Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:30,000 --> 00:06:31,458
Good morning.
2
00:06:31,500 --> 00:06:32,833
Good morning, Mom.
3
00:06:33,375 --> 00:06:35,083
Have you eaten?
4
00:06:35,125 --> 00:06:36,292
Yes.
5
00:06:37,417 --> 00:06:39,208
What are you cooking?
6
00:06:39,250 --> 00:06:41,083
Fried canned fish.
7
00:06:41,125 --> 00:06:43,458
It smells yummy.
8
00:06:44,167 --> 00:06:46,667
I'm going to visit the old lady today.
9
00:06:46,708 --> 00:06:48,917
I need the key for the boat.
10
00:06:48,958 --> 00:06:50,583
How is she?
11
00:06:50,958 --> 00:06:54,542
She's starting to get very frail.
12
00:06:55,375 --> 00:06:58,125
Is there much left to read?
13
00:06:58,583 --> 00:07:01,583
I'm afraid that I won't finish it.
14
00:07:02,292 --> 00:07:04,833
Can't she read it by herself?
15
00:07:04,875 --> 00:07:08,750
It's a book
someone has to read to you.
16
00:07:12,458 --> 00:07:14,417
Here's the boat key.
17
00:11:19,958 --> 00:11:22,042
Good morning, Phouang.
18
00:11:25,208 --> 00:11:28,083
Good morning, how are you?
19
00:11:28,125 --> 00:11:31,458
Good, just finished
pre-military training yesterday.
20
00:11:31,500 --> 00:11:32,792
That's great.
21
00:11:33,542 --> 00:11:35,542
It's quite hot here.
22
00:11:35,583 --> 00:11:38,792
Yes, you need to take a dip
at Kuang Si waterfall.
23
00:11:38,833 --> 00:11:41,625
-Ever been there?
-Yes.
24
00:11:41,667 --> 00:11:45,917
Did you know there was a cave
under the waterfall?
25
00:11:45,958 --> 00:11:49,667
They say a golden deer lived there.
26
00:11:49,708 --> 00:11:52,583
But in 2001, it rained heavily
27
00:11:52,625 --> 00:11:57,125
and it caused a huge flash flood
that destroyed the cave.
28
00:11:57,542 --> 00:12:01,542
Nobody saw the golden deer again.
29
00:12:02,042 --> 00:12:04,083
Come in, come in.
30
00:12:12,792 --> 00:12:15,125
Have some water.
31
00:12:15,167 --> 00:12:18,125
How is your mother?
32
00:12:18,167 --> 00:12:21,708
She has trouble breathing properly.
33
00:12:21,750 --> 00:12:23,958
But she's calm.
34
00:12:25,458 --> 00:12:28,875
Sometimes the pain is severe,
sometimes milder...
35
00:14:18,750 --> 00:14:24,667
It's just as well
that we have dreams.
36
00:14:24,708 --> 00:14:30,708
When we go to sleep,
they tell us such lovely stories.
37
00:14:52,375 --> 00:14:55,375
I was in the sea.
38
00:14:59,667 --> 00:15:05,250
There was I in the sea
that I've never seen before.
39
00:15:05,292 --> 00:15:09,542
I was a starfish. A red one.
40
00:15:11,000 --> 00:15:12,875
My child,
41
00:15:12,917 --> 00:15:17,625
I want to be reincarnated
as an animal.
42
00:15:18,708 --> 00:15:24,375
Many people think
that this is a punishment,
43
00:15:25,208 --> 00:15:28,167
but that is only because
44
00:15:28,208 --> 00:15:31,958
we treat animals so badly.
45
00:15:33,875 --> 00:15:38,708
How are we doing with the book?
46
00:15:40,167 --> 00:15:42,292
Good, almost finished.
47
00:15:43,208 --> 00:15:45,917
I don't want to get lost
48
00:15:45,958 --> 00:15:50,667
in this place where I'm heading.
49
00:15:53,042 --> 00:15:56,292
"We are about to enter the stage
50
00:15:56,333 --> 00:16:01,875
where your body
loses its external breathing
51
00:16:01,917 --> 00:16:05,292
and your inner one fades away too.
52
00:16:05,333 --> 00:16:09,208
Oh, Mon, of noble birth.
53
00:16:10,208 --> 00:16:13,208
Now your body is that of a ghost,
54
00:16:14,000 --> 00:16:16,833
and you meet your acquaintances
55
00:16:16,875 --> 00:16:21,917
and visit familiar places
as if they were a dream.
56
00:16:22,667 --> 00:16:24,667
When you meet them...
57
00:16:29,083 --> 00:16:32,042
… even though you try to talk to them,
58
00:16:32,083 --> 00:16:34,250
they do not answer.
59
00:16:34,833 --> 00:16:39,292
When seeing your loved ones cry,
60
00:16:39,333 --> 00:16:40,917
you will think:
61
00:16:42,000 --> 00:16:47,250
'Now that I'm dead, what can I do?'
62
00:16:49,042 --> 00:16:53,458
You will feel a great pain
that pierces you,
63
00:16:54,167 --> 00:16:56,792
like a fish out of water.
64
00:16:56,833 --> 00:17:02,208
You will hear the sound of avalanches,
floods, fires and hurricanes.
65
00:17:02,958 --> 00:17:06,791
As your mind has no body,
it cannot settle.
66
00:17:07,625 --> 00:17:11,958
You feel cold, angry and upset.
67
00:17:12,916 --> 00:17:18,541
And your attention seems erratic,
volatile and restless.
68
00:17:19,375 --> 00:17:22,375
Then you will have
the following thought:
69
00:17:23,458 --> 00:17:28,416
'And now that I'm dead,
what can I do?'
70
00:17:30,708 --> 00:17:34,208
The fact is that you must travel
71
00:17:34,250 --> 00:17:37,125
without remaining attached
to anywhere.
72
00:17:37,167 --> 00:17:42,958
So, do not worry about it
and let your mind rest
73
00:17:44,042 --> 00:17:49,375
and wander through
the intermediate existence.
74
00:17:49,417 --> 00:17:51,958
You will see your land,
75
00:17:52,000 --> 00:17:53,750
your loved ones,
76
00:17:54,458 --> 00:18:00,333
and your own corpse and think again:
77
00:18:01,125 --> 00:18:06,417
'What can I do now that I am dead?'
78
00:18:07,167 --> 00:18:09,042
And then:
79
00:18:10,250 --> 00:18:15,542
'How beautiful it would be
to have a new body.' "
80
00:21:18,458 --> 00:21:22,583
Living here or in my village
is very different.
81
00:21:22,625 --> 00:21:27,583
In the village
we know that we go to school
82
00:21:28,875 --> 00:21:33,083
and help our parents
with household chores.
83
00:21:36,000 --> 00:21:39,625
After school, on the weekend,
84
00:21:40,125 --> 00:21:43,750
we work in the rice fields.
85
00:21:43,792 --> 00:21:48,000
My family lives in a remote area.
86
00:21:48,958 --> 00:21:51,458
We're poor.
87
00:21:51,500 --> 00:21:56,958
Our family lives far from the town.
88
00:21:57,000 --> 00:22:01,500
As we live in a remote area,
most of us do rice farming.
89
00:22:01,875 --> 00:22:06,917
There are fewer opportunities
for studying.
90
00:22:08,083 --> 00:22:12,500
Another important thing
is that I've learned about Buddhism.
91
00:22:13,417 --> 00:22:16,792
Because I'm part
of the Hmong ethnic group.
92
00:22:16,833 --> 00:22:19,208
You know our religion is different.
93
00:22:20,042 --> 00:22:23,500
It was similar for me.
94
00:22:24,750 --> 00:22:29,167
It was a miracle for me
to become a monk.
95
00:22:29,875 --> 00:22:33,667
It was a big coincidence.
96
00:22:35,125 --> 00:22:38,333
I find it hard to understand.
97
00:22:38,375 --> 00:22:41,083
I also lived in a remote area.
98
00:22:41,125 --> 00:22:44,750
My parents are animists.
99
00:22:44,792 --> 00:22:48,833
So it was a difficult decision
to become a monk.
100
00:22:50,250 --> 00:22:52,833
But this was the best chance I had.
101
00:22:52,875 --> 00:22:56,958
Buddhism teaches us
to be good people.
102
00:25:21,750 --> 00:25:25,042
Hi, are you Amid?
103
00:25:27,792 --> 00:25:29,292
I'm Bee An,
104
00:25:29,333 --> 00:25:31,375
I live at this temple.
105
00:25:32,083 --> 00:25:34,000
Is that your boat?
106
00:25:34,042 --> 00:25:35,292
Yes.
107
00:25:35,917 --> 00:25:39,542
Tomorrow we need to go
to a temple near Kuang Si waterfall.
108
00:25:39,583 --> 00:25:41,667
I'll be going with a few novices.
109
00:25:41,708 --> 00:25:44,167
Do you think you could take us there?
110
00:25:44,208 --> 00:25:46,917
Yes, I can take you via a shortcut.
111
00:25:46,958 --> 00:25:48,500
It'll be faster.
112
00:25:48,542 --> 00:25:49,917
That's great.
113
00:25:51,542 --> 00:25:53,917
What book are you reading?
114
00:25:53,958 --> 00:25:55,417
This one?
115
00:25:55,458 --> 00:25:59,500
It's a Buddhist scripture,
a Tibetan book.
116
00:25:59,542 --> 00:26:01,333
I'm reading it to an old lady.
117
00:26:01,375 --> 00:26:03,125
Can't she read?
118
00:26:03,167 --> 00:26:05,500
She can't see well.
119
00:26:06,167 --> 00:26:09,583
But it's a book
that has to be read to you.
120
00:26:10,125 --> 00:26:13,083
Yes, I know this book.
121
00:26:13,125 --> 00:26:16,375
The Buddhism in Laos
is different from Tibet.
122
00:30:08,000 --> 00:30:12,750
Hello, table. I'll miss you so much.
123
00:30:13,708 --> 00:30:18,375
I've written so many words on you.
124
00:30:19,125 --> 00:30:22,833
I've gained a lot of knowledge
from you.
125
00:30:24,042 --> 00:30:27,042
You are my dear table.
126
00:30:32,042 --> 00:30:36,292
My mirror, my face.
127
00:30:36,750 --> 00:30:39,458
We've seen each other every day.
128
00:30:39,500 --> 00:30:41,958
We've grown up together.
129
00:30:43,208 --> 00:30:46,333
Who will you become now?
130
00:30:49,917 --> 00:30:54,917
And now, my bed,
I have to bid you farewell.
131
00:30:55,375 --> 00:30:59,708
Can you hold me tight
132
00:31:00,375 --> 00:31:02,500
when the time comes?
133
00:31:03,583 --> 00:31:07,958
Will it be like when I sleep?
134
00:31:18,917 --> 00:31:20,583
Hi, Mon.
135
00:31:23,292 --> 00:31:25,083
Hi, Amid.
136
00:31:26,458 --> 00:31:29,458
Can you please read the book to me?
137
00:31:30,958 --> 00:31:34,833
If you let me start talking,
I won't stop.
138
00:31:34,875 --> 00:31:38,042
Yes, let me find the page
so I can continue.
139
00:31:39,333 --> 00:31:43,458
"Oh, Mon, of noble birth.
140
00:31:44,375 --> 00:31:47,750
From now on, you will no longer feel
141
00:31:47,792 --> 00:31:51,500
the body of your previous life.
142
00:31:52,250 --> 00:31:57,042
And the body of your emerging life
will become more and more obvious.
143
00:31:57,625 --> 00:32:01,333
Then you will feel sad and think:
144
00:32:01,375 --> 00:32:03,042
'I am suffering so much,
145
00:32:03,083 --> 00:32:08,375
I will look for any body
that appears.'
146
00:32:09,083 --> 00:32:14,042
Then the Six Lights of the Six Realms
will gradually appear."
147
00:32:16,292 --> 00:32:19,708
Amid, I'm ready.
148
00:32:21,583 --> 00:32:23,667
The Six Lights.
149
00:32:23,708 --> 00:32:27,292
The red, the green,
150
00:32:27,333 --> 00:32:30,292
the blue...
151
00:32:31,292 --> 00:32:33,917
We are all light.
152
00:32:35,042 --> 00:32:40,958
Infinity slips through the cracks.
153
00:32:41,000 --> 00:32:44,125
From one body to another.
154
00:32:44,167 --> 00:32:48,958
The world opens to those
who open up to it.
155
00:32:49,000 --> 00:32:51,500
It's a glimmer. A glimmer.
156
00:33:28,125 --> 00:33:29,875
Is that right, Por?
157
00:33:29,917 --> 00:33:31,333
I don't know.
158
00:33:31,875 --> 00:33:34,542
We don't know,
the teacher doesn't tell us.
159
00:33:34,583 --> 00:33:36,958
The teacher doesn't tell you at all?
160
00:33:39,375 --> 00:33:43,417
You'll soon learn Laotian, right?
161
00:34:31,583 --> 00:34:34,833
What is the most well-known Lao food?
162
00:34:34,875 --> 00:34:38,500
The most well-known Lao food is laap.
163
00:34:40,375 --> 00:34:43,458
What do we use to cook laap?
164
00:34:46,000 --> 00:34:48,083
Duck, chicken...
165
00:34:48,500 --> 00:34:50,208
Buffalo.
166
00:34:54,292 --> 00:34:58,000
Laos has one nationality,
which is Lao,
167
00:34:58,042 --> 00:35:00,875
but over fifty ethnic groups.
168
00:35:00,917 --> 00:35:06,625
Who are from the Hmong ethnic group?
Put up your hand.
169
00:35:09,250 --> 00:35:12,792
What ethnic groups belong
to the Hmong language family?
170
00:35:14,583 --> 00:35:19,208
Yao, Akha, Brou…
171
00:35:23,542 --> 00:35:27,292
Where do these groups live?
172
00:35:38,792 --> 00:35:40,583
Push the boat out.
173
00:39:09,458 --> 00:39:14,500
Novice, do you know
that we keep hearing after we die?
174
00:39:15,333 --> 00:39:17,917
Scientists say
we still hear for a few hours.
175
00:39:20,083 --> 00:39:22,125
How do they know?
176
00:39:23,083 --> 00:39:24,708
I don't know.
177
00:39:25,375 --> 00:39:27,500
I read it on the Internet.
178
00:39:32,125 --> 00:39:34,500
So, what plans have you got?
179
00:39:34,542 --> 00:39:38,083
I want to carry on studying
at university.
180
00:39:38,125 --> 00:39:40,708
Information Technology.
181
00:39:40,750 --> 00:39:43,458
And how about you?
182
00:39:44,625 --> 00:39:49,333
Not sure.
I'm really into rap music right now.
183
00:39:49,375 --> 00:39:52,625
I'll work hard to become well-known.
184
00:39:56,583 --> 00:39:58,917
The weather is quite nice today.
185
00:39:58,958 --> 00:40:02,542
Yes, and the water is cool, too.
186
00:40:03,208 --> 00:40:05,417
What about your friends?
187
00:40:06,000 --> 00:40:09,333
They're playing over there.
188
00:40:11,292 --> 00:40:14,333
Will they always be monks?
189
00:40:15,375 --> 00:40:17,375
I heard that
190
00:40:17,417 --> 00:40:21,125
two or three of them will leave.
191
00:40:22,667 --> 00:40:27,000
One who's in high school right now
192
00:40:27,042 --> 00:40:31,458
will leave the monkhood this year.
193
00:40:54,292 --> 00:40:55,917
Have you seen something?
194
00:40:56,750 --> 00:40:58,792
A snake, Amid!
195
00:41:00,500 --> 00:41:03,042
How many heads does it have?
196
00:41:05,208 --> 00:41:08,208
I felt it go over my feet.
197
00:41:14,417 --> 00:41:17,708
Come here. Come and watch this.
198
00:41:29,917 --> 00:41:31,958
Cool music.
199
00:41:35,875 --> 00:41:38,042
What are you listening to?
200
00:41:38,083 --> 00:41:40,042
It's your band.
201
00:41:40,083 --> 00:41:41,542
So cool.
202
00:41:41,583 --> 00:41:43,042
This is my band.
203
00:44:39,500 --> 00:44:42,417
Novice, where have you been?
204
00:44:46,833 --> 00:44:49,417
We've been looking for you for a week.
205
00:44:49,958 --> 00:44:51,667
Really?
206
00:44:51,708 --> 00:44:54,208
We've been looking for you for a week.
207
00:44:54,750 --> 00:44:57,500
But I just slept for an hour.
208
00:45:03,583 --> 00:45:06,292
Amid, look at that tree.
209
00:45:06,333 --> 00:45:08,708
That tree over there.
210
00:45:09,333 --> 00:45:11,250
Take a good look.
211
00:45:12,167 --> 00:45:13,750
The one on its side?
212
00:45:13,792 --> 00:45:14,833
Yes.
213
00:45:16,000 --> 00:45:19,292
Look at it
as if you wanted to go through it.
214
00:45:25,250 --> 00:45:28,667
Look at it and try to understand it.
215
00:45:29,667 --> 00:45:31,500
Understand it?
216
00:45:31,542 --> 00:45:33,333
Put yourself in its place.
217
00:45:34,333 --> 00:45:36,750
Understand its concerns.
218
00:45:50,125 --> 00:45:53,083
Do you notice anything?
219
00:45:53,125 --> 00:45:54,542
I think so.
220
00:45:56,125 --> 00:45:58,042
What do you feel?
221
00:46:01,167 --> 00:46:04,458
I feel that the tree
has started to look at me.
222
00:46:06,833 --> 00:46:11,375
It's always been looking at you.
But you didn't realize it.
223
00:48:44,292 --> 00:48:49,375
Later you will see your land,
your loved ones
224
00:48:50,208 --> 00:48:54,292
and your own corpse, and think again:
225
00:48:54,667 --> 00:48:58,083
"What can I do now that I am dead?"
226
00:48:59,250 --> 00:49:03,375
"How beautiful it would be
to have a new body."
227
00:49:11,708 --> 00:49:14,667
Thank you, Amid, for coming so fast.
228
00:49:15,375 --> 00:49:17,958
She died a little while ago.
229
00:50:30,542 --> 00:50:34,833
"Oh, Mon, of noble birth.
230
00:50:36,208 --> 00:50:40,208
Now you have come to the end.
231
00:50:40,875 --> 00:50:45,458
When body and mind separate.
232
00:50:46,292 --> 00:50:51,500
The pure truth will be revealed to you
in a rapid vision.
233
00:50:51,542 --> 00:50:53,458
Don't be afraid.
234
00:50:54,125 --> 00:50:57,500
You have a mental instinctive body,
not a material one.
235
00:50:57,542 --> 00:51:02,250
Any sound, light or lightning bolt
that come to you, cannot hurt you.
236
00:51:03,375 --> 00:51:05,750
You cannot die.
237
00:51:05,792 --> 00:51:09,833
Understand that you are in the bardo:
the intermediate state."
238
00:51:15,792 --> 00:51:21,750
"Later you will look at your land,
your loved ones
239
00:51:23,000 --> 00:51:27,000
and your own corpse, and think again:
240
00:51:28,125 --> 00:51:34,042
'Now that I am dead, what can I do?'
241
00:51:36,000 --> 00:51:40,375
'How beautiful it would be
to have a new body.' "
242
00:51:46,000 --> 00:51:47,417
We're going.
243
00:51:48,042 --> 00:51:50,833
We'll take the first steps together.
244
01:11:27,458 --> 01:11:30,458
Juwairiya, wake up.
245
01:11:31,375 --> 01:11:33,625
The kid goat has been born.
246
01:12:34,333 --> 01:12:36,458
Can you see her?
247
01:12:36,500 --> 01:12:38,375
She's so tiny!
248
01:12:40,000 --> 01:12:41,833
Do you like her?
249
01:12:44,000 --> 01:12:46,208
Yes, she's so pretty.
250
01:13:45,958 --> 01:13:47,167
Hi, Juwairiya,
251
01:13:47,208 --> 01:13:49,625
I told you not to bring the goat.
252
01:13:49,667 --> 01:13:52,000
We're just coming inside...
253
01:13:52,042 --> 01:13:54,583
Leave the goat out there.
254
01:13:55,208 --> 01:13:58,000
I don't want to leave her outside.
255
01:13:58,667 --> 01:14:01,667
Leave her out there
so she can eat grass.
256
01:14:07,042 --> 01:14:08,750
Okay, come in and sit down.
257
01:14:08,792 --> 01:14:11,083
She won't make a mess, will she?
258
01:14:11,125 --> 01:14:12,583
Bring her in.
259
01:14:13,958 --> 01:14:16,208
Where is everyone?
260
01:14:16,250 --> 01:14:17,583
Are you all outside?
261
01:14:17,625 --> 01:14:19,250
Juwairiya, that goat.
262
01:14:19,292 --> 01:14:22,875
It's two weeks old now
and it still has no name.
263
01:14:23,625 --> 01:14:25,500
Two weeks and still no name?
264
01:14:25,542 --> 01:14:29,167
What is going on, child?
265
01:14:30,792 --> 01:14:33,875
Mariam, when is your trip to Paje?
266
01:14:34,292 --> 01:14:36,833
The trip is today.
267
01:14:38,875 --> 01:14:43,750
I'm going there to look at machines
that refine seaweed.
268
01:14:44,375 --> 01:14:46,583
I'll see how seaweed is refined,
269
01:14:46,625 --> 01:14:49,458
find out if it's possible
to do it here,
270
01:14:49,500 --> 01:14:53,375
and get support
to bring the machines here.
271
01:14:53,875 --> 01:14:55,958
Sell soap like those women do
272
01:14:56,000 --> 01:14:58,500
and earn a little bit more money.
273
01:14:59,875 --> 01:15:01,583
Sounds really good.
274
01:15:01,625 --> 01:15:04,625
May Allah make the road easy.
Inshallah.
275
01:15:09,792 --> 01:15:12,292
Her name is Neema.
276
01:15:13,542 --> 01:15:15,583
That's a good name.
277
01:15:15,625 --> 01:15:18,542
Neema! Like one of my cousins.
278
01:15:18,583 --> 01:15:21,000
They look alike as well.
279
01:15:28,708 --> 01:15:31,792
Come on, you'll be late for school.
280
01:15:33,042 --> 01:15:35,458
Neema, hurry now, we're late.
281
01:15:35,500 --> 01:15:40,000
The tide is low, we have to go.
282
01:15:40,042 --> 01:15:41,208
Move it.
283
01:15:41,917 --> 01:15:44,917
If you're late for school,
you'll be punished.
284
01:15:53,208 --> 01:15:55,958
We'll arrive late
at the seaweed farms, too.
285
01:16:28,000 --> 01:16:29,792
This is a palm tree.
286
01:16:30,875 --> 01:16:33,125
And those are clouds.
287
01:16:34,625 --> 01:16:36,208
Clouds.
288
01:16:38,000 --> 01:16:41,542
And that's the house
of my friend Hafsa.
289
01:16:46,125 --> 01:16:47,667
And that's a boat.
290
01:16:48,458 --> 01:16:50,583
For catching fish.
291
01:17:40,000 --> 01:17:41,625
Okay, let's get a move on.
292
01:17:41,667 --> 01:17:42,708
Go inside.
293
01:17:42,750 --> 01:17:44,000
Let's move.
294
01:17:46,625 --> 01:17:49,625
Quick. Quick. Quick.
295
01:17:53,542 --> 01:17:56,000
Everyone do it together, all right?
296
01:17:56,042 --> 01:17:59,042
Clap your hands as well.
297
01:18:04,458 --> 01:18:06,500
These are the type of animal
298
01:18:06,542 --> 01:18:09,417
That it's good to know about
299
01:18:09,458 --> 01:18:12,375
These are the type of animal
300
01:18:12,417 --> 01:18:14,958
That it's good to know about
301
01:18:15,000 --> 01:18:17,375
Animals that are domestic
302
01:18:17,417 --> 01:18:19,583
Like cows, donkeys and camels
303
01:18:19,625 --> 01:18:22,042
Animals that are domestic
304
01:18:22,083 --> 01:18:25,292
Like cows, donkeys and camels
305
01:18:25,333 --> 01:18:27,292
And those that are wild
306
01:18:27,333 --> 01:18:30,125
Like lions, leopards and zebras
307
01:18:30,167 --> 01:18:32,542
And those that are wild
308
01:18:32,583 --> 01:18:34,875
Like lions, leopards and zebras.
309
01:18:35,708 --> 01:18:37,417
A round of applause.
310
01:18:41,042 --> 01:18:44,667
So now we will see these animals
on the...
311
01:18:44,708 --> 01:18:45,750
Board!
312
01:18:45,792 --> 01:18:47,333
On our board.
313
01:18:53,958 --> 01:18:56,125
Which type of animals are these?
314
01:18:56,167 --> 01:18:57,708
Those are domestic!
315
01:18:59,667 --> 01:19:00,875
And these?
316
01:19:00,917 --> 01:19:02,417
Those are wild.
317
01:19:10,292 --> 01:19:12,042
Domestic ones,
318
01:19:12,083 --> 01:19:14,750
and those that are wild.
319
01:19:18,083 --> 01:19:20,250
Besides those that we mentioned,
320
01:19:20,292 --> 01:19:25,667
who can tell me any animals
that we haven't named?
321
01:19:25,708 --> 01:19:28,208
When one is mentioned,
we all repeat it.
322
01:19:31,208 --> 01:19:32,417
Cat.
323
01:19:32,458 --> 01:19:34,375
-All together!
-Cat!
324
01:19:36,125 --> 01:19:37,875
Okay, another animal.
325
01:19:38,625 --> 01:19:42,750
Hey, this side! Look on this side!
326
01:19:42,792 --> 01:19:44,042
Rabbit!
327
01:19:44,083 --> 01:19:45,583
Rabbit… all together!
328
01:19:45,625 --> 01:19:46,792
Rabbit!
329
01:19:48,458 --> 01:19:49,458
Again!
330
01:19:49,500 --> 01:19:50,583
Rabbit!
331
01:20:57,583 --> 01:21:01,708
Everything is for sale here.
332
01:21:01,750 --> 01:21:05,083
Even people were sold once.
333
01:21:06,292 --> 01:21:11,292
But don't worry, they won't sell you.
Feel at home.
334
01:22:19,292 --> 01:22:21,000
Ten thousand!
335
01:22:21,042 --> 01:22:22,083
Eleven!
336
01:22:22,125 --> 01:22:23,208
Twelve!
337
01:22:23,250 --> 01:22:24,667
Thirteen!
338
01:22:24,708 --> 01:22:26,208
Fourteen!
339
01:22:26,250 --> 01:22:27,500
Fifteen!
340
01:22:27,542 --> 01:22:28,750
Sixteen!
341
01:22:28,792 --> 01:22:29,958
Seventeen!
342
01:22:30,000 --> 01:22:31,250
Eighteen!
343
01:22:31,292 --> 01:22:32,417
Nineteen!
344
01:22:32,458 --> 01:22:33,542
Twenty!
345
01:22:33,583 --> 01:22:34,750
Twenty-one!
346
01:22:34,792 --> 01:22:35,833
Twenty-two!
347
01:22:35,875 --> 01:22:37,042
Twenty-three!
348
01:22:37,083 --> 01:22:38,167
Twenty-four!
349
01:22:38,208 --> 01:22:39,083
Twenty-five!
350
01:22:39,125 --> 01:22:40,042
Twenty-six!
351
01:22:40,083 --> 01:22:41,250
Twenty-seven!
352
01:22:41,292 --> 01:22:42,542
Twenty-eight!
353
01:22:42,583 --> 01:22:43,750
Twenty-nine!
354
01:22:43,792 --> 01:22:45,000
Thirty!
355
01:22:45,042 --> 01:22:46,333
Thirty-one!
356
01:22:46,375 --> 01:22:47,458
Thirty-two!
357
01:22:47,500 --> 01:22:48,542
Thirty-three!
358
01:22:48,583 --> 01:22:49,375
Thirty-four!
359
01:22:49,417 --> 01:22:50,375
Thirty-five!
360
01:22:50,417 --> 01:22:51,500
Thirty-six!
361
01:22:51,542 --> 01:22:52,583
Thirty-seven!
362
01:22:53,167 --> 01:22:54,208
Thirty-eight!
363
01:22:54,625 --> 01:22:55,667
Eight!
364
01:26:21,625 --> 01:26:22,917
Are you cold?
365
01:26:23,750 --> 01:26:26,708
The cold season
is when seaweed can be picked.
366
01:26:26,750 --> 01:26:30,167
From August on
the crops often get diseases.
367
01:26:32,917 --> 01:26:34,917
The seaweed hardly grows at all.
368
01:26:38,792 --> 01:26:41,917
All this business with hotels...
369
01:26:44,542 --> 01:26:49,542
When they clean the pools,
all the water ends up here.
370
01:26:56,000 --> 01:26:58,750
Some of that water
reached my section
371
01:27:00,167 --> 01:27:03,792
and there were lots of
small dead fish in it.
372
01:27:04,750 --> 01:27:07,292
That water has chemicals.
373
01:27:13,542 --> 01:27:16,208
Let's kick up a real fuss this time.
374
01:27:16,250 --> 01:27:19,708
Don't they say
seaweed is the third biggest export?
375
01:27:19,750 --> 01:27:23,417
The government
is making money from it.
376
01:27:27,917 --> 01:27:30,625
If they don't sort it out,
377
01:27:30,667 --> 01:27:33,458
we'll lose the crop and our jobs.
378
01:27:33,500 --> 01:27:36,208
And it's the women who will suffer.
379
01:27:36,250 --> 01:27:39,250
Look around, who does this work?
380
01:27:39,500 --> 01:27:40,708
Women!
381
01:27:40,750 --> 01:27:42,083
What age are these women?
382
01:27:42,125 --> 01:27:43,333
All above 30!
383
01:27:43,375 --> 01:27:45,542
Do young people want to do this work?
384
01:27:47,167 --> 01:27:50,250
This work is such hard labor,
but the earnings...
385
01:27:50,292 --> 01:27:51,583
A pittance!
386
01:27:52,417 --> 01:27:55,417
700 or 800 shillings is not enough.
387
01:27:56,625 --> 01:27:59,542
Have you ever bought
seaweed soap for 800?
388
01:27:59,583 --> 01:28:00,750
No way!
389
01:28:03,875 --> 01:28:07,292
This is why men don't pick seaweed.
390
01:28:11,250 --> 01:28:14,333
So if the price rises,
I honestly believe
391
01:28:14,875 --> 01:28:17,917
that more of us will have work.
392
01:28:17,958 --> 01:28:21,333
So everyone will earn
a little bit more.
393
01:28:23,542 --> 01:28:27,333
In my mind what I imagined is...
394
01:28:28,208 --> 01:28:30,250
If this situation improves,
395
01:28:30,292 --> 01:28:32,417
we could build a house.
396
01:28:38,333 --> 01:28:40,833
There would be less struggles
in life.
397
01:28:41,750 --> 01:28:44,292
There would be less struggles
in life.
398
01:30:19,208 --> 01:30:21,875
You know there's a jellyfish
399
01:30:22,250 --> 01:30:26,792
that when it grows and gets old,
400
01:30:27,375 --> 01:30:31,083
it starts to become young again.
401
01:30:31,125 --> 01:30:33,958
Every time it gets old,
this jellyfish...
402
01:30:34,000 --> 01:30:36,958
Once it grows old,
it starts to become young.
403
01:30:37,000 --> 01:30:40,208
Once it grows old,
it starts to become young again.
404
01:30:41,708 --> 01:30:44,708
That would be much better.
405
01:30:48,292 --> 01:30:51,708
This is how you clean the seaweed.
406
01:30:52,417 --> 01:30:54,292
And this same seaweed
407
01:30:55,417 --> 01:30:57,625
will be made into many things.
408
01:31:00,583 --> 01:31:03,875
It can be made into lotion,
into soap...
409
01:31:04,792 --> 01:31:10,167
It changes shape over and over again.
410
01:31:17,917 --> 01:31:19,833
Hey... you're spitting on me.
411
01:31:20,833 --> 01:31:23,042
She's making a mess in your space.
412
01:31:23,833 --> 01:31:26,542
She's used to you now.
413
01:31:26,583 --> 01:31:28,500
She'll follow you to school.
414
01:31:29,417 --> 01:31:31,958
She'll wait for you while you study.
415
01:31:35,333 --> 01:31:37,542
Life is change.
416
01:31:38,875 --> 01:31:41,125
And in the future,
417
01:31:41,542 --> 01:31:44,667
when you're as old as I am,
418
01:31:44,708 --> 01:31:47,000
what will you be like?
419
01:31:49,000 --> 01:31:52,000
Every dawn
brings new changes in life.
420
01:31:54,417 --> 01:31:57,958
Are you listening?
421
01:32:01,042 --> 01:32:04,042
Life is change.
422
01:32:04,458 --> 01:32:07,792
Things change and times change.
423
01:32:10,250 --> 01:32:13,250
You have to think about this.
424
01:32:14,833 --> 01:32:19,667
Many things are lived in a life.
425
01:32:20,792 --> 01:32:25,917
Where will you be
when you're as old as me?
426
01:34:01,250 --> 01:34:05,375
As-salaamu Alaikum.
Va-alaikum As-salaam.
427
01:34:11,333 --> 01:34:14,375
I'm looking for the offices
of Furahia Wanawake.
428
01:34:14,417 --> 01:34:16,167
Do you know where it is?
429
01:34:16,208 --> 01:34:20,208
That red roof just over there.
You go up, it's on the right.
430
01:34:20,708 --> 01:34:21,792
Thank you.
431
01:34:21,833 --> 01:34:23,167
You're welcome.
432
01:34:45,875 --> 01:34:47,583
This machine grinds seaweed.
433
01:34:48,125 --> 01:34:49,833
Dried seaweed.
434
01:34:50,292 --> 01:34:51,625
You wash it.
435
01:34:54,750 --> 01:34:58,792
When you wash the seaweed,
doesn't it remove the minerals?
436
01:35:00,625 --> 01:35:02,167
No, they don't come out.
437
01:35:02,208 --> 01:35:05,000
The minerals
are all inside the seaweed.
438
01:35:05,042 --> 01:35:07,875
We wash it to avoid oxide.
439
01:35:32,833 --> 01:35:35,583
The soap is made in that machine.
440
01:35:35,625 --> 01:35:36,958
We add coconut oil,
441
01:35:37,625 --> 01:35:39,458
caustic soda,
442
01:35:39,500 --> 01:35:40,750
water.
443
01:35:42,125 --> 01:35:44,042
We add spices.
444
01:35:44,500 --> 01:35:47,958
And then we add one kilo
of seaweed powder.
445
01:35:54,167 --> 01:35:56,708
Where do you normally sell these?
446
01:35:56,750 --> 01:35:58,375
These ones,
447
01:35:58,417 --> 01:36:02,333
the ones from the machine,
we take around.
448
01:36:03,125 --> 01:36:06,792
Hotels and the local community
tend to buy them.
449
01:36:06,833 --> 01:36:11,500
Tourists like theirs
straight from the machine.
450
01:36:12,083 --> 01:36:13,583
They prefer that.
451
01:36:13,625 --> 01:36:15,333
The soap smells stronger.
452
01:36:15,375 --> 01:36:18,167
And it's better quality.
453
01:36:18,917 --> 01:36:21,875
The pipe here is producing soap,
454
01:36:21,917 --> 01:36:24,917
and it's mixed with water there.
455
01:36:25,958 --> 01:36:27,917
What's that one for?
456
01:36:27,958 --> 01:36:32,833
That water helps to cool the machine.
457
01:36:38,250 --> 01:36:40,792
Which bracelet do you like?
458
01:36:48,583 --> 01:36:50,833
Where should we put it?
459
01:36:56,125 --> 01:36:59,083
When you make these marks
on your face,
460
01:36:59,125 --> 01:37:03,167
it means the Maasai
have spread all over Tanzania.
461
01:37:03,208 --> 01:37:06,667
Some end up changing
their traditional costumes.
462
01:37:06,708 --> 01:37:09,083
They no longer dress like Maasai.
463
01:37:09,500 --> 01:37:15,375
So If I come across one and maybe
he's wearing different clothes,
464
01:37:15,417 --> 01:37:20,500
I'll know he's another Maasai
by these marks on his face.
465
01:37:21,792 --> 01:37:23,458
That's the purpose.
466
01:37:25,000 --> 01:37:28,333
We have many traditions.
467
01:37:28,875 --> 01:37:32,292
For example,
when someone passes away,
468
01:37:32,333 --> 01:37:36,167
after they die, they're taken
to the forest and left there.
469
01:37:36,208 --> 01:37:37,750
The next day,
470
01:37:37,792 --> 01:37:40,750
we check if the body
471
01:37:40,792 --> 01:37:44,167
has been taken by animals.
472
01:37:44,208 --> 01:37:48,417
If they're still there,
the body is taken to another place.
473
01:37:50,917 --> 01:37:55,583
Now we're trying to change
because we no longer have the land.
474
01:37:56,000 --> 01:37:58,333
So now when someone dies,
475
01:37:58,708 --> 01:38:02,500
we take them to a grave,
we bury them and it ends there.
476
01:38:46,667 --> 01:38:49,875
Okay, now sing it yourselves.
477
01:39:07,000 --> 01:39:08,333
Run!
478
01:39:11,375 --> 01:39:12,500
Now run!
479
01:39:15,417 --> 01:39:16,542
Run!
480
01:43:29,375 --> 01:43:32,750
Neema, where are you?
481
01:43:35,167 --> 01:43:38,417
Please, please, come back.
482
01:46:24,583 --> 01:46:26,458
When did the goat go missing?
483
01:46:26,500 --> 01:46:29,375
When I was talking with the Maasai.
484
01:46:30,375 --> 01:46:32,333
Why were you not together?
485
01:46:32,375 --> 01:46:36,292
I went to the beach
and then never saw her again.
486
01:46:36,333 --> 01:46:38,750
She'll come back.
487
01:46:38,792 --> 01:46:40,875
What were you doing with the Maasai?
488
01:46:40,917 --> 01:46:43,667
They were telling us
about their culture.
489
01:46:43,708 --> 01:46:45,042
Like what?
490
01:46:45,667 --> 01:46:49,083
In the old days, when someone died,
491
01:46:49,125 --> 01:46:52,708
they'd leave the bodies
in the woods for the animals.
492
01:46:52,750 --> 01:46:55,208
What lovely stories
the Maasai tell you.
493
01:46:55,250 --> 01:46:56,917
Come, let's go for a walk.
494
01:47:02,292 --> 01:47:06,042
There are many beliefs
about the end of life.
495
01:47:07,000 --> 01:47:10,917
For us Muslims, when someone dies,
496
01:47:10,958 --> 01:47:14,792
we wash them,
we wrap them in a shroud,
497
01:47:15,417 --> 01:47:18,417
we pray for them and we bury them.
498
01:47:18,958 --> 01:47:24,708
But there are others who prefer
to burn the body
499
01:47:24,750 --> 01:47:27,000
and keep the ashes.
500
01:47:31,958 --> 01:47:34,667
What I believe,
501
01:47:34,708 --> 01:47:37,792
is that when someone passes on,
they go to paradise.
502
01:47:37,833 --> 01:47:43,000
But there are others who believe
that when someone dies
503
01:47:44,167 --> 01:47:47,542
the soul goes into another body.
504
01:47:47,583 --> 01:47:50,500
When you die, your soul remains.
505
01:47:50,542 --> 01:47:53,917
And it travels to another person,
or even an animal.
506
01:47:54,708 --> 01:47:56,375
Can you believe that?
507
01:47:56,417 --> 01:47:58,542
It means I could have been a Maasai
508
01:47:58,583 --> 01:48:01,917
and you could have been an elephant
out in the forest
509
01:48:01,958 --> 01:48:03,542
or a butterfly.
510
01:48:03,583 --> 01:48:05,208
A butterfly?
511
01:48:05,250 --> 01:48:07,500
Or our Neema.
512
01:48:07,542 --> 01:48:10,708
Perhaps she was a huge tree
513
01:48:10,750 --> 01:48:12,500
way up in the mountains.
514
01:48:12,542 --> 01:48:14,583
A mountain full of snow.
515
01:48:14,625 --> 01:48:18,250
Or perhaps she was an old woman
in her previous life.
516
01:48:20,833 --> 01:48:22,542
An old woman?
517
01:48:46,250 --> 01:48:47,958
Neema...
518
01:48:49,625 --> 01:48:51,625
Find a safe place.
519
01:48:52,542 --> 01:48:54,083
We'll find you.
520
01:49:31,333 --> 01:49:33,125
My little goat.
521
01:49:34,667 --> 01:49:36,083
Forgive me.
522
01:49:41,125 --> 01:49:42,500
Forgive me.
523
01:49:46,708 --> 01:49:48,167
Forgive me.
33864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.