Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,757 --> 00:00:42,886
Perustuu tositapahtumiin
2
00:00:48,099 --> 00:00:51,353
Sarah!
3
00:01:03,365 --> 00:01:06,076
Sarah...
4
00:01:33,353 --> 00:01:36,231
Sarah!
5
00:01:37,357 --> 00:01:41,695
Sarah! Missä leivänpaahdin on?
- Mitä?
6
00:01:41,778 --> 00:01:47,784
En löydä leivänpaahdinta.
- Katsoitko leivänpaahdinkartongista?
7
00:01:47,867 --> 00:01:51,162
Katsoin.
8
00:01:51,246 --> 00:01:55,792
Ehkä muuttomiehilläsi oli lukihäiriö.
9
00:01:57,377 --> 00:02:00,839
Ota kiinni.
- Otetaan.
10
00:02:00,922 --> 00:02:04,634
Mennäänkö? Ettei myöhästytä
ensimmäisenä päivänä.
11
00:02:04,718 --> 00:02:07,971
Äiti...
- Mitä?
12
00:02:09,264 --> 00:02:11,516
Hyvä huomio.
13
00:02:21,318 --> 00:02:24,654
Kuin kaupunki, jonka aika on unohtanut.
14
00:02:24,738 --> 00:02:30,327
Pikkukaupunki on ihan hyvä. Ihmiset
tuntevat toisensa ja ovat avuliaita.
15
00:02:30,410 --> 00:02:35,457
Hienoa. Onko täällä hselle puomia?
16
00:02:37,042 --> 00:02:43,381
On. Saluunan ja cowboy-hattuja
myyvän kaupan välissä.
17
00:02:56,144 --> 00:03:00,649
Äiti. Ethän pahastu,
jos ei mennä sisään yhdessä?
18
00:03:01,775 --> 00:03:06,404
En tietenkään. Ymmärrän.
19
00:03:06,488 --> 00:03:09,282
Kiitti.
20
00:03:09,366 --> 00:03:14,204
Muista: vararehtori Porter.
Ainakin kahdeksasta kolmeen.
21
00:03:14,287 --> 00:03:17,749
Tosi julmaa, äiti.
22
00:03:17,832 --> 00:03:21,711
Rakastan sinua, Sare-Bear.
- Minäkin sinua.
23
00:03:32,514 --> 00:03:36,893
Kokeiden korjaamista ja sellaista,
mutta vain joka toinen viikko.
24
00:03:36,977 --> 00:03:40,855
Tervetuloa rehtorin kansliaan.
Tässä on korvaamaton Denise.
25
00:03:40,939 --> 00:03:44,234
Hauska tavata.
- Tervetuloa Mattawa Highin.
26
00:03:44,317 --> 00:03:49,614
Pikku vihje: Merkkaa jogurttisi,
kun panet sen henkilökunnan jääkaappiin.
27
00:03:49,698 --> 00:03:53,743
Muuten Denise "luulee" sitä
jälkiruoaksi ja syö sen.
28
00:03:53,827 --> 00:03:57,706
Joka tapauksessa,
tuossa on sinun huoneesi.
29
00:03:59,082 --> 00:04:03,044
Hienoa!
- Olemme iloisia, että olet täällä.
30
00:04:03,128 --> 00:04:08,174
Työtahti ehkä vähän rauhoittuu.
- Kuulostaa hyvältä.
31
00:04:08,258 --> 00:04:13,513
Käy taloksi. Jos sinulla on kysyttävää...
olen kansliassa.
32
00:04:13,596 --> 00:04:16,725
Kiitos, Andre.
33
00:04:43,460 --> 00:04:48,673
Hyvä tietää. Ihmeteltiin vasta,
oletko cool vai et.
34
00:04:48,757 --> 00:04:53,053
Äitini on...
- Chicagosta?
35
00:04:53,136 --> 00:04:57,349
Mistä tiesitte?
- Pikkukaupungissa tiedetään.
36
00:04:59,059 --> 00:05:03,396
Teillä on kai hyvä joukkue.
- Lyömätön.
37
00:05:03,480 --> 00:05:06,483
Hyvä.
- Sinä kai sen tiedät.
38
00:05:06,566 --> 00:05:11,363
Älä välitä Maddiesta, luottamusongelmia.
Alku aina hankalaa.
39
00:05:11,446 --> 00:05:16,993
Kysy pois, jos on kysyttävää.
Nähdään.
40
00:06:15,343 --> 00:06:19,055
Nähdään huomenna, Jerry.
- Hauskaa iltaa.
41
00:06:21,057 --> 00:06:26,271
Millaista oli?
- Unelmien täyttymys ja enemmänkin!
42
00:06:26,354 --> 00:06:30,900
Kuulen äänessäsi sarkasmia.
- Oikea havainto.
43
00:06:30,984 --> 00:06:34,487
Vihreä vai punainen paprika?
- Punainen.
44
00:06:34,571 --> 00:06:38,450
Hae suklaamaito
niin nähdään kassalla.
45
00:06:38,533 --> 00:06:41,870
Hakisitko tomaattisoseen?
- Joo.
46
00:06:45,540 --> 00:06:49,085
Se yritti karata.
- Kiitos.
47
00:06:49,169 --> 00:06:54,674
Onko hän tyttäresi?
- On, hän on Sarah.
48
00:06:54,758 --> 00:07:00,555
Näin hänen heittelevän koreja. Ruth
Simmons, koripallojoukkueen valmentaja.
49
00:07:00,639 --> 00:07:04,392
Claire Porter, uusi vararehtori.
50
00:07:04,476 --> 00:07:10,273
Sitten oletkin uusi pomoni.
- Käsitän että teet hyvää työtä.
51
00:07:10,357 --> 00:07:14,444
Kiitos. Tyttärelläsi on lahjoja.
52
00:07:14,527 --> 00:07:19,199
Hän on etevä. Kotona hänet valittiin
vuoden parhaaksi pelaajaksi.
53
00:07:19,282 --> 00:07:24,621
Hyvä tietää. Tarvitsen vahvan pelaajan
nyt kun mestaruuskisat lähestyvät.
54
00:07:26,790 --> 00:07:31,878
En tiedä, onko hänestä siihen.
Muutto otti lujille...
55
00:07:31,961 --> 00:07:35,590
Iästä se johtuu.
Tyttäreni oli samanlainen.
56
00:07:35,674 --> 00:07:39,594
Tunnen teinitytöt.
Minullahan on heitä kymmenen.
57
00:07:39,678 --> 00:07:45,350
Miten sinä selviydyt? Minulla on yksi,
ja tuskin selviydyn hänestä.
58
00:07:45,433 --> 00:07:51,314
Vain hyvät äidit kyselevät tuollaisia.
- Kiitos noista sanoista.
59
00:07:51,398 --> 00:07:55,068
Voisinko...
En halua olla mitenkään tungetteleva.
60
00:07:55,151 --> 00:07:58,863
Joukkuepaikka
voisi tehdä tyttärellesi hyvää.
61
00:07:58,947 --> 00:08:05,870
Tyttäreni Katin se sai puhkeamaan
kukkaan. Hän on nyt joukkueen kapteeni.
62
00:08:05,954 --> 00:08:10,959
Hän sopisi mestaruusjoukkueeseen.
Kykyjenetsijät kiertävät katselemassa.
63
00:08:11,042 --> 00:08:15,839
Monet tytöistäni käyvät huippukouluja.
64
00:08:15,922 --> 00:08:21,344
Pyydä häntä käymään huomenna.
- Sanon hänelle. Kiitos.
65
00:08:21,428 --> 00:08:25,932
Tervetuloa kaupunkiin.
- Nähdään koulussa!
66
00:08:27,517 --> 00:08:30,645
Ei näytä hyvältä.
67
00:08:34,524 --> 00:08:37,402
Hyvä luoja.
68
00:08:38,945 --> 00:08:43,575
Tykkäsitkö tuosta? Olet ilkeä.
69
00:08:45,035 --> 00:08:49,039
Kuulostaa hyvältä.
"Maaginen pöytäliina".
70
00:08:52,042 --> 00:08:56,212
Sama liina kuin meillä.
- Mitä hän tekee?
71
00:08:56,296 --> 00:09:00,467
Ei voi olla totta. Kaniko?
- Älä vain satuta kania.
72
00:09:00,550 --> 00:09:04,888
Hän ei pysty tuohon.
- Tuo on oikeasti totta.
73
00:09:04,971 --> 00:09:07,474
Hän aikoo tehdä sen.
74
00:09:09,184 --> 00:09:12,312
Mahtavaa!
- Se on vain temppu.
75
00:09:12,395 --> 00:09:15,940
Se oli jotenkin järjestetty.
- Se teki sen oikeasti!
76
00:09:16,024 --> 00:09:18,652
En usko siihen.
77
00:09:18,735 --> 00:09:22,656
Sanoinhan, että puhuin tänään
valmentajan kanssa.
78
00:09:22,739 --> 00:09:27,369
Hän sanoi nähneensä sinun
harjoittelemassa ja että olit hyvä.
79
00:09:27,452 --> 00:09:29,537
Ihan totta?
80
00:09:29,621 --> 00:09:36,211
Hän sanoi että he tarvitsevat heittäjän
ja että voisit käydä siellä huomenna.
81
00:09:37,337 --> 00:09:41,424
En tiedä.
Kausi on pian loppu.
82
00:09:41,508 --> 00:09:45,845
Entä sitten? Rakastat pelaamista.
Se tekisi sinulle hyvää.
83
00:09:45,929 --> 00:09:51,434
Saisit uusia ystäviä ja opettaisit
joukkueelle jotain uutta.
84
00:09:51,518 --> 00:09:55,021
Se on tosi hyvä joukkue.
85
00:09:55,105 --> 00:09:59,567
Yritä.
Mikä on pahinta mitä voisi tapahtua?
86
00:10:01,486 --> 00:10:05,073
Olisi tietenkin väärin
heittää lahjani hukkaan.
87
00:10:05,156 --> 00:10:09,786
Olisi todella itsekästä
kieltää maailmalta taitosi.
88
00:10:09,869 --> 00:10:15,917
Mutta minulla on vieläkin isompi lahja.
- Niinkö? Mitä sinä...
89
00:10:16,001 --> 00:10:18,753
Ei ei ei!
- Minä pystyn siihen.
90
00:10:18,837 --> 00:10:23,216
Se oli vain taikatemppu.
- Olen syntynyt tähän.
91
00:10:23,299 --> 00:10:25,802
Abrakadabra!
92
00:10:43,236 --> 00:10:48,325
Puhukaan keskenänne. - Hieno heitto, Kat.
- Teidän pitää puhua.
93
00:10:48,408 --> 00:10:53,496
Ei selittelyjä. Tehkää parhaanne tai...
- Pysykää kotona!
94
00:10:53,580 --> 00:11:01,421
Dina T istuu penkillä, ja tarvitsemme
kaiken mahdollisen hyökkäysavun.
95
00:11:01,504 --> 00:11:07,260
Esittelen teille Sarah Porterin. Hän on
vasta muuttanut tänne ja aloittaa tänään.
96
00:11:07,344 --> 00:11:10,263
Näyttäkää hänelle, mihin pystytte.
97
00:11:10,347 --> 00:11:15,477
Sarah voi olla varmistaa Katia.
Aloitetaan alusta, tytöt!
98
00:11:18,271 --> 00:11:20,899
Näytä mihin pystyt, kaupunkilainen.
99
00:11:45,715 --> 00:11:50,762
Tsemppiä, Kat.
Älä anna hänen jahdata sinua.
100
00:12:05,485 --> 00:12:09,030
Hyvä, Sarah! Hienoa.
101
00:12:19,457 --> 00:12:23,753
Kolhusta ei saa lannistua.
Ylös vain!
102
00:12:23,837 --> 00:12:27,382
Oletko kunnossa?
103
00:12:27,465 --> 00:12:29,509
Olen.
104
00:12:31,219 --> 00:12:35,932
Mitä sanotte?
Onko Sarahissa ainesta Viperiksi?
105
00:12:36,016 --> 00:12:40,395
On!
- Yksimielisesti. Mitä sanot?
106
00:12:40,478 --> 00:12:44,941
Haluatko liittyä joukkueeseen?
- Nyt hetikö?
107
00:12:45,025 --> 00:12:49,321
Ehdottomasti!
- Hyvä, "eitä" emme hyväksyisikään.
108
00:12:49,404 --> 00:12:54,284
Onnea. Olet nyt mukana
jossain ainutlaatuisessa.
109
00:12:54,367 --> 00:13:00,790
Jokainen tyttö on sinun tukenasi,
ja he odottavat samaa sinulta.
110
00:13:03,084 --> 00:13:06,921
Tänä vuonna etenemme
valtakunnallisiin loppukisoihin.
111
00:13:07,005 --> 00:13:10,091
Kaks, kol...
- Vipers!
112
00:13:13,803 --> 00:13:18,308
Anteeksi kyynärpää. Niin minä pelaan.
- Säästä se vastustajajoukkueelle.
113
00:13:20,352 --> 00:13:26,316
Tapaamme illalla Maddien luona.
Maddien isä on yötöissä. Tule sinne.
114
00:13:26,399 --> 00:13:31,279
Kiva. Minä tulen.
- Suurkaupungin tyttö tulee!
115
00:13:36,576 --> 00:13:42,332
Äiti, mitä sinä teet täällä?
- Minua niin jännitti. No?
116
00:13:42,415 --> 00:13:47,295
Pääsin joukkueeseen.
- Jes! Tiesin sen. Olen niin ylpeä.
117
00:13:47,379 --> 00:13:51,800
Tänään juhlitaan. KatsotaanPrinsessan
ryöstöja syödään suklaa-minttujätskiä.
118
00:13:51,883 --> 00:13:57,097
Kuulostaa ihanalta, mutta minut on
kutsuttu joukkueen tapaamiseen.
119
00:13:58,139 --> 00:14:01,351
Tänä iltana?
- Niin, tytöt menevät sinne nyt.
120
00:14:01,434 --> 00:14:05,438
Oi, hyvä. Sehän on hienoa.
121
00:14:05,522 --> 00:14:09,776
Vietetään tyttöilta joskus toiste.
- Ehdottomasti.
122
00:14:09,859 --> 00:14:15,824
Ovatko ne ikään kuin bileet?
- En tiedä. Sunnilleen.
123
00:14:15,907 --> 00:14:19,619
Onko siellä aikuisia?
- Pelkkä joukkue.
124
00:14:19,703 --> 00:14:24,249
En oikein pidä siitä.
Entä poikia?
125
00:14:24,332 --> 00:14:28,545
Mitä pojista?
Omaa joukkuettani vain.
126
00:14:28,628 --> 00:14:32,048
Onko siellä alkoholia?
- Minä en juo.
127
00:14:32,132 --> 00:14:36,553
Pääset kyydissä, jos haluat, Sarah.
- Kiva.
128
00:14:36,636 --> 00:14:40,807
Voin viedä sinut.
- Se olisi huonoin vaihtoehto.
129
00:14:40,890 --> 00:14:45,854
Tule kotiin yhdeltätoista.
- Olet varsinainen helikopteriäiti.
130
00:14:45,937 --> 00:14:49,983
Pyörit jatkuvasti ylläni.
- Enkä pyöri!
131
00:14:50,066 --> 00:14:54,821
Pärjään kyllä, äiti.
Lupaan sen. Rakastan sinua.
132
00:15:18,470 --> 00:15:23,266
Täällä Sarah.
- Hei, täällä äiti.
133
00:15:23,350 --> 00:15:28,980
Et ole vastannut tekstiviesteihini,
tarkistan vain että kaikki on hyvin.
134
00:15:29,064 --> 00:15:32,150
Sinulla on varmaan hauskaa.
135
00:15:32,233 --> 00:15:36,613
Menen nyt nukkumaan,
ilmoita kun tulet kotiin.
136
00:15:36,696 --> 00:15:41,576
Äläkä toivo liikoja. Täällä ei ole
enää grammaakaan jäätelöä.
137
00:15:41,660 --> 00:15:45,205
Rakastan sinua. Hei.
138
00:16:20,991 --> 00:16:24,703
Ylös ja ulos, bilettäjä!
139
00:16:26,830 --> 00:16:30,208
Oletko unohtanut,
miten tekstari lähetetään?
140
00:16:40,010 --> 00:16:44,347
Huomenta, Denise. Täällä
Claire Porter. Olen matkalla töihin.
141
00:16:44,431 --> 00:16:49,060
Tarkistaisitko, mitä tunteja
Sarahilla on aamupäivällä.
142
00:16:50,228 --> 00:16:53,690
Biologiaa, luokka 205? Hyvä. Kiitos!
143
00:16:53,773 --> 00:16:57,527
Nähdään pian. Hei hei.
144
00:17:28,266 --> 00:17:33,104
Odottaisitteko vähän?
- Hei, vararehtori Porter.
145
00:17:33,188 --> 00:17:37,734
Olen Kat - joukkuekapteeni.
- Hei, hauska tavata.
146
00:17:37,817 --> 00:17:43,114
Oletteko nähneet Sarahia tänä aamuna?
- Ei olla.
147
00:17:43,198 --> 00:17:49,996
Hän ei tullut kotiin eilisiltana,
luulin että hän oli jäänyt yöksi...
148
00:17:50,080 --> 00:17:55,043
Kenen luona olitte?
Eikö Sarah jäänyt yöksi? -Ei.
149
00:17:55,126 --> 00:17:59,339
Lähtikö hän sieltä? Mihin aikaan?
- En oikein muista. - Kat?
150
00:17:59,422 --> 00:18:03,885
Kun oltiin tehty kollaasi,
mutta en ole varma ajasta.
151
00:18:03,969 --> 00:18:09,724
Oliko hän jotenkin poissa tolaltaan?
- Ei mitenkään.
152
00:18:09,808 --> 00:18:12,894
Ehkä hän vain pinnaa.
- Ei Sarah...
153
00:18:12,978 --> 00:18:17,899
Harjoitukset alkavat,
mutta oli kiva tavata teitä.
154
00:18:50,473 --> 00:18:55,270
Hei, onko Cindy?
Täällä Claire Porter, Sarahin äiti.
155
00:18:55,353 --> 00:18:59,399
Menee ihan hyvin.
156
00:18:59,482 --> 00:19:03,153
Oletko kuullut Sarahista?
157
00:19:03,236 --> 00:19:05,530
Kaikki on ihan hyvin.
158
00:19:05,613 --> 00:19:10,285
Voisitko soittaa minulle
heti kun kuulet hänestä?
159
00:19:10,368 --> 00:19:13,330
Onko Bruce? Täällä Sarahin äiti.
160
00:19:13,413 --> 00:19:19,336
Ajattelin että hän on ehkä soittanut.
Voisitko lähettää Rhean numeron?
161
00:19:19,419 --> 00:19:25,759
Hei, täällä Claire Porter, Sarahin äiti.
Oletko kuullut hänestä?
162
00:19:25,842 --> 00:19:30,597
Onko hän ollut netissä tänään?
Soittaisitko, kun kuulet jotain?
163
00:19:30,680 --> 00:19:36,519
Soita mihin aikaan vain.
Olen etsinyt kaikkialta.
164
00:19:36,603 --> 00:19:41,232
Ei ole hänen tapaistaan.
Olen soittanut. En tiedä!
165
00:19:41,316 --> 00:19:46,321
Lauren? Totta kai soitin
hänelle ensimmäisenä. Sarah?
166
00:19:52,118 --> 00:19:54,663
Sarah?
167
00:19:57,707 --> 00:19:59,959
Sarah!
168
00:20:00,043 --> 00:20:04,714
Anteeksi.
Anteeksi, luulin että olit...
169
00:20:40,125 --> 00:20:43,294
Voinko auttaa?
170
00:20:43,378 --> 00:20:49,050
Tyttäreni ei tullut eilen kotiin.
- Kuka ei tullut kotiin?
171
00:20:49,134 --> 00:20:51,511
Tyttäreni.
172
00:20:51,594 --> 00:20:55,557
Ettekö vasta muuttaneetkin
Hendersonin vanhaan taloon?
173
00:20:55,640 --> 00:21:00,979
Olen Claire. Tyttäreni nimi on Sarah.
- Olkaa hyvä ja istukaa.
174
00:21:01,062 --> 00:21:05,942
Hän on sheriffi Mosley,
ja minä olen Rick. Kertoisitteko lähemmin?
175
00:21:08,069 --> 00:21:15,035
Sarah pääsi eilen koripallojoukkueeseen.
Sitten hän meni johonkin tyttöjen juhliin.
176
00:21:15,118 --> 00:21:19,831
Onnea tyttärellesi.
Veljeni tytär on joukkueessa.
177
00:21:19,914 --> 00:21:26,004
Mihin aikaan?
- Puoli neljän maissa.
178
00:21:26,087 --> 00:21:31,509
Hänen piti tulla kotiin yhdeltätoista.
Luulin että hän oli jäänyt yöksi jonnekin.
179
00:21:31,593 --> 00:21:36,848
Hän ei tullut tänään kouluun, ja tytöt
kertoivat hänen lähteneen juhlista.
180
00:21:36,931 --> 00:21:40,894
Rauhallisesti vain.
Olette tietysti soittanut hänelle?
181
00:21:40,977 --> 00:21:45,190
Olen yrittänyt yhtä mittaa.
Hän ei vastaa.
182
00:21:45,273 --> 00:21:49,194
Oliko hän viimeksi tavatessanne
poissa tolaltaan?
183
00:21:49,277 --> 00:21:52,405
Hän oli iloinen, että pääsi joukkueeseen.
184
00:21:52,489 --> 00:21:56,409
Luultavasti hän juhli liikaa
ja nukkuu jossain humalaansa.
185
00:21:56,493 --> 00:21:59,371
Sarah ei ole sellainen.
- Hän on teini.
186
00:21:59,454 --> 00:22:02,415
Tunnen tyttäreni.
- Oletteko varma?
187
00:22:02,499 --> 00:22:08,838
Tarkoitan vain, ettei kukaan oikein tiedä,
miten teinitytöt käyttäytyvät.
188
00:22:10,173 --> 00:22:16,012
Onko hänellä poikaystävää...
- Chicagossa. Entinen poikaystävä.
189
00:22:16,096 --> 00:22:20,850
Soitin, mutta kukaan ei tiedä mitään.
- Missä hänen isänsä on?
190
00:22:20,934 --> 00:22:27,482
Hän... Hän kuoli
seitsemän kuukautta sitten. Syöpään.
191
00:22:28,692 --> 00:22:31,236
Olen pahoillani.
- Tarkistitteko...
192
00:22:31,319 --> 00:22:36,825
Olen tehnyt kaiken, mitä aiotte kysyä.
Olen soittanut ystäville.
193
00:22:36,908 --> 00:22:41,454
Olen ajellut etsimässä häntä,
lähettänyt tekstareita ja viestejä.
194
00:22:41,538 --> 00:22:46,334
Olen tarkistanut somesta.
Ei ole Sarahin tapaista vain häipyä.
195
00:22:46,418 --> 00:22:52,424
Tyttäreni on kadoksissa. Käsitättekö?
- Hyvä on.
196
00:22:52,507 --> 00:22:56,219
Olisi kuulusteltava joukkueen tyttöjä.
- Anteeksi?
197
00:22:56,303 --> 00:23:01,975
He näkivät Sarahin viimeksi.
- Mistä te heitä oikein syytätte?
198
00:23:02,058 --> 00:23:07,063
Kukaan ei syytä ketään.
- He ovat kaupungin kultatyttöjä.
199
00:23:07,147 --> 00:23:13,111
Veljentyttäreni Maddie voi saada
stipendin Michigan Stateen.
200
00:23:13,194 --> 00:23:17,824
Toivon ettei se vaikuta arvostelukykyynne.
201
00:23:21,703 --> 00:23:27,208
Sinä kirjoitat raportin tästä,
ja minä soitan muutaman puhelun.
202
00:23:38,678 --> 00:23:44,684
Oletko valmiina?
Kerro nyt omin sanoin.
203
00:23:44,768 --> 00:23:50,565
Mitä muistat Sarah Porterista?
Mitä eilisiltana tapahtui?
204
00:23:50,649 --> 00:23:57,614
Kutsuin hänet Maddien luokse. Olimme
iloisia, että hän pääsi joukkueeseen.
205
00:24:00,283 --> 00:24:03,870
Et saa olla täällä.
- En mene minnekään.
206
00:24:03,953 --> 00:24:06,915
Älä kerro Dougille.
207
00:24:06,998 --> 00:24:13,630
Mihin aikaan Sarah tuli?
- Se oli kai vähän ennen seitsemää.
208
00:24:13,713 --> 00:24:17,842
Vähän ennen kello seitsemää.
- Keitä siellä oli?
209
00:24:17,926 --> 00:24:20,428
Vain joukkue.
- Ei aikuisia?
210
00:24:20,512 --> 00:24:23,974
Maddien isä oli töissä.
- Juhlitteko?
211
00:24:24,057 --> 00:24:28,728
Emme, Doug-setä.
- Syötiin kiinanruokaa Sarahin kanssa.
212
00:24:28,812 --> 00:24:33,400
Millaiselta Sarah vaikutti tullessaan?
- Hänellä oli iso votkapullo.
213
00:24:33,483 --> 00:24:38,363
Hän joi shotin toisensa jälkeen.
- Hän vain istui nurkassa ja joi.
214
00:24:38,446 --> 00:24:41,074
Hän oli...
- Ympäripäissään.
215
00:24:41,157 --> 00:24:46,663
Tiedät että me ei juoda.
- Meistä se oli kummallista.
216
00:24:46,746 --> 00:24:52,002
Mitä sitten tapahtui?
- Hän oli tosi rasittava ja joi.
217
00:24:52,085 --> 00:24:56,214
Hän inhosi tätä kaupunkia.
- Chicago oli paljon parempi.
218
00:24:56,297 --> 00:25:01,136
Hän haukkui meitä maalaisiksi.
- Minusta kaikki oli kiusallista.
219
00:25:03,722 --> 00:25:07,350
Mitä hän sitten teki?
- Kat käski hänen haukata raitista ilmaa.
220
00:25:07,434 --> 00:25:13,606
Tiedäthän sen nojatuolin kuistilla?
- Hän meni kai ulos rauhoittumaan.
221
00:25:13,690 --> 00:25:19,279
Me jäätiin juttelemaan taktiikasta.
- Annettiin hänen vain olla.
222
00:25:19,362 --> 00:25:24,993
Kun Kat meni katsomaan häntä,
hän oli poissa.
223
00:25:25,076 --> 00:25:29,164
Luulimme että hän oli lähtenyt kotiin.
224
00:25:29,247 --> 00:25:32,667
Me kaikki luulimme niin.
- Paljonko kello oli?
225
00:25:32,751 --> 00:25:37,255
Ehkä jotain 22.45.
- 22.45, luulisin.
226
00:25:37,339 --> 00:25:40,550
22.45.
- Kello oli 22.45.
227
00:25:40,634 --> 00:25:43,386
Oletko varma?
- Ihan varma.
228
00:25:43,470 --> 00:25:47,057
Tunnen että olen vastuussa.
- Miksi?
229
00:25:47,140 --> 00:25:50,477
Olen joukkueen kapteeni. Olen...
230
00:25:50,560 --> 00:25:54,147
Toivon että olisin tehnyt enemmän.
231
00:26:04,699 --> 00:26:08,828
Hyvin meni. Ei mitään hätää.
232
00:26:08,912 --> 00:26:12,957
Sheriffi?
Tässä on jotain vialla.
233
00:26:13,041 --> 00:26:16,753
Tyttöjen kertomus Sarahista
ei pidä paikkaansa.
234
00:26:16,836 --> 00:26:21,883
Hetkinen. Annoitko hänen seurata
kuulustelua? Hitto, Rick!
235
00:26:21,966 --> 00:26:25,720
Anteeksi, Doug, mutta minä...
- Näitte siis kaiken.
236
00:26:25,804 --> 00:26:30,517
Olen nähnyt sen miljoonia kertoja.
Teinitytöt menettävät hillintänsä.
237
00:26:30,600 --> 00:26:34,104
Muutama päivä, ja hän palaa takaisin.
- Tässä on jotain...
238
00:26:34,187 --> 00:26:37,190
Mitä hittoa tämä on, Doug?
239
00:26:37,273 --> 00:26:41,945
Hänen tyttärensä ei tullut kotiin.
- Miten se Maddieen liittyy?
240
00:26:42,028 --> 00:26:47,409
On käynyt ilmi ettei mitenkään.
- Röyhkeää syyttää näitä nuoria.
241
00:26:47,492 --> 00:26:51,955
Kuka sinä luulet olevasi?
- Älä riehu. Rauhoitu nyt vähän.
242
00:26:52,038 --> 00:26:57,085
Et edes tunne meitä.
- Ota rauhallisesti!
243
00:26:57,168 --> 00:27:02,048
Ei voi olla totta, Reggie!
Mieti nyt vähän.
244
00:27:02,132 --> 00:27:08,013
Hänen tyttärensä on kadonnut.
Olisit tehnyt saman Maddien vuoksi.
245
00:27:08,096 --> 00:27:12,475
Ja vielä tyttöjen nähden.
246
00:27:12,559 --> 00:27:16,563
Sinun pitäisi olla parempi esikuva.
247
00:27:16,646 --> 00:27:19,524
Ovatko kaikki kunnossa?
- Ollaan.
248
00:27:19,607 --> 00:27:25,363
Voivatko he mennä kotiin, Doug?
- Menkää kotiin, huomenna harjoitellaan.
249
00:27:25,447 --> 00:27:30,952
Puhutaan tästä huomenna.
- Sinä odotat minua autossa.
250
00:27:31,995 --> 00:27:35,540
Mene kotiin, Reggie.
251
00:27:45,550 --> 00:27:49,095
Claire, kuuntele minua.
252
00:27:49,179 --> 00:27:54,559
Jos tytöillä olisi jotain tekemistä
tämän kanssa, tietäisin sen.
253
00:27:54,643 --> 00:28:00,857
Takaan sen. Ajattele myönteisesti.
He löytävät Sarahin.
254
00:28:00,940 --> 00:28:05,362
Menisit kotiin, jos hän sattuisi tulemaan.
Tarvitset lepoa.
255
00:28:09,532 --> 00:28:14,454
Ja tiedätkö mitä? Jos tarvitset jotain,
tiedät missä olen.
256
00:28:15,872 --> 00:28:20,669
Okei? Tarkoitan sitä.
- Kiitos.
257
00:28:45,694 --> 00:28:49,197
Haloo? Haloo?
258
00:28:50,240 --> 00:28:54,244
Onko se Sarah?
Puhu minulle, ole kiltti.
259
00:28:55,662 --> 00:28:59,708
Kuka siellä? Kuka siellä!
260
00:29:01,918 --> 00:29:04,045
Haloo?
261
00:29:04,129 --> 00:29:06,464
Haloo?
262
00:29:19,227 --> 00:29:21,771
Kiitos, Margie.
263
00:29:21,855 --> 00:29:28,028
Kiitos että suostuit tapaamiseen.
En halunnut tavata sheriffiä.
264
00:29:28,111 --> 00:29:30,822
Ymmärrän.
265
00:29:32,198 --> 00:29:36,870
Tarkistin puhelusi.
Sinulle soitettiin prepaid-puhelimesta.
266
00:29:36,953 --> 00:29:41,916
Se saattoi olla kuka tahansa.
Olet hermostuttanut monet täällä.
267
00:29:42,000 --> 00:29:46,463
Hekö ovat hermostuneet?
Minun tyttäreni on kadonnut.
268
00:29:46,546 --> 00:29:51,134
Ihmiset täällä
suojelevat joukkueen tyttöjä.
269
00:29:51,217 --> 00:29:54,763
Tyttöjen koripallojoukkuetta?
- Sillä on isompi merkitys.
270
00:29:54,846 --> 00:30:00,935
Heillä on mahdollisuus päästä täältä. Jos
loukkaat joukkuetta, loukkaat kaupunkia.
271
00:30:01,019 --> 00:30:03,647
En loukkaa ketään.
272
00:30:03,730 --> 00:30:09,277
Tytöt eivät kerro koko totuutta.
- Kertomukset ovat samanlaisia.
273
00:30:09,361 --> 00:30:14,908
Milloin kaksi ihmistä muistaa jotakin
täsmälleen samalla tavalla?
274
00:30:14,991 --> 00:30:19,621
Ehkä he muistivat kaiken juuri oikein.
- Tai olivat harjoitelleet.
275
00:30:19,704 --> 00:30:21,831
Rouva Porter, minä...
276
00:30:21,915 --> 00:30:30,090
Eilen kukaan ei muistanut, milloin Sarah
lähti. Tänään kellonaika oli tarkka.
277
00:30:32,717 --> 00:30:35,553
Haluan näyttää teille jotakin.
278
00:30:42,936 --> 00:30:48,441
Tässä Sarah varastaa ison votkapullon
Regin alkoholiliikkeestä.
279
00:30:49,901 --> 00:30:52,946
Kello 16.53.
280
00:30:55,615 --> 00:30:58,451
Hänen kasvojaan ei näy.
281
00:30:58,535 --> 00:31:02,789
Hänellä on juuri
teidän kuvaamanne vaatteet.
282
00:31:02,872 --> 00:31:08,461
Hän ei juo,
hän ei ehdottomasti varasta.
283
00:31:10,130 --> 00:31:14,175
Luulen että sheriffi on oikeassa.
284
00:31:14,259 --> 00:31:19,097
Hän ehkä vain oikuttelee.
Hän vaikuttaa hyvältä tytöltä.
285
00:31:19,180 --> 00:31:24,561
Hän ehkä tulee järkiinsä ja palaa kotiin.
Tällaista sattuu usein.
286
00:31:27,772 --> 00:31:32,694
Tämä ei koske Sarahia,
mutta minun on palattava asemalle.
287
00:31:32,777 --> 00:31:36,781
Menkää nyt kotiin.
288
00:31:36,865 --> 00:31:40,827
Soitan jos kuulen jotain. Lupaan sen.
289
00:32:19,074 --> 00:32:26,081
Ottaisitko tällaisen? En ole nähnyt
tytärtäni vähään aikaan. Siinä on numero.
290
00:32:34,005 --> 00:32:37,759
Hei! Oletko nähnyt häntä?
291
00:32:37,842 --> 00:32:44,724
Etkö? Ottaisitko tämän. Soita
jos näet jotain, numero on siinä. Kiitos.
292
00:32:44,808 --> 00:32:49,813
Hei, oletko nähnyt häntä jossain? Etkö?
293
00:32:49,896 --> 00:32:55,443
Jos näkisit hänet, kertoisitko?
Kerro ystävillesi. Numeroni on siinä.
294
00:35:38,398 --> 00:35:43,486
Järjestämme etsintäketjun.
Aika kuluu, tarvitsemme vapaaehtoisia.
295
00:35:43,570 --> 00:35:49,326
Niin monta kuin saamme kokoon.
Tukipaikkana pidetään kunnantaloa.
296
00:35:49,409 --> 00:35:56,249
Meillä on myös puhelinlinja, johon voi
soittaa tietoja Sarah Porterista.
297
00:35:56,333 --> 00:36:02,005
Sarahin äiti Claire
haluaa sanoa muutaman sanan.
298
00:36:11,556 --> 00:36:15,435
Jos olet jotenkin sekaantunut...
299
00:36:15,518 --> 00:36:19,314
tyttäreni katoamiseen,
tai jos sinulla on tietoa -
300
00:36:19,397 --> 00:36:25,820
pyydän sinua tekemään sen mikä on
oikein. Haluan takaisin tyttäreni.
301
00:36:33,870 --> 00:36:37,332
Sarah...
302
00:36:37,415 --> 00:36:40,293
jos näet tämän...
303
00:36:41,836 --> 00:36:45,340
Kaipaan sinua niin paljon, rakas.
304
00:36:47,884 --> 00:36:52,764
Missä tahansa oletkin,
toivon että olet turvassa ja lämpimässä.
305
00:36:52,847 --> 00:36:57,477
En koskaan aio lakata etsimästä sinua.
306
00:36:57,560 --> 00:37:00,855
En koskaan.
307
00:37:00,939 --> 00:37:03,775
En koskaan. Minä...
308
00:37:07,821 --> 00:37:12,867
Kiitos kaikille. Ei kysymyksiä.
- Rouva Porter!
309
00:37:27,757 --> 00:37:31,678
Claire! Olen niin pahoillani.
- Kiitos.
310
00:37:31,761 --> 00:37:35,640
Mitä voimme tehdä?
- Tulitteko kaikki?
311
00:37:35,724 --> 00:37:40,228
Totta kai!
- Sarah on yksi meistä. Haluamme auttaa.
312
00:37:40,312 --> 00:37:43,231
Kiitos.
- Kuunnelkaa kaikki.
313
00:37:43,315 --> 00:37:48,987
Kiitos että tulitte.
Sarah katosi torstai-iltana.
314
00:37:49,070 --> 00:37:53,742
Etsimme mahdollisimman ison alueen
kolmessa ryhmässä.
315
00:37:53,825 --> 00:37:58,038
Jokaisella ryhmällä on alue,
joka on merkitty karttoihin.
316
00:37:58,121 --> 00:38:02,167
Jokainen ryhmänjohtaja
saa radiopuhelimen.
317
00:38:02,250 --> 00:38:07,380
Pidämme silmät, korvat
ja kaikki aistit auki.
318
00:38:10,383 --> 00:38:11,885
Löydetään Sarah.
319
00:39:20,036 --> 00:39:25,166
Ole varovainen! Et saa pudota.
On niin liukasta.
320
00:39:26,543 --> 00:39:31,339
Kätesi ovat jääkylmät!
- Unohdin käsineet.
321
00:39:31,423 --> 00:39:35,635
Tässä... Ota minun.
- Ei kiitos.
322
00:39:35,719 --> 00:39:40,390
Eikö varmasti?
- Minä pärjään. Tarvitset niitä itse.
323
00:39:45,228 --> 00:39:48,440
Toivon ettemme löydä häntä.
324
00:39:48,523 --> 00:39:53,987
Mitä tarkoitat?
- Silloin hän voi olla hengissä.
325
00:40:24,643 --> 00:40:29,189
Hei. Jaksatko olla mukana?
326
00:40:29,272 --> 00:40:33,234
Katso minua.
327
00:40:33,318 --> 00:40:38,823
Muista: Jos et keskity...
- Häviät pelin.
328
00:40:38,907 --> 00:40:41,493
Oikein.
329
00:40:46,498 --> 00:40:49,292
Äiti.
- Niin?
330
00:41:05,141 --> 00:41:08,561
Pysy tässä.
331
00:42:26,973 --> 00:42:30,185
Sarah!
- Valmentaja!
332
00:42:30,268 --> 00:42:34,064
Sarah...
- Ole kiltti ja auta minua!
333
00:42:34,147 --> 00:42:37,150
Oletko kunnossa?
- Jalkaani sattuu kauheasti.
334
00:42:37,233 --> 00:42:41,529
Muistatko miten jouduit tänne?
- Putosin...
335
00:42:41,613 --> 00:42:45,408
Putosin ja kun heräsin,
en tiennyt missä olin.
336
00:42:45,492 --> 00:42:50,664
Ole kiltti ja auta minua.
- Pysy siinä, haen apua.
337
00:42:50,747 --> 00:42:54,584
Ota minut mukaasi.
- En voi siirtää sinua.
338
00:42:54,668 --> 00:43:00,090
Minua pelottaa. Auta minua.
- Menen hakemaan apua. Lupaan sinulle.
339
00:43:00,173 --> 00:43:03,510
Tulen heti takaisin.
Pysy täällä, Sarah.
340
00:43:50,932 --> 00:43:53,018
Mitä sinä teet?
341
00:44:19,085 --> 00:44:22,339
Ole kiltti, älä sulje!
342
00:44:29,137 --> 00:44:31,765
Äiti?
343
00:44:36,561 --> 00:44:40,231
Sanoit että hän oli kuollut.
344
00:44:40,315 --> 00:44:43,526
Hän ei selviydy.
- Meidän pitää soittaa.
345
00:44:43,610 --> 00:44:46,780
Emme soita kenellekään.
346
00:44:50,033 --> 00:44:54,245
Tiedätkö mitä tapahtuu,
jos hän pääsee tuolta?
347
00:44:54,329 --> 00:44:59,709
Joudut vankilaan hyvin pitkäksi aikaa.
348
00:45:01,336 --> 00:45:04,422
Elämäsi on pilalla.
- Hän elää. Meidän pitää...
349
00:45:04,506 --> 00:45:08,259
Olet jo valehdellut poliisille.
350
00:45:08,343 --> 00:45:12,180
Haluatko pilata elämäsi tuon tytön vuoksi?
351
00:45:12,263 --> 00:45:16,351
Kaikkien tovereidesi elämän?
Tuon tytön vuoksi?
352
00:45:22,941 --> 00:45:26,152
Ryhmä 2, oletteko löytäneet jotakin?
353
00:45:30,824 --> 00:45:34,911
Ryhmä 2, oletteko löytäneet jotakin?
354
00:45:38,331 --> 00:45:44,838
Ei mitään tältä alueelta.
- Lopetetaan tältä päivältä. Loppu.
355
00:45:48,049 --> 00:45:50,510
Mutta...
356
00:45:52,178 --> 00:45:55,724
Pikku tyttöni.
357
00:45:55,807 --> 00:45:59,728
En anna sinulle tapahtua mitään pahaa.
358
00:46:01,104 --> 00:46:03,898
Lupaan sen.
359
00:46:12,907 --> 00:46:15,368
Nyt mennään.
360
00:46:18,788 --> 00:46:21,291
Mihin te menette?
361
00:46:21,374 --> 00:46:23,752
Pyydän, ei...
362
00:46:27,714 --> 00:46:30,216
Auttakaa minua...
363
00:50:47,766 --> 00:50:51,436
Eikö Kat ole koulussa?
- Ei.
364
00:50:51,519 --> 00:50:55,315
Eilinen otti lujille.
Hän oli hyvin surullinen.
365
00:50:55,398 --> 00:51:00,028
Etsitään tänään vähän etelämpää,
jyrkänteen luota.
366
00:51:00,111 --> 00:51:05,367
Metsä on tiheää, ja helikopterista
ei ehkä ole huomattu kaikkea.
367
00:51:05,450 --> 00:51:09,329
Eikö meidän pitäisi pysytellä
joen tuntumassa?
368
00:51:09,412 --> 00:51:14,084
Jos Sarah olisi tullut joelle,
hän olisi varmaan seurannut sitä.
369
00:51:16,086 --> 00:51:21,716
Hyvä huomio.
Seurataan sitten jokea.
370
00:51:21,800 --> 00:51:27,138
Kuunnelkaa, suunnitelman muutos!
Seurataan jokea.
371
00:52:19,441 --> 00:52:22,360
Löysin täältä jotain!
372
00:52:34,289 --> 00:52:39,044
Mikä se on?
- Kanootti, ei enempää.
373
00:52:56,144 --> 00:52:59,064
Tuo on Sarahin kännykkä.
374
00:53:01,149 --> 00:53:05,070
Kaikki tulevat tänne,
etsitään joen rannalta.
375
00:53:05,153 --> 00:53:07,781
Hyvä on, Rick.
376
00:53:07,864 --> 00:53:12,327
Soita sukeltajille,
jokainen senttimetri on etsittävä.
377
00:53:12,410 --> 00:53:16,998
Kutsun tukikohtaa.
Olemme löytäneet hylätyn kanootin.
378
00:53:17,082 --> 00:53:21,628
Claire...
Tämä on pelkkä turvatoimi.
379
00:53:21,711 --> 00:53:25,548
Ei, ei!
- Claire...
380
00:53:25,632 --> 00:53:28,176
Soita.
381
00:55:29,422 --> 00:55:31,841
Hei, kulta.
382
00:55:31,925 --> 00:55:37,597
Muistatko kehtolaulun,
jota lauloit minulle, kun olin sairaana?
383
00:55:37,681 --> 00:55:43,019
Olen laulanut sitä sinulle
siitä pitäen, kun olit vauva.
384
00:55:43,103 --> 00:55:47,023
Ballyeamon.
385
00:55:47,107 --> 00:55:52,529
Laulaisitko sen minulle?
- Tietysti.
386
00:59:00,800 --> 00:59:06,056
Viperin uusi jäsen tekee itsemurhan
tultuaan kiusatuksi
387
00:59:23,323 --> 00:59:27,577
Claire?
- Valmentaja.
388
00:59:28,787 --> 00:59:31,873
Miten sinä voit?
389
00:59:35,168 --> 00:59:40,757
Olen käynyt läpi tätä päässäni
yhä uudestaan ja uudestaan.
390
00:59:40,840 --> 00:59:45,428
En ymmärrä yhtä asiaa.
391
00:59:45,512 --> 00:59:51,977
Mitä Sarah teki niin kaukana metsässä?
- Ei aavistustakaan.
392
00:59:52,060 --> 00:59:57,899
Kysyn sinulta nyt jotakin,
ja haluan että olet rehellinen.
393
01:00:00,026 --> 01:00:02,445
Tietysti.
394
01:00:11,705 --> 01:00:16,292
Mistä sinä tuon sait?
- Hän teki itsemurhan joukkueesi takia.
395
01:00:16,376 --> 01:00:21,006
Se tapahtui hyvin kauan sitten.
- Olit valmentajana.
396
01:00:21,089 --> 01:00:26,052
Ja muistot ahdistavat minua
joka ikinen päivä.
397
01:00:26,136 --> 01:00:30,515
Mutta selvitin ongelman,
ja tytöt erotettiin joukkueesta.
398
01:00:32,309 --> 01:00:37,731
Entä jos Sarahille kävi samoin?
Jos on hän pelästyi ja karkasi.
399
01:00:37,814 --> 01:00:41,234
Se ei ole mitenkään mahdollista.
400
01:00:41,318 --> 01:00:46,281
Tietäisin siitä.
He luottavat minuun ja kertovat kaiken.
401
01:00:47,490 --> 01:00:51,453
Miten voit olla varma?
402
01:00:51,536 --> 01:00:55,999
Minun joukkueessani ei simputeta.
403
01:00:56,082 --> 01:01:01,046
Tai missään joukkueessa täällä.
Se on ankarasti kielletty.
404
01:01:01,129 --> 01:01:05,717
Jos tietäisin jotakin, kertoisin sinulle.
405
01:01:05,800 --> 01:01:09,679
En ole varma, uskonko tuohon.
406
01:01:12,140 --> 01:01:18,104
Olin ennen armeijassa. Palvelin Irakissa
ryhmäni ainoana naisena.
407
01:01:19,606 --> 01:01:23,401
Minut testattiin ensimmäisenä iltana.
408
01:01:23,485 --> 01:01:27,656
Minut testattiin tavalla,
jota et voi kuvitellakaan.
409
01:01:29,074 --> 01:01:33,912
Haluttiin selvittää, murtuisinko,
ja minä en murtunut.
410
01:01:33,995 --> 01:01:38,124
Ansaitsin heidän luottamuksensa.
411
01:01:39,584 --> 01:01:43,171
Kesti vuosia ymmärtää se -
412
01:01:43,254 --> 01:01:47,926
mutta se mitä he tekivät oli lahja.
413
01:01:48,009 --> 01:01:51,805
Se teki minusta vahvan ja selviytyjän.
414
01:01:51,888 --> 01:01:58,478
Maailma on kova, ja yritän vain
valmentaa tyttöjäni siihen.
415
01:01:58,561 --> 01:02:01,523
Mutta he eivät ole sotilaita.
416
01:02:03,066 --> 01:02:09,072
He ovat 17-vuotiaita koripallotyttöjä.
- En näe eroa.
417
01:02:11,449 --> 01:02:16,371
Claire, minä olen äiti.
418
01:02:16,454 --> 01:02:21,001
Voin vain kuvitella,
mitä sinä parhaillaan käyt läpi.
419
01:02:22,377 --> 01:02:28,842
Haluan vain että tiedät että Sare-Bearisi
rakasti sinua niin paljon.
420
01:02:30,760 --> 01:02:34,347
Mistä tiesit tuon lempinimen?
421
01:02:35,974 --> 01:02:41,980
Kuten sanoin,
tyttöni kertovat minulle kaiken.
422
01:02:44,149 --> 01:02:49,571
Mene kotiin, Claire.
Lakkaa taistelemasta tuulimyllyjä vastaan.
423
01:02:58,163 --> 01:03:00,707
Ja Claire...
424
01:03:03,001 --> 01:03:07,047
Jätä minun tyttöni rauhaan.
425
01:03:46,795 --> 01:03:49,422
Anteeksi?
426
01:03:50,507 --> 01:03:53,218
Anteeksi?
427
01:03:53,301 --> 01:03:56,721
Anteeksi?
- Oletteko Claire Porter?
428
01:03:56,805 --> 01:03:59,265
Olen.
429
01:03:59,349 --> 01:04:03,353
Poikani Patrick käy tätä koulua.
430
01:04:03,436 --> 01:04:08,274
Kuulin tyttärestänne.
Olen todella pahoillani.
431
01:04:09,776 --> 01:04:11,695
Kiitos.
432
01:04:11,778 --> 01:04:17,450
Toivottavasti en ole nyt epähieno,
mutta olen hautausurakoitsija.
433
01:04:18,785 --> 01:04:25,917
Hautausurakoitsija?
- Olemme valmiit auttamaan teitä.
434
01:04:27,919 --> 01:04:30,505
Mitä te tarkoitatte?
435
01:04:30,588 --> 01:04:35,635
Anteeksi, ei ollut tarkoitus...
- Mitä?
436
01:04:35,719 --> 01:04:40,348
Ei ollut tarkoitus mitä?
Miten te kehtaatte?
437
01:04:40,432 --> 01:04:45,979
Ei ole ruumista,
joten ei ole mitään haudattavaa.
438
01:04:46,062 --> 01:04:50,900
Käsitättekö?
Ei ole ruumista...
439
01:04:51,985 --> 01:04:55,447
koska tyttäreni ei ole kuollut.
440
01:04:55,530 --> 01:04:59,868
Sarah elää.
Mikä teitä oikein vaivaa?
441
01:05:13,298 --> 01:05:16,134
Claire, minä...
442
01:05:17,218 --> 01:05:21,389
On ehkä parasta,
että pidät jonkin aikaa lomaa.
443
01:05:21,473 --> 01:05:24,392
Mitä?
- Palkallista tietysti.
444
01:05:24,476 --> 01:05:29,564
En voi istua kotona kaiket päivät,
tulen hulluksi.
445
01:05:31,858 --> 01:05:36,780
Kauanko?
- Niin kauan että ehdit toipua...
446
01:05:39,574 --> 01:05:43,036
Toipua tästä.
447
01:05:47,832 --> 01:05:51,503
Tästä ei voi toipua koskaan.
448
01:05:51,586 --> 01:05:55,715
En tarkoittanut että...
- Tiedätkö mitä?
449
01:05:55,799 --> 01:06:00,428
Aion tehdä tästä sinulle helppoa.
450
01:06:01,471 --> 01:06:03,515
Sanoudun irti.
451
01:07:06,703 --> 01:07:10,332
Apua! Apua!
452
01:07:13,877 --> 01:07:16,129
Apua!
453
01:08:31,162 --> 01:08:33,665
Sarah?
454
01:11:31,551 --> 01:11:35,013
Juo, juo, juo!
455
01:11:35,096 --> 01:11:39,017
Senkin valehtelijat.
456
01:12:29,609 --> 01:12:34,322
Tiedän että lähetit videon.
Kerro mitä tapahtui.
457
01:12:34,406 --> 01:12:38,410
Kerro. Kerro. Kerro!
458
01:12:40,578 --> 01:12:45,166
Kerro!
- Okei, pyysimme hänet sinne sinä iltana.
459
01:12:45,250 --> 01:12:50,213
Hän ei tiennyt kastajaisista.
Pakotimme hänet juomaan...
460
01:12:52,048 --> 01:12:56,136
Sidoimme hänen silmänsä
ja veimme hänet metsään.
461
01:12:59,889 --> 01:13:04,269
Tiedät, minne hänet veimme.
Luottamuskalliolle.
462
01:13:04,352 --> 01:13:09,274
Äiti keksi sen nimen.
Sinne viedään kaikki tytöt.
463
01:13:11,776 --> 01:13:16,072
Kaikki olivat innoissaan,
niin minäkin.
464
01:13:16,156 --> 01:13:19,951
Sitten alkaa varsinainen kaste.
465
01:13:20,035 --> 01:13:24,164
Mitä? Mitä te teitte?
Mitä te teitte...
466
01:13:24,247 --> 01:13:28,877
He pyysivät häntä luottamaan sisareensa
ja kallistumaan taakse... tyhjään.
467
01:13:33,048 --> 01:13:37,969
Hän pyysi yhtä uudestaan minua
vetämään hänet takaisin.
468
01:13:40,180 --> 01:13:42,682
Ajattelinkin vetää mutta...
469
01:13:49,606 --> 01:13:52,817
Ei...
- Ei se kannattanut.
470
01:13:52,901 --> 01:13:57,781
Hän vain putosi. Minä...
- Ei ei ei ei!
471
01:13:59,199 --> 01:14:04,663
Se oli onnettomuus, ihan varmasti.
Se ei ollut tarkoitus.
472
01:14:06,081 --> 01:14:10,835
Se oli onnettomuus. Anteeksi.
473
01:14:41,199 --> 01:14:45,912
Voi hyvä luoja! Hyvä luoja!
474
01:14:48,081 --> 01:14:51,001
On vielä muutakin.
475
01:14:52,585 --> 01:14:56,256
Kun olimme etsimässä häntä...
476
01:14:56,339 --> 01:14:59,509
Äiti ja minä löysimme hänet vajasta.
477
01:14:59,592 --> 01:15:03,013
Mitä sinä sanot?
478
01:15:03,096 --> 01:15:06,975
Äiti sanoi ettei hän selviytyisi.
479
01:15:07,058 --> 01:15:12,272
Missä se vaja on?
- Joen rannassa, en minä tiedä...
480
01:15:12,355 --> 01:15:16,526
- Onko Sarah... Onko hän...
- En tiedä. Anteeksi.
481
01:15:16,609 --> 01:15:20,739
Aneeksi, anteeksi.
- En välitä!
482
01:16:04,324 --> 01:16:08,203
Mitä sinä kerroit?
- En mitään.
483
01:16:09,913 --> 01:16:14,376
Mitä kerroit hänelle, Kat?
- En mitään.
484
01:16:15,752 --> 01:16:19,297
Mitä sinä sanoit?
485
01:16:19,381 --> 01:16:22,842
Anteeksi, en jaksanut enää.
486
01:16:31,226 --> 01:16:35,563
Haluatko heittää kaiken menemään?
Kaiken?
487
01:16:35,647 --> 01:16:40,777
Jonkun tytön vuoksi, jota et tunne?
Mitä sinä oikein ajattelit!
488
01:16:40,860 --> 01:16:44,614
Olen suojellut sinua.
Tehnyt kaikkeni!
489
01:16:46,992 --> 01:16:51,830
Kat? Kat...
- Älä koske minuun!
490
01:17:21,234 --> 01:17:25,113
Missä Rick on?
- Rouva Porter, minähän sanoin...
491
01:17:25,196 --> 01:17:28,491
Katso tätä.
492
01:17:36,166 --> 01:17:40,170
Missä olet, rakas?
- Aloitetaan siitä missä hän ei ole.
493
01:17:40,253 --> 01:17:43,715
Etsintäryhmä 1 kulki tästä,
ryhmä 2 ja ryhmä 3 tästä.
494
01:17:43,798 --> 01:17:46,509
Missä ryhmässä valmentaja oli?
- Ryhmässä 2.
495
01:17:46,593 --> 01:17:49,971
Sitten etsitään sieltä.
- Kanootti löydettiin Burk's Fallsista.
496
01:17:50,055 --> 01:17:54,768
Hän suunnitteli kaiken.
Tiedän missä Sarah on.
497
01:17:54,851 --> 01:17:58,146
Mahdollisuus on silti häviävän pieni.
498
01:17:58,229 --> 01:18:03,902
Kat sanoi että Sarah oli
jonkinlaisessa vajassa.
499
01:18:03,985 --> 01:18:07,656
Sitä ei ole kartalla.
- Hän sanoi "vajassa", Rick!
500
01:18:07,739 --> 01:18:13,703
Odottakaas. Siellähän on
Chuck Eaganin vanha metsästysmaja.
501
01:18:13,787 --> 01:18:18,583
Mutta se on varmaan jo romahtanut.
- Kahden tunnin kävely kalliolta.
502
01:18:18,667 --> 01:18:22,212
Se vie liian kauan.
503
01:18:22,295 --> 01:18:24,464
Tule.
504
01:19:21,730 --> 01:19:25,817
Ollie lentää meidät sinne 25 minuutissa..
- Hyvä.
505
01:19:25,900 --> 01:19:30,322
Olet pelastaja hädässä, Ollie.
- Aina valmiina, Rick.
506
01:19:30,405 --> 01:19:34,200
Q-33, teillä on lupa nousta.
507
01:20:14,032 --> 01:20:18,078
Miten lähellä olemme?
- Melkein perillä.
508
01:20:20,330 --> 01:20:23,708
Kestä, rakas. Olen tulossa.
509
01:20:50,318 --> 01:20:52,612
Missä sinä olet?
510
01:21:03,498 --> 01:21:06,543
Tuolla! Tuolla vaja on!
511
01:21:06,626 --> 01:21:11,131
Miten lähelle voit laskeutua, Ollie?
- 10 metriä metsänreunasta.
512
01:21:11,214 --> 01:21:13,133
Kestä, rakas.
513
01:22:01,431 --> 01:22:03,683
Sarah?
514
01:22:44,099 --> 01:22:49,187
Sarah? Olet elossa!
515
01:22:52,482 --> 01:22:58,029
Vien sinut täältä
- Siirry.
516
01:22:58,113 --> 01:23:01,157
Siirry.
517
01:23:01,241 --> 01:23:04,911
Mitä sinä teet?
- Haluan että siirryt.
518
01:23:04,995 --> 01:23:08,581
Ruth, älä tee sitä.
519
01:23:09,958 --> 01:23:13,294
Minä teen.
- Ei.
520
01:23:13,378 --> 01:23:16,965
Laske ase!
- Ruth...
521
01:23:18,425 --> 01:23:21,177
Claire. Claire.
- Kuuntele minua.
522
01:23:21,261 --> 01:23:24,014
Siirry!
- En siirry tästä.
523
01:23:24,097 --> 01:23:27,892
Laske ase!
- En. - Siirry!
524
01:23:29,060 --> 01:23:32,647
Lopetan sen minkä aloitinkin.
Siirry. Nyt!
525
01:23:32,731 --> 01:23:35,483
En siirry.
- Ruth, laske ase.
526
01:23:35,567 --> 01:23:39,696
En! Haluan että siirryt.
Pyydän.
527
01:23:39,779 --> 01:23:43,825
Silloin sinun pitää ampua minut.
528
01:23:46,244 --> 01:23:50,832
Siirry.
- Abrakadabra.
529
01:24:00,508 --> 01:24:04,137
Siirry!
- Hyvä on.
530
01:24:04,220 --> 01:24:07,182
Hyvä on.
531
01:24:23,323 --> 01:24:26,076
Hyvä luoja! Sarah?
532
01:24:35,001 --> 01:24:39,381
Kaikki on hyvin.
Kaikki on hyvin.
533
01:26:25,779 --> 01:26:29,157
Tulitko tänne helikopterilla?
534
01:26:32,327 --> 01:26:35,830
Minähän olen helikopteri-äiti.
535
01:27:14,005 --> 01:27:22,005
.:: TWA - Your Source Of Quality! ::.
www.shareuniversity.org
536
01:28:30,987 --> 01:28:33,907
Suomennos: www.ordiovision.com
44855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.