All language subtitles for Secrets.In.A.Small.Town.Finnish-WWW.MY-SUBS.CO
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,757 --> 00:00:42,886
Perustuu tositapahtumiin
2
00:00:48,099 --> 00:00:51,353
Sarah!
3
00:01:03,365 --> 00:01:06,076
Sarah...
4
00:01:33,353 --> 00:01:36,231
Sarah!
5
00:01:37,357 --> 00:01:41,695
Sarah! Missä leivänpaahdin on?
- Mitä?
6
00:01:41,778 --> 00:01:47,784
En löydä leivänpaahdinta.
- Katsoitko leivänpaahdinkartongista?
7
00:01:47,867 --> 00:01:51,162
Katsoin.
8
00:01:51,246 --> 00:01:55,792
Ehkä muuttomiehilläsi oli lukihäiriö.
9
00:01:57,377 --> 00:02:00,839
Ota kiinni.
- Otetaan.
10
00:02:00,922 --> 00:02:04,634
Mennäänkö? Ettei myöhästytä
ensimmäisenä päivänä.
11
00:02:04,718 --> 00:02:07,971
Äiti...
- Mitä?
12
00:02:09,264 --> 00:02:11,516
Hyvä huomio.
13
00:02:21,318 --> 00:02:24,654
Kuin kaupunki, jonka aika on unohtanut.
14
00:02:24,738 --> 00:02:30,327
Pikkukaupunki on ihan hyvä. Ihmiset
tuntevat toisensa ja ovat avuliaita.
15
00:02:30,410 --> 00:02:35,457
Hienoa. Onko täällä hselle puomia?
16
00:02:37,042 --> 00:02:43,381
On. Saluunan ja cowboy-hattuja
myyvän kaupan välissä.
17
00:02:56,144 --> 00:03:00,649
Äiti. Ethän pahastu,
jos ei mennä sisään yhdessä?
18
00:03:01,775 --> 00:03:06,404
En tietenkään. Ymmärrän.
19
00:03:06,488 --> 00:03:09,282
Kiitti.
20
00:03:09,366 --> 00:03:14,204
Muista: vararehtori Porter.
Ainakin kahdeksasta kolmeen.
21
00:03:14,287 --> 00:03:17,749
Tosi julmaa, äiti.
22
00:03:17,832 --> 00:03:21,711
Rakastan sinua, Sare-Bear.
- Minäkin sinua.
23
00:03:32,514 --> 00:03:36,893
Kokeiden korjaamista ja sellaista,
mutta vain joka toinen viikko.
24
00:03:36,977 --> 00:03:40,855
Tervetuloa rehtorin kansliaan.
Tässä on korvaamaton Denise.
25
00:03:40,939 --> 00:03:44,234
Hauska tavata.
- Tervetuloa Mattawa Highin.
26
00:03:44,317 --> 00:03:49,614
Pikku vihje: Merkkaa jogurttisi,
kun panet sen henkilökunnan jääkaappiin.
27
00:03:49,698 --> 00:03:53,743
Muuten Denise "luulee" sitä
jälkiruoaksi ja syö sen.
28
00:03:53,827 --> 00:03:57,706
Joka tapauksessa,
tuossa on sinun huoneesi.
29
00:03:59,082 --> 00:04:03,044
Hienoa!
- Olemme iloisia, että olet täällä.
30
00:04:03,128 --> 00:04:08,174
Työtahti ehkä vähän rauhoittuu.
- Kuulostaa hyvältä.
31
00:04:08,258 --> 00:04:13,513
Käy taloksi. Jos sinulla on kysyttävää...
olen kansliassa.
32
00:04:13,596 --> 00:04:16,725
Kiitos, Andre.
33
00:04:43,460 --> 00:04:48,673
Hyvä tietää. Ihmeteltiin vasta,
oletko cool vai et.
34
00:04:48,757 --> 00:04:53,053
Äitini on...
- Chicagosta?
35
00:04:53,136 --> 00:04:57,349
Mistä tiesitte?
- Pikkukaupungissa tiedetään.
36
00:04:59,059 --> 00:05:03,396
Teillä on kai hyvä joukkue.
- Lyömätön.
37
00:05:03,480 --> 00:05:06,483
Hyvä.
- Sinä kai sen tiedät.
38
00:05:06,566 --> 00:05:11,363
Älä välitä Maddiesta, luottamusongelmia.
Alku aina hankalaa.
39
00:05:11,446 --> 00:05:16,993
Kysy pois, jos on kysyttävää.
Nähdään.
40
00:06:15,343 --> 00:06:19,055
Nähdään huomenna, Jerry.
- Hauskaa iltaa.
41
00:06:21,057 --> 00:06:26,271
Millaista oli?
- Unelmien täyttymys ja enemmänkin!
42
00:06:26,354 --> 00:06:30,900
Kuulen äänessäsi sarkasmia.
- Oikea havainto.
43
00:06:30,984 --> 00:06:34,487
Vihreä vai punainen paprika?
- Punainen.
44
00:06:34,571 --> 00:06:38,450
Hae suklaamaito
niin nähdään kassalla.
45
00:06:38,533 --> 00:06:41,870
Hakisitko tomaattisoseen?
- Joo.
46
00:06:45,540 --> 00:06:49,085
Se yritti karata.
- Kiitos.
47
00:06:49,169 --> 00:06:54,674
Onko hän tyttäresi?
- On, hän on Sarah.
48
00:06:54,758 --> 00:07:00,555
Näin hänen heittelevän koreja. Ruth
Simmons, koripallojoukkueen valmentaja.
49
00:07:00,639 --> 00:07:04,392
Claire Porter, uusi vararehtori.
50
00:07:04,476 --> 00:07:10,273
Sitten oletkin uusi pomoni.
- Käsitän että teet hyvää työtä.
51
00:07:10,357 --> 00:07:14,444
Kiitos. Tyttärelläsi on lahjoja.
52
00:07:14,527 --> 00:07:19,199
Hän on etevä. Kotona hänet valittiin
vuoden parhaaksi pelaajaksi.
53
00:07:19,282 --> 00:07:24,621
Hyvä tietää. Tarvitsen vahvan pelaajan
nyt kun mestaruuskisat lähestyvät.
54
00:07:26,790 --> 00:07:31,878
En tiedä, onko hänestä siihen.
Muutto otti lujille...
55
00:07:31,961 --> 00:07:35,590
Iästä se johtuu.
Tyttäreni oli samanlainen.
56
00:07:35,674 --> 00:07:39,594
Tunnen teinitytöt.
Minullahan on heitä kymmenen.
57
00:07:39,678 --> 00:07:45,350
Miten sinä selviydyt? Minulla on yksi,
ja tuskin selviydyn hänestä.
58
00:07:45,433 --> 00:07:51,314
Vain hyvät äidit kyselevät tuollaisia.
- Kiitos noista sanoista.
59
00:07:51,398 --> 00:07:55,068
Voisinko...
En halua olla mitenkään tungetteleva.
60
00:07:55,151 --> 00:07:58,863
Joukkuepaikka
voisi tehdä tyttärellesi hyvää.
61
00:07:58,947 --> 00:08:05,870
Tyttäreni Katin se sai puhkeamaan
kukkaan. Hän on nyt joukkueen kapteeni.
62
00:08:05,954 --> 00:08:10,959
Hän sopisi mestaruusjoukkueeseen.
Kykyjenetsijät kiertävät katselemassa.
63
00:08:11,042 --> 00:08:15,839
Monet tytöistäni käyvät huippukouluja.
64
00:08:15,922 --> 00:08:21,344
Pyydä häntä käymään huomenna.
- Sanon hänelle. Kiitos.
65
00:08:21,428 --> 00:08:25,932
Tervetuloa kaupunkiin.
- Nähdään koulussa!
66
00:08:27,517 --> 00:08:30,645
Ei näytä hyvältä.
67
00:08:34,524 --> 00:08:37,402
Hyvä luoja.
68
00:08:38,945 --> 00:08:43,575
Tykkäsitkö tuosta? Olet ilkeä.
69
00:08:45,035 --> 00:08:49,039
Kuulostaa hyvältä.
"Maaginen pöytäliina".
70
00:08:52,042 --> 00:08:56,212
Sama liina kuin meillä.
- Mitä hän tekee?
71
00:08:56,296 --> 00:09:00,467
Ei voi olla totta. Kaniko?
- Älä vain satuta kania.
72
00:09:00,550 --> 00:09:04,888
Hän ei pysty tuohon.
- Tuo on oikeasti totta.
73
00:09:04,971 --> 00:09:07,474
Hän aikoo tehdä sen.
74
00:09:09,184 --> 00:09:12,312
Mahtavaa!
- Se on vain temppu.
75
00:09:12,395 --> 00:09:15,940
Se oli jotenkin järjestetty.
- Se teki sen oikeasti!
76
00:09:16,024 --> 00:09:18,652
En usko siihen.
77
00:09:18,735 --> 00:09:22,656
Sanoinhan, että puhuin tänään
valmentajan kanssa.
78
00:09:22,739 --> 00:09:27,369
Hän sanoi nähneensä sinun
harjoittelemassa ja että olit hyvä.
79
00:09:27,452 --> 00:09:29,537
Ihan totta?
80
00:09:29,621 --> 00:09:36,211
Hän sanoi että he tarvitsevat heittäjän
ja että voisit käydä siellä huomenna.
81
00:09:37,337 --> 00:09:41,424
En tiedä.
Kausi on pian loppu.
82
00:09:41,508 --> 00:09:45,845
Entä sitten? Rakastat pelaamista.
Se tekisi sinulle hyvää.
83
00:09:45,929 --> 00:09:51,434
Saisit uusia ystäviä ja opettaisit
joukkueelle jotain uutta.
84
00:09:51,518 --> 00:09:55,021
Se on tosi hyvä joukkue.
85
00:09:55,105 --> 00:09:59,567
Yritä.
Mikä on pahinta mitä voisi tapahtua?
86
00:10:01,486 --> 00:10:05,073
Olisi tietenkin väärin
heittää lahjani hukkaan.
87
00:10:05,156 --> 00:10:09,786
Olisi todella itsekästä
kieltää maailmalta taitosi.
88
00:10:09,869 --> 00:10:15,917
Mutta minulla on vieläkin isompi lahja.
- Niinkö? Mitä sinä...
89
00:10:16,001 --> 00:10:18,753
Ei ei ei!
- Minä pystyn siihen.
90
00:10:18,837 --> 00:10:23,216
Se oli vain taikatemppu.
- Olen syntynyt tähän.
91
00:10:23,299 --> 00:10:25,802
Abrakadabra!
92
00:10:43,236 --> 00:10:48,325
Puhukaan keskenänne. - Hieno heitto, Kat.
- Teidän pitää puhua.
93
00:10:48,408 --> 00:10:53,496
Ei selittelyjä. Tehkää parhaanne tai...
- Pysykää kotona!
94
00:10:53,580 --> 00:11:01,421
Dina T istuu penkillä, ja tarvitsemme
kaiken mahdollisen hyökkäysavun.
95
00:11:01,504 --> 00:11:07,260
Esittelen teille Sarah Porterin. Hän on
vasta muuttanut tänne ja aloittaa tänään.
96
00:11:07,344 --> 00:11:10,263
Näyttäkää hänelle, mihin pystytte.
97
00:11:10,347 --> 00:11:15,477
Sarah voi olla varmistaa Katia.
Aloitetaan alusta, tytöt!
98
00:11:18,271 --> 00:11:20,899
Näytä mihin pystyt, kaupunkilainen.
99
00:11:45,715 --> 00:11:50,762
Tsemppiä, Kat.
Älä anna hänen jahdata sinua.
100
00:12:05,485 --> 00:12:09,030
Hyvä, Sarah! Hienoa.
101
00:12:19,457 --> 00:12:23,753
Kolhusta ei saa lannistua.
Ylös vain!
102
00:12:23,837 --> 00:12:27,382
Oletko kunnossa?
103
00:12:27,465 --> 00:12:29,509
Olen.
104
00:12:31,219 --> 00:12:35,932
Mitä sanotte?
Onko Sarahissa ainesta Viperiksi?
105
00:12:36,016 --> 00:12:40,395
On!
- Yksimielisesti. Mitä sanot?
106
00:12:40,478 --> 00:12:44,941
Haluatko liittyä joukkueeseen?
- Nyt hetikö?
107
00:12:45,025 --> 00:12:49,321
Ehdottomasti!
- Hyvä, "eitä" emme hyväksyisikään.
108
00:12:49,404 --> 00:12:54,284
Onnea. Olet nyt mukana
jossain ainutlaatuisessa.
109
00:12:54,367 --> 00:13:00,790
Jokainen tyttö on sinun tukenasi,
ja he odottavat samaa sinulta.
110
00:13:03,084 --> 00:13:06,921
Tänä vuonna etenemme
valtakunnallisiin loppukisoihin.
111
00:13:07,005 --> 00:13:10,091
Kaks, kol...
- Vipers!
112
00:13:13,803 --> 00:13:18,308
Anteeksi kyynärpää. Niin minä pelaan.
- Säästä se vastustajajoukkueelle.
113
00:13:20,352 --> 00:13:26,316
Tapaamme illalla Maddien luona.
Maddien isä on yötöissä. Tule sinne.
114
00:13:26,399 --> 00:13:31,279
Kiva. Minä tulen.
- Suurkaupungin tyttö tulee!
115
00:13:36,576 --> 00:13:42,332
Äiti, mitä sinä teet täällä?
- Minua niin jännitti. No?
116
00:13:42,415 --> 00:13:47,295
Pääsin joukkueeseen.
- Jes! Tiesin sen. Olen niin ylpeä.
117
00:13:47,379 --> 00:13:51,800
Tänään juhlitaan. KatsotaanPrinsessan
ryöstöja syödään suklaa-minttujätskiä.
118
00:13:51,883 --> 00:13:57,097
Kuulostaa ihanalta, mutta minut on
kutsuttu joukkueen tapaamiseen.
119
00:13:58,139 --> 00:14:01,351
Tänä iltana?
- Niin, tytöt menevät sinne nyt.
120
00:14:01,434 --> 00:14:05,438
Oi, hyvä. Sehän on hienoa.
121
00:14:05,522 --> 00:14:09,776
Vietetään tyttöilta joskus toiste.
- Ehdottomasti.
122
00:14:09,859 --> 00:14:15,824
Ovatko ne ikään kuin bileet?
- En tiedä. Sunnilleen.
123
00:14:15,907 --> 00:14:19,619
Onko siellä aikuisia?
- Pelkkä joukkue.
124
00:14:19,703 --> 00:14:24,249
En oikein pidä siitä.
Entä poikia?
125
00:14:24,332 --> 00:14:28,545
Mitä pojista?
Omaa joukkuettani vain.
126
00:14:28,628 --> 00:14:32,048
Onko siellä alkoholia?
- Minä en juo.
127
00:14:32,132 --> 00:14:36,553
Pääset kyydissä, jos haluat, Sarah.
- Kiva.
128
00:14:36,636 --> 00:14:40,807
Voin viedä sinut.
- Se olisi huonoin vaihtoehto.
129
00:14:40,890 --> 00:14:45,854
Tule kotiin yhdeltätoista.
- Olet varsinainen helikopteriäiti.
130
00:14:45,937 --> 00:14:49,983
Pyörit jatkuvasti ylläni.
- Enkä pyöri!
131
00:14:50,066 --> 00:14:54,821
Pärjään kyllä, äiti.
Lupaan sen. Rakastan sinua.
132
00:15:18,470 --> 00:15:23,266
Täällä Sarah.
- Hei, täällä äiti.
133
00:15:23,350 --> 00:15:28,980
Et ole vastannut tekstiviesteihini,
tarkistan vain että kaikki on hyvin.
134
00:15:29,064 --> 00:15:32,150
Sinulla on varmaan hauskaa.
135
00:15:32,233 --> 00:15:36,613
Menen nyt nukkumaan,
ilmoita kun tulet kotiin.
136
00:15:36,696 --> 00:15:41,576
Äläkä toivo liikoja. Täällä ei ole
enää grammaakaan jäätelöä.
137
00:15:41,660 --> 00:15:45,205
Rakastan sinua. Hei.
138
00:16:20,991 --> 00:16:24,703
Ylös ja ulos, bilettäjä!
139
00:16:26,830 --> 00:16:30,208
Oletko unohtanut,
miten tekstari lähetetään?
140
00:16:40,010 --> 00:16:44,347
Huomenta, Denise. Täällä
Claire Porter. Olen matkalla töihin.
141
00:16:44,431 --> 00:16:49,060
Tarkistaisitko, mitä tunteja
Sarahilla on aamupäivällä.
142
00:16:50,228 --> 00:16:53,690
Biologiaa, luokka 205? Hyvä. Kiitos!
143
00:16:53,773 --> 00:16:57,527
Nähdään pian. Hei hei.
144
00:17:28,266 --> 00:17:33,104
Odottaisitteko vähän?
- Hei, vararehtori Porter.
145
00:17:33,188 --> 00:17:37,734
Olen Kat - joukkuekapteeni.
- Hei, hauska tavata.
146
00:17:37,817 --> 00:17:43,114
Oletteko nähneet Sarahia tänä aamuna?
- Ei olla.
147
00:17:43,198 --> 00:17:49,996
Hän ei tullut kotiin eilisiltana,
luulin että hän oli jäänyt yöksi...
148
00:17:50,080 --> 00:17:55,043
Kenen luona olitte?
Eikö Sarah jäänyt yöksi? -Ei.
149
00:17:55,126 --> 00:17:59,339
Lähtikö hän sieltä? Mihin aikaan?
- En oikein muista. - Kat?
150
00:17:59,422 --> 00:18:03,885
Kun oltiin tehty kollaasi,
mutta en ole varma ajasta.
151
00:18:03,969 --> 00:18:09,724
Oliko hän jotenkin poissa tolaltaan?
- Ei mitenkään.
152
00:18:09,808 --> 00:18:12,894
Ehkä hän vain pinnaa.
- Ei Sarah...
153
00:18:12,978 --> 00:18:17,899
Harjoitukset alkavat,
mutta oli kiva tavata teitä.
154
00:18:50,473 --> 00:18:55,270
Hei, onko Cindy?
Täällä Claire Porter, Sarahin äiti.
155
00:18:55,353 --> 00:18:59,399
Menee ihan hyvin.
156
00:18:59,482 --> 00:19:03,153
Oletko kuullut Sarahista?
157
00:19:03,236 --> 00:19:05,530
Kaikki on ihan hyvin.
158
00:19:05,613 --> 00:19:10,285
Voisitko soittaa minulle
heti kun kuulet hänestä?
159
00:19:10,368 --> 00:19:13,330
Onko Bruce? Täällä Sarahin äiti.
160
00:19:13,413 --> 00:19:19,336
Ajattelin että hän on ehkä soittanut.
Voisitko lähettää Rhean numeron?
161
00:19:19,419 --> 00:19:25,759
Hei, täällä Claire Porter, Sarahin äiti.
Oletko kuullut hänestä?
162
00:19:25,842 --> 00:19:30,597
Onko hän ollut netissä tänään?
Soittaisitko, kun kuulet jotain?
163
00:19:30,680 --> 00:19:36,519
Soita mihin aikaan vain.
Olen etsinyt kaikkialta.
164
00:19:36,603 --> 00:19:41,232
Ei ole hänen tapaistaan.
Olen soittanut. En tiedä!
165
00:19:41,316 --> 00:19:46,321
Lauren? Totta kai soitin
hänelle ensimmäisenä. Sarah?
166
00:19:52,118 --> 00:19:54,663
Sarah?
167
00:19:57,707 --> 00:19:59,959
Sarah!
168
00:20:00,043 --> 00:20:04,714
Anteeksi.
Anteeksi, luulin että olit...
169
00:20:40,125 --> 00:20:43,294
Voinko auttaa?
170
00:20:43,378 --> 00:20:49,050
Tyttäreni ei tullut eilen kotiin.
- Kuka ei tullut kotiin?
171
00:20:49,134 --> 00:20:51,511
Tyttäreni.
172
00:20:51,594 --> 00:20:55,557
Ettekö vasta muuttaneetkin
Hendersonin vanhaan taloon?
173
00:20:55,640 --> 00:21:00,979
Olen Claire. Tyttäreni nimi on Sarah.
- Olkaa hyvä ja istukaa.
174
00:21:01,062 --> 00:21:05,942
Hän on sheriffi Mosley,
ja minä olen Rick. Kertoisitteko lähemmin?
175
00:21:08,069 --> 00:21:15,035
Sarah pääsi eilen koripallojoukkueeseen.
Sitten hän meni johonkin tyttöjen juhliin.
176
00:21:15,118 --> 00:21:19,831
Onnea tyttärellesi.
Veljeni tytär on joukkueessa.
177
00:21:19,914 --> 00:21:26,004
Mihin aikaan?
- Puoli neljän maissa.
178
00:21:26,087 --> 00:21:31,509
Hänen piti tulla kotiin yhdeltätoista.
Luulin että hän oli jäänyt yöksi jonnekin.
179
00:21:31,593 --> 00:21:36,848
Hän ei tullut tänään kouluun, ja tytöt
kertoivat hänen lähteneen juhlista.
180
00:21:36,931 --> 00:21:40,894
Rauhallisesti vain.
Olette tietysti soittanut hänelle?
181
00:21:40,977 --> 00:21:45,190
Olen yrittänyt yhtä mittaa.
Hän ei vastaa.
182
00:21:45,273 --> 00:21:49,194
Oliko hän viimeksi tavatessanne
poissa tolaltaan?
183
00:21:49,277 --> 00:21:52,405
Hän oli iloinen, että pääsi joukkueeseen.
184
00:21:52,489 --> 00:21:56,409
Luultavasti hän juhli liikaa
ja nukkuu jossain humalaansa.
185
00:21:56,493 --> 00:21:59,371
Sarah ei ole sellainen.
- Hän on teini.
186
00:21:59,454 --> 00:22:02,415
Tunnen tyttäreni.
- Oletteko varma?
187
00:22:02,499 --> 00:22:08,838
Tarkoitan vain, ettei kukaan oikein tiedä,
miten teinitytöt käyttäytyvät.
188
00:22:10,173 --> 00:22:16,012
Onko hänellä poikaystävää...
- Chicagossa. Entinen poikaystävä.
189
00:22:16,096 --> 00:22:20,850
Soitin, mutta kukaan ei tiedä mitään.
- Missä hänen isänsä on?
190
00:22:20,934 --> 00:22:27,482
Hän... Hän kuoli
seitsemän kuukautta sitten. Syöpään.
191
00:22:28,692 --> 00:22:31,236
Olen pahoillani.
- Tarkistitteko...
192
00:22:31,319 --> 00:22:36,825
Olen tehnyt kaiken, mitä aiotte kysyä.
Olen soittanut ystäville.
193
00:22:36,908 --> 00:22:41,454
Olen ajellut etsimässä häntä,
lähettänyt tekstareita ja viestejä.
194
00:22:41,538 --> 00:22:46,334
Olen tarkistanut somesta.
Ei ole Sarahin tapaista vain häipyä.
195
00:22:46,418 --> 00:22:52,424
Tyttäreni on kadoksissa. Käsitättekö?
- Hyvä on.
196
00:22:52,507 --> 00:22:56,219
Olisi kuulusteltava joukkueen tyttöjä.
- Anteeksi?
197
00:22:56,303 --> 00:23:01,975
He näkivät Sarahin viimeksi.
- Mistä te heitä oikein syytätte?
198
00:23:02,058 --> 00:23:07,063
Kukaan ei syytä ketään.
- He ovat kaupungin kultatyttöjä.
199
00:23:07,147 --> 00:23:13,111
Veljentyttäreni Maddie voi saada
stipendin Michigan Stateen.
200
00:23:13,194 --> 00:23:17,824
Toivon ettei se vaikuta arvostelukykyynne.
201
00:23:21,703 --> 00:23:27,208
Sinä kirjoitat raportin tästä,
ja minä soitan muutaman puhelun.
202
00:23:38,678 --> 00:23:44,684
Oletko valmiina?
Kerro nyt omin sanoin.
203
00:23:44,768 --> 00:23:50,565
Mitä muistat Sarah Porterista?
Mitä eilisiltana tapahtui?
204
00:23:50,649 --> 00:23:57,614
Kutsuin hänet Maddien luokse. Olimme
iloisia, että hän pääsi joukkueeseen.
205
00:24:00,283 --> 00:24:03,870
Et saa olla täällä.
- En mene minnekään.
206
00:24:03,953 --> 00:24:06,915
Älä kerro Dougille.
207
00:24:06,998 --> 00:24:13,630
Mihin aikaan Sarah tuli?
- Se oli kai vähän ennen seitsemää.
208
00:24:13,713 --> 00:24:17,842
Vähän ennen kello seitsemää.
- Keitä siellä oli?
209
00:24:17,926 --> 00:24:20,428
Vain joukkue.
- Ei aikuisia?
210
00:24:20,512 --> 00:24:23,974
Maddien isä oli töissä.
- Juhlitteko?
211
00:24:24,057 --> 00:24:28,728
Emme, Doug-setä.
- Syötiin kiinanruokaa Sarahin kanssa.
212
00:24:28,812 --> 00:24:33,400
Millaiselta Sarah vaikutti tullessaan?
- Hänellä oli iso votkapullo.
213
00:24:33,483 --> 00:24:38,363
Hän joi shotin toisensa jälkeen.
- Hän vain istui nurkassa ja joi.
214
00:24:38,446 --> 00:24:41,074
Hän oli...
- Ympäripäissään.
215
00:24:41,157 --> 00:24:46,663
Tiedät että me ei juoda.
- Meistä se oli kummallista.
216
00:24:46,746 --> 00:24:52,002
Mitä sitten tapahtui?
- Hän oli tosi rasittava ja joi.
217
00:24:52,085 --> 00:24:56,214
Hän inhosi tätä kaupunkia.
- Chicago oli paljon parempi.
218
00:24:56,297 --> 00:25:01,136
Hän haukkui meitä maalaisiksi.
- Minusta kaikki oli kiusallista.
219
00:25:03,722 --> 00:25:07,350
Mitä hän sitten teki?
- Kat käski hänen haukata raitista ilmaa.
220
00:25:07,434 --> 00:25:13,606
Tiedäthän sen nojatuolin kuistilla?
- Hän meni kai ulos rauhoittumaan.
221
00:25:13,690 --> 00:25:19,279
Me jäätiin juttelemaan taktiikasta.
- Annettiin hänen vain olla.
222
00:25:19,362 --> 00:25:24,993
Kun Kat meni katsomaan häntä,
hän oli poissa.
223
00:25:25,076 --> 00:25:29,164
Luulimme että hän oli lähtenyt kotiin.
224
00:25:29,247 --> 00:25:32,667
Me kaikki luulimme niin.
- Paljonko kello oli?
225
00:25:32,751 --> 00:25:37,255
Ehkä jotain 22.45.
- 22.45, luulisin.
226
00:25:37,339 --> 00:25:40,550
22.45.
- Kello oli 22.45.
227
00:25:40,634 --> 00:25:43,386
Oletko varma?
- Ihan varma.
228
00:25:43,470 --> 00:25:47,057
Tunnen että olen vastuussa.
- Miksi?
229
00:25:47,140 --> 00:25:50,477
Olen joukkueen kapteeni. Olen...
230
00:25:50,560 --> 00:25:54,147
Toivon että olisin tehnyt enemmän.
231
00:26:04,699 --> 00:26:08,828
Hyvin meni. Ei mitään hätää.
232
00:26:08,912 --> 00:26:12,957
Sheriffi?
Tässä on jotain vialla.
233
00:26:13,041 --> 00:26:16,753
Tyttöjen kertomus Sarahista
ei pidä paikkaansa.
234
00:26:16,836 --> 00:26:21,883
Hetkinen. Annoitko hänen seurata
kuulustelua? Hitto, Rick!
235
00:26:21,966 --> 00:26:25,720
Anteeksi, Doug, mutta minä...
- Näitte siis kaiken.
236
00:26:25,804 --> 00:26:30,517
Olen nähnyt sen miljoonia kertoja.
Teinitytöt menettävät hillintänsä.
237
00:26:30,600 --> 00:26:34,104
Muutama päivä, ja hän palaa takaisin.
- Tässä on jotain...
238
00:26:34,187 --> 00:26:37,190
Mitä hittoa tämä on, Doug?
239
00:26:37,273 --> 00:26:41,945
Hänen tyttärensä ei tullut kotiin.
- Miten se Maddieen liittyy?
240
00:26:42,028 --> 00:26:47,409
On käynyt ilmi ettei mitenkään.
- Röyhkeää syyttää näitä nuoria.
241
00:26:47,492 --> 00:26:51,955
Kuka sinä luulet olevasi?
- Älä riehu. Rauhoitu nyt vähän.
242
00:26:52,038 --> 00:26:57,085
Et edes tunne meitä.
- Ota rauhallisesti!
243
00:26:57,168 --> 00:27:02,048
Ei voi olla totta, Reggie!
Mieti nyt vähän.
244
00:27:02,132 --> 00:27:08,013
Hänen tyttärensä on kadonnut.
Olisit tehnyt saman Maddien vuoksi.
245
00:27:08,096 --> 00:27:12,475
Ja vielä tyttöjen nähden.
246
00:27:12,559 --> 00:27:16,563
Sinun pitäisi olla parempi esikuva.
247
00:27:16,646 --> 00:27:19,524
Ovatko kaikki kunnossa?
- Ollaan.
248
00:27:19,607 --> 00:27:25,363
Voivatko he mennä kotiin, Doug?
- Menkää kotiin, huomenna harjoitellaan.
249
00:27:25,447 --> 00:27:30,952
Puhutaan tästä huomenna.
- Sinä odotat minua autossa.
250
00:27:31,995 --> 00:27:35,540
Mene kotiin, Reggie.
251
00:27:45,550 --> 00:27:49,095
Claire, kuuntele minua.
252
00:27:49,179 --> 00:27:54,559
Jos tytöillä olisi jotain tekemistä
tämän kanssa, tietäisin sen.
253
00:27:54,643 --> 00:28:00,857
Takaan sen. Ajattele myönteisesti.
He löytävät Sarahin.
254
00:28:00,940 --> 00:28:05,362
Menisit kotiin, jos hän sattuisi tulemaan.
Tarvitset lepoa.
255
00:28:09,532 --> 00:28:14,454
Ja tiedätkö mitä? Jos tarvitset jotain,
tiedät missä olen.
256
00:28:15,872 --> 00:28:20,669
Okei? Tarkoitan sitä.
- Kiitos.
257
00:28:45,694 --> 00:28:49,197
Haloo? Haloo?
258
00:28:50,240 --> 00:28:54,244
Onko se Sarah?
Puhu minulle, ole kiltti.
259
00:28:55,662 --> 00:28:59,708
Kuka siellä? Kuka siellä!
260
00:29:01,918 --> 00:29:04,045
Haloo?
261
00:29:04,129 --> 00:29:06,464
Haloo?
262
00:29:19,227 --> 00:29:21,771
Kiitos, Margie.
263
00:29:21,855 --> 00:29:28,028
Kiitos että suostuit tapaamiseen.
En halunnut tavata sheriffiä.
264
00:29:28,111 --> 00:29:30,822
Ymmärrän.
265
00:29:32,198 --> 00:29:36,870
Tarkistin puhelusi.
Sinulle soitettiin prepaid-puhelimesta.
266
00:29:36,953 --> 00:29:41,916
Se saattoi olla kuka tahansa.
Olet hermostuttanut monet täällä.
267
00:29:42,000 --> 00:29:46,463
Hekö ovat hermostuneet?
Minun tyttäreni on kadonnut.
268
00:29:46,546 --> 00:29:51,134
Ihmiset täällä
suojelevat joukkueen tyttöjä.
269
00:29:51,217 --> 00:29:54,763
Tyttöjen koripallojoukkuetta?
- Sillä on isompi merkitys.
270
00:29:54,846 --> 00:30:00,935
Heillä on mahdollisuus päästä täältä. Jos
loukkaat joukkuetta, loukkaat kaupunkia.
271
00:30:01,019 --> 00:30:03,647
En loukkaa ketään.
272
00:30:03,730 --> 00:30:09,277
Tytöt eivät kerro koko totuutta.
- Kertomukset ovat samanlaisia.
273
00:30:09,361 --> 00:30:14,908
Milloin kaksi ihmistä muistaa jotakin
täsmälleen samalla tavalla?
274
00:30:14,991 --> 00:30:19,621
Ehkä he muistivat kaiken juuri oikein.
- Tai olivat harjoitelleet.
275
00:30:19,704 --> 00:30:21,831
Rouva Porter, minä...
276
00:30:21,915 --> 00:30:30,090
Eilen kukaan ei muistanut, milloin Sarah
lähti. Tänään kellonaika oli tarkka.
277
00:30:32,717 --> 00:30:35,553
Haluan näyttää teille jotakin.
278
00:30:42,936 --> 00:30:48,441
Tässä Sarah varastaa ison votkapullon
Regin alkoholiliikkeestä.
279
00:30:49,901 --> 00:30:52,946
Kello 16.53.
280
00:30:55,615 --> 00:30:58,451
Hänen kasvojaan ei näy.
281
00:30:58,535 --> 00:31:02,789
Hänellä on juuri
teidän kuvaamanne vaatteet.
282
00:31:02,872 --> 00:31:08,461
Hän ei juo,
hän ei ehdottomasti varasta.
283
00:31:10,130 --> 00:31:14,175
Luulen että sheriffi on oikeassa.
284
00:31:14,259 --> 00:31:19,097
Hän ehkä vain oikuttelee.
Hän vaikuttaa hyvältä tytöltä.
285
00:31:19,180 --> 00:31:24,561
Hän ehkä tulee järkiinsä ja palaa kotiin.
Tällaista sattuu usein.
286
00:31:27,772 --> 00:31:32,694
Tämä ei koske Sarahia,
mutta minun on palattava asemalle.
287
00:31:32,777 --> 00:31:36,781
Menkää nyt kotiin.
288
00:31:36,865 --> 00:31:40,827
Soitan jos kuulen jotain. Lupaan sen.
289
00:32:19,074 --> 00:32:26,081
Ottaisitko tällaisen? En ole nähnyt
tytärtäni vähään aikaan. Siinä on numero.
290
00:32:34,005 --> 00:32:37,759
Hei! Oletko nähnyt häntä?
291
00:32:37,842 --> 00:32:44,724
Etkö? Ottaisitko tämän. Soita
jos näet jotain, numero on siinä. Kiitos.
292
00:32:44,808 --> 00:32:49,813
Hei, oletko nähnyt häntä jossain? Etkö?
293
00:32:49,896 --> 00:32:55,443
Jos näkisit hänet, kertoisitko?
Kerro ystävillesi. Numeroni on siinä.
294
00:35:38,398 --> 00:35:43,486
Järjestämme etsintäketjun.
Aika kuluu, tarvitsemme vapaaehtoisia.
295
00:35:43,570 --> 00:35:49,326
Niin monta kuin saamme kokoon.
Tukipaikkana pidetään kunnantaloa.
296
00:35:49,409 --> 00:35:56,249
Meillä on myös puhelinlinja, johon voi
soittaa tietoja Sarah Porterista.
297
00:35:56,333 --> 00:36:02,005
Sarahin äiti Claire
haluaa sanoa muutaman sanan.
298
00:36:11,556 --> 00:36:15,435
Jos olet jotenkin sekaantunut...
299
00:36:15,518 --> 00:36:19,314
tyttäreni katoamiseen,
tai jos sinulla on tietoa -
300
00:36:19,397 --> 00:36:25,820
pyydän sinua tekemään sen mikä on
oikein. Haluan takaisin tyttäreni.
301
00:36:33,870 --> 00:36:37,332
Sarah...
302
00:36:37,415 --> 00:36:40,293
jos näet tämän...
303
00:36:41,836 --> 00:36:45,340
Kaipaan sinua niin paljon, rakas.
304
00:36:47,884 --> 00:36:52,764
Missä tahansa oletkin,
toivon että olet turvassa ja lämpimässä.
305
00:36:52,847 --> 00:36:57,477
En koskaan aio lakata etsimästä sinua.
306
00:36:57,560 --> 00:37:00,855
En koskaan.
307
00:37:00,939 --> 00:37:03,775
En koskaan. Minä...
308
00:37:07,821 --> 00:37:12,867
Kiitos kaikille. Ei kysymyksiä.
- Rouva Porter!
309
00:37:27,757 --> 00:37:31,678
Claire! Olen niin pahoillani.
- Kiitos.
310
00:37:31,761 --> 00:37:35,640
Mitä voimme tehdä?
- Tulitteko kaikki?
311
00:37:35,724 --> 00:37:40,228
Totta kai!
- Sarah on yksi meistä. Haluamme auttaa.
312
00:37:40,312 --> 00:37:43,231
Kiitos.
- Kuunnelkaa kaikki.
313
00:37:43,315 --> 00:37:48,987
Kiitos että tulitte.
Sarah katosi torstai-iltana.
314
00:37:49,070 --> 00:37:53,742
Etsimme mahdollisimman ison alueen
kolmessa ryhmässä.
315
00:37:53,825 --> 00:37:58,038
Jokaisella ryhmällä on alue,
joka on merkitty karttoihin.
316
00:37:58,121 --> 00:38:02,167
Jokainen ryhmänjohtaja
saa radiopuhelimen.
317
00:38:02,250 --> 00:38:07,380
Pidämme silmät, korvat
ja kaikki aistit auki.
318
00:38:10,383 --> 00:38:11,885
Löydetään Sarah.
319
00:39:20,036 --> 00:39:25,166
Ole varovainen! Et saa pudota.
On niin liukasta.
320
00:39:26,543 --> 00:39:31,339
Kätesi ovat jääkylmät!
- Unohdin käsineet.
321
00:39:31,423 --> 00:39:35,635
Tässä... Ota minun.
- Ei kiitos.
322
00:39:35,719 --> 00:39:40,390
Eikö varmasti?
- Minä pärjään. Tarvitset niitä itse.
323
00:39:45,228 --> 00:39:48,440
Toivon ettemme löydä häntä.
324
00:39:48,523 --> 00:39:53,987
Mitä tarkoitat?
- Silloin hän voi olla hengissä.
325
00:40:24,643 --> 00:40:29,189
Hei. Jaksatko olla mukana?
326
00:40:29,272 --> 00:40:33,234
Katso minua.
327
00:40:33,318 --> 00:40:38,823
Muista: Jos et keskity...
- Häviät pelin.
328
00:40:38,907 --> 00:40:41,493
Oikein.
329
00:40:46,498 --> 00:40:49,292
Äiti.
- Niin?
330
00:41:05,141 --> 00:41:08,561
Pysy tässä.
331
00:42:26,973 --> 00:42:30,185
Sarah!
- Valmentaja!
332
00:42:30,268 --> 00:42:34,064
Sarah...
- Ole kiltti ja auta minua!
333
00:42:34,147 --> 00:42:37,150
Oletko kunnossa?
- Jalkaani sattuu kauheasti.
334
00:42:37,233 --> 00:42:41,529
Muistatko miten jouduit tänne?
- Putosin...
335
00:42:41,613 --> 00:42:45,408
Putosin ja kun heräsin,
en tiennyt missä olin.
336
00:42:45,492 --> 00:42:50,664
Ole kiltti ja auta minua.
- Pysy siinä, haen apua.
337
00:42:50,747 --> 00:42:54,584
Ota minut mukaasi.
- En voi siirtää sinua.
338
00:42:54,668 --> 00:43:00,090
Minua pelottaa. Auta minua.
- Menen hakemaan apua. Lupaan sinulle.
339
00:43:00,173 --> 00:43:03,510
Tulen heti takaisin.
Pysy täällä, Sarah.
340
00:43:50,932 --> 00:43:53,018
Mitä sinä teet?
341
00:44:19,085 --> 00:44:22,339
Ole kiltti, älä sulje!
342
00:44:29,137 --> 00:44:31,765
Äiti?
343
00:44:36,561 --> 00:44:40,231
Sanoit että hän oli kuollut.
344
00:44:40,315 --> 00:44:43,526
Hän ei selviydy.
- Meidän pitää soittaa.
345
00:44:43,610 --> 00:44:46,780
Emme soita kenellekään.
346
00:44:50,033 --> 00:44:54,245
Tiedätkö mitä tapahtuu,
jos hän pääsee tuolta?
347
00:44:54,329 --> 00:44:59,709
Joudut vankilaan hyvin pitkäksi aikaa.
348
00:45:01,336 --> 00:45:04,422
Elämäsi on pilalla.
- Hän elää. Meidän pitää...
349
00:45:04,506 --> 00:45:08,259
Olet jo valehdellut poliisille.
350
00:45:08,343 --> 00:45:12,180
Haluatko pilata elämäsi tuon tytön vuoksi?
351
00:45:12,263 --> 00:45:16,351
Kaikkien tovereidesi elämän?
Tuon tytön vuoksi?
352
00:45:22,941 --> 00:45:26,152
Ryhmä 2, oletteko löytäneet jotakin?
353
00:45:30,824 --> 00:45:34,911
Ryhmä 2, oletteko löytäneet jotakin?
354
00:45:38,331 --> 00:45:44,838
Ei mitään tältä alueelta.
- Lopetetaan tältä päivältä. Loppu.
355
00:45:48,049 --> 00:45:50,510
Mutta...
356
00:45:52,178 --> 00:45:55,724
Pikku tyttöni.
357
00:45:55,807 --> 00:45:59,728
En anna sinulle tapahtua mitään pahaa.
358
00:46:01,104 --> 00:46:03,898
Lupaan sen.
359
00:46:12,907 --> 00:46:15,368
Nyt mennään.
360
00:46:18,788 --> 00:46:21,291
Mihin te menette?
361
00:46:21,374 --> 00:46:23,752
Pyydän, ei...
362
00:46:27,714 --> 00:46:30,216
Auttakaa minua...
363
00:50:47,766 --> 00:50:51,436
Eikö Kat ole koulussa?
- Ei.
364
00:50:51,519 --> 00:50:55,315
Eilinen otti lujille.
Hän oli hyvin surullinen.
365
00:50:55,398 --> 00:51:00,028
Etsitään tänään vähän etelämpää,
jyrkänteen luota.
366
00:51:00,111 --> 00:51:05,367
Metsä on tiheää, ja helikopterista
ei ehkä ole huomattu kaikkea.
367
00:51:05,450 --> 00:51:09,329
Eikö meidän pitäisi pysytellä
joen tuntumassa?
368
00:51:09,412 --> 00:51:14,084
Jos Sarah olisi tullut joelle,
hän olisi varmaan seurannut sitä.
369
00:51:16,086 --> 00:51:21,716
Hyvä huomio.
Seurataan sitten jokea.
370
00:51:21,800 --> 00:51:27,138
Kuunnelkaa, suunnitelman muutos!
Seurataan jokea.
371
00:52:19,441 --> 00:52:22,360
Löysin täältä jotain!
372
00:52:34,289 --> 00:52:39,044
Mikä se on?
- Kanootti, ei enempää.
373
00:52:56,144 --> 00:52:59,064
Tuo on Sarahin kännykkä.
374
00:53:01,149 --> 00:53:05,070
Kaikki tulevat tänne,
etsitään joen rannalta.
375
00:53:05,153 --> 00:53:07,781
Hyvä on, Rick.
376
00:53:07,864 --> 00:53:12,327
Soita sukeltajille,
jokainen senttimetri on etsittävä.
377
00:53:12,410 --> 00:53:16,998
Kutsun tukikohtaa.
Olemme löytäneet hylätyn kanootin.
378
00:53:17,082 --> 00:53:21,628
Claire...
Tämä on pelkkä turvatoimi.
379
00:53:21,711 --> 00:53:25,548
Ei, ei!
- Claire...
380
00:53:25,632 --> 00:53:28,176
Soita.
381
00:55:29,422 --> 00:55:31,841
Hei, kulta.
382
00:55:31,925 --> 00:55:37,597
Muistatko kehtolaulun,
jota lauloit minulle, kun olin sairaana?
383
00:55:37,681 --> 00:55:43,019
Olen laulanut sitä sinulle
siitä pitäen, kun olit vauva.
384
00:55:43,103 --> 00:55:47,023
Ballyeamon.
385
00:55:47,107 --> 00:55:52,529
Laulaisitko sen minulle?
- Tietysti.
386
00:59:00,800 --> 00:59:06,056
Viperin uusi jäsen tekee itsemurhan
tultuaan kiusatuksi
387
00:59:23,323 --> 00:59:27,577
Claire?
- Valmentaja.
388
00:59:28,787 --> 00:59:31,873
Miten sinä voit?
389
00:59:35,168 --> 00:59:40,757
Olen käynyt läpi tätä päässäni
yhä uudestaan ja uudestaan.
390
00:59:40,840 --> 00:59:45,428
En ymmärrä yhtä asiaa.
391
00:59:45,512 --> 00:59:51,977
Mitä Sarah teki niin kaukana metsässä?
- Ei aavistustakaan.
392
00:59:52,060 --> 00:59:57,899
Kysyn sinulta nyt jotakin,
ja haluan että olet rehellinen.
393
01:00:00,026 --> 01:00:02,445
Tietysti.
394
01:00:11,705 --> 01:00:16,292
Mistä sinä tuon sait?
- Hän teki itsemurhan joukkueesi takia.
395
01:00:16,376 --> 01:00:21,006
Se tapahtui hyvin kauan sitten.
- Olit valmentajana.
396
01:00:21,089 --> 01:00:26,052
Ja muistot ahdistavat minua
joka ikinen päivä.
397
01:00:26,136 --> 01:00:30,515
Mutta selvitin ongelman,
ja tytöt erotettiin joukkueesta.
398
01:00:32,309 --> 01:00:37,731
Entä jos Sarahille kävi samoin?
Jos on hän pelästyi ja karkasi.
399
01:00:37,814 --> 01:00:41,234
Se ei ole mitenkään mahdollista.
400
01:00:41,318 --> 01:00:46,281
Tietäisin siitä.
He luottavat minuun ja kertovat kaiken.
401
01:00:47,490 --> 01:00:51,453
Miten voit olla varma?
402
01:00:51,536 --> 01:00:55,999
Minun joukkueessani ei simputeta.
403
01:00:56,082 --> 01:01:01,046
Tai missään joukkueessa täällä.
Se on ankarasti kielletty.
404
01:01:01,129 --> 01:01:05,717
Jos tietäisin jotakin, kertoisin sinulle.
405
01:01:05,800 --> 01:01:09,679
En ole varma, uskonko tuohon.
406
01:01:12,140 --> 01:01:18,104
Olin ennen armeijassa. Palvelin Irakissa
ryhmäni ainoana naisena.
407
01:01:19,606 --> 01:01:23,401
Minut testattiin ensimmäisenä iltana.
408
01:01:23,485 --> 01:01:27,656
Minut testattiin tavalla,
jota et voi kuvitellakaan.
409
01:01:29,074 --> 01:01:33,912
Haluttiin selvittää, murtuisinko,
ja minä en murtunut.
410
01:01:33,995 --> 01:01:38,124
Ansaitsin heidän luottamuksensa.
411
01:01:39,584 --> 01:01:43,171
Kesti vuosia ymmärtää se -
412
01:01:43,254 --> 01:01:47,926
mutta se mitä he tekivät oli lahja.
413
01:01:48,009 --> 01:01:51,805
Se teki minusta vahvan ja selviytyjän.
414
01:01:51,888 --> 01:01:58,478
Maailma on kova, ja yritän vain
valmentaa tyttöjäni siihen.
415
01:01:58,561 --> 01:02:01,523
Mutta he eivät ole sotilaita.
416
01:02:03,066 --> 01:02:09,072
He ovat 17-vuotiaita koripallotyttöjä.
- En näe eroa.
417
01:02:11,449 --> 01:02:16,371
Claire, minä olen äiti.
418
01:02:16,454 --> 01:02:21,001
Voin vain kuvitella,
mitä sinä parhaillaan käyt läpi.
419
01:02:22,377 --> 01:02:28,842
Haluan vain että tiedät että Sare-Bearisi
rakasti sinua niin paljon.
420
01:02:30,760 --> 01:02:34,347
Mistä tiesit tuon lempinimen?
421
01:02:35,974 --> 01:02:41,980
Kuten sanoin,
tyttöni kertovat minulle kaiken.
422
01:02:44,149 --> 01:02:49,571
Mene kotiin, Claire.
Lakkaa taistelemasta tuulimyllyjä vastaan.
423
01:02:58,163 --> 01:03:00,707
Ja Claire...
424
01:03:03,001 --> 01:03:07,047
Jätä minun tyttöni rauhaan.
425
01:03:46,795 --> 01:03:49,422
Anteeksi?
426
01:03:50,507 --> 01:03:53,218
Anteeksi?
427
01:03:53,301 --> 01:03:56,721
Anteeksi?
- Oletteko Claire Porter?
428
01:03:56,805 --> 01:03:59,265
Olen.
429
01:03:59,349 --> 01:04:03,353
Poikani Patrick käy tätä koulua.
430
01:04:03,436 --> 01:04:08,274
Kuulin tyttärestänne.
Olen todella pahoillani.
431
01:04:09,776 --> 01:04:11,695
Kiitos.
432
01:04:11,778 --> 01:04:17,450
Toivottavasti en ole nyt epähieno,
mutta olen hautausurakoitsija.
433
01:04:18,785 --> 01:04:25,917
Hautausurakoitsija?
- Olemme valmiit auttamaan teitä.
434
01:04:27,919 --> 01:04:30,505
Mitä te tarkoitatte?
435
01:04:30,588 --> 01:04:35,635
Anteeksi, ei ollut tarkoitus...
- Mitä?
436
01:04:35,719 --> 01:04:40,348
Ei ollut tarkoitus mitä?
Miten te kehtaatte?
437
01:04:40,432 --> 01:04:45,979
Ei ole ruumista,
joten ei ole mitään haudattavaa.
438
01:04:46,062 --> 01:04:50,900
Käsitättekö?
Ei ole ruumista...
439
01:04:51,985 --> 01:04:55,447
koska tyttäreni ei ole kuollut.
440
01:04:55,530 --> 01:04:59,868
Sarah elää.
Mikä teitä oikein vaivaa?
441
01:05:13,298 --> 01:05:16,134
Claire, minä...
442
01:05:17,218 --> 01:05:21,389
On ehkä parasta,
että pidät jonkin aikaa lomaa.
443
01:05:21,473 --> 01:05:24,392
Mitä?
- Palkallista tietysti.
444
01:05:24,476 --> 01:05:29,564
En voi istua kotona kaiket päivät,
tulen hulluksi.
445
01:05:31,858 --> 01:05:36,780
Kauanko?
- Niin kauan että ehdit toipua...
446
01:05:39,574 --> 01:05:43,036
Toipua tästä.
447
01:05:47,832 --> 01:05:51,503
Tästä ei voi toipua koskaan.
448
01:05:51,586 --> 01:05:55,715
En tarkoittanut että...
- Tiedätkö mitä?
449
01:05:55,799 --> 01:06:00,428
Aion tehdä tästä sinulle helppoa.
450
01:06:01,471 --> 01:06:03,515
Sanoudun irti.
451
01:07:06,703 --> 01:07:10,332
Apua! Apua!
452
01:07:13,877 --> 01:07:16,129
Apua!
453
01:08:31,162 --> 01:08:33,665
Sarah?
454
01:11:31,551 --> 01:11:35,013
Juo, juo, juo!
455
01:11:35,096 --> 01:11:39,017
Senkin valehtelijat.
456
01:12:29,609 --> 01:12:34,322
Tiedän että lähetit videon.
Kerro mitä tapahtui.
457
01:12:34,406 --> 01:12:38,410
Kerro. Kerro. Kerro!
458
01:12:40,578 --> 01:12:45,166
Kerro!
- Okei, pyysimme hänet sinne sinä iltana.
459
01:12:45,250 --> 01:12:50,213
Hän ei tiennyt kastajaisista.
Pakotimme hänet juomaan...
460
01:12:52,048 --> 01:12:56,136
Sidoimme hänen silmänsä
ja veimme hänet metsään.
461
01:12:59,889 --> 01:13:04,269
Tiedät, minne hänet veimme.
Luottamuskalliolle.
462
01:13:04,352 --> 01:13:09,274
Äiti keksi sen nimen.
Sinne viedään kaikki tytöt.
463
01:13:11,776 --> 01:13:16,072
Kaikki olivat innoissaan,
niin minäkin.
464
01:13:16,156 --> 01:13:19,951
Sitten alkaa varsinainen kaste.
465
01:13:20,035 --> 01:13:24,164
Mitä? Mitä te teitte?
Mitä te teitte...
466
01:13:24,247 --> 01:13:28,877
He pyysivät häntä luottamaan sisareensa
ja kallistumaan taakse... tyhjään.
467
01:13:33,048 --> 01:13:37,969
Hän pyysi yhtä uudestaan minua
vetämään hänet takaisin.
468
01:13:40,180 --> 01:13:42,682
Ajattelinkin vetää mutta...
469
01:13:49,606 --> 01:13:52,817
Ei...
- Ei se kannattanut.
470
01:13:52,901 --> 01:13:57,781
Hän vain putosi. Minä...
- Ei ei ei ei!
471
01:13:59,199 --> 01:14:04,663
Se oli onnettomuus, ihan varmasti.
Se ei ollut tarkoitus.
472
01:14:06,081 --> 01:14:10,835
Se oli onnettomuus. Anteeksi.
473
01:14:41,199 --> 01:14:45,912
Voi hyvä luoja! Hyvä luoja!
474
01:14:48,081 --> 01:14:51,001
On vielä muutakin.
475
01:14:52,585 --> 01:14:56,256
Kun olimme etsimässä häntä...
476
01:14:56,339 --> 01:14:59,509
Äiti ja minä löysimme hänet vajasta.
477
01:14:59,592 --> 01:15:03,013
Mitä sinä sanot?
478
01:15:03,096 --> 01:15:06,975
Äiti sanoi ettei hän selviytyisi.
479
01:15:07,058 --> 01:15:12,272
Missä se vaja on?
- Joen rannassa, en minä tiedä...
480
01:15:12,355 --> 01:15:16,526
- Onko Sarah... Onko hän...
- En tiedä. Anteeksi.
481
01:15:16,609 --> 01:15:20,739
Aneeksi, anteeksi.
- En välitä!
482
01:16:04,324 --> 01:16:08,203
Mitä sinä kerroit?
- En mitään.
483
01:16:09,913 --> 01:16:14,376
Mitä kerroit hänelle, Kat?
- En mitään.
484
01:16:15,752 --> 01:16:19,297
Mitä sinä sanoit?
485
01:16:19,381 --> 01:16:22,842
Anteeksi, en jaksanut enää.
486
01:16:31,226 --> 01:16:35,563
Haluatko heittää kaiken menemään?
Kaiken?
487
01:16:35,647 --> 01:16:40,777
Jonkun tytön vuoksi, jota et tunne?
Mitä sinä oikein ajattelit!
488
01:16:40,860 --> 01:16:44,614
Olen suojellut sinua.
Tehnyt kaikkeni!
489
01:16:46,992 --> 01:16:51,830
Kat? Kat...
- Älä koske minuun!
490
01:17:21,234 --> 01:17:25,113
Missä Rick on?
- Rouva Porter, minähän sanoin...
491
01:17:25,196 --> 01:17:28,491
Katso tätä.
492
01:17:36,166 --> 01:17:40,170
Missä olet, rakas?
- Aloitetaan siitä missä hän ei ole.
493
01:17:40,253 --> 01:17:43,715
Etsintäryhmä 1 kulki tästä,
ryhmä 2 ja ryhmä 3 tästä.
494
01:17:43,798 --> 01:17:46,509
Missä ryhmässä valmentaja oli?
- Ryhmässä 2.
495
01:17:46,593 --> 01:17:49,971
Sitten etsitään sieltä.
- Kanootti löydettiin Burk's Fallsista.
496
01:17:50,055 --> 01:17:54,768
Hän suunnitteli kaiken.
Tiedän missä Sarah on.
497
01:17:54,851 --> 01:17:58,146
Mahdollisuus on silti häviävän pieni.
498
01:17:58,229 --> 01:18:03,902
Kat sanoi että Sarah oli
jonkinlaisessa vajassa.
499
01:18:03,985 --> 01:18:07,656
Sitä ei ole kartalla.
- Hän sanoi "vajassa", Rick!
500
01:18:07,739 --> 01:18:13,703
Odottakaas. Siellähän on
Chuck Eaganin vanha metsästysmaja.
501
01:18:13,787 --> 01:18:18,583
Mutta se on varmaan jo romahtanut.
- Kahden tunnin kävely kalliolta.
502
01:18:18,667 --> 01:18:22,212
Se vie liian kauan.
503
01:18:22,295 --> 01:18:24,464
Tule.
504
01:19:21,730 --> 01:19:25,817
Ollie lentää meidät sinne 25 minuutissa..
- Hyvä.
505
01:19:25,900 --> 01:19:30,322
Olet pelastaja hädässä, Ollie.
- Aina valmiina, Rick.
506
01:19:30,405 --> 01:19:34,200
Q-33, teillä on lupa nousta.
507
01:20:14,032 --> 01:20:18,078
Miten lähellä olemme?
- Melkein perillä.
508
01:20:20,330 --> 01:20:23,708
Kestä, rakas. Olen tulossa.
509
01:20:50,318 --> 01:20:52,612
Missä sinä olet?
510
01:21:03,498 --> 01:21:06,543
Tuolla! Tuolla vaja on!
511
01:21:06,626 --> 01:21:11,131
Miten lähelle voit laskeutua, Ollie?
- 10 metriä metsänreunasta.
512
01:21:11,214 --> 01:21:13,133
Kestä, rakas.
513
01:22:01,431 --> 01:22:03,683
Sarah?
514
01:22:44,099 --> 01:22:49,187
Sarah? Olet elossa!
515
01:22:52,482 --> 01:22:58,029
Vien sinut täältä
- Siirry.
516
01:22:58,113 --> 01:23:01,157
Siirry.
517
01:23:01,241 --> 01:23:04,911
Mitä sinä teet?
- Haluan että siirryt.
518
01:23:04,995 --> 01:23:08,581
Ruth, älä tee sitä.
519
01:23:09,958 --> 01:23:13,294
Minä teen.
- Ei.
520
01:23:13,378 --> 01:23:16,965
Laske ase!
- Ruth...
521
01:23:18,425 --> 01:23:21,177
Claire. Claire.
- Kuuntele minua.
522
01:23:21,261 --> 01:23:24,014
Siirry!
- En siirry tästä.
523
01:23:24,097 --> 01:23:27,892
Laske ase!
- En. - Siirry!
524
01:23:29,060 --> 01:23:32,647
Lopetan sen minkä aloitinkin.
Siirry. Nyt!
525
01:23:32,731 --> 01:23:35,483
En siirry.
- Ruth, laske ase.
526
01:23:35,567 --> 01:23:39,696
En! Haluan että siirryt.
Pyydän.
527
01:23:39,779 --> 01:23:43,825
Silloin sinun pitää ampua minut.
528
01:23:46,244 --> 01:23:50,832
Siirry.
- Abrakadabra.
529
01:24:00,508 --> 01:24:04,137
Siirry!
- Hyvä on.
530
01:24:04,220 --> 01:24:07,182
Hyvä on.
531
01:24:23,323 --> 01:24:26,076
Hyvä luoja! Sarah?
532
01:24:35,001 --> 01:24:39,381
Kaikki on hyvin.
Kaikki on hyvin.
533
01:26:25,779 --> 01:26:29,157
Tulitko tänne helikopterilla?
534
01:26:32,327 --> 01:26:35,830
Minähän olen helikopteri-äiti.
535
01:27:14,005 --> 01:27:22,005
.:: TWA - Your Source Of Quality! ::.
www.shareuniversity.org
536
01:28:30,987 --> 01:28:33,907
Suomennos: www.ordiovision.com
44855