Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:19,600 --> 00:00:22,700
You're my heaven
1
00:00:22,800 --> 00:00:25,400
You're my passion
2
00:00:25,500 --> 00:00:27,700
You're my wish
3
00:00:27,800 --> 00:00:30,700
You're are the peace of my soul
4
00:00:30,800 --> 00:00:33,600
You're the soothing of my eyes
5
00:00:33,700 --> 00:00:36,400
You're the beat of my heart
6
00:00:36,500 --> 00:00:39,800
And I know nothing else
7
00:00:39,900 --> 00:00:42,600
I know only this
8
00:00:42,700 --> 00:00:45,300
I see God in you
9
00:00:45,400 --> 00:00:48,000
My beloved what should I do
10
00:00:48,100 --> 00:00:50,800
I see God in you
11
00:00:50,900 --> 00:00:53,700
My beloved what should I do
12
00:00:53,800 --> 00:00:56,500
My head bows down in worship to you
13
00:00:56,600 --> 00:00:59,300
My beloved what should I do
14
00:00:59,400 --> 00:01:02,200
I see God in you
15
00:01:02,300 --> 00:01:05,700
My beloved what should I do
16
00:01:33,400 --> 00:01:36,000
What kind of distance is this
17
00:01:36,100 --> 00:01:38,700
What kind of helplessness is this
18
00:01:38,800 --> 00:01:42,700
I've touched you through my eyes
19
00:01:44,000 --> 00:01:47,400
O ho o ... sometimes your fragrance
20
00:01:47,500 --> 00:01:50,000
Sometimes your conversations
21
00:01:50,100 --> 00:01:55,500
I've achieved this world
without asking
22
00:01:55,800 --> 00:01:58,400
You're the brightness in my heart
23
00:01:58,500 --> 00:02:01,100
You're the wealth of multiple births
24
00:02:01,200 --> 00:02:04,000
And I know nothing else
25
00:02:04,100 --> 00:02:07,000
I know only this
26
00:02:07,100 --> 00:02:09,900
I see God in you
27
00:02:10,000 --> 00:02:12,800
My beloved what should I do
28
00:02:12,900 --> 00:02:15,600
I see God in you
29
00:02:15,700 --> 00:02:18,600
My beloved what should I do
30
00:02:18,700 --> 00:02:21,100
My head bows down in worship to you
31
00:02:21,200 --> 00:02:24,000
My beloved what should I do
32
00:02:24,100 --> 00:02:26,800
I see God in you
33
00:02:26,900 --> 00:02:29,900
My beloved what should I do
34
00:02:35,500 --> 00:02:39,400
Resides, resides, resides
35
00:02:39,700 --> 00:02:41,000
She resides in my heart
36
00:02:41,100 --> 00:02:43,800
Smiles, smiles, smiles
37
00:02:43,900 --> 00:02:46,400
She smiles although her heart cries
38
00:02:46,500 --> 00:02:58,100
God has made this pair ... hey
39
00:02:58,400 --> 00:03:00,700
Resides, resides, resides
40
00:03:00,800 --> 00:03:03,400
She resides in my heart
41
00:03:03,500 --> 00:03:06,400
Smiles, smiles, smiles
42
00:03:06,500 --> 00:03:09,600
She smiles although her heart cries
43
00:03:09,700 --> 00:03:12,100
You come with a ringing sound
44
00:03:12,200 --> 00:03:14,500
You make me long
45
00:03:14,600 --> 00:03:19,700
I tease your shadow and kiss it
46
00:03:19,800 --> 00:03:23,200
O ho o ... when you smile
47
00:03:23,300 --> 00:03:25,900
When you feel shy
48
00:03:26,000 --> 00:03:31,400
It seems that my God is dancing
49
00:03:31,500 --> 00:03:34,000
You're my blessing
50
00:03:34,300 --> 00:03:37,100
You're my prayer
51
00:03:37,200 --> 00:03:40,000
And I know nothing else
52
00:03:40,100 --> 00:03:43,100
I know only this
53
00:03:43,200 --> 00:03:46,000
I see God in you
54
00:03:46,100 --> 00:03:48,500
My beloved what should I do
55
00:03:48,600 --> 00:03:51,400
I see God in you
56
00:03:51,500 --> 00:03:54,100
My beloved what should I do
57
00:03:54,200 --> 00:03:57,200
My head bows down in worship to you
58
00:03:57,300 --> 00:04:00,100
My beloved what should I do
59
00:04:00,200 --> 00:04:02,600
I see God in you
60
00:04:02,700 --> 00:04:05,900
My beloved what should I do
61
00:04:11,500 --> 00:04:14,400
Resides, resides, resides
62
00:04:14,500 --> 00:04:16,900
She resides in my heart
63
00:04:17,000 --> 00:04:19,900
Smiles, smiles, smiles
64
00:04:20,000 --> 00:04:22,200
She smiles although her heart cries
65
00:04:22,300 --> 00:04:37,100
has made this pair ... hey
4209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.