All language subtitles for Samsara (2023).Retail

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:30,000 --> 00:06:31,458 Good morning. 2 00:06:31,500 --> 00:06:32,833 Good morning, Mom. 3 00:06:33,375 --> 00:06:35,083 Have you eaten? 4 00:06:35,125 --> 00:06:36,292 Yes. 5 00:06:37,417 --> 00:06:39,208 What are you cooking? 6 00:06:39,250 --> 00:06:41,083 Fried canned fish. 7 00:06:41,125 --> 00:06:43,458 It smells yummy. 8 00:06:44,167 --> 00:06:46,667 I'm going to visit the old lady today. 9 00:06:46,708 --> 00:06:48,917 I need the key for the boat. 10 00:06:48,958 --> 00:06:50,583 How is she? 11 00:06:50,958 --> 00:06:54,542 She's starting to get very frail. 12 00:06:55,375 --> 00:06:58,125 Is there much left to read? 13 00:06:58,583 --> 00:07:01,583 I'm afraid that I won't finish it. 14 00:07:02,292 --> 00:07:04,833 Can't she read it by herself? 15 00:07:04,875 --> 00:07:08,750 It's a book someone has to read to you. 16 00:07:12,458 --> 00:07:14,417 Here's the boat key. 17 00:11:19,958 --> 00:11:22,042 Good morning, Phouang. 18 00:11:25,208 --> 00:11:28,083 Good morning, how are you? 19 00:11:28,125 --> 00:11:31,458 Good, just finished pre-military training yesterday. 20 00:11:31,500 --> 00:11:32,792 That's great. 21 00:11:33,542 --> 00:11:35,542 It's quite hot here. 22 00:11:35,583 --> 00:11:38,792 Yes, you need to take a dip at Kuang Si waterfall. 23 00:11:38,833 --> 00:11:41,625 -Ever been there? -Yes. 24 00:11:41,667 --> 00:11:45,917 Did you know there was a cave under the waterfall? 25 00:11:45,958 --> 00:11:49,667 They say a golden deer lived there. 26 00:11:49,708 --> 00:11:52,583 But in 2001, it rained heavily 27 00:11:52,625 --> 00:11:57,125 and it caused a huge flash flood that destroyed the cave. 28 00:11:57,542 --> 00:12:01,542 Nobody saw the golden deer again. 29 00:12:02,042 --> 00:12:04,083 Come in, come in. 30 00:12:12,792 --> 00:12:15,125 Have some water. 31 00:12:15,167 --> 00:12:18,125 How is your mother? 32 00:12:18,167 --> 00:12:21,708 She has trouble breathing properly. 33 00:12:21,750 --> 00:12:23,958 But she's calm. 34 00:12:25,458 --> 00:12:28,875 Sometimes the pain is severe, sometimes milder... 35 00:14:18,750 --> 00:14:24,667 It's just as well that we have dreams. 36 00:14:24,708 --> 00:14:30,708 When we go to sleep, they tell us such lovely stories. 37 00:14:52,375 --> 00:14:55,375 I was in the sea. 38 00:14:59,667 --> 00:15:05,250 There was I in the sea that I've never seen before. 39 00:15:05,292 --> 00:15:09,542 I was a starfish. A red one. 40 00:15:11,000 --> 00:15:12,875 My child, 41 00:15:12,917 --> 00:15:17,625 I want to be reincarnated as an animal. 42 00:15:18,708 --> 00:15:24,375 Many people think that this is a punishment, 43 00:15:25,208 --> 00:15:28,167 but that is only because 44 00:15:28,208 --> 00:15:31,958 we treat animals so badly. 45 00:15:33,875 --> 00:15:38,708 How are we doing with the book? 46 00:15:40,167 --> 00:15:42,292 Good, almost finished. 47 00:15:43,208 --> 00:15:45,917 I don't want to get lost 48 00:15:45,958 --> 00:15:50,667 in this place where I'm heading. 49 00:15:53,042 --> 00:15:56,292 "We are about to enter the stage 50 00:15:56,333 --> 00:16:01,875 where your body loses its external breathing 51 00:16:01,917 --> 00:16:05,292 and your inner one fades away too. 52 00:16:05,333 --> 00:16:09,208 Oh, Mon, of noble birth. 53 00:16:10,208 --> 00:16:13,208 Now your body is that of a ghost, 54 00:16:14,000 --> 00:16:16,833 and you meet your acquaintances 55 00:16:16,875 --> 00:16:21,917 and visit familiar places as if they were a dream. 56 00:16:22,667 --> 00:16:24,667 When you meet them... 57 00:16:29,083 --> 00:16:32,042 … even though you try to talk to them, 58 00:16:32,083 --> 00:16:34,250 they do not answer. 59 00:16:34,833 --> 00:16:39,292 When seeing your loved ones cry, 60 00:16:39,333 --> 00:16:40,917 you will think: 61 00:16:42,000 --> 00:16:47,250 'Now that I'm dead, what can I do?' 62 00:16:49,042 --> 00:16:53,458 You will feel a great pain that pierces you, 63 00:16:54,167 --> 00:16:56,792 like a fish out of water. 64 00:16:56,833 --> 00:17:02,208 You will hear the sound of avalanches, floods, fires and hurricanes. 65 00:17:02,958 --> 00:17:06,791 As your mind has no body, it cannot settle. 66 00:17:07,625 --> 00:17:11,958 You feel cold, angry and upset. 67 00:17:12,916 --> 00:17:18,541 And your attention seems erratic, volatile and restless. 68 00:17:19,375 --> 00:17:22,375 Then you will have the following thought: 69 00:17:23,458 --> 00:17:28,416 'And now that I'm dead, what can I do?' 70 00:17:30,708 --> 00:17:34,208 The fact is that you must travel 71 00:17:34,250 --> 00:17:37,125 without remaining attached to anywhere. 72 00:17:37,167 --> 00:17:42,958 So, do not worry about it and let your mind rest 73 00:17:44,042 --> 00:17:49,375 and wander through the intermediate existence. 74 00:17:49,417 --> 00:17:51,958 You will see your land, 75 00:17:52,000 --> 00:17:53,750 your loved ones, 76 00:17:54,458 --> 00:18:00,333 and your own corpse and think again: 77 00:18:01,125 --> 00:18:06,417 'What can I do now that I am dead?' 78 00:18:07,167 --> 00:18:09,042 And then: 79 00:18:10,250 --> 00:18:15,542 'How beautiful it would be to have a new body.' " 80 00:21:18,458 --> 00:21:22,583 Living here or in my village is very different. 81 00:21:22,625 --> 00:21:27,583 In the village we know that we go to school 82 00:21:28,875 --> 00:21:33,083 and help our parents with household chores. 83 00:21:36,000 --> 00:21:39,625 After school, on the weekend, 84 00:21:40,125 --> 00:21:43,750 we work in the rice fields. 85 00:21:43,792 --> 00:21:48,000 My family lives in a remote area. 86 00:21:48,958 --> 00:21:51,458 We're poor. 87 00:21:51,500 --> 00:21:56,958 Our family lives far from the town. 88 00:21:57,000 --> 00:22:01,500 As we live in a remote area, most of us do rice farming. 89 00:22:01,875 --> 00:22:06,917 There are fewer opportunities for studying. 90 00:22:08,083 --> 00:22:12,500 Another important thing is that I've learned about Buddhism. 91 00:22:13,417 --> 00:22:16,792 Because I'm part of the Hmong ethnic group. 92 00:22:16,833 --> 00:22:19,208 You know our religion is different. 93 00:22:20,042 --> 00:22:23,500 It was similar for me. 94 00:22:24,750 --> 00:22:29,167 It was a miracle for me to become a monk. 95 00:22:29,875 --> 00:22:33,667 It was a big coincidence. 96 00:22:35,125 --> 00:22:38,333 I find it hard to understand. 97 00:22:38,375 --> 00:22:41,083 I also lived in a remote area. 98 00:22:41,125 --> 00:22:44,750 My parents are animists. 99 00:22:44,792 --> 00:22:48,833 So it was a difficult decision to become a monk. 100 00:22:50,250 --> 00:22:52,833 But this was the best chance I had. 101 00:22:52,875 --> 00:22:56,958 Buddhism teaches us to be good people. 102 00:25:21,750 --> 00:25:25,042 Hi, are you Amid? 103 00:25:27,792 --> 00:25:29,292 I'm Bee An, 104 00:25:29,333 --> 00:25:31,375 I live at this temple. 105 00:25:32,083 --> 00:25:34,000 Is that your boat? 106 00:25:34,042 --> 00:25:35,292 Yes. 107 00:25:35,917 --> 00:25:39,542 Tomorrow we need to go to a temple near Kuang Si waterfall. 108 00:25:39,583 --> 00:25:41,667 I'll be going with a few novices. 109 00:25:41,708 --> 00:25:44,167 Do you think you could take us there? 110 00:25:44,208 --> 00:25:46,917 Yes, I can take you via a shortcut. 111 00:25:46,958 --> 00:25:48,500 It'll be faster. 112 00:25:48,542 --> 00:25:49,917 That's great. 113 00:25:51,542 --> 00:25:53,917 What book are you reading? 114 00:25:53,958 --> 00:25:55,417 This one? 115 00:25:55,458 --> 00:25:59,500 It's a Buddhist scripture, a Tibetan book. 116 00:25:59,542 --> 00:26:01,333 I'm reading it to an old lady. 117 00:26:01,375 --> 00:26:03,125 Can't she read? 118 00:26:03,167 --> 00:26:05,500 She can't see well. 119 00:26:06,167 --> 00:26:09,583 But it's a book that has to be read to you. 120 00:26:10,125 --> 00:26:13,083 Yes, I know this book. 121 00:26:13,125 --> 00:26:16,375 The Buddhism in Laos is different from Tibet. 122 00:30:08,000 --> 00:30:12,750 Hello, table. I'll miss you so much. 123 00:30:13,708 --> 00:30:18,375 I've written so many words on you. 124 00:30:19,125 --> 00:30:22,833 I've gained a lot of knowledge from you. 125 00:30:24,042 --> 00:30:27,042 You are my dear table. 126 00:30:32,042 --> 00:30:36,292 My mirror, my face. 127 00:30:36,750 --> 00:30:39,458 We've seen each other every day. 128 00:30:39,500 --> 00:30:41,958 We've grown up together. 129 00:30:43,208 --> 00:30:46,333 Who will you become now? 130 00:30:49,917 --> 00:30:54,917 And now, my bed, I have to bid you farewell. 131 00:30:55,375 --> 00:30:59,708 Can you hold me tight 132 00:31:00,375 --> 00:31:02,500 when the time comes? 133 00:31:03,583 --> 00:31:07,958 Will it be like when I sleep? 134 00:31:18,917 --> 00:31:20,583 Hi, Mon. 135 00:31:23,292 --> 00:31:25,083 Hi, Amid. 136 00:31:26,458 --> 00:31:29,458 Can you please read the book to me? 137 00:31:30,958 --> 00:31:34,833 If you let me start talking, I won't stop. 138 00:31:34,875 --> 00:31:38,042 Yes, let me find the page so I can continue. 139 00:31:39,333 --> 00:31:43,458 "Oh, Mon, of noble birth. 140 00:31:44,375 --> 00:31:47,750 From now on, you will no longer feel 141 00:31:47,792 --> 00:31:51,500 the body of your previous life. 142 00:31:52,250 --> 00:31:57,042 And the body of your emerging life will become more and more obvious. 143 00:31:57,625 --> 00:32:01,333 Then you will feel sad and think: 144 00:32:01,375 --> 00:32:03,042 'I am suffering so much, 145 00:32:03,083 --> 00:32:08,375 I will look for any body that appears.' 146 00:32:09,083 --> 00:32:14,042 Then the Six Lights of the Six Realms will gradually appear." 147 00:32:16,292 --> 00:32:19,708 Amid, I'm ready. 148 00:32:21,583 --> 00:32:23,667 The Six Lights. 149 00:32:23,708 --> 00:32:27,292 The red, the green, 150 00:32:27,333 --> 00:32:30,292 the blue... 151 00:32:31,292 --> 00:32:33,917 We are all light. 152 00:32:35,042 --> 00:32:40,958 Infinity slips through the cracks. 153 00:32:41,000 --> 00:32:44,125 From one body to another. 154 00:32:44,167 --> 00:32:48,958 The world opens to those who open up to it. 155 00:32:49,000 --> 00:32:51,500 It's a glimmer. A glimmer. 156 00:33:28,125 --> 00:33:29,875 Is that right, Por? 157 00:33:29,917 --> 00:33:31,333 I don't know. 158 00:33:31,875 --> 00:33:34,542 We don't know, the teacher doesn't tell us. 159 00:33:34,583 --> 00:33:36,958 The teacher doesn't tell you at all? 160 00:33:39,375 --> 00:33:43,417 You'll soon learn Laotian, right? 161 00:34:31,583 --> 00:34:34,833 What is the most well-known Lao food? 162 00:34:34,875 --> 00:34:38,500 The most well-known Lao food is laap. 163 00:34:40,375 --> 00:34:43,458 What do we use to cook laap? 164 00:34:46,000 --> 00:34:48,083 Duck, chicken... 165 00:34:48,500 --> 00:34:50,208 Buffalo. 166 00:34:54,292 --> 00:34:58,000 Laos has one nationality, which is Lao, 167 00:34:58,042 --> 00:35:00,875 but over fifty ethnic groups. 168 00:35:00,917 --> 00:35:06,625 Who are from the Hmong ethnic group? Put up your hand. 169 00:35:09,250 --> 00:35:12,792 What ethnic groups belong to the Hmong language family? 170 00:35:14,583 --> 00:35:19,208 Yao, Akha, Brou… 171 00:35:23,542 --> 00:35:27,292 Where do these groups live? 172 00:35:38,792 --> 00:35:40,583 Push the boat out. 173 00:39:09,458 --> 00:39:14,500 Novice, do you know that we keep hearing after we die? 174 00:39:15,333 --> 00:39:17,917 Scientists say we still hear for a few hours. 175 00:39:20,083 --> 00:39:22,125 How do they know? 176 00:39:23,083 --> 00:39:24,708 I don't know. 177 00:39:25,375 --> 00:39:27,500 I read it on the Internet. 178 00:39:32,125 --> 00:39:34,500 So, what plans have you got? 179 00:39:34,542 --> 00:39:38,083 I want to carry on studying at university. 180 00:39:38,125 --> 00:39:40,708 Information Technology. 181 00:39:40,750 --> 00:39:43,458 And how about you? 182 00:39:44,625 --> 00:39:49,333 Not sure. I'm really into rap music right now. 183 00:39:49,375 --> 00:39:52,625 I'll work hard to become well-known. 184 00:39:56,583 --> 00:39:58,917 The weather is quite nice today. 185 00:39:58,958 --> 00:40:02,542 Yes, and the water is cool, too. 186 00:40:03,208 --> 00:40:05,417 What about your friends? 187 00:40:06,000 --> 00:40:09,333 They're playing over there. 188 00:40:11,292 --> 00:40:14,333 Will they always be monks? 189 00:40:15,375 --> 00:40:17,375 I heard that 190 00:40:17,417 --> 00:40:21,125 two or three of them will leave. 191 00:40:22,667 --> 00:40:27,000 One who's in high school right now 192 00:40:27,042 --> 00:40:31,458 will leave the monkhood this year. 193 00:40:54,292 --> 00:40:55,917 Have you seen something? 194 00:40:56,750 --> 00:40:58,792 A snake, Amid! 195 00:41:00,500 --> 00:41:03,042 How many heads does it have? 196 00:41:05,208 --> 00:41:08,208 I felt it go over my feet. 197 00:41:14,417 --> 00:41:17,708 Come here. Come and watch this. 198 00:41:29,917 --> 00:41:31,958 Cool music. 199 00:41:35,875 --> 00:41:38,042 What are you listening to? 200 00:41:38,083 --> 00:41:40,042 It's your band. 201 00:41:40,083 --> 00:41:41,542 So cool. 202 00:41:41,583 --> 00:41:43,042 This is my band. 203 00:44:39,500 --> 00:44:42,417 Novice, where have you been? 204 00:44:46,833 --> 00:44:49,417 We've been looking for you for a week. 205 00:44:49,958 --> 00:44:51,667 Really? 206 00:44:51,708 --> 00:44:54,208 We've been looking for you for a week. 207 00:44:54,750 --> 00:44:57,500 But I just slept for an hour. 208 00:45:03,583 --> 00:45:06,292 Amid, look at that tree. 209 00:45:06,333 --> 00:45:08,708 That tree over there. 210 00:45:09,333 --> 00:45:11,250 Take a good look. 211 00:45:12,167 --> 00:45:13,750 The one on its side? 212 00:45:13,792 --> 00:45:14,833 Yes. 213 00:45:16,000 --> 00:45:19,292 Look at it as if you wanted to go through it. 214 00:45:25,250 --> 00:45:28,667 Look at it and try to understand it. 215 00:45:29,667 --> 00:45:31,500 Understand it? 216 00:45:31,542 --> 00:45:33,333 Put yourself in its place. 217 00:45:34,333 --> 00:45:36,750 Understand its concerns. 218 00:45:50,125 --> 00:45:53,083 Do you notice anything? 219 00:45:53,125 --> 00:45:54,542 I think so. 220 00:45:56,125 --> 00:45:58,042 What do you feel? 221 00:46:01,167 --> 00:46:04,458 I feel that the tree has started to look at me. 222 00:46:06,833 --> 00:46:11,375 It's always been looking at you. But you didn't realize it. 223 00:48:44,292 --> 00:48:49,375 Later you will see your land, your loved ones 224 00:48:50,208 --> 00:48:54,292 and your own corpse, and think again: 225 00:48:54,667 --> 00:48:58,083 "What can I do now that I am dead?" 226 00:48:59,250 --> 00:49:03,375 "How beautiful it would be to have a new body." 227 00:49:11,708 --> 00:49:14,667 Thank you, Amid, for coming so fast. 228 00:49:15,375 --> 00:49:17,958 She died a little while ago. 229 00:50:30,542 --> 00:50:34,833 "Oh, Mon, of noble birth. 230 00:50:36,208 --> 00:50:40,208 Now you have come to the end. 231 00:50:40,875 --> 00:50:45,458 When body and mind separate. 232 00:50:46,292 --> 00:50:51,500 The pure truth will be revealed to you in a rapid vision. 233 00:50:51,542 --> 00:50:53,458 Don't be afraid. 234 00:50:54,125 --> 00:50:57,500 You have a mental instinctive body, not a material one. 235 00:50:57,542 --> 00:51:02,250 Any sound, light or lightning bolt that come to you, cannot hurt you. 236 00:51:03,375 --> 00:51:05,750 You cannot die. 237 00:51:05,792 --> 00:51:09,833 Understand that you are in the bardo: the intermediate state." 238 00:51:15,792 --> 00:51:21,750 "Later you will look at your land, your loved ones 239 00:51:23,000 --> 00:51:27,000 and your own corpse, and think again: 240 00:51:28,125 --> 00:51:34,042 'Now that I am dead, what can I do?' 241 00:51:36,000 --> 00:51:40,375 'How beautiful it would be to have a new body.' " 242 00:51:46,000 --> 00:51:47,417 We're going. 243 00:51:48,042 --> 00:51:50,833 We'll take the first steps together. 244 01:11:27,458 --> 01:11:30,458 Juwairiya, wake up. 245 01:11:31,375 --> 01:11:33,625 The kid goat has been born. 246 01:12:34,333 --> 01:12:36,458 Can you see her? 247 01:12:36,500 --> 01:12:38,375 She's so tiny! 248 01:12:40,000 --> 01:12:41,833 Do you like her? 249 01:12:44,000 --> 01:12:46,208 Yes, she's so pretty. 250 01:13:45,958 --> 01:13:47,167 Hi, Juwairiya, 251 01:13:47,208 --> 01:13:49,625 I told you not to bring the goat. 252 01:13:49,667 --> 01:13:52,000 We're just coming inside... 253 01:13:52,042 --> 01:13:54,583 Leave the goat out there. 254 01:13:55,208 --> 01:13:58,000 I don't want to leave her outside. 255 01:13:58,667 --> 01:14:01,667 Leave her out there so she can eat grass. 256 01:14:07,042 --> 01:14:08,750 Okay, come in and sit down. 257 01:14:08,792 --> 01:14:11,083 She won't make a mess, will she? 258 01:14:11,125 --> 01:14:12,583 Bring her in. 259 01:14:13,958 --> 01:14:16,208 Where is everyone? 260 01:14:16,250 --> 01:14:17,583 Are you all outside? 261 01:14:17,625 --> 01:14:19,250 Juwairiya, that goat. 262 01:14:19,292 --> 01:14:22,875 It's two weeks old now and it still has no name. 263 01:14:23,625 --> 01:14:25,500 Two weeks and still no name? 264 01:14:25,542 --> 01:14:29,167 What is going on, child? 265 01:14:30,792 --> 01:14:33,875 Mariam, when is your trip to Paje? 266 01:14:34,292 --> 01:14:36,833 The trip is today. 267 01:14:38,875 --> 01:14:43,750 I'm going there to look at machines that refine seaweed. 268 01:14:44,375 --> 01:14:46,583 I'll see how seaweed is refined, 269 01:14:46,625 --> 01:14:49,458 find out if it's possible to do it here, 270 01:14:49,500 --> 01:14:53,375 and get support to bring the machines here. 271 01:14:53,875 --> 01:14:55,958 Sell soap like those women do 272 01:14:56,000 --> 01:14:58,500 and earn a little bit more money. 273 01:14:59,875 --> 01:15:01,583 Sounds really good. 274 01:15:01,625 --> 01:15:04,625 May Allah make the road easy. Inshallah. 275 01:15:09,792 --> 01:15:12,292 Her name is Neema. 276 01:15:13,542 --> 01:15:15,583 That's a good name. 277 01:15:15,625 --> 01:15:18,542 Neema! Like one of my cousins. 278 01:15:18,583 --> 01:15:21,000 They look alike as well. 279 01:15:28,708 --> 01:15:31,792 Come on, you'll be late for school. 280 01:15:33,042 --> 01:15:35,458 Neema, hurry now, we're late. 281 01:15:35,500 --> 01:15:40,000 The tide is low, we have to go. 282 01:15:40,042 --> 01:15:41,208 Move it. 283 01:15:41,917 --> 01:15:44,917 If you're late for school, you'll be punished. 284 01:15:53,208 --> 01:15:55,958 We'll arrive late at the seaweed farms, too. 285 01:16:28,000 --> 01:16:29,792 This is a palm tree. 286 01:16:30,875 --> 01:16:33,125 And those are clouds. 287 01:16:34,625 --> 01:16:36,208 Clouds. 288 01:16:38,000 --> 01:16:41,542 And that's the house of my friend Hafsa. 289 01:16:46,125 --> 01:16:47,667 And that's a boat. 290 01:16:48,458 --> 01:16:50,583 For catching fish. 291 01:17:40,000 --> 01:17:41,625 Okay, let's get a move on. 292 01:17:41,667 --> 01:17:42,708 Go inside. 293 01:17:42,750 --> 01:17:44,000 Let's move. 294 01:17:46,625 --> 01:17:49,625 Quick. Quick. Quick. 295 01:17:53,542 --> 01:17:56,000 Everyone do it together, all right? 296 01:17:56,042 --> 01:17:59,042 Clap your hands as well. 297 01:18:04,458 --> 01:18:06,500 These are the type of animal 298 01:18:06,542 --> 01:18:09,417 That it's good to know about 299 01:18:09,458 --> 01:18:12,375 These are the type of animal 300 01:18:12,417 --> 01:18:14,958 That it's good to know about 301 01:18:15,000 --> 01:18:17,375 Animals that are domestic 302 01:18:17,417 --> 01:18:19,583 Like cows, donkeys and camels 303 01:18:19,625 --> 01:18:22,042 Animals that are domestic 304 01:18:22,083 --> 01:18:25,292 Like cows, donkeys and camels 305 01:18:25,333 --> 01:18:27,292 And those that are wild 306 01:18:27,333 --> 01:18:30,125 Like lions, leopards and zebras 307 01:18:30,167 --> 01:18:32,542 And those that are wild 308 01:18:32,583 --> 01:18:34,875 Like lions, leopards and zebras. 309 01:18:35,708 --> 01:18:37,417 A round of applause. 310 01:18:41,042 --> 01:18:44,667 So now we will see these animals on the... 311 01:18:44,708 --> 01:18:45,750 Board! 312 01:18:45,792 --> 01:18:47,333 On our board. 313 01:18:53,958 --> 01:18:56,125 Which type of animals are these? 314 01:18:56,167 --> 01:18:57,708 Those are domestic! 315 01:18:59,667 --> 01:19:00,875 And these? 316 01:19:00,917 --> 01:19:02,417 Those are wild. 317 01:19:10,292 --> 01:19:12,042 Domestic ones, 318 01:19:12,083 --> 01:19:14,750 and those that are wild. 319 01:19:18,083 --> 01:19:20,250 Besides those that we mentioned, 320 01:19:20,292 --> 01:19:25,667 who can tell me any animals that we haven't named? 321 01:19:25,708 --> 01:19:28,208 When one is mentioned, we all repeat it. 322 01:19:31,208 --> 01:19:32,417 Cat. 323 01:19:32,458 --> 01:19:34,375 -All together! -Cat! 324 01:19:36,125 --> 01:19:37,875 Okay, another animal. 325 01:19:38,625 --> 01:19:42,750 Hey, this side! Look on this side! 326 01:19:42,792 --> 01:19:44,042 Rabbit! 327 01:19:44,083 --> 01:19:45,583 Rabbit… all together! 328 01:19:45,625 --> 01:19:46,792 Rabbit! 329 01:19:48,458 --> 01:19:49,458 Again! 330 01:19:49,500 --> 01:19:50,583 Rabbit! 331 01:20:57,583 --> 01:21:01,708 Everything is for sale here. 332 01:21:01,750 --> 01:21:05,083 Even people were sold once. 333 01:21:06,292 --> 01:21:11,292 But don't worry, they won't sell you. Feel at home. 334 01:22:19,292 --> 01:22:21,000 Ten thousand! 335 01:22:21,042 --> 01:22:22,083 Eleven! 336 01:22:22,125 --> 01:22:23,208 Twelve! 337 01:22:23,250 --> 01:22:24,667 Thirteen! 338 01:22:24,708 --> 01:22:26,208 Fourteen! 339 01:22:26,250 --> 01:22:27,500 Fifteen! 340 01:22:27,542 --> 01:22:28,750 Sixteen! 341 01:22:28,792 --> 01:22:29,958 Seventeen! 342 01:22:30,000 --> 01:22:31,250 Eighteen! 343 01:22:31,292 --> 01:22:32,417 Nineteen! 344 01:22:32,458 --> 01:22:33,542 Twenty! 345 01:22:33,583 --> 01:22:34,750 Twenty-one! 346 01:22:34,792 --> 01:22:35,833 Twenty-two! 347 01:22:35,875 --> 01:22:37,042 Twenty-three! 348 01:22:37,083 --> 01:22:38,167 Twenty-four! 349 01:22:38,208 --> 01:22:39,083 Twenty-five! 350 01:22:39,125 --> 01:22:40,042 Twenty-six! 351 01:22:40,083 --> 01:22:41,250 Twenty-seven! 352 01:22:41,292 --> 01:22:42,542 Twenty-eight! 353 01:22:42,583 --> 01:22:43,750 Twenty-nine! 354 01:22:43,792 --> 01:22:45,000 Thirty! 355 01:22:45,042 --> 01:22:46,333 Thirty-one! 356 01:22:46,375 --> 01:22:47,458 Thirty-two! 357 01:22:47,500 --> 01:22:48,542 Thirty-three! 358 01:22:48,583 --> 01:22:49,375 Thirty-four! 359 01:22:49,417 --> 01:22:50,375 Thirty-five! 360 01:22:50,417 --> 01:22:51,500 Thirty-six! 361 01:22:51,542 --> 01:22:52,583 Thirty-seven! 362 01:22:53,167 --> 01:22:54,208 Thirty-eight! 363 01:22:54,625 --> 01:22:55,667 Eight! 364 01:26:21,625 --> 01:26:22,917 Are you cold? 365 01:26:23,750 --> 01:26:26,708 The cold season is when seaweed can be picked. 366 01:26:26,750 --> 01:26:30,167 From August on the crops often get diseases. 367 01:26:32,917 --> 01:26:34,917 The seaweed hardly grows at all. 368 01:26:38,792 --> 01:26:41,917 All this business with hotels... 369 01:26:44,542 --> 01:26:49,542 When they clean the pools, all the water ends up here. 370 01:26:56,000 --> 01:26:58,750 Some of that water reached my section 371 01:27:00,167 --> 01:27:03,792 and there were lots of small dead fish in it. 372 01:27:04,750 --> 01:27:07,292 That water has chemicals. 373 01:27:13,542 --> 01:27:16,208 Let's kick up a real fuss this time. 374 01:27:16,250 --> 01:27:19,708 Don't they say seaweed is the third biggest export? 375 01:27:19,750 --> 01:27:23,417 The government is making money from it. 376 01:27:27,917 --> 01:27:30,625 If they don't sort it out, 377 01:27:30,667 --> 01:27:33,458 we'll lose the crop and our jobs. 378 01:27:33,500 --> 01:27:36,208 And it's the women who will suffer. 379 01:27:36,250 --> 01:27:39,250 Look around, who does this work? 380 01:27:39,500 --> 01:27:40,708 Women! 381 01:27:40,750 --> 01:27:42,083 What age are these women? 382 01:27:42,125 --> 01:27:43,333 All above 30! 383 01:27:43,375 --> 01:27:45,542 Do young people want to do this work? 384 01:27:47,167 --> 01:27:50,250 This work is such hard labor, but the earnings... 385 01:27:50,292 --> 01:27:51,583 A pittance! 386 01:27:52,417 --> 01:27:55,417 700 or 800 shillings is not enough. 387 01:27:56,625 --> 01:27:59,542 Have you ever bought seaweed soap for 800? 388 01:27:59,583 --> 01:28:00,750 No way! 389 01:28:03,875 --> 01:28:07,292 This is why men don't pick seaweed. 390 01:28:11,250 --> 01:28:14,333 So if the price rises, I honestly believe 391 01:28:14,875 --> 01:28:17,917 that more of us will have work. 392 01:28:17,958 --> 01:28:21,333 So everyone will earn a little bit more. 393 01:28:23,542 --> 01:28:27,333 In my mind what I imagined is... 394 01:28:28,208 --> 01:28:30,250 If this situation improves, 395 01:28:30,292 --> 01:28:32,417 we could build a house. 396 01:28:38,333 --> 01:28:40,833 There would be less struggles in life. 397 01:28:41,750 --> 01:28:44,292 There would be less struggles in life. 398 01:30:19,208 --> 01:30:21,875 You know there's a jellyfish 399 01:30:22,250 --> 01:30:26,792 that when it grows and gets old, 400 01:30:27,375 --> 01:30:31,083 it starts to become young again. 401 01:30:31,125 --> 01:30:33,958 Every time it gets old, this jellyfish... 402 01:30:34,000 --> 01:30:36,958 Once it grows old, it starts to become young. 403 01:30:37,000 --> 01:30:40,208 Once it grows old, it starts to become young again. 404 01:30:41,708 --> 01:30:44,708 That would be much better. 405 01:30:48,292 --> 01:30:51,708 This is how you clean the seaweed. 406 01:30:52,417 --> 01:30:54,292 And this same seaweed 407 01:30:55,417 --> 01:30:57,625 will be made into many things. 408 01:31:00,583 --> 01:31:03,875 It can be made into lotion, into soap... 409 01:31:04,792 --> 01:31:10,167 It changes shape over and over again. 410 01:31:17,917 --> 01:31:19,833 Hey... you're spitting on me. 411 01:31:20,833 --> 01:31:23,042 She's making a mess in your space. 412 01:31:23,833 --> 01:31:26,542 She's used to you now. 413 01:31:26,583 --> 01:31:28,500 She'll follow you to school. 414 01:31:29,417 --> 01:31:31,958 She'll wait for you while you study. 415 01:31:35,333 --> 01:31:37,542 Life is change. 416 01:31:38,875 --> 01:31:41,125 And in the future, 417 01:31:41,542 --> 01:31:44,667 when you're as old as I am, 418 01:31:44,708 --> 01:31:47,000 what will you be like? 419 01:31:49,000 --> 01:31:52,000 Every dawn brings new changes in life. 420 01:31:54,417 --> 01:31:57,958 Are you listening? 421 01:32:01,042 --> 01:32:04,042 Life is change. 422 01:32:04,458 --> 01:32:07,792 Things change and times change. 423 01:32:10,250 --> 01:32:13,250 You have to think about this. 424 01:32:14,833 --> 01:32:19,667 Many things are lived in a life. 425 01:32:20,792 --> 01:32:25,917 Where will you be when you're as old as me? 426 01:34:01,250 --> 01:34:05,375 As-salaamu Alaikum. Va-alaikum As-salaam. 427 01:34:11,333 --> 01:34:14,375 I'm looking for the offices of Furahia Wanawake. 428 01:34:14,417 --> 01:34:16,167 Do you know where it is? 429 01:34:16,208 --> 01:34:20,208 That red roof just over there. You go up, it's on the right. 430 01:34:20,708 --> 01:34:21,792 Thank you. 431 01:34:21,833 --> 01:34:23,167 You're welcome. 432 01:34:45,875 --> 01:34:47,583 This machine grinds seaweed. 433 01:34:48,125 --> 01:34:49,833 Dried seaweed. 434 01:34:50,292 --> 01:34:51,625 You wash it. 435 01:34:54,750 --> 01:34:58,792 When you wash the seaweed, doesn't it remove the minerals? 436 01:35:00,625 --> 01:35:02,167 No, they don't come out. 437 01:35:02,208 --> 01:35:05,000 The minerals are all inside the seaweed. 438 01:35:05,042 --> 01:35:07,875 We wash it to avoid oxide. 439 01:35:32,833 --> 01:35:35,583 The soap is made in that machine. 440 01:35:35,625 --> 01:35:36,958 We add coconut oil, 441 01:35:37,625 --> 01:35:39,458 caustic soda, 442 01:35:39,500 --> 01:35:40,750 water. 443 01:35:42,125 --> 01:35:44,042 We add spices. 444 01:35:44,500 --> 01:35:47,958 And then we add one kilo of seaweed powder. 445 01:35:54,167 --> 01:35:56,708 Where do you normally sell these? 446 01:35:56,750 --> 01:35:58,375 These ones, 447 01:35:58,417 --> 01:36:02,333 the ones from the machine, we take around. 448 01:36:03,125 --> 01:36:06,792 Hotels and the local community tend to buy them. 449 01:36:06,833 --> 01:36:11,500 Tourists like theirs straight from the machine. 450 01:36:12,083 --> 01:36:13,583 They prefer that. 451 01:36:13,625 --> 01:36:15,333 The soap smells stronger. 452 01:36:15,375 --> 01:36:18,167 And it's better quality. 453 01:36:18,917 --> 01:36:21,875 The pipe here is producing soap, 454 01:36:21,917 --> 01:36:24,917 and it's mixed with water there. 455 01:36:25,958 --> 01:36:27,917 What's that one for? 456 01:36:27,958 --> 01:36:32,833 That water helps to cool the machine. 457 01:36:38,250 --> 01:36:40,792 Which bracelet do you like? 458 01:36:48,583 --> 01:36:50,833 Where should we put it? 459 01:36:56,125 --> 01:36:59,083 When you make these marks on your face, 460 01:36:59,125 --> 01:37:03,167 it means the Maasai have spread all over Tanzania. 461 01:37:03,208 --> 01:37:06,667 Some end up changing their traditional costumes. 462 01:37:06,708 --> 01:37:09,083 They no longer dress like Maasai. 463 01:37:09,500 --> 01:37:15,375 So If I come across one and maybe he's wearing different clothes, 464 01:37:15,417 --> 01:37:20,500 I'll know he's another Maasai by these marks on his face. 465 01:37:21,792 --> 01:37:23,458 That's the purpose. 466 01:37:25,000 --> 01:37:28,333 We have many traditions. 467 01:37:28,875 --> 01:37:32,292 For example, when someone passes away, 468 01:37:32,333 --> 01:37:36,167 after they die, they're taken to the forest and left there. 469 01:37:36,208 --> 01:37:37,750 The next day, 470 01:37:37,792 --> 01:37:40,750 we check if the body 471 01:37:40,792 --> 01:37:44,167 has been taken by animals. 472 01:37:44,208 --> 01:37:48,417 If they're still there, the body is taken to another place. 473 01:37:50,917 --> 01:37:55,583 Now we're trying to change because we no longer have the land. 474 01:37:56,000 --> 01:37:58,333 So now when someone dies, 475 01:37:58,708 --> 01:38:02,500 we take them to a grave, we bury them and it ends there. 476 01:38:46,667 --> 01:38:49,875 Okay, now sing it yourselves. 477 01:39:07,000 --> 01:39:08,333 Run! 478 01:39:11,375 --> 01:39:12,500 Now run! 479 01:39:15,417 --> 01:39:16,542 Run! 480 01:43:29,375 --> 01:43:32,750 Neema, where are you? 481 01:43:35,167 --> 01:43:38,417 Please, please, come back. 482 01:46:24,583 --> 01:46:26,458 When did the goat go missing? 483 01:46:26,500 --> 01:46:29,375 When I was talking with the Maasai. 484 01:46:30,375 --> 01:46:32,333 Why were you not together? 485 01:46:32,375 --> 01:46:36,292 I went to the beach and then never saw her again. 486 01:46:36,333 --> 01:46:38,750 She'll come back. 487 01:46:38,792 --> 01:46:40,875 What were you doing with the Maasai? 488 01:46:40,917 --> 01:46:43,667 They were telling us about their culture. 489 01:46:43,708 --> 01:46:45,042 Like what? 490 01:46:45,667 --> 01:46:49,083 In the old days, when someone died, 491 01:46:49,125 --> 01:46:52,708 they'd leave the bodies in the woods for the animals. 492 01:46:52,750 --> 01:46:55,208 What lovely stories the Maasai tell you. 493 01:46:55,250 --> 01:46:56,917 Come, let's go for a walk. 494 01:47:02,292 --> 01:47:06,042 There are many beliefs about the end of life. 495 01:47:07,000 --> 01:47:10,917 For us Muslims, when someone dies, 496 01:47:10,958 --> 01:47:14,792 we wash them, we wrap them in a shroud, 497 01:47:15,417 --> 01:47:18,417 we pray for them and we bury them. 498 01:47:18,958 --> 01:47:24,708 But there are others who prefer to burn the body 499 01:47:24,750 --> 01:47:27,000 and keep the ashes. 500 01:47:31,958 --> 01:47:34,667 What I believe, 501 01:47:34,708 --> 01:47:37,792 is that when someone passes on, they go to paradise. 502 01:47:37,833 --> 01:47:43,000 But there are others who believe that when someone dies 503 01:47:44,167 --> 01:47:47,542 the soul goes into another body. 504 01:47:47,583 --> 01:47:50,500 When you die, your soul remains. 505 01:47:50,542 --> 01:47:53,917 And it travels to another person, or even an animal. 506 01:47:54,708 --> 01:47:56,375 Can you believe that? 507 01:47:56,417 --> 01:47:58,542 It means I could have been a Maasai 508 01:47:58,583 --> 01:48:01,917 and you could have been an elephant out in the forest 509 01:48:01,958 --> 01:48:03,542 or a butterfly. 510 01:48:03,583 --> 01:48:05,208 A butterfly? 511 01:48:05,250 --> 01:48:07,500 Or our Neema. 512 01:48:07,542 --> 01:48:10,708 Perhaps she was a huge tree 513 01:48:10,750 --> 01:48:12,500 way up in the mountains. 514 01:48:12,542 --> 01:48:14,583 A mountain full of snow. 515 01:48:14,625 --> 01:48:18,250 Or perhaps she was an old woman in her previous life. 516 01:48:20,833 --> 01:48:22,542 An old woman? 517 01:48:46,250 --> 01:48:47,958 Neema... 518 01:48:49,625 --> 01:48:51,625 Find a safe place. 519 01:48:52,542 --> 01:48:54,083 We'll find you. 520 01:49:31,333 --> 01:49:33,125 My little goat. 521 01:49:34,667 --> 01:49:36,083 Forgive me. 522 01:49:41,125 --> 01:49:42,500 Forgive me. 523 01:49:46,708 --> 01:49:48,167 Forgive me. 33864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.