:24,057 --> 00:24:28,728 Emme, Doug-setä. - Syötiin kiinanruokaa Sarahin kanssa. 212 00:24:28,812 --> 00:24:33,400 Millaiselta Sarah vaikutti tullessaan? - Hänellä oli iso votkapullo. 213 00:24:33,483 --> 00:24:38,363 Hän joi shotin toisensa jälkeen. - Hän vain istui nurkassa ja joi. 214 00:24:38,446 --> 00:24:41,074 Hän oli... - Ympäripäissään. 215 00:24:41,157 --> 00:24:46,663 Tiedät että me ei juoda. - Meistä se oli kummallista. 216 00:24:46,746 --> 00:24:52,002 Mitä sitten tapahtui? - Hän oli tosi rasittava ja joi. 217 00:24:52,085 --> 00:24:56,214 Hän inhosi tätä kaupunkia. - Chicago oli paljon parempi. 218 00:24:56,297 --> 00:25:01,136 Hän haukkui meitä maalaisiksi. - Minusta kaikki oli kiusallista. 219 00:25:03,722 --> 00:25:07,350 Mitä hän sitten teki? - Kat käski hänen haukata raitista ilmaa. 220 00:25:07,434 --> 00:25:13,606 Tiedäthän sen nojatuolin kuistilla? - Hän meni kai ulos rauhoittumaan. 221 00:25:13,690 --> 00:25:19,279 Me jäätiin juttelemaan taktiikasta. - Annettiin hänen vain olla. 222 00:25:19,362 --> 00:25:24,993 Kun Kat meni katsomaan häntä, hän oli poissa. 223 00:25:25,076 --> 00:25:29,164 Luulimme että hän oli lähtenyt kotiin. 224 00:25:29,247 --> 00:25:32,667 Me kaikki luulimme niin. - Paljonko kello oli? 225 00:25:32,751 --> 00:25:37,255 Ehkä jotain 22.45. - 22.45, luulisin. 226 00:25:37,339 --> 00:25:40,550 22.45. - Kello oli 22.45. 227 00:25:40,634 --> 00:25:43,386 Oletko varma? - Ihan varma. 228 00:25:43,470 --> 00:25:47,057 Tunnen että olen vastuussa. - Miksi? 229 00:25:47,140 --> 00:25:50,477 Olen joukkueen kapteeni. Olen... 230 00:25:50,560 --> 00:25:54,147 Toivon että olisin tehnyt enemmän. 231 00:26:04,699 --> 00:26:08,828 Hyvin meni. Ei mitään hätää. 232 00:26:08,912 --> 00:26:12,957 Sheriffi? Tässä on jotain vialla. 233 00:26:13,041 --> 00:26:16,753 Tyttöjen kertomus Sarahista ei pidä paikkaansa. 234 00:26:16,836 --> 00:26:21,883 Hetkinen. Annoitko hänen seurata kuulustelua? Hitto, Rick! 235 00:26:21,966 --> 00:26:25,720 Anteeksi, Doug, mutta minä... - Näitte siis kaiken. 236 00:26:25,804 --> 00:26:30,517 Olen nähnyt sen miljoonia kertoja. Teinitytöt menettävät hillintänsä. 237 00:26:30,600 --> 00:26:34,104 Muutama päivä, ja hän palaa takaisin. - Tässä on jotain... 238 00:26:34,187 --> 00:26:37,190 Mitä hittoa tämä on, Doug? 239 00:26:37,273 --> 00:26:41,945 Hänen tyttärensä ei tullut kotiin. - Miten se Maddieen liittyy? 240 00:26:42,028 --> 00:26:47,409 On käynyt ilmi ettei mitenkään. - Röyhkeää syyttää näitä nuoria. 241 00:26:47,492 --> 00:26:51,955 Kuka sinä luulet olevasi? - Älä riehu. Rauhoitu nyt vähän. 242 00:26:52,038 --> 00:26:57,085 Et edes tunne meitä. - Ota rauhallisesti! 243 00:26:57,168 --> 00:27:02,048 Ei voi olla totta, Reggie! Mieti nyt vähän. 244 00:27:02,132 --> 00:27:08,013 Hänen tyttärensä on kadonnut. Olisit tehnyt saman Maddien vuoksi. 245 00:27:08,096 --> 00:27:12,475 Ja vielä tyttöjen nähden. 246 00:27:12,559 --> 00:27:16,563 Sinun pitäisi olla parempi esikuva. 247 00:27:16,646 --> 00:27:19,524 Ovatko kaikki kunnossa? - Ollaan. 248 00:27:19,607 --> 00:27:25,363 Voivatko he mennä kotiin, Doug? - Menkää kotiin, huomenna harjoitellaan. 249 00:27:25,447 --> 00:27:30,952 Puhutaan tästä huomenna. - Sinä odotat minua autossa. 250 00:27:31,995 --> 00:27:35,540 Mene kotiin, Reggie. 251 00:27:45,550 --> 00:27:49,095 Claire, kuuntele minua. 252 00:27:49,179 --> 00:27:54,559 Jos tytöillä olisi jotain tekemistä tämän kanssa, tietäisin sen. 253 00:27:54,643 --> 00:28:00,857 Takaan sen. Ajattele myönteisesti. He löytävät Sarahin. 254 00:28:00,940 --> 00:28:05,362 Menisit kotiin, jos hän sattuisi tulemaan. Tarvitset lepoa. 255 00:28:09,532 --> 00:28:14,454 Ja tiedätkö mitä? Jos tarvitset jotain, tiedät missä olen. 256 00:28:15,872 --> 00:28:20,669 Okei? Tarkoitan sitä. - Kiitos. 257 00:28:45,694 --> 00:28:49,197 Haloo? Haloo? 258 00:28:50,240 --> 00:28:54,244 Onko se Sarah? Puhu minulle, ole kiltti. 259 00:28:55,662 --> 00:28:59,708 Kuka siellä? Kuka siellä! 260 00:29:01,918 --> 00:29:04,045 Haloo? 261 00:29:04,129 --> 00:29:06,464 Haloo? 262 00:29:19,227 --> 00:29:21,771 Kiitos, Margie. 263 00:29:21,855 --> 00:29:28,028 Kiitos että suostuit tapaamiseen. En halunnut tavata sheriffiä. 264 00:29:28,111 --> 00:29:30,822 Ymmärrän. 265 00:29:32,198 --> 00:29:36,870 Tarkistin puhelusi. Sinulle soitettiin prepaid-puhelimesta. 266 00:29:36,953 --> 00:29:41,916 Se saattoi olla kuka tahansa. Olet hermostuttanut monet täällä. 267 00:29:42,000 --> 00:29:46,463 Hekö ovat hermostuneet? Minun tyttäreni on kadonnut. 268 00:29:46,546 --> 00:29:51,134 Ihmiset täällä suojelevat joukkueen tyttöjä. 269 00:29:51,217 --> 00:29:54,763 Tyttöjen koripallojoukkuetta? - Sillä on isompi merkitys. 270 00:29:54,846 --> 00:30:00,935 Heillä on mahdollisuus päästä täältä. Jos loukkaat joukkuetta, loukkaat kaupunkia. 271 00:30:01,019 --> 00:30:03,647 En loukkaa ketään. 272 00:30:03,730 --> 00:30:09,277 Tytöt eivät kerro koko totuutta. - Kertomukset ovat samanlaisia. 273 00:30:09,361 --> 00:30:14,908 Milloin kaksi ihmistä muistaa jotakin täsmälleen samalla tavalla? 274 00:30:14,991 --> 00:30:19,621 Ehkä he muistivat kaiken juuri oikein. - Tai olivat harjoitelleet. 275 00:30:19,704 --> 00:30:21,831 Rouva Porter, minä... 276 00:30:21,915 --> 00:30:30,090 Eilen kukaan ei muistanut, milloin Sarah lähti. Tänään kellonaika oli tarkka. 277 00:30:32,717 --> 00:30:35,553 Haluan näyttää teille jotakin. 278 00:30:42,936 --> 00:30:48,441 Tässä Sarah varastaa ison votkapullon Regin alkoholiliikkeestä. 279 00:30:49,901 --> 00:30:52,946 Kello 16.53. 280 00:30:55,615 --> 00:30:58,451 Hänen kasvojaan ei näy. 281 00:30:58,535 --> 00:31:02,789 Hänellä on juuri teidän kuvaamanne vaatteet. 282 00:31:02,872 --> 00:31:08,461 Hän ei juo, hän ei ehdottomasti varasta. 283 00:31:10,130 --> 00:31:14,175 Luulen että sheriffi on oikeassa. 284 00:31:14,259 --> 00:31:19,097 Hän ehkä vain oikuttelee. Hän vaikuttaa hyvältä tytöltä. 285 00:31:19,180 --> 00:31:24,561 Hän ehkä tulee järkiinsä ja palaa kotiin. Tällaista sattuu usein. 286 00:31:27,772 --> 00:31:32,694 Tämä ei koske Sarahia, mutta minun on palattava asemalle. 287 00:31:32,777 --> 00:31:36,781 Menkää nyt kotiin. 288 00:31:36,865 --> 00:31:40,827 Soitan jos kuulen jotain. Lupaan sen. 289 00:32:19,074 --> 00:32:26,081 Ottaisitko tällaisen? En ole nähnyt tytärtäni vähään aikaan. Siinä on numero. 290 00:32:34,005 --> 00:32:37,759 Hei! Oletko nähnyt häntä? 291 00:32:37,842 --> 00:32:44,724 Etkö? Ottaisitko tämän. Soita jos näet jotain, numero on siinä. Kiitos. 292 00:32:44,808 --> 00:32:49,813 Hei, oletko nähnyt häntä jossain? Etkö? 293 00:32:49,896 --> 00:32:55,443 Jos näkisit hänet, kertoisitko? Kerro ystävillesi. Numeroni on siinä. 294 00:35:38,398 --> 00:35:43,486 Järjestämme etsintäketjun. Aika kuluu, tarvitsemme vapaaehtoisia. 295 00:35:43,570 --> 00:35:49,326 Niin monta kuin saamme kokoon. Tukipaikkana pidetään kunnantaloa. 296 00:35:49,409 --> 00:35:56,249 Meillä on myös puhelinlinja, johon voi soittaa tietoja Sarah Porterista. 297 00:35:56,333 --> 00:36:02,005 Sarahin äiti Claire haluaa sanoa muutaman sanan. 298 00:36:11,556 --> 00:36:15,435 Jos olet jotenkin sekaantunut... 299 00:36:15,518 --> 00:36:19,314 tyttäreni katoamiseen, tai jos sinulla on tietoa - 300 00:36:19,397 --> 00:36:25,820 pyydän sinua tekemään sen mikä on oikein. Haluan takaisin tyttäreni. 301 00:36:33,870 --> 00:36:37,332 Sarah... 302 00:36:37,415 --> 00:36:40,293 jos näet tämän... 303 00:36:41,836 --> 00:36:45,340 Kaipaan sinua niin paljon, rakas. 304 00:36:47,884 --> 00:36:52,764 Missä tahansa oletkin, toivon että olet turvassa ja lämpimässä. 305 00:36:52,847 --> 00:36:57,477 En koskaan aio lakata etsimästä sinua. 306 00:36:57,560 --> 00:37:00,855 En koskaan. 307 00:37:00,939 --> 00:37:03,775 En koskaan. Minä... 308 00:37:07,821 --> 00:37:12,867 Kiitos kaikille. Ei kysymyksiä. - Rouva Porter! 309 00:37:27,757 --> 00:37:31,678 Claire! Olen niin pahoillani. - Kiitos. 310 00:37:31,761 --> 00:37:35,640 Mitä voimme tehdä? - Tulitteko kaikki? 311 00:37:35,724 --> 00:37:40,228 Totta kai! - Sarah on yksi meistä. Haluamme auttaa. 312 00:37:40,312 --> 00:37:43,231 Kiitos. - Kuunnelkaa kaikki. 313 00:37:43,315 --> 00:37:48,987 Kiitos että tulitte. Sarah katosi torstai-iltana. 314 00:37:49,070 --> 00:37:53,742 Etsimme mahdollisimman ison alueen kolmessa ryhmässä. 315 00:37:53,825 --> 00:37:58,038 Jokaisella ryhmällä on alue, joka on merkitty karttoihin. 316 00:37:58,121 --> 00:38:02,167 Jokainen ryhmänjohtaja saa radiopuhelimen. 317 00:38:02,250 --> 00:38:07,380 Pidämme silmät, korvat ja kaikki aistit auki. 318 00:38:10,383 --> 00:38:11,885 Löydetään Sarah. 319 00:39:20,036 --> 00:39:25,166 Ole varovainen! Et saa pudota. On niin liukasta. 320 00:39:26,543 --> 00:39:31,339 Kätesi ovat jääkylmät! - Unohdin käsineet. 321 00:39:31,423 --> 00:39:35,635 Tässä... Ota minun. - Ei kiitos. 322 00:39:35,719 --> 00:39:40,390 Eikö varmasti? - Minä pärjään. Tarvitset niitä itse. 323 00:39:45,228 --> 00:39:48,440 Toivon ettemme löydä häntä. 324 00:39:48,523 --> 00:39:53,987 Mitä tarkoitat? - Silloin hän voi olla hengissä. 325 00:40:24,643 --> 00:40:29,189 Hei. Jaksatko olla mukana? 326 00:40:29,272 --> 00:40:33,234 Katso minua. 327 00:40:33,318 --> 00:40:38,823 Muista: Jos et keskity... - Häviät pelin. 328 00:40:38,907 --> 00:40:41,493 Oikein. 329 00:40:46,498 --> 00:40:49,292 Äiti. - Niin? 330 00:41:05,141 --> 00:41:08,561 Pysy tässä. 331 00:42:26,973 --> 00:42:30,185 Sarah! - Valmentaja! 332 00:42:30,268 --> 00:42:34,064 Sarah... - Ole kiltti ja auta minua! 333 00:42:34,147 --> 00:42:37,150 Oletko kunnossa? - Jalkaani sattuu kauheasti. 334 00:42:37,233 --> 00:42:41,529 Muistatko miten jouduit tänne? - Putosin... 335 00:42:41,613 --> 00:42:45,408 Putosin ja kun heräsin, en tiennyt missä olin. 336 00:42:45,492 --> 00:42:50,664 Ole kiltti ja auta minua. - Pysy siinä, haen apua. 337 00:42:50,747 --> 00:42:54,584 Ota minut mukaasi. - En voi siirtää sinua. 338 00:42:54,668 --> 00:43:00,090 Minua pelottaa. Auta minua. - Menen hakemaan apua. Lupaan sinulle. 339 00:43:00,173 --> 00:43:03,510 Tulen heti takaisin. Pysy täällä, Sarah. 340 00:43:50,932 --> 00:43:53,018 Mitä sinä teet? 341 00:44:19,085 --> 00:44:22,339 Ole kiltti, älä sulje! 342 00:44:29,137 --> 00:44:31,765 Äiti? 343 00:44:36,561 --> 00:44:40,231 Sanoit että hän oli kuollut. 344 00:44:40,315 --> 00:44:43,526 Hän ei selviydy. - Meidän pitää soittaa. 345 00:44:43,610 --> 00:44:46,780 Emme soita kenellekään. 346 00:44:50,033 --> 00:44:54,245 Tiedätkö mitä tapahtuu, jos hän pääsee tuolta? 347 00:44:54,329 --> 00:44:59,709 Joudut vankilaan hyvin pitkäksi aikaa. 348 00:45:01,336 --> 00:45:04,422 Elämäsi on pilalla. - Hän elää. Meidän pitää... 349 00:45:04,506 --> 00:45:08,259 Olet jo valehdellut poliisille. 350 00:45:08,343 --> 00:45:12,180 Haluatko pilata elämäsi tuon tytön vuoksi? 351 00:45:12,263 --> 00:45:16,351 Kaikkien tovereidesi elämän? Tuon tytön vuoksi? 352 00:45:22,941 --> 00:45:26,152 Ryhmä 2, oletteko löytäneet jotakin? 353 00:45:30,824 --> 00:45:34,911 Ryhmä 2, oletteko löytäneet jotakin? 354 00:45:38,331 --> 00:45:44,838 Ei mitään tältä alueelta. - Lopetetaan tältä päivältä. Loppu. 355 00:45:48,049 --> 00:45:50,510 Mutta... 356 00:45:52,178 --> 00:45:55,724 Pikku tyttöni. 357 00:45:55,807 --> 00:45:59,728 En anna sinulle tapahtua mitään pahaa. 358 00:46:01,104 --> 00:46:03,898 Lupaan sen. 359 00:46:12,907 --> 00:46:15,368 Nyt mennään. 360 00:46:18,788 --> 00:46:21,291 Mihin te menette? 361 00:46:21,374 --> 00:46:23,752 Pyydän, ei... 362 00:46:27,714 --> 00:46:30,216 Auttakaa minua... 363 00:50:47,766 --> 00:50:51,436 Eikö Kat ole koulussa? - Ei. 364 00:50:51,519 --> 00:50:55,315 Eilinen otti lujille. Hän oli hyvin surullinen. 365 00:50:55,398 --> 00:51:00,028 Etsitään tänään vähän etelämpää, jyrkänteen luota. 366 00:51:00,111 --> 00:51:05,367 Metsä on tiheää, ja helikopterista ei ehkä ole huomattu kaikkea. 367 00:51:05,450 --> 00:51:09,329 Eikö meidän pitäisi pysytellä joen tuntumassa? 368 00:51:09,412 --> 00:51:14,084 Jos Sarah olisi tullut joelle, hän olisi varmaan seurannut sitä. 369 00:51:16,086 --> 00:51:21,716 Hyvä huomio. Seurataan sitten jokea. 370 00:51:21,800 --> 00:51:27,138 Kuunnelkaa, suunnitelman muutos! Seurataan jokea. 371 00:52:19,441 --> 00:52:22,360 Löysin täältä jotain! 372 00:52:34,289 --> 00:52:39,044 Mikä se on? - Kanootti, ei enempää. 373 00:52:56,144 --> 00:52:59,064 Tuo on Sarahin kännykkä. 374 00:53:01,149 --> 00:53:05,070 Kaikki tulevat tänne, etsitään joen rannalta. 375 00:53:05,153 --> 00:53:07,781 Hyvä on, Rick. 376 00:53:07,864 --> 00:53:12,327 Soita sukeltajille, jokainen senttimetri on etsittävä. 377 00:53:12,410 --> 00:53:16,998 Kutsun tukikohtaa. Olemme löytäneet hylätyn kanootin. 378 00:53:17,082 --> 00:53:21,628 Claire... Tämä on pelkkä turvatoimi. 379 00:53:21,711 --> 00:53:25,548 Ei, ei! - Claire... 380 00:53:25,632 --> 00:53:28,176 Soita. 381 00:55:29,422 --> 00:55:31,841 Hei, kulta. 382 00:55:31,925 --> 00:55:37,597 Muistatko kehtolaulun, jota lauloit minulle, kun olin sairaana? 383 00:55:37,681 --> 00:55:43,019 Olen laulanut sitä sinulle siitä pitäen, kun olit vauva. 384 00:55:43,103 --> 00:55:47,023 Ballyeamon. 385 00:55:47,107 --> 00:55:52,529 Laulaisitko sen minulle? - Tietysti. 386 00:59:00,800 --> 00:59:06,056 Viperin uusi jäsen tekee itsemurhan tultuaan kiusatuksi 387 00:59:23,323 --> 00:59:27,577 Claire? - Valmentaja. 388 00:59:28,787 --> 00:59:31,873 Miten sinä voit? 389 00:59:35,168 --> 00:59:40,757 Olen käynyt läpi tätä päässäni yhä uudestaan ja uudestaan. 390 00:59:40,840 --> 00:59:45,428 En ymmärrä yhtä asiaa. 391 00:59:45,512 --> 00:59:51,977 Mitä Sarah teki niin kaukana metsässä? - Ei aavistustakaan. 392 00:59:52,060 --> 00:59:57,899 Kysyn sinulta nyt jotakin, ja haluan että olet rehellinen. 393 01:00:00,026 --> 01:00:02,445 Tietysti. 394 01:00:11,705 --> 01:00:16,292 Mistä sinä tuon sait? - Hän teki itsemurhan joukkueesi takia. 395 01:00:16,376 --> 01:00:21,006 Se tapahtui hyvin kauan sitten. - Olit valmentajana. 396 01:00:21,089 --> 01:00:26,052 Ja muistot ahdistavat minua joka ikinen päivä. 397 01:00:26,136 --> 01:00:30,515 Mutta selvitin ongelman, ja tytöt erotettiin joukkueesta. 398 01:00:32,309 --> 01:00:37,731 Entä jos Sarahille kävi samoin? Jos on hän pelästyi ja karkasi. 399 01:00:37,814 --> 01:00:41,234 Se ei ole mitenkään mahdollista. 400 01:00:41,318 --> 01:00:46,281 Tietäisin siitä. He luottavat minuun ja kertovat kaiken. 401 01:00:47,490 --> 01:00:51,453 Miten voit olla varma? 402 01:00:51,536 --> 01:00:55,999 Minun joukkueessani ei simputeta. 403 01:00:56,082 --> 01:01:01,046 Tai missään joukkueessa täällä. Se on ankarasti kielletty. 404 01:01:01,129 --> 01:01:05,717 Jos tietäisin jotakin, kertoisin sinulle. 405 01:01:05,800 --> 01:01:09,679 En ole varma, uskonko tuohon. 406 01:01:12,140 --> 01:01:18,104 Olin ennen armeijassa. Palvelin Irakissa ryhmäni ainoana naisena. 407 01:01:19,606 --> 01:01:23,401 Minut testattiin ensimmäisenä iltana. 408 01:01:23,485 --> 01:01:27,656 Minut testattiin tavalla, jota et voi kuvitellakaan. 409 01:01:29,074 --> 01:01:33,912 Haluttiin selvittää, murtuisinko, ja minä en murtunut. 410 01:01:33,995 --> 01:01:38,124 Ansaitsin heidän luottamuksensa. 411 01:01:39,584 --> 01:01:43,171 Kesti vuosia ymmärtää se - 412 01:01:43,254 --> 01:01:47,926 mutta se mitä he tekivät oli lahja. 413 01:01:48,009 --> 01:01:51,805 Se teki minusta vahvan ja selviytyjän. 414 01:01:51,888 --> 01:01:58,478 Maailma on kova, ja yritän vain valmentaa tyttöjäni siihen. 415 01:01:58,561 --> 01:02:01,523 Mutta he eivät ole sotilaita. 416 01:02:03,066 --> 01:02:09,072 He ovat 17-vuotiaita koripallotyttöjä. - En näe eroa. 417 01:02:11,449 --> 01:02:16,371 Claire, minä olen äiti. 418 01:02:16,454 --> 01:02:21,001 Voin vain kuvitella, mitä sinä parhaillaan käyt läpi. 419 01:02:22,377 --> 01:02:28,842 Haluan vain että tiedät että Sare-Bearisi rakasti sinua niin paljon. 420 01:02:30,760 --> 01:02:34,347 Mistä tiesit tuon lempinimen? 421 01:02:35,974 --> 01:02:41,980 Kuten sanoin, tyttöni kertovat minulle kaiken. 422 01:02:44,149 --> 01:02:49,571 Mene kotiin, Claire. Lakkaa taistelemasta tuulimyllyjä vastaan. 423 01:02:58,163 --> 01:03:00,707 Ja Claire... 424 01:03:03,001 --> 01:03:07,047 Jätä minun tyttöni rauhaan. 425 01:03:46,795 --> 01:03:49,422 Anteeksi? 426 01:03:50,507 --> 01:03:53,218 Anteeksi? 427 01:03:53,301 --> 01:03:56,721 Anteeksi? - Oletteko Claire Porter? 428 01:03:56,805 --> 01:03:59,265 Olen. 429 01:03:59,349 --> 01:04:03,353 Poikani Patrick käy tätä koulua. 430 01:04:03,436 --> 01:04:08,274 Kuulin tyttärestänne. Olen todella pahoillani. 431 01:04:09,776 --> 01:04:11,695 Kiitos. 432 01:04:11,778 --> 01:04:17,450 Toivottavasti en ole nyt epähieno, mutta olen hautausurakoitsija. 433 01:04:18,785 --> 01:04:25,917 Hautausurakoitsija? - Olemme valmiit auttamaan teitä. 434 01:04:27,919 --> 01:04:30,505 Mitä te tarkoitatte? 435 01:04:30,588 --> 01:04:35,635 Anteeksi, ei ollut tarkoitus... - Mitä? 436 01:04:35,719 --> 01:04:40,348 Ei ollut tarkoitus mitä? Miten te kehtaatte? 437 01:04:40,432 --> 01:04:45,979 Ei ole ruumista, joten ei ole mitään haudattavaa. 438 01:04:46,062 --> 01:04:50,900 Käsitättekö? Ei ole ruumista... 439 01:04:51,985 --> 01:04:55,447 koska tyttäreni ei ole kuollut. 440 01:04:55,530 --> 01:04:59,868 Sarah elää. Mikä teitä oikein vaivaa? 441 01:05:13,298 --> 01:05:16,134 Claire, minä... 442 01:05:17,218 --> 01:05:21,389 On ehkä parasta, että pidät jonkin aikaa lomaa. 443 01:05:21,473 --> 01:05:24,392 Mitä? - Palkallista tietysti. 444 01:05:24,476 --> 01:05:29,564 En voi istua kotona kaiket päivät, tulen hulluksi. 445 01:05:31,858 --> 01:05:36,780 Kauanko? - Niin kauan että ehdit toipua... 446 01:05:39,574 --> 01:05:43,036 Toipua tästä. 447 01:05:47,832 --> 01:05:51,503 Tästä ei voi toipua koskaan. 448 01:05:51,586 --> 01:05:55,715 En tarkoittanut että... - Tiedätkö mitä? 449 01:05:55,799 --> 01:06:00,428 Aion tehdä tästä sinulle helppoa. 450 01:06:01,471 --> 01:06:03,515 Sanoudun irti. 451 01:07:06,703 --> 01:07:10,332 Apua! Apua! 452 01:07:13,877 --> 01:07:16,129 Apua! 453 01:08:31,162 --> 01:08:33,665 Sarah? 454 01:11:31,551 --> 01:11:35,013 Juo, juo, juo! 455 01:11:35,096 --> 01:11:39,017 Senkin valehtelijat. 456 01:12:29,609 --> 01:12:34,322 Tiedän että lähetit videon. Kerro mitä tapahtui. 457 01:12:34,406 --> 01:12:38,410 Kerro. Kerro. Kerro! 458 01:12:40,578 --> 01:12:45,166 Kerro! - Okei, pyysimme hänet sinne sinä iltana. 459 01:12:45,250 --> 01:12:50,213 Hän ei tiennyt kastajaisista. Pakotimme hänet juomaan... 460 01:12:52,048 --> 01:12:56,136 Sidoimme hänen silmänsä ja veimme hänet metsään. 461 01:12:59,889 --> 01:13:04,269 Tiedät, minne hänet veimme. Luottamuskalliolle. 462 01:13:04,352 --> 01:13:09,274 Äiti keksi sen nimen. Sinne viedään kaikki tytöt. 463 01:13:11,776 --> 01:13:16,072 Kaikki olivat innoissaan, niin minäkin. 464 01:13:16,156 --> 01:13:19,951 Sitten alkaa varsinainen kaste. 465 01:13:20,035 --> 01:13:24,164 Mitä? Mitä te teitte? Mitä te teitte... 466 01:13:24,247 --> 01:13:28,877 He pyysivät häntä luottamaan sisareensa ja kallistumaan taakse... tyhjään. 467 01:13:33,048 --> 01:13:37,969 Hän pyysi yhtä uudestaan minua vetämään hänet takaisin. 468 01:13:40,180 --> 01:13:42,682 Ajattelinkin vetää mutta... 469 01:13:49,606 --> 01:13:52,817 Ei... - Ei se kannattanut. 470 01:13:52,901 --> 01:13:57,781 Hän vain putosi. Minä... - Ei ei ei ei! 471 01:13:59,199 --> 01:14:04,663 Se oli onnettomuus, ihan varmasti. Se ei ollut tarkoitus. 472 01:14:06,081 --> 01:14:10,835 Se oli onnettomuus. Anteeksi. 473 01:14:41,199 --> 01:14:45,912 Voi hyvä luoja! Hyvä luoja! 474 01:14:48,081 --> 01:14:51,001 On vielä muutakin. 475 01:14:52,585 --> 01:14:56,256 Kun olimme etsimässä häntä... 476 01:14:56,339 --> 01:14:59,509 Äiti ja minä löysimme hänet vajasta. 477 01:14:59,592 --> 01:15:03,013 Mitä sinä sanot? 478 01:15:03,096 --> 01:15:06,975 Äiti sanoi ettei hän selviytyisi. 479 01:15:07,058 --> 01:15:12,272 Missä se vaja on? - Joen rannassa, en minä tiedä... 480 01:15:12,355 --> 01:15:16,526 - Onko Sarah... Onko hän... - En tiedä. Anteeksi. 481 01:15:16,609 --> 01:15:20,739 Aneeksi, anteeksi. - En välitä! 482 01:16:04,324 --> 01:16:08,203 Mitä sinä kerroit? - En mitään. 483 01:16:09,913 --> 01:16:14,376 Mitä kerroit hänelle, Kat? - En mitään. 484 01:16:15,752 --> 01:16:19,297 Mitä sinä sanoit? 485 01:16:19,381 --> 01:16:22,842 Anteeksi, en jaksanut enää. 486 01:16:31,226 --> 01:16:35,563 Haluatko heittää kaiken menemään? Kaiken? 487 01:16:35,647 --> 01:16:40,777 Jonkun tytön vuoksi, jota et tunne? Mitä sinä oikein ajattelit! 488 01:16:40,860 --> 01:16:44,614 Olen suojellut sinua. Tehnyt kaikkeni! 489 01:16:46,992 --> 01:16:51,830 Kat? Kat... - Älä koske minuun! 490 01:17:21,234 --> 01:17:25,113 Missä Rick on? - Rouva Porter, minähän sanoin... 491 01:17:25,196 --> 01:17:28,491 Katso tätä. 492 01:17:36,166 --> 01:17:40,170 Missä olet, rakas? - Aloitetaan siitä missä hän ei ole. 493 01:17:40,253 --> 01:17:43,715 Etsintäryhmä 1 kulki tästä, ryhmä 2 ja ryhmä 3 tästä. 494 01:17:43,798 --> 01:17:46,509 Missä ryhmässä valmentaja oli? - Ryhmässä 2. 495 01:17:46,593 --> 01:17:49,971 Sitten etsitään sieltä. - Kanootti löydettiin Burk's Fallsista. 496 01:17:50,055 --> 01:17:54,768 Hän suunnitteli kaiken. Tiedän missä Sarah on. 497 01:17:54,851 --> 01:17:58,146 Mahdollisuus on silti häviävän pieni. 498 01:17:58,229 --> 01:18:03,902 Kat sanoi että Sarah oli jonkinlaisessa vajassa. 499 01:18:03,985 --> 01:18:07,656 Sitä ei ole kartalla. - Hän sanoi "vajassa", Rick! 500 01:18:07,739 --> 01:18:13,703 Odottakaas. Siellähän on Chuck Eaganin vanha metsästysmaja. 501 01:18:13,787 --> 01:18:18,583 Mutta se on varmaan jo romahtanut. - Kahden tunnin kävely kalliolta. 502 01:18:18,667 --> 01:18:22,212 Se vie liian kauan. 503 01:18:22,295 --> 01:18:24,464 Tule. 504 01:19:21,730 --> 01:19:25,817 Ollie lentää meidät sinne 25 minuutissa.. - Hyvä. 505 01:19:25,900 --> 01:19:30,322 Olet pelastaja hädässä, Ollie. - Aina valmiina, Rick. 506 01:19:30,405 --> 01:19:34,200 Q-33, teillä on lupa nousta. 507 01:20:14,032 --> 01:20:18,078 Miten lähellä olemme? - Melkein perillä. 508 01:20:20,330 --> 01:20:23,708 Kestä, rakas. Olen tulossa. 509 01:20:50,318 --> 01:20:52,612 Missä sinä olet? 510 01:21:03,498 --> 01:21:06,543 Tuolla! Tuolla vaja on! 511 01:21:06,626 --> 01:21:11,131 Miten lähelle voit laskeutua, Ollie? - 10 metriä metsänreunasta. 512 01:21:11,214 --> 01:21:13,133 Kestä, rakas. 513 01:22:01,431 --> 01:22:03,683 Sarah? 514 01:22:44,099 --> 01:22:49,187 Sarah? Olet elossa! 515 01:22:52,482 --> 01:22:58,029 Vien sinut täältä - Siirry. 516 01:22:58,113 --> 01:23:01,157 Siirry. 517 01:23:01,241 --> 01:23:04,911 Mitä sinä teet? - Haluan että siirryt. 518 01:23:04,995 --> 01:23:08,581 Ruth, älä tee sitä. 519 01:23:09,958 --> 01:23:13,294 Minä teen. - Ei. 520 01:23:13,378 --> 01:23:16,965 Laske ase! - Ruth... 521 01:23:18,425 --> 01:23:21,177 Claire. Claire. - Kuuntele minua. 522 01:23:21,261 --> 01:23:24,014 Siirry! - En siirry tästä. 523 01:23:24,097 --> 01:23:27,892 Laske ase! - En. - Siirry! 524 01:23:29,060 --> 01:23:32,647 Lopetan sen minkä aloitinkin. Siirry. Nyt! 525 01:23:32,731 --> 01:23:35,483 En siirry. - Ruth, laske ase. 526 01:23:35,567 --> 01:23:39,696 En! Haluan että siirryt. Pyydän. 527 01:23:39,779 --> 01:23:43,825 Silloin sinun pitää ampua minut. 528 01:23:46,244 --> 01:23:50,832 Siirry. - Abrakadabra. 529 01:24:00,508 --> 01:24:04,137 Siirry! - Hyvä on. 530 01:24:04,220 --> 01:24:07,182 Hyvä on. 531 01:24:23,323 --> 01:24:26,076 Hyvä luoja! Sarah? 532 01:24:35,001 --> 01:24:39,381 Kaikki on hyvin. Kaikki on hyvin. 533 01:26:25,779 --> 01:26:29,157 Tulitko tänne helikopterilla? 534 01:26:32,327 --> 01:26:35,830 Minähän olen helikopteri-äiti. 535 01:27:14,005 --> 01:27:22,005 .:: TWA - Your Source Of Quality! ::. www.shareuniversity.org 536 01:28:30,987 --> 01:28:33,907 Suomennos: www.ordiovision.com 44855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.