Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:13,652 --> 00:03:15,446
That's your island.
2
00:03:15,905 --> 00:03:17,323
It's called "Queimada"...
3
00:03:17,406 --> 00:03:20,492
... and it is one of the hundred islands
of the Lesser Antilles.
4
00:03:20,576 --> 00:03:23,454
- Here, have a look.
- Thank you.
5
00:03:23,537 --> 00:03:28,751
It has an area of about
2,315 acres of land...
6
00:03:28,834 --> 00:03:31,212
... and a population
of about 200,000 people.
7
00:03:31,295 --> 00:03:34,798
There's only about 5,000 whites here.
The population's mostly black or mulatto.
8
00:03:34,882 --> 00:03:37,218
The blacks, of course,
are slaves...
9
00:03:37,301 --> 00:03:42,598
... except for a handful whose owners
freed them for one reason or another.
10
00:03:48,687 --> 00:03:51,023
"Queimada" means "burnt".
11
00:03:51,106 --> 00:03:55,277
In fact, the Portuguese had to burn
the whole island in 1520...
12
00:03:55,361 --> 00:03:58,489
... to put down
the resistance of the Indians.
13
00:03:58,572 --> 00:04:02,409
And since the Indian natives
were all killed...
14
00:04:03,577 --> 00:04:08,040
... they brought in slaves from Africa,
over the following years.
15
00:04:08,958 --> 00:04:12,127
That large, flat, white rock
you see offshore...
16
00:04:13,003 --> 00:04:17,049
... is called
"Cementerio Blanco de los Negros"...
17
00:04:17,132 --> 00:04:21,929
... because the bodies of slaves who died
during the trip over were thrown there.
18
00:04:22,012 --> 00:04:24,807
They say they lost nearly
25% of them.
19
00:04:24,890 --> 00:04:30,312
That exceptional whiteness there seems,
in fact, to derive from the dust of their bones...
20
00:04:30,396 --> 00:04:33,065
... which have penetrated into
and merged with the rocks.
21
00:04:33,941 --> 00:04:37,444
The main resource of the island
is the sugar cane.
22
00:04:37,528 --> 00:04:40,281
But its importance derives
from its commercial harbor...
23
00:04:40,364 --> 00:04:43,492
... situated in a natural bay,
protected from the winds.
24
00:04:43,575 --> 00:04:46,495
Its docks are enough deep
for all kind of ships.
25
00:04:47,705 --> 00:04:50,666
This geographical situation
turns Queimada...
26
00:04:50,749 --> 00:04:54,086
... into the main commercial centre of
tens of other islands in the surroundings.
27
00:04:54,169 --> 00:04:57,006
There are the headquarters
of Banco Espirito Santo...
28
00:04:57,089 --> 00:04:59,883
... the residence
of the Portuguese Governor...
29
00:04:59,967 --> 00:05:03,220
... a fortress with a garrison
of a thousand of soldiers...
30
00:05:03,304 --> 00:05:06,974
... and the most famous brothel
of the Lesser Antilles.
31
00:05:33,625 --> 00:05:36,462
I want to control the number of cases
before you unload!
32
00:05:37,796 --> 00:05:41,675
Did you like Europe?
Wouldn't you like come back again?
33
00:05:48,223 --> 00:05:49,933
Sir William.
34
00:05:52,644 --> 00:05:54,605
May I give you some advice?
35
00:05:54,688 --> 00:05:58,776
Be careful of the three "M":
"Mosquitos, mulatas, muerte".
36
00:06:00,277 --> 00:06:03,113
All right. I won't forget it.
Thank you.
37
00:06:08,243 --> 00:06:09,995
Your papers.
38
00:06:12,081 --> 00:06:14,666
- English?
- Yes.
39
00:06:19,505 --> 00:06:20,798
Go.
40
00:06:41,902 --> 00:06:43,862
- Your bag, sir?
- Your bag?
41
00:06:43,946 --> 00:06:48,075
Your bag, please.
Please give me your bag!
42
00:06:48,659 --> 00:06:51,537
Out of the way!
Out of the way!
43
00:06:51,620 --> 00:06:54,623
- Your bag, sir?
- All right.
44
00:06:55,374 --> 00:06:57,000
Take them.
45
00:07:00,295 --> 00:07:02,798
- Can I get ready the expenses account?
- Okay, as you wish.
46
00:07:02,881 --> 00:07:04,800
- Okay.
- Mr. Walker?
47
00:07:07,177 --> 00:07:09,763
- Did you have a pleasant trip, sir?
- Yes.
48
00:07:09,847 --> 00:07:12,850
The gray dolphins
followed us all the way.
49
00:07:12,933 --> 00:07:15,936
The gray dolphin has always been
a friend of the mariner.
50
00:07:16,019 --> 00:07:20,691
Sure. And the sailor has always been
the friend of the gray dolphin, too.
51
00:07:22,359 --> 00:07:26,029
Too late, Mr. Walker.
Santiago was caught with all his men.
52
00:07:26,113 --> 00:07:28,323
He's locked up in the fortress.
53
00:07:35,998 --> 00:07:38,625
I must...
I must talk to him.
54
00:07:47,301 --> 00:07:49,303
Portuguese, aren't you?
55
00:07:53,640 --> 00:07:55,726
Get him! Arrest him!
56
00:08:01,356 --> 00:08:04,443
Englishman, here's Santiago.
57
00:08:28,634 --> 00:08:32,888
They aren't Christians like us,
and they believe in reincarnation.
58
00:08:33,972 --> 00:08:37,434
But the reincarnation
requires a whole human body.
59
00:08:37,518 --> 00:08:39,353
So, that's what we do:
60
00:08:39,436 --> 00:08:42,648
First, we strangle him with the garotte,
in accordance with the law...
61
00:08:42,731 --> 00:08:45,192
... and then
we chop his head off.
62
00:08:47,152 --> 00:08:48,737
Do you understand?
63
00:08:48,820 --> 00:08:52,199
Therefore they will be afraid
of the death.
64
00:09:00,165 --> 00:09:03,293
Then they will carry his head
around the island as an example.
65
00:09:03,377 --> 00:09:06,213
At last, the corpses are returned
to the families.
66
00:09:07,381 --> 00:09:10,676
- And are they recovering the corpses?
- Once in a while.
67
00:09:11,718 --> 00:09:13,554
Hey, Englishman!
68
00:09:14,471 --> 00:09:16,848
Your consul has arrived.
69
00:09:17,975 --> 00:09:20,936
- How efficient.
- Mr. William Walker?
70
00:09:21,019 --> 00:09:23,605
- I am sorry to disturb you.
- It's part of our job.
71
00:09:50,841 --> 00:09:52,342
Leave things as they are.
72
00:10:01,351 --> 00:10:02,394
Let's go, Josinho.
73
00:11:48,250 --> 00:11:50,168
I knew your husband.
74
00:13:10,791 --> 00:13:12,834
I knew your husband.
75
00:13:13,502 --> 00:13:15,504
I never met him in person...
76
00:13:15,587 --> 00:13:17,798
... but it is because of him
that I have come to Queimada.
77
00:13:20,801 --> 00:13:22,761
I'm not Portuguese.
78
00:13:25,013 --> 00:13:27,808
I'm a friend.
Do you understand?
79
00:13:33,605 --> 00:13:38,443
I would like to meet one of his friends.
One who had the same mindset.
80
00:13:51,998 --> 00:13:54,543
I'm asking for nothing else.
81
00:13:54,626 --> 00:13:57,170
I don't want to know anything more,
you understand?
82
00:13:57,254 --> 00:14:00,549
Wait!
Let me meet one.
83
00:14:00,632 --> 00:14:02,175
Just one.
84
00:14:02,259 --> 00:14:04,135
Why not me?
85
00:14:07,138 --> 00:14:09,182
Teddy,
why are you dying your hair?
86
00:14:09,266 --> 00:14:11,101
And how are you smoothing it?
87
00:14:11,184 --> 00:14:13,311
My mother used to do it
since I was a little boy.
88
00:14:13,854 --> 00:14:17,941
Mr. William, the truth is that
I don't feel as mulatto.
89
00:14:18,024 --> 00:14:21,528
I feel myself as white as my father was
and my grandfather.
90
00:14:21,611 --> 00:14:23,363
Really? Good.
91
00:14:23,446 --> 00:14:24,823
And how does it feel?
92
00:14:27,492 --> 00:14:30,912
Anyway, I'm sorry,
but a white man is useless around here.
93
00:14:31,621 --> 00:14:35,125
And even less so someone who isn't white
but wants to be like one.
94
00:14:38,503 --> 00:14:42,257
What is needed here is someone
who has nothing to lose but his chains.
95
00:14:42,340 --> 00:14:45,135
Someone with the will
and courage of losing it.
96
00:14:45,218 --> 00:14:48,305
What is needed here
obviously doesn't exist.
97
00:14:49,097 --> 00:14:50,724
Take a look.
98
00:15:01,109 --> 00:15:02,569
You, there!
99
00:15:03,028 --> 00:15:07,282
Who gave you that money?
Give it back to me! Come on!
100
00:15:09,326 --> 00:15:10,911
Immediately!
101
00:15:16,207 --> 00:15:17,792
You see?
102
00:15:24,049 --> 00:15:28,845
- When will your ship set sail?
- In five or six days.
103
00:15:28,929 --> 00:15:30,764
Five or six days...
104
00:15:33,141 --> 00:15:36,937
What can I do during these five or six days
to avoid dying of boredom?
105
00:15:37,020 --> 00:15:38,605
Englishman!
106
00:15:39,397 --> 00:15:40,982
Sir!
107
00:15:42,025 --> 00:15:43,234
Hey, sir!
108
00:15:43,318 --> 00:15:47,155
What would you say
if it was rum, not water, sir?
109
00:16:06,967 --> 00:16:08,635
Well...
110
00:16:09,219 --> 00:16:12,597
You are slack today, gentlemen,
aren't you?
111
00:16:15,100 --> 00:16:19,187
You are always saying that you like Europe.
Get laid then with the lady.
112
00:16:20,313 --> 00:16:23,566
Why not? The only important thing
is the white pigment.
113
00:17:02,814 --> 00:17:05,233
Enough! Enough!
114
00:17:05,316 --> 00:17:07,110
You hear?
115
00:17:07,193 --> 00:17:08,778
Stop it!
116
00:17:14,617 --> 00:17:16,703
Pedro! Stop it.
117
00:17:20,206 --> 00:17:21,166
Stop it.
118
00:17:22,584 --> 00:17:25,378
That's silly.
Give me the knife.
119
00:17:26,546 --> 00:17:28,882
Give me the knife.
Give it to me.
120
00:17:28,965 --> 00:17:30,508
Give it to me.
121
00:17:30,592 --> 00:17:31,843
Come on.
122
00:17:37,807 --> 00:17:38,850
All right.
123
00:17:51,863 --> 00:17:56,826
Don't go, Mr. Walker.
Without you, nothing will ever be done.
124
00:17:56,910 --> 00:17:58,745
It's finished here.
125
00:17:59,287 --> 00:18:02,040
Why? I wasn't aware that
anything had started.
126
00:18:02,123 --> 00:18:03,750
And Santiago?
127
00:18:04,125 --> 00:18:05,794
Santiago's dead.
128
00:18:43,039 --> 00:18:45,083
Hey, Negro! Bugger off!
129
00:18:50,588 --> 00:18:52,132
Bugger off, Negro!
130
00:19:03,184 --> 00:19:05,687
Stinking, lying, lousy Negro!
131
00:19:05,770 --> 00:19:08,439
You thief! You thief...
132
00:19:08,523 --> 00:19:11,568
- You did steal my bags, didn't you?
- Yes, sir.
133
00:19:11,651 --> 00:19:15,446
Did you steal them,
when the police arrested me?
134
00:19:15,530 --> 00:19:17,365
- Yes.
- Well, where are they now?
135
00:19:18,032 --> 00:19:20,285
I don't know. I don't know.
I don't know, sir.
136
00:19:20,368 --> 00:19:22,162
- But you did steal them, didn't you?
- Yes.
137
00:19:22,245 --> 00:19:24,330
- It is true, isn't it?
- Yes, sir.
138
00:19:27,250 --> 00:19:28,626
No, it's not true.
139
00:19:30,378 --> 00:19:34,215
You did not steal them.
You gave them to my friend, that's all.
140
00:19:34,299 --> 00:19:36,050
Nobody stole them.
Do you understand?
141
00:19:36,134 --> 00:19:37,594
Yes.
142
00:19:39,053 --> 00:19:42,098
- So, you did not steal them?
- No, sir.
143
00:19:42,182 --> 00:19:44,434
Then why did you say you did?
Because I said you did?
144
00:19:44,517 --> 00:19:45,935
Yes.
145
00:19:46,019 --> 00:19:49,856
- Because anything a white man says is right?
- Yes, sir.
146
00:19:55,612 --> 00:20:00,366
So, if I were to say...
that your mother was a whore...
147
00:20:01,910 --> 00:20:04,704
... would that be true?
Is it true?
148
00:20:05,288 --> 00:20:07,040
She's dead, sir.
149
00:20:07,707 --> 00:20:11,169
- But you knew your mother, didn't you?
- Yes.
150
00:20:13,379 --> 00:20:15,215
What was she?
151
00:20:19,385 --> 00:20:20,720
Say what she was!
152
00:20:21,763 --> 00:20:23,306
Go on! What was she?
153
00:20:26,601 --> 00:20:28,853
Tell me,
what was your mother?
154
00:20:29,437 --> 00:20:32,523
- Say it!
- A whore, sir.
155
00:20:38,446 --> 00:20:40,240
I was mistaken.
156
00:20:41,324 --> 00:20:43,368
I thought
you were someone else.
157
00:20:46,246 --> 00:20:47,497
What's your name?
158
00:20:47,580 --> 00:20:49,749
José Dolores.
159
00:20:50,166 --> 00:20:52,001
Here you are, José Dolores.
160
00:20:52,085 --> 00:20:55,421
It was just a bad joke.
I am sorry. Forget about it.
161
00:20:57,340 --> 00:20:59,342
Englishman!
162
00:21:04,806 --> 00:21:06,891
I wasn't wrong then.
163
00:21:09,686 --> 00:21:13,189
Well, now I believe
we have something to talk about.
164
00:21:44,762 --> 00:21:46,639
Are they all here?
165
00:22:10,621 --> 00:22:12,874
There are 100 million
in gold reales.
166
00:22:15,168 --> 00:22:18,212
All we have to do is to take them.
Fifty for you...
167
00:22:18,296 --> 00:22:19,922
... and fifty for me.
168
00:22:20,006 --> 00:22:21,591
Do you agree?
169
00:22:28,348 --> 00:22:31,017
Now, it's very simple.
170
00:22:31,100 --> 00:22:34,520
There's an outside gate,
then a large door...
171
00:22:34,604 --> 00:22:37,774
... an inside gate
and then the safe.
172
00:22:37,857 --> 00:22:42,820
Now, you enter, you take the gold,
you load it onto the cart...
173
00:22:42,904 --> 00:22:46,074
... and you cross the island to the village
of which I told you.
174
00:22:46,157 --> 00:22:48,159
That is the ship.
Look.
175
00:22:53,664 --> 00:22:57,794
So, I shall sail it to the other side
of the island, then we'll go away.
176
00:22:57,877 --> 00:23:00,380
- Go where?
- Well, I don't know.
177
00:23:00,463 --> 00:23:02,048
I go to England.
You, wherever you like.
178
00:23:02,131 --> 00:23:05,343
- Even Africa?
- Yes, even to Africa.
179
00:23:06,469 --> 00:23:08,179
But why?
180
00:23:09,305 --> 00:23:12,350
You have time to think of it.
Now, is the rest understood?
181
00:23:12,433 --> 00:23:17,188
Yes. We walk in and take the gold.
But what about the Portuguese?
182
00:23:17,271 --> 00:23:20,149
At that moment, on Sunday,
they'll have something else to do.
183
00:23:32,078 --> 00:23:35,123
All right, you know where the village is.
But I'll leave this map with you.
184
00:23:35,206 --> 00:23:36,791
Yes.
185
00:23:41,838 --> 00:23:45,049
- Would you like to taste some rum?
- All right.
186
00:23:49,303 --> 00:23:51,806
But you must try my whisky.
187
00:23:53,516 --> 00:23:56,394
We drink to the Holy Spirit
and its bank.
188
00:23:56,477 --> 00:23:58,896
- To England, Englishman.
- To Africa!
189
00:23:58,980 --> 00:24:01,732
- And to the world!
- And to the world!
190
00:24:14,954 --> 00:24:17,165
- Cheers!
- Cheers!
191
00:24:33,848 --> 00:24:36,767
Why you bring rum
instead of water?
192
00:24:36,851 --> 00:24:39,312
Because today's a holiday.
193
00:24:43,733 --> 00:24:45,860
Go! Go! Come on!
194
00:24:56,037 --> 00:24:58,039
Son of a bitch!
Go!
195
00:25:15,598 --> 00:25:18,601
Why? Why!
What's going on?
196
00:25:36,911 --> 00:25:39,413
That gold costs a lot.
197
00:25:44,794 --> 00:25:46,462
Stop there!
198
00:25:46,546 --> 00:25:48,631
What are you doing here?
199
00:25:48,714 --> 00:25:51,801
Where are you going?
Stop there!
200
00:25:53,094 --> 00:25:55,555
What do you got in here?
Come on, answer me, Negro!
201
00:25:55,638 --> 00:25:58,558
- What is it?
- Bananas, sir. Just bananas.
202
00:25:59,267 --> 00:26:01,018
Bananas, huh?
203
00:26:04,814 --> 00:26:06,440
And what's this?
204
00:26:08,150 --> 00:26:10,236
A case of bananas?
205
00:26:41,475 --> 00:26:43,436
Did you see it?
206
00:26:44,061 --> 00:26:46,022
Portuguese die, too.
207
00:26:46,856 --> 00:26:49,650
Go now.
I'll see to the ship.
208
00:26:49,734 --> 00:26:52,028
But you be quick,
Englishman.
209
00:26:56,782 --> 00:27:01,787
Yes, here's the sugar cane plantation,
and here's the path.
210
00:27:01,871 --> 00:27:05,916
And it's this village here.
It's a village of slaves, I believe.
211
00:27:06,000 --> 00:27:08,711
Yes, I know it well.
It's a village of bandits.
212
00:27:08,794 --> 00:27:11,797
The famous bandit Santiago
came from just around there.
213
00:27:11,881 --> 00:27:15,509
Really? Well, in any case,
it's a very wealthy village.
214
00:27:15,593 --> 00:27:19,096
Because they bought all my goods
and they paid for them in gold reales.
215
00:27:19,180 --> 00:27:21,474
Are there many blacks
as rich as that on the island?
216
00:27:21,557 --> 00:27:22,558
No.
217
00:27:22,642 --> 00:27:24,935
Just how many were there?
218
00:27:25,394 --> 00:27:27,605
Well, wait a moment.
219
00:27:27,688 --> 00:27:30,149
Not more than four or five.
220
00:27:30,816 --> 00:27:31,984
Why?
221
00:27:32,068 --> 00:27:35,488
Because that gold has been stolen
from the Bank of Queimada, sir.
222
00:27:35,571 --> 00:27:38,115
- You don't say so!
- Yes, it's true.
223
00:27:38,199 --> 00:27:41,911
- And all of them were black people?
- Yes.
224
00:27:41,994 --> 00:27:47,083
It's very odd that black people
have so courage and ability.
225
00:27:47,166 --> 00:27:49,543
It never happened before.
226
00:27:49,627 --> 00:27:54,757
Well, it was bound to happen sooner or later,
don't you think?
227
00:28:36,424 --> 00:28:37,967
Englishman!
228
00:28:44,098 --> 00:28:45,808
There are soldiers.
229
00:28:46,225 --> 00:28:48,060
Yes, I have seen them.
230
00:28:48,144 --> 00:28:50,813
- And the boat?
- It's over there, behind the soldiers.
231
00:28:51,605 --> 00:28:53,232
And us?
232
00:28:53,733 --> 00:28:55,776
I brought weapons.
233
00:28:55,860 --> 00:28:58,195
Unfortunately we're rather few.
234
00:29:00,281 --> 00:29:03,409
Perhaps there's some people up there
who'd be willing to help us.
235
00:29:04,326 --> 00:29:05,286
Let's see.
236
00:29:05,369 --> 00:29:09,498
I don't suppose they like
the Portuguese any more than we do.
237
00:29:09,582 --> 00:29:12,835
No one will risk being killed
for a dislike, Englishman.
238
00:29:12,918 --> 00:29:16,422
And least of all
for defending our money.
239
00:29:16,505 --> 00:29:18,132
Who knows?
240
00:29:18,215 --> 00:29:21,343
Why don't you ask them anyway?
Give it a try.
241
00:29:27,308 --> 00:29:29,560
I am sorry, friends...
242
00:29:30,144 --> 00:29:32,855
... but the Portuguese are coming.
243
00:29:33,439 --> 00:29:36,776
I am sorry it happens here...
244
00:29:36,859 --> 00:29:40,821
... but we can't let
the soldiers take us.
245
00:29:41,697 --> 00:29:43,407
Don't you agree?
246
00:29:44,116 --> 00:29:48,412
Therefore you will be better off
if you went away.
247
00:29:48,496 --> 00:29:51,791
Go up to the sierra.
248
00:29:52,416 --> 00:29:54,960
Better hide the old ones...
249
00:29:55,503 --> 00:29:58,506
... the women
and the children.
250
00:30:05,179 --> 00:30:08,098
But if there are any of you...
251
00:30:08,182 --> 00:30:13,604
... who are not a woman
nor old nor a child...
252
00:30:14,772 --> 00:30:16,774
... but are really men....
253
00:30:17,691 --> 00:30:23,072
... and have thought, at least once, in life,
of killing their Portuguese master...
254
00:30:23,155 --> 00:30:25,616
... then now is the time to act!
255
00:30:25,699 --> 00:30:28,994
Because they can be killed.
I assure you.
256
00:30:31,247 --> 00:30:33,666
Can you use rifles?
257
00:30:33,749 --> 00:30:36,710
First, I'll show you
how to load it.
258
00:30:37,169 --> 00:30:38,921
Come close to me.
259
00:30:42,842 --> 00:30:44,343
Look.
260
00:30:44,426 --> 00:30:46,262
A measure of powder.
261
00:30:49,765 --> 00:30:51,475
Then the hemp.
262
00:30:57,648 --> 00:30:59,191
A bullet.
263
00:31:05,948 --> 00:31:07,783
Again, the hemp.
264
00:31:10,661 --> 00:31:12,162
Like this.
265
00:31:14,707 --> 00:31:16,250
Now...
266
00:31:18,669 --> 00:31:20,462
... the rifle is loaded.
267
00:32:54,974 --> 00:32:56,558
Tomorrow, Englishman.
268
00:32:56,642 --> 00:33:01,271
I like it here, it's nice.
Let's wait until the feast is over.
269
00:33:03,607 --> 00:33:08,904
They realize the soldiers aren't coming back,
so they get prepared, you know?
270
00:33:09,446 --> 00:33:11,991
Next time there will be more.
271
00:33:15,035 --> 00:33:17,079
It'll be a massacre.
272
00:33:21,500 --> 00:33:23,794
What can we do about it?
273
00:33:23,877 --> 00:33:26,171
Why did you stole the gold?
274
00:33:26,839 --> 00:33:28,215
To die up here...
275
00:33:28,298 --> 00:33:31,343
... or to be rich
and live as a free man?
276
00:33:34,638 --> 00:33:38,100
What do you say, José?
Why did we steal it?
277
00:33:40,394 --> 00:33:44,023
Like you said,
to be rich and live free.
278
00:33:44,106 --> 00:33:46,066
And now?
279
00:33:47,109 --> 00:33:48,986
Can I have some?
280
00:33:53,282 --> 00:33:55,034
Hey!
281
00:33:55,117 --> 00:33:57,828
You're beginning to like whisky,
aren't you?
282
00:33:58,328 --> 00:33:59,955
No, rum is better.
283
00:34:01,040 --> 00:34:02,624
Let's go.
284
00:34:04,168 --> 00:34:05,544
I'll...
285
00:34:05,627 --> 00:34:07,504
... call the others.
286
00:34:32,029 --> 00:34:33,989
They will all die.
287
00:34:36,784 --> 00:34:38,452
Yes, probably.
288
00:35:02,726 --> 00:35:04,520
Goodbye, Englishman.
289
00:35:05,229 --> 00:35:07,231
I won't come with you.
290
00:35:11,193 --> 00:35:12,820
I am sorry.
291
00:35:13,821 --> 00:35:15,656
I'll stay here.
292
00:35:41,849 --> 00:35:43,600
Gentlemen...
293
00:35:43,684 --> 00:35:45,978
... let me ask you a question.
294
00:35:46,603 --> 00:35:51,066
My metaphor might seem a trifle impertinent
but I think it's very much to the point.
295
00:35:51,900 --> 00:35:57,030
Which do you prefer, or should I say,
which do you find more convenient?
296
00:35:57,114 --> 00:36:00,576
A wife or one
of these mulatto girls?
297
00:36:00,659 --> 00:36:04,621
No, no, please don't misunderstand.
I'm speaking strictly in terms of economics.
298
00:36:04,705 --> 00:36:08,333
What is the cost of the product?
What does the product yield?
299
00:36:08,417 --> 00:36:13,338
The product, in this case, being love,
purely physical love, obviously.
300
00:36:13,422 --> 00:36:16,800
Since sentiments
play no part in economics.
301
00:36:16,884 --> 00:36:18,510
Right.
302
00:36:19,845 --> 00:36:23,849
Now, a wife must be provided
with a house, with food...
303
00:36:23,932 --> 00:36:27,436
... with dresses,
with medical attention, etc.
304
00:36:27,519 --> 00:36:29,521
You're obliged
to keep her a whole lifetime...
305
00:36:29,605 --> 00:36:32,566
... even when she's grown old
and perhaps a trifle unproductive.
306
00:36:32,649 --> 00:36:36,653
And if you have the bad luck to survive her,
you have to pay for the funeral.
307
00:36:36,737 --> 00:36:39,865
No... Don't laugh at it,
gentlemen.
308
00:36:39,948 --> 00:36:43,035
It seems amusing,
but actually those are the facts.
309
00:36:43,118 --> 00:36:46,705
Now, with a prostitute,
it's quite a different matter.
310
00:36:46,788 --> 00:36:48,582
It's cheaper.
311
00:36:49,291 --> 00:36:53,962
Because there's no need to lodge her
or to feed her, not to dress her.
312
00:36:54,046 --> 00:36:56,215
And you don't have to
bury her.
313
00:36:56,298 --> 00:37:01,094
You take a prostitute only when you want her
and you pay her once.
314
00:37:01,178 --> 00:37:03,972
You pay her services,
by the hour.
315
00:37:05,432 --> 00:37:09,228
Well, gentlemen,
who is therefore more convenient?
316
00:37:09,311 --> 00:37:11,063
A slave...
317
00:37:13,023 --> 00:37:15,359
... or a paid worker?
318
00:37:24,451 --> 00:37:27,996
Which do you find more convenient?
Portuguese domination with its laws...
319
00:37:28,080 --> 00:37:31,750
... its taxes, its commercial monopolies
or independence?
320
00:37:31,833 --> 00:37:34,753
With your own government,
your own army, your own administration...
321
00:37:34,836 --> 00:37:37,547
... and the freedom to trade
with anyone you like...
322
00:37:37,631 --> 00:37:40,884
... on terms that are dictated only
by the prices on the international market.
323
00:37:40,968 --> 00:37:44,429
It's not only for the freedom of trade,
Mr. William.
324
00:37:44,513 --> 00:37:49,685
For many of us, there are idealistic motives
which are even more important.
325
00:37:49,768 --> 00:37:52,437
We are now a nation,
a small nation.
326
00:37:52,521 --> 00:37:57,317
Born here and forged with toil, with difficulty
during more than three centuries.
327
00:37:57,401 --> 00:38:01,280
A nation, which originated from Portugal,
but now is not a part of Portugal anymore.
328
00:38:02,531 --> 00:38:05,951
And that no longer
wants to be a Portuguese colony.
329
00:38:06,034 --> 00:38:10,956
That's all quite correct, my dear Teddy.
We all agree on the idealistic motives.
330
00:38:11,039 --> 00:38:17,296
But it's the example of the whore that
doesn't convince me as yet, Mr. William.
331
00:38:17,379 --> 00:38:18,964
Because there's
another supposition:
332
00:38:19,047 --> 00:38:22,884
What will happen if once the Negro
ceases to be a slave...
333
00:38:22,968 --> 00:38:26,638
... and instead of wanting to be a worker,
wants to be the boss?
334
00:38:26,722 --> 00:38:30,434
That's exactly what will happen
if we go on arguing about it.
335
00:38:30,517 --> 00:38:35,314
Four months ago, José Dolores was on
the Sierra Trinidad with a few dozen men.
336
00:38:35,397 --> 00:38:38,525
Then he reached Sierra Madre
with several hundreds.
337
00:38:38,608 --> 00:38:41,820
Now there are thousands.
They don't need to defend themselves...
338
00:38:41,903 --> 00:38:45,115
... but they are coming to attack,
spreading through the lowlands.
339
00:38:45,991 --> 00:38:48,201
That's the situation.
340
00:38:48,285 --> 00:38:51,413
If you don't take immediate action,
if you don't weave yourselves into this revolt...
341
00:38:51,496 --> 00:38:53,206
... and don't manage to
gain control of it...
342
00:38:53,832 --> 00:38:55,709
... you'll be swept away.
343
00:38:55,792 --> 00:38:59,546
Then your ex-slaves,
instead of becoming your workers...
344
00:38:59,629 --> 00:39:03,216
... will not become your bosses,
Mr. Prada...
345
00:39:03,300 --> 00:39:05,677
... but your executioners.
346
00:39:07,179 --> 00:39:09,181
Now, what are my interests
in the matter?
347
00:39:09,264 --> 00:39:10,515
And who am I?
348
00:39:10,599 --> 00:39:13,268
I represent
Her Britannic Majesty.
349
00:39:13,352 --> 00:39:15,520
An English agent,
if you prefer.
350
00:39:15,604 --> 00:39:17,689
But actually, England wants
the same thing that you want:
351
00:39:17,773 --> 00:39:19,441
The freedom of trade.
352
00:39:19,524 --> 00:39:23,987
And therefore an end to Portuguese
and Spanish domination in all Latin America.
353
00:39:24,071 --> 00:39:28,241
But what England does not want, however,
and what I think you yourselves do not want...
354
00:39:28,325 --> 00:39:32,329
... are these revolutions carried
to their extreme consequences.
355
00:39:32,412 --> 00:39:35,332
The adventures of men like
Toussaint Louverture and José Dolores...
356
00:39:35,415 --> 00:39:36,792
... are good for the beginning.
357
00:39:36,875 --> 00:39:38,168
To break the ice.
358
00:39:38,251 --> 00:39:41,880
But then after that, they become
very dangerous, as in Haiti, for example.
359
00:39:45,926 --> 00:39:48,428
So, gentlemen,
as you can see...
360
00:39:48,512 --> 00:39:53,058
... I think our interests coincide,
at least for the moment.
361
00:39:53,141 --> 00:39:56,978
And they also coincide
with progress and civilization.
362
00:39:57,437 --> 00:40:00,649
For those who believe in it,
it's very important.
363
00:40:00,732 --> 00:40:03,402
And you?
Do you believe in it, Mr. William?
364
00:40:04,486 --> 00:40:06,363
Yes, Mr. Prada, I do.
365
00:42:40,350 --> 00:42:41,935
It's time.
366
00:42:43,311 --> 00:42:45,522
I'm afraid I won't be able
to go through with it, Mr. William.
367
00:42:45,605 --> 00:42:51,570
It always seems that way the first time,
but you'll see, it's actually rather simple.
368
00:42:51,653 --> 00:42:53,363
It's only a moment.
369
00:42:53,446 --> 00:42:56,491
A very simple moment,
and then it's over.
370
00:43:00,620 --> 00:43:03,999
- Everyone can do it.
- Find another person, Mr. William.
371
00:43:04,082 --> 00:43:06,626
- Too late.
- But I am afraid of doing it. I don't dare.
372
00:43:06,710 --> 00:43:09,170
Listen to me carefully,
Teddy.
373
00:43:09,838 --> 00:43:11,673
You are what you are.
374
00:43:11,756 --> 00:43:13,049
A babbler.
375
00:43:13,133 --> 00:43:16,595
A weak, a shallow
and a so-called gusher.
376
00:43:18,763 --> 00:43:20,765
But it doesn't matter.
377
00:43:23,476 --> 00:43:26,062
You'll do what you have to do.
378
00:43:28,440 --> 00:43:30,525
Because I order you it.
379
00:43:32,611 --> 00:43:34,279
Yes, sir.
380
00:44:47,560 --> 00:44:50,897
The "Dia de Reis"
is like our Epiphany.
381
00:44:50,980 --> 00:44:55,735
Once a year slaves are allowed
to do what they want.
382
00:44:55,819 --> 00:44:58,405
It is their day of freedom.
383
00:44:58,488 --> 00:45:01,533
As you can see, dear Consul,
they enjoy our Christian holiday...
384
00:45:01,616 --> 00:45:05,120
... with the celebration of their
African tribal rites, using our own symbols.
385
00:45:05,203 --> 00:45:08,832
It's a last and desperate attempt
of preserving their old traditions.
386
00:45:08,915 --> 00:45:14,003
We know and we tolerate these things,
because this way, without being aware of it...
387
00:45:14,087 --> 00:45:17,632
... they'll be able to assimilate
our own civilization.
388
00:45:17,716 --> 00:45:22,011
- What about José Dolores?
- The Portuguese fleet will arrive in a few days.
389
00:45:22,095 --> 00:45:24,139
There's no need to
be worried about José Dolores.
390
00:45:24,222 --> 00:45:26,599
It isn't worth it, trust me.
391
00:47:00,944 --> 00:47:03,488
Long live Queimada!
Death to all the oppressors!
392
00:47:03,571 --> 00:47:04,906
Come on!
393
00:47:08,409 --> 00:47:09,953
Come on!
394
00:47:16,751 --> 00:47:18,378
Come on, say something!
395
00:47:18,461 --> 00:47:20,004
Show yourself!
396
00:47:25,343 --> 00:47:27,136
Long live Queimada!
397
00:47:33,101 --> 00:47:35,770
Long live Queimada!
398
00:47:35,854 --> 00:47:37,564
Long live freedom!
399
00:47:39,107 --> 00:47:41,776
Long live freedom!
400
00:47:44,821 --> 00:47:47,657
Freedom!
401
00:50:42,290 --> 00:50:43,750
Englishman!
402
00:50:50,465 --> 00:50:52,383
Englishman!
403
00:50:52,467 --> 00:50:54,427
When did you get back?
404
00:50:55,178 --> 00:50:58,222
Me? I never left.
I've been here all the time.
405
00:50:58,306 --> 00:50:59,932
Here? And the boat?
406
00:51:00,016 --> 00:51:01,809
Never existed.
407
00:51:01,893 --> 00:51:04,729
- And the gold?
- Back in the bank.
408
00:51:04,812 --> 00:51:08,107
And I'm still a water carrier.
It's all the same as before.
409
00:52:47,123 --> 00:52:51,544
If I had told you to start a revolution,
you wouldn't have understood me.
410
00:52:51,627 --> 00:52:55,298
But to rob a bank, yes,
that was possible.
411
00:52:57,091 --> 00:53:01,888
Then you learned to kill
in order to defend yourself.
412
00:53:01,971 --> 00:53:05,558
And then you had to kill
to defend others.
413
00:53:05,641 --> 00:53:09,437
- The rest came by itself.
- And you? What do you get?
414
00:53:09,520 --> 00:53:11,397
Nothing.
415
00:53:11,480 --> 00:53:14,400
The salary from
the British Admiralty.
416
00:53:14,483 --> 00:53:16,402
A rather modest one.
417
00:53:17,653 --> 00:53:23,117
- And you? What do you get?
- Me? Nothing. I am just a happy man.
418
00:53:23,201 --> 00:53:24,994
Well...
419
00:53:25,077 --> 00:53:27,455
... me too, just like you.
420
00:53:28,915 --> 00:53:32,418
- Or almost.
- And England, what is its part in this?
421
00:53:32,501 --> 00:53:34,879
Portugal is England's enemy.
422
00:53:34,962 --> 00:53:37,506
If the English ships
were not in the port of Queimada...
423
00:53:37,590 --> 00:53:39,926
... the Portuguese would already
have returned.
424
00:53:43,387 --> 00:53:47,934
- And how many English ships are there?
- Don't be too ambitious, José.
425
00:53:48,017 --> 00:53:51,187
No, I just asked.
426
00:54:08,621 --> 00:54:12,416
Ramon! Pedro! Andres!
That's enough now!
427
00:54:12,500 --> 00:54:14,669
Let us go to Queimada.
428
00:54:15,544 --> 00:54:18,256
No, better not.
Trust me, José.
429
00:54:18,339 --> 00:54:19,715
Set up your camp here.
430
00:54:19,799 --> 00:54:23,928
But they have fought and suffered,
and they have won, Englishman.
431
00:54:24,011 --> 00:54:27,932
- They have a right to amuse themselves.
- They'll have plenty of time for that.
432
00:54:28,015 --> 00:54:30,685
There are other things
that come first.
433
00:54:47,952 --> 00:54:51,664
Gentlemen, I would like to present
General José Dolores.
434
00:54:51,747 --> 00:54:53,416
Mr. Prada.
435
00:54:53,833 --> 00:54:55,584
Augusto Anguillar.
436
00:54:56,711 --> 00:54:58,296
Fernando Cabrera.
437
00:54:58,379 --> 00:55:01,257
Teddy, you certainly remember
José Dolores.
438
00:55:01,340 --> 00:55:04,969
This is Teddy Sanchez.
He directed the rebellion here in the capital.
439
00:55:05,052 --> 00:55:07,555
It was him
who killed the governor.
440
00:55:07,638 --> 00:55:11,142
He is now the President of
the new provisional government...
441
00:55:11,225 --> 00:55:14,937
... whose first act it was
to abolish slavery.
442
00:55:16,772 --> 00:55:21,485
General, you have our admiration
and our gratitude.
443
00:55:27,825 --> 00:55:30,328
In the name of the government
I invite you to discuss with us...
444
00:55:30,411 --> 00:55:33,456
... the proposals for a
new constitution of Queimada.
445
00:55:55,895 --> 00:55:58,898
That is the chair
of the governor.
446
00:55:59,815 --> 00:56:03,569
- May God bless you, José Dolores.
- Thank you, my friend.
447
00:56:24,048 --> 00:56:27,426
Well, gentlemen,
you wanted to talk with me?
448
00:56:27,510 --> 00:56:29,303
I am ready.
449
00:56:31,889 --> 00:56:33,474
Come on.
450
00:56:33,557 --> 00:56:35,810
Come forward, gentlemen.
451
00:56:36,977 --> 00:56:38,938
We will talk.
452
00:56:39,021 --> 00:56:42,733
But... be careful.
453
00:56:42,817 --> 00:56:46,529
Your government is provisional.
Our encampment is, too.
454
00:56:46,612 --> 00:56:48,531
And my people...
455
00:56:49,365 --> 00:56:51,492
... won't wait a long time.
456
00:57:23,107 --> 00:57:24,483
No.
457
00:57:25,025 --> 00:57:26,694
No.
458
00:57:27,194 --> 00:57:30,197
No, no, and no.
459
00:57:31,073 --> 00:57:33,200
For a month
you've been answering "no".
460
00:57:33,284 --> 00:57:36,454
General, why don't you try
suggesting something?
461
00:57:55,639 --> 00:57:57,433
Bastards!
462
00:58:05,149 --> 00:58:10,696
I must talk to you about a very urgent matter
concerning both our countries.
463
00:58:10,779 --> 00:58:14,700
All our sugar is rotting in storehouses
and on the quays.
464
00:58:14,783 --> 00:58:16,160
And so?
465
00:58:16,243 --> 00:58:20,080
Only a commercial agreement
between us can change this situation.
466
00:58:20,164 --> 00:58:21,290
And so?
467
00:58:21,373 --> 00:58:24,043
The provisory government
no longer exists.
468
00:58:24,126 --> 00:58:26,086
With whom can I negotiate?
469
00:58:26,170 --> 00:58:29,882
Who will sign this agreement?
I was advised to ask you.
470
00:58:29,965 --> 00:58:32,843
- Who advised it?
- I did.
471
00:58:32,927 --> 00:58:34,887
I did.
472
00:58:37,515 --> 00:58:41,894
Apart from that,
England can't wait forever.
473
00:58:41,977 --> 00:58:43,938
But not only England
buys the sugar.
474
00:58:44,021 --> 00:58:46,899
No, and not only Queimada
sells it.
475
00:58:46,982 --> 00:58:50,819
Not to mention the fact that in Europe
they're already extracting it from sugar beets.
476
00:58:50,903 --> 00:58:52,655
Did you know that, General?
477
00:58:52,738 --> 00:58:55,574
And what if Queimada
were not to sell any more sugar?
478
00:58:55,658 --> 00:58:57,451
How would these people live?
479
00:58:57,993 --> 00:59:00,246
This Problem can't be delayed.
480
00:59:00,329 --> 00:59:03,165
Competition is getting stronger
every day.
481
00:59:03,249 --> 00:59:07,127
Are you familiar with
the latest market quotation?
482
00:59:10,256 --> 00:59:14,718
10 and 11 raw sugars, which up to a month ago
were quoted 7.63 pounds...
483
00:59:14,802 --> 00:59:16,845
... didn't have any quotation
at the last opening.
484
00:59:16,929 --> 00:59:20,641
The refined 8.25-8.75
down by a half, more or less.
485
00:59:20,724 --> 00:59:24,103
Number 12, current category,
opened without firmness.
486
00:59:24,186 --> 00:59:28,607
Refined, polarized at 96 degrees and lot 60
aren't even quoted at the opening.
487
00:59:28,691 --> 00:59:30,025
Go now.
488
00:59:30,109 --> 00:59:32,570
- Get out!
- But, General...
489
00:59:32,653 --> 00:59:34,905
Leave me alone.
490
00:59:36,991 --> 00:59:38,659
I think there's no doubt.
491
00:59:38,742 --> 00:59:41,203
I'm particularly good
at convincing my people...
492
00:59:41,287 --> 00:59:46,250
... and you have all the necessary qualities
of a responsible head of state.
493
00:59:47,585 --> 00:59:49,878
Go away! And stay away!
494
00:59:53,299 --> 00:59:56,093
Ramon!
Clear all them out!
495
01:00:17,323 --> 01:00:19,992
And who will govern the island,
José?
496
01:00:22,536 --> 01:00:24,913
Who'll run the industries?
497
01:00:30,044 --> 01:00:32,421
Who'll handle the commerce?
498
01:00:35,883 --> 01:00:37,843
Who'll cure the sick?
499
01:00:38,802 --> 01:00:41,013
Who'll teach in the schools?
500
01:00:44,933 --> 01:00:46,477
Him?
501
01:00:48,228 --> 01:00:49,813
Him?
502
01:00:51,190 --> 01:00:53,150
Or the other one?
503
01:00:57,112 --> 01:01:00,574
Civilization is not
a simple matter, José.
504
01:01:02,117 --> 01:01:05,287
You cannot learn
its secrets overnight.
505
01:01:06,246 --> 01:01:09,541
Today civilization
belongs to the white man...
506
01:01:09,625 --> 01:01:12,628
... and you must learn to use
the white civilization.
507
01:01:12,753 --> 01:01:15,130
Without it,
you cannot go forward.
508
01:01:15,130 --> 01:01:18,050
But to go where, Englishman?
509
01:01:18,592 --> 01:01:19,927
Get out.
510
01:01:20,010 --> 01:01:22,888
You too, go away.
511
01:01:40,030 --> 01:01:42,199
José! José is back!
512
01:04:56,643 --> 01:04:59,271
You can tell the whites
I am going.
513
01:04:59,354 --> 01:05:05,068
Say that my men will lay down their arms
and return to the plantations.
514
01:05:05,152 --> 01:05:08,030
England will rejoice,
Englishman.
515
01:05:16,038 --> 01:05:18,248
Not only England, José.
516
01:05:20,459 --> 01:05:22,544
Have I become...
517
01:05:22,669 --> 01:05:24,087
... so dangerous?
518
01:05:26,089 --> 01:05:27,591
Yes.
519
01:05:30,093 --> 01:05:34,306
Dangerous even for your own people
and for Queimada.
520
01:05:34,389 --> 01:05:39,853
You know, there are no miracles in history,
but right times and cadences.
521
01:05:39,937 --> 01:05:42,105
Everything has a logic.
522
01:05:42,189 --> 01:05:47,611
And if you try to force it,
you'll end up drifted of the course.
523
01:05:48,987 --> 01:05:52,282
And you need to start again.
524
01:05:52,407 --> 01:05:57,162
Why are you are intending to convince me,
when I've made my own decision?
525
01:05:57,245 --> 01:06:01,166
Go and convince the white men.
Tell your friends...
526
01:06:02,876 --> 01:06:05,295
- They're not my friends.
- All right.
527
01:06:05,379 --> 01:06:09,675
Then tell the white people to be careful.
Very careful.
528
01:06:09,758 --> 01:06:13,470
They may know
how to sell sugar...
529
01:06:13,553 --> 01:06:17,599
... but we are the ones
who cut the cane!
530
01:06:30,654 --> 01:06:32,072
Your bag, sir?
531
01:06:36,785 --> 01:06:40,205
- A general doesn't carry baggage.
- But he will for a friend.
532
01:06:40,288 --> 01:06:43,375
All right, one bag for everyone.
Let's go.
533
01:07:04,479 --> 01:07:07,482
Well, what are you going
to do with yourself?
534
01:07:07,566 --> 01:07:09,192
And you?
535
01:07:11,361 --> 01:07:14,990
Have you ever heard
of a place called Indochina?
536
01:07:15,615 --> 01:07:18,035
Well, they're sending me there.
537
01:07:21,163 --> 01:07:23,165
Then, to Indochina.
538
01:07:24,082 --> 01:07:26,293
- To those who cut the cane.
- Right, Englishman.
539
01:07:26,376 --> 01:07:29,171
Otherwise you have to drink
your tea without sugar.
540
01:07:33,675 --> 01:07:37,304
And since no one in the worldwants to drink their tea without sugar...
541
01:07:37,387 --> 01:07:41,975
... the world's leading sugar companiesbusiness continued to prosper.
542
01:07:42,059 --> 01:07:46,021
This is the London Stock Exchange,10 years later.
543
01:08:02,579 --> 01:08:07,000
The quotations of shares inthe sugar companies continue to rise.
544
01:08:07,084 --> 01:08:09,419
The companies are merging...
545
01:08:09,503 --> 01:08:14,758
... and with the increase of economic strengththey grow ever more powerful.
546
01:08:17,511 --> 01:08:20,889
- I want 10,000! 10,000!
- 5,000 for me!
547
01:08:20,972 --> 01:08:24,518
And a logic consequenceof this grown power...
548
01:08:24,601 --> 01:08:28,772
... is that the big companies
are now able to take care by themselves...
549
01:08:28,855 --> 01:08:32,442
... of law and order
on their plantations beyond the sea.
550
01:08:32,526 --> 01:08:37,739
Their first concern is to procure for this jobthe most efficient experts available.
551
01:08:37,823 --> 01:08:39,491
This way.
552
01:08:41,618 --> 01:08:44,079
- He has become a different man.
- Sir William?
553
01:08:44,162 --> 01:08:46,039
Sir William Walker.
554
01:08:46,123 --> 01:08:51,628
First, he left the navy,
and then, let's see...
555
01:08:51,711 --> 01:08:53,046
Yes, here it is.
556
01:08:53,130 --> 01:08:57,259
On May 21, 1841
he was expelled from this club.
557
01:08:57,342 --> 01:08:59,386
What? Expelled?
558
01:08:59,469 --> 01:09:01,930
Yes, expelled, sir.
559
01:09:02,430 --> 01:09:06,560
He seemed not able of obeying
the gentlemen's rules anymore.
560
01:09:06,643 --> 01:09:09,813
And where did you address
his correspondence afterwards?
561
01:09:09,896 --> 01:09:11,523
Well...
562
01:09:11,606 --> 01:09:14,484
... 21, White Cock Street.
563
01:09:14,943 --> 01:09:18,697
Do you know the district?
It's the most unsavory of the city.
564
01:09:36,631 --> 01:09:39,467
Sir William is
a very extraordinary person.
565
01:09:39,551 --> 01:09:43,180
A real gentleman,
fascinating, magnanimous...
566
01:09:43,263 --> 01:09:45,390
And when he'll be back?
567
01:09:45,473 --> 01:09:49,311
His trunk is still here,
after more than three years.
568
01:09:49,394 --> 01:09:53,315
My husband did set sail for
a Mediterranean cruise long time ago.
569
01:09:53,398 --> 01:09:57,652
He may be now sailing the Atlantic.
His last letter came from Gibraltar.
570
01:09:57,736 --> 01:10:04,117
A very long cruise indeed...
and I suffer seasickness. Therefore...
571
01:10:04,201 --> 01:10:08,163
I know, this is really inconvenient
for a long cruise.
572
01:10:08,246 --> 01:10:11,124
- And what is the ship's name?
- "Adios".
573
01:10:11,208 --> 01:10:12,209
"Adios"?
574
01:10:14,711 --> 01:10:15,629
Yes.
575
01:10:15,629 --> 01:10:20,258
- See there the "Adios". Nice boat, isn't it?
- Yes, indeed.
576
01:10:20,342 --> 01:10:24,971
Look at the steersman.
He knows his job, he's a real sailor.
577
01:10:25,055 --> 01:10:27,849
- Where's it bounding for?
- Plymouth, England.
578
01:10:27,849 --> 01:10:32,812
Yes, they've arrived just this morning,
after a very difficult crosswind.
579
01:10:32,896 --> 01:10:35,857
- Right. And where's is he now?
- I don't know.
580
01:10:35,941 --> 01:10:38,818
- Maybe he's drinking.
- If only it were so.
581
01:11:01,800 --> 01:11:03,969
Would you like to continue?
582
01:11:11,893 --> 01:11:15,480
I believe you've understood at last,
haven't you?
583
01:11:15,563 --> 01:11:17,649
Yes, I think so.
584
01:11:31,204 --> 01:11:32,998
Now go on board, Carlos.
585
01:11:33,081 --> 01:11:36,793
Get the boat ready and get drunk later.
It's already paid for.
586
01:11:40,630 --> 01:11:41,923
Well...
587
01:11:42,007 --> 01:11:45,885
Never to interfere
is an old principle, gentlemen.
588
01:11:45,969 --> 01:11:47,512
Sir William?
589
01:11:47,595 --> 01:11:50,640
My pleasure. May I introduce myself?
Henry Thompson.
590
01:11:50,724 --> 01:11:52,767
This is my colleague Jack.
591
01:11:52,851 --> 01:11:54,102
- Delighted.
- Nice to meet you.
592
01:11:54,185 --> 01:11:57,522
During the last three months, we've been
half way around Europe trying to find you.
593
01:11:57,605 --> 01:11:59,190
Yes, really.
594
01:11:59,274 --> 01:12:01,151
Why all the trouble?
595
01:12:02,277 --> 01:12:05,113
There are people who need you.
596
01:12:06,156 --> 01:12:08,533
But I don't think that
I need them.
597
01:12:08,616 --> 01:12:09,993
What a pity.
598
01:12:10,076 --> 01:12:13,371
- There's a lot of money in this for you.
- Really?
599
01:12:14,497 --> 01:12:17,000
- And what is it about then?
- I don't know, exactly.
600
01:12:17,083 --> 01:12:22,714
But it seems that it has something to do
with the Antilles and sugar cane.
601
01:12:23,631 --> 01:12:25,383
Sugar cane...
602
01:12:28,053 --> 01:12:29,763
Mr. President.
603
01:12:30,221 --> 01:12:31,890
General.
604
01:12:32,766 --> 01:12:34,726
Mr. Shelton.
605
01:12:34,851 --> 01:12:38,521
Well, we've known each other
for a long time.
606
01:12:38,646 --> 01:12:42,025
10 years, I think.
Yes, it's exactly 10 years. But...
607
01:12:42,108 --> 01:12:46,863
... 10 years ago,
I worked for the British Admiralty.
608
01:12:46,946 --> 01:12:48,740
I now work for the
Antilles Sugar Company...
609
01:12:48,823 --> 01:12:53,953
... which our ex-counsel
so ably represents today.
610
01:12:54,079 --> 01:12:56,831
We've both since
changed our employers.
611
01:12:56,915 --> 01:13:00,585
However, the Admiralty
has given me its approval.
612
01:13:00,668 --> 01:13:08,927
And so, I'm now here,
in the capacity of military advisor...
613
01:13:09,552 --> 01:13:16,684
... invited by the government of Queimada,
commissioned by the ASUR Company...
614
01:13:17,268 --> 01:13:21,147
... and authorized by
Her Britannic Majesty's government.
615
01:13:21,231 --> 01:13:26,111
Let's hope that my advice
is worthy of so much trust.
616
01:13:26,820 --> 01:13:30,156
General Prada has informed me
of the events of the last years.
617
01:13:32,534 --> 01:13:36,329
I now would like to summarize
the most important facts.
618
01:13:37,455 --> 01:13:40,250
May 13, 1845.
619
01:13:43,211 --> 01:13:46,548
José Dolores agrees to dissolve
the rebel army.
620
01:13:46,631 --> 01:13:49,259
Queimada is proclaimed a republic.
621
01:13:49,342 --> 01:13:52,303
José Dolores renounces to participate
in any government...
622
01:13:52,387 --> 01:13:56,141
... and Mr. Teddy Sanchez is elected
its first president.
623
01:13:58,226 --> 01:14:01,438
January 22, 1846.
624
01:14:01,521 --> 01:14:05,859
The British government and the government
of Queimada sign a treaty of alliance...
625
01:14:05,942 --> 01:14:09,320
... establishing the elimination
of customs duties and anchor right...
626
01:14:09,404 --> 01:14:11,739
... and the supplying
of the British Fleet.
627
01:14:11,823 --> 01:14:14,909
Have your read this document,
Sir William?
628
01:14:14,993 --> 01:14:17,662
No, but all these treaties
always resemble each other.
629
01:14:17,745 --> 01:14:21,749
After so many years on duty,
I know them by heart.
630
01:14:23,084 --> 01:14:26,838
March 7, 1847.
631
01:14:30,967 --> 01:14:34,929
The Republic of Queimada cedes to the
Royal Sugar Co. the right of exploitation...
632
01:14:35,013 --> 01:14:38,892
... of the sugar plantations for 99 years.
Renewable right.
633
01:14:38,975 --> 01:14:42,812
Why don't you mention the commitments
of the Royal Sugar Co. towards Queimada?
634
01:14:42,896 --> 01:14:45,440
Because that is not the most
important aspect of the problem.
635
01:14:45,523 --> 01:14:50,612
And is it not important that we have built
a hospital and 50 miles of road?
636
01:14:50,695 --> 01:14:56,034
No, Mr. Shelton, but what is important
is that the ASUR Company...
637
01:14:56,117 --> 01:14:58,912
... controls, in practice,
the entire economy of Queimada...
638
01:14:58,995 --> 01:15:02,999
... whilst the government of Queimada,
in practice, no longer controls anything.
639
01:15:03,082 --> 01:15:06,753
You're forgetting, Mr. William,
you were asked here to put down a revolt...
640
01:15:06,836 --> 01:15:09,339
... and not to concern yourself
with our policies.
641
01:15:09,422 --> 01:15:13,218
Without these policies, there wouldn't be
any revolution, Mr. President.
642
01:15:18,056 --> 01:15:21,226
February 23, 1848:
643
01:15:21,309 --> 01:15:24,312
The sugar cane workers
of Consolación Del Norte enter the city...
644
01:15:24,395 --> 01:15:26,397
... set it afire
and sack the stores.
645
01:15:26,481 --> 01:15:28,483
The army has to intervene.
646
01:15:28,566 --> 01:15:31,444
32 dead
and nearly 100 wounded.
647
01:15:31,528 --> 01:15:34,614
Other uprisings break out
in various parts of the island.
648
01:15:38,409 --> 01:15:41,037
José Dolores takes over
the revolution...
649
01:15:41,120 --> 01:15:45,041
... and organizes a new army
that wins some victories.
650
01:15:46,834 --> 01:15:49,254
Three months later,
England intervenes.
651
01:15:49,337 --> 01:15:52,632
There's no intervention at all.
Just technical support and instructors.
652
01:15:52,715 --> 01:15:56,010
We have asked for this help,
according with Article 32 of the treaty.
653
01:15:56,094 --> 01:15:58,638
All right, the details
are not so important.
654
01:15:58,721 --> 01:16:01,641
On the contrary,
they are very important.
655
01:16:01,724 --> 01:16:04,269
We are very jealous
of our independence.
656
01:16:04,352 --> 01:16:08,356
I wanted to say, Mr. President,
that not even with this support...
657
01:16:08,439 --> 01:16:10,358
... you have succeeded in
putting down the revolt.
658
01:16:10,441 --> 01:16:14,320
That was why we've been half way
around Europe trying to find you.
659
01:16:14,404 --> 01:16:17,865
- Now, what do you want me to do?
- To deal with José Dolores.
660
01:16:17,949 --> 01:16:21,035
- Or to help us get rid of him.
- Our government wants to negotiate...
661
01:16:21,119 --> 01:16:22,787
... Mr. William.
662
01:16:23,246 --> 01:16:27,125
And not because it is the only solution,
but because it is the best.
663
01:16:27,750 --> 01:16:29,752
No one can do this
better than you.
664
01:16:29,836 --> 01:16:31,337
You've already done it once.
665
01:16:31,421 --> 01:16:34,716
- 10 years ago.
- The situation is the same.
666
01:16:34,799 --> 01:16:39,345
Yes, but the problem is different.
10 years is a long time.
667
01:16:39,429 --> 01:16:44,058
- Sometimes it can be too a long a time.
- Even so, it's still only 10 years.
668
01:16:44,142 --> 01:16:48,271
Then you judge
the French Revolution for its length?
669
01:16:48,980 --> 01:16:52,191
José Dolores is not Robespierre,
Mr. William.
670
01:16:54,861 --> 01:16:58,031
In fact, history goes on.
671
01:16:58,114 --> 01:17:00,074
I only want to explain,
General...
672
01:17:00,158 --> 01:17:05,371
... that sometimes between one
historical period and another, just 10 years...
673
01:17:05,455 --> 01:17:10,752
... might be enough to reveal
the contradictions of a whole century.
674
01:17:10,835 --> 01:17:16,341
And so we might realize that our judgments,
our suppositions...
675
01:17:18,217 --> 01:17:21,846
... and even our hopes
may have been wrong.
676
01:17:24,223 --> 01:17:26,059
Wrong, that's all.
677
01:17:26,684 --> 01:17:28,895
Does that mean our interests
no longer coincide?
678
01:17:28,978 --> 01:17:32,357
Yes, our interests do.
Royal Sugar pays me well enough.
679
01:17:32,440 --> 01:17:33,691
And our ideas?
680
01:17:33,775 --> 01:17:38,196
My ideas at the moment are concerned
with how to get something done...
681
01:17:38,279 --> 01:17:40,365
... not with why to do it.
682
01:17:40,990 --> 01:17:43,660
All right,
on what basis do I negotiate?
683
01:17:43,743 --> 01:17:48,081
Equal rights for all citizens,
better wages, and a general amnesty.
684
01:17:48,164 --> 01:17:50,625
Is that a good basis
for discussion?
685
01:17:50,708 --> 01:17:53,002
No, but I don't think
that you can offer more...
686
01:17:53,086 --> 01:17:58,424
... unless you give up the government
and the plantations of Queimada.
687
01:17:59,133 --> 01:18:01,594
I believe that
you will succeed.
688
01:18:01,678 --> 01:18:04,180
And you believe it, too.
Am I right?
689
01:18:05,181 --> 01:18:09,519
We must wait to see what
José Dolores believes, Mr. President.
690
01:18:11,187 --> 01:18:13,815
Go! Come on! Walk!
691
01:18:14,941 --> 01:18:16,317
Hurry up!
692
01:18:18,319 --> 01:18:19,862
Aim!
693
01:18:20,905 --> 01:18:22,448
Wait a moment!
694
01:18:22,532 --> 01:18:25,785
Put your weapons down!
What's your order, sir?
695
01:18:25,868 --> 01:18:27,286
That one.
Bring him here.
696
01:18:27,370 --> 01:18:29,539
- This one?
- No, no, the fourth one.
697
01:18:30,665 --> 01:18:33,000
- This one?
- No, no!
698
01:18:37,922 --> 01:18:41,384
- One, two, three, four, this one.
- Yes, sir.
699
01:18:42,385 --> 01:18:44,762
Put your hands down,
Josinho.
700
01:18:45,930 --> 01:18:50,143
Looks like you were pretty lucky today.
Does that make you happy?
701
01:18:50,643 --> 01:18:53,438
- Don't you remember me?
- Aim!
702
01:18:53,563 --> 01:18:55,940
- You were a child, then.
- Fire!
703
01:18:56,566 --> 01:18:58,651
Josinho!
Stop! Don't shoot!
704
01:18:58,735 --> 01:19:00,528
Don't be a fool!
705
01:19:05,783 --> 01:19:08,077
Don't shoot,
we need him alive.
706
01:19:10,371 --> 01:19:12,874
Now José Dolores says...
707
01:19:12,957 --> 01:19:16,836
... that if what we have in our country
is civilization of white men...
708
01:19:16,919 --> 01:19:20,715
... then we should be glad
of being uncivilized.
709
01:19:21,466 --> 01:19:26,804
Because it is better to know
where to go and not know how...
710
01:19:26,888 --> 01:19:30,516
... than it is to know how to go
and not know where.
711
01:19:30,600 --> 01:19:31,559
And then?
712
01:19:31,642 --> 01:19:36,898
And then, José Dolores says that
if a man works for another...
713
01:19:36,981 --> 01:19:41,068
... even if he's called a worker,
he still remains a slave.
714
01:19:41,152 --> 01:19:43,446
And it will
always be the same.
715
01:19:43,529 --> 01:19:46,866
Since there are those
who own the plantations...
716
01:19:46,949 --> 01:19:52,580
... and those who own the machete
to cut cane for the owners.
717
01:19:52,705 --> 01:19:54,207
And then?
718
01:19:54,290 --> 01:19:59,629
And then, José Dolores says that
we must cut heads instead of cane.
719
01:20:01,339 --> 01:20:03,341
- That's a nice program.
- Yes.
720
01:20:03,424 --> 01:20:07,929
Very well, then, tell José Dolores that
we must meet and discuss this question...
721
01:20:08,012 --> 01:20:10,306
... wherever and whatever time
he wishes.
722
01:20:11,307 --> 01:20:13,601
- Do you understand?
- Yes.
723
01:20:17,396 --> 01:20:18,981
Listen.
724
01:20:20,274 --> 01:20:23,694
Tell him also that I shall be pleased
to see him in any case.
725
01:20:27,740 --> 01:20:29,325
Wait!
726
01:20:31,452 --> 01:20:35,248
Give this to José Dolores.
Tell him it's from me.
727
01:20:36,040 --> 01:20:37,917
Go away, servant!
728
01:20:55,309 --> 01:20:57,478
Why are you here?
729
01:20:57,603 --> 01:21:00,273
Why aren't you in the sierra
with the others?
730
01:21:02,358 --> 01:21:03,901
Why?
731
01:21:41,981 --> 01:21:43,524
Halt!
732
01:21:43,900 --> 01:21:45,318
Halt!
733
01:21:46,611 --> 01:21:48,321
Who are you?
734
01:22:24,148 --> 01:22:27,151
Captain! Captain!
735
01:22:33,950 --> 01:22:35,534
Captain!
736
01:22:51,217 --> 01:22:54,136
I DON'T DRINK ANYMORE, ENGLISHMAN.
JOSÉ DOLORES
737
01:23:02,353 --> 01:23:06,691
Now we must realize that if we are
to succeed in eliminating José Dolores...
738
01:23:06,774 --> 01:23:11,821
... it's not because we're better
or braver than he is.
739
01:23:11,904 --> 01:23:16,575
It's simply because we have more arms
and more men than he has.
740
01:23:17,076 --> 01:23:21,330
And we must also realize that the soldier
either fights to earn his pay...
741
01:23:21,414 --> 01:23:24,291
... or because his country
forces him to do so.
742
01:23:24,375 --> 01:23:27,795
But the guerrilla, on the other hand,
fights for an idea.
743
01:23:28,546 --> 01:23:34,051
And therefore he's able to achieve
10, 20, 30, 50, 100 times as much.
744
01:23:34,135 --> 01:23:36,595
- Is that clear?
- No, Mr. William, I don't agree.
745
01:23:36,679 --> 01:23:38,180
No?
746
01:23:39,348 --> 01:23:43,185
That's strange, because I think
it's a rather simple calculation.
747
01:23:43,269 --> 01:23:46,522
What does a guerrilla have to lose,
except his life?
748
01:23:46,605 --> 01:23:49,108
Whereas you, General,
have a lot to lose.
749
01:23:49,191 --> 01:23:53,446
Wife, children, house,
career, savings...
750
01:23:53,529 --> 01:23:56,907
... your habits, personal pleasures
and normal hopes.
751
01:23:56,991 --> 01:24:00,244
It's nothing to be ashamed of,
that's simply the way of it.
752
01:24:02,997 --> 01:24:06,292
Now, according to
your information...
753
01:24:06,375 --> 01:24:08,878
... José Dolores has less than
some hundreds of men, few arms...
754
01:24:08,961 --> 01:24:11,714
... very little ammunition
and no equipment.
755
01:24:11,797 --> 01:24:16,886
But you have thousands of soldiers,
modern arms and equipment.
756
01:24:16,969 --> 01:24:21,057
And yet, in six years,
you've not been able to defeat him.
757
01:24:21,682 --> 01:24:23,059
Why?
758
01:24:26,145 --> 01:24:29,565
Well, their bases are here...
759
01:24:30,066 --> 01:24:32,026
... on the Sierra Madre.
760
01:24:33,694 --> 01:24:37,114
And on the Sierra Madre
there's no possibility of survival.
761
01:24:37,198 --> 01:24:40,159
There's not a tree,
not a blade of grass.
762
01:24:40,242 --> 01:24:43,496
The only animals
are vipers and scorpions.
763
01:24:43,954 --> 01:24:46,832
In all these centuries
the man never had arrived so high.
764
01:24:46,916 --> 01:24:50,628
But in the last six years it is here that
the guerrillas have made their headquarters.
765
01:24:50,711 --> 01:24:52,671
Why is that?
766
01:24:53,589 --> 01:24:57,885
There are a handful of small villages,
on the slopes of the Sierra.
767
01:24:58,385 --> 01:25:01,806
These people are destitute
with subhuman living standards...
768
01:25:01,889 --> 01:25:04,308
... and they haven't anything
to lose, either.
769
01:25:04,391 --> 01:25:07,394
The guerrillas
are their only hope.
770
01:25:09,522 --> 01:25:13,442
One, two, and three.
771
01:25:13,526 --> 01:25:18,030
These are the reasons and conditions
on which the guerrillas survive.
772
01:25:18,114 --> 01:25:21,367
And these are roots
which must be cut.
773
01:28:17,626 --> 01:28:19,169
Hey!
774
01:30:00,396 --> 01:30:03,273
They came out from the fire.
775
01:30:03,732 --> 01:30:07,361
Naked,
covered with flames...
776
01:30:07,986 --> 01:30:09,738
... like devils.
777
01:30:09,822 --> 01:30:13,409
No...
They weren't human beings.
778
01:30:18,789 --> 01:30:21,458
This is where
they've crossed the river.
779
01:30:21,542 --> 01:30:26,046
Now they're here,
in the Sierra Trinidad.
780
01:30:27,214 --> 01:30:30,134
There are five villages
in the Sierra.
781
01:30:30,634 --> 01:30:32,136
Five.
782
01:30:32,886 --> 01:30:34,763
Tomorrow we start again.
783
01:32:07,898 --> 01:32:11,235
Stop! Stop!
Hey, you! Come back!
784
01:32:11,318 --> 01:32:13,570
Get back or I'll shoot!
785
01:32:33,882 --> 01:32:40,889
You well know that it is not us
who are responsible for this tragedy.
786
01:32:41,682 --> 01:32:44,726
It is José Dolores
who wanted this war.
787
01:32:44,810 --> 01:32:49,022
The government of Queimada
promises you that the war will end soon.
788
01:32:49,106 --> 01:32:51,191
And peace will return.
789
01:32:52,776 --> 01:32:58,156
Order will again be established
and you will be able to go finally back...
790
01:32:58,240 --> 01:33:01,827
... to your houses
and to your work.
791
01:33:02,327 --> 01:33:04,496
Have faith a little longer.
792
01:33:04,580 --> 01:33:08,417
We will do everything possible
to take care of your needs...
793
01:33:08,500 --> 01:33:10,752
... and to alleviate your suffering.
794
01:33:10,836 --> 01:33:12,796
Listen to me.
795
01:33:12,921 --> 01:33:16,592
My friends, brothers and sisters,
I beg you.
796
01:33:16,675 --> 01:33:19,052
I beg you. Trust us.
797
01:33:20,637 --> 01:33:29,021
And now, bread will be distributed to you
offered personally by President Sanchez.
798
01:33:29,104 --> 01:33:30,480
Stay in your places.
799
01:33:50,500 --> 01:33:54,630
Bread! Bread!
Bread! Bread!
800
01:33:54,713 --> 01:33:57,132
- Bread! Bread!
- Bread! Bread!
801
01:34:03,972 --> 01:34:06,391
- It's dangerous!
- No! Don't shoot.
802
01:34:34,961 --> 01:34:39,633
General, I want you to take back
the effective command of our army.
803
01:34:39,716 --> 01:34:44,554
From now on, you will consult personally
with me on every decision concerning the war.
804
01:34:44,638 --> 01:34:47,057
And any possibility of peace.
805
01:34:47,140 --> 01:34:50,936
- And Sir William Walker?
- He'll go back to England.
806
01:34:51,019 --> 01:34:53,772
But the Royal Sugar Company,
Mr. President...
807
01:34:53,855 --> 01:34:57,526
Royal Sugar was supposed
to help our independence...
808
01:34:57,609 --> 01:35:01,571
- ... and not the other way around.
- There's always José Dolores.
809
01:35:02,197 --> 01:35:03,532
Who knows?
810
01:35:03,615 --> 01:35:08,286
If there hadn't been Royal Sugar,
would there have been José Dolores?
811
01:35:10,247 --> 01:35:12,040
Who knows, General?
812
01:35:37,899 --> 01:35:39,651
Come in.
813
01:35:42,696 --> 01:35:44,364
Hello, Teddy.
814
01:35:45,157 --> 01:35:46,950
You wanted to talk to me?
815
01:35:47,033 --> 01:35:50,579
Sir William Walker, in the name
of the Government of Queimada...
816
01:35:52,664 --> 01:35:57,169
Mr. Teddy Sanchez,
in the name of the people of Queimada...
817
01:35:57,252 --> 01:35:59,796
... I declare you under arrest.
818
01:36:01,047 --> 01:36:04,259
I think we've said
all there is to say.
819
01:36:49,429 --> 01:36:51,181
Citizens of Queimada.
820
01:36:51,264 --> 01:36:54,768
The special military tribunalhas decreed...
821
01:36:54,851 --> 01:36:59,147
... that ex-president Teddy Sanchezis guilty of high treason.
822
01:36:59,231 --> 01:37:02,275
Citizens, it is your duty to declareyour allegiance to the new government...
823
01:37:02,359 --> 01:37:07,405
... to our heroic armyand to the soldiers of England, our ally.
824
01:37:07,489 --> 01:37:12,077
Citizens of Queimada,the bandits of José Dolores will be annihilated.
825
01:37:12,160 --> 01:37:14,913
Peace will return toour beloved country.
826
01:37:14,996 --> 01:37:18,416
Signed, General Alonso Prada,head of the provisional government.
827
01:37:18,500 --> 01:37:20,335
Forward!
828
01:37:23,463 --> 01:37:25,340
Stand still!
829
01:37:26,675 --> 01:37:28,426
Take your position!
830
01:37:29,427 --> 01:37:31,179
Charge!
831
01:37:31,596 --> 01:37:33,390
Aim!
832
01:37:33,932 --> 01:37:34,474
Fire!
833
01:37:38,436 --> 01:37:40,355
On your feet!
834
01:37:41,356 --> 01:37:43,275
Turn around!
835
01:37:43,358 --> 01:37:45,402
Walk back!
836
01:37:49,948 --> 01:37:52,284
Battery two, fire!
837
01:37:53,159 --> 01:37:56,329
Battery four, fire!
838
01:38:07,674 --> 01:38:09,467
Battery three, fire!
839
01:38:15,515 --> 01:38:17,475
One, fire!
840
01:38:18,727 --> 01:38:20,437
Two, fire!
841
01:38:21,521 --> 01:38:23,148
Three, fire!
842
01:38:59,935 --> 01:39:01,728
Keep your hands up!
843
01:41:23,203 --> 01:41:25,663
How many have you counted,
Mayor?
844
01:41:25,747 --> 01:41:29,292
Sixteen, with this one.
I don't think there are anymore.
845
01:41:29,375 --> 01:41:31,544
Must have been their rear guard.
846
01:41:31,628 --> 01:41:33,213
Let's go.
847
01:41:58,488 --> 01:42:01,783
So there are no more plantations,
they're all burnt to the ground.
848
01:42:01,866 --> 01:42:04,744
- They'll rise again.
- In 10 years, Mr. William.
849
01:42:04,828 --> 01:42:09,124
That's true, but you have another
89 years to exploit them. Renewable.
850
01:42:09,707 --> 01:42:12,043
- Doesn't your contract specify that?
- Yes.
851
01:42:12,127 --> 01:42:15,380
And your contract specifies
that you are to defend our interests.
852
01:42:15,463 --> 01:42:17,590
Instead, you're destroying them.
853
01:42:20,718 --> 01:42:23,596
That's the logic of profit,
my dear Shelton.
854
01:42:24,264 --> 01:42:27,142
One builds to make money.
855
01:42:27,267 --> 01:42:33,648
And to go on making it or to make more,
sometimes it's necessary to destroy.
856
01:42:34,607 --> 01:42:36,651
Yes, I think it's inevitable.
857
01:42:36,734 --> 01:42:39,237
Then why didn't you
say so before?
858
01:42:39,696 --> 01:42:43,408
- Why didn't I say what?
- Where this is going to end.
859
01:42:43,491 --> 01:42:45,451
Well, as I told you...
860
01:42:46,494 --> 01:42:49,080
... with the end of José Dolores.
861
01:42:49,205 --> 01:42:51,708
At this price,
it's no longer profitable.
862
01:42:57,380 --> 01:43:01,301
It isn't you who pays,
or even Royal Sugar.
863
01:43:01,301 --> 01:43:06,514
Do you remember him?
That's Tinchin, one of the old ones.
864
01:43:08,516 --> 01:43:12,812
- But there is no José Dolores.
- And you're sorry?
865
01:43:12,812 --> 01:43:16,149
No. I wouldn't want to
find him like this.
866
01:43:16,232 --> 01:43:18,234
You might have thought
of that before, Ramon.
867
01:43:18,318 --> 01:43:25,408
No, I say, as long as José Dolores lives,
I have work, and good pay.
868
01:43:25,491 --> 01:43:29,037
Is it not the same for you,
Englishman?
869
01:43:29,120 --> 01:43:33,041
No, on the contrary,
because I work for a lump sum.
870
01:43:44,469 --> 01:43:47,805
- I must report to London.
- Do that, Mr. Shelton.
871
01:43:47,889 --> 01:43:50,725
- I'll tell them how things are.
- All right, tell it.
872
01:43:50,808 --> 01:43:53,770
I'll have to inform them that
the island has been completely burnt...
873
01:43:53,853 --> 01:43:57,398
... and José Dolores has once again
broken through the encirclement.
874
01:43:57,482 --> 01:43:59,692
Inform them, Mr. Shelton.
875
01:43:59,776 --> 01:44:01,861
And tell them also that
you drive me up the wall.
876
01:44:01,945 --> 01:44:03,571
Mr. William!
877
01:44:04,322 --> 01:44:06,449
Do you know why this island
is called Queimada?
878
01:44:06,532 --> 01:44:08,993
Because it was already burnt once.
And do you know why?
879
01:44:09,077 --> 01:44:12,580
Because even then, it was the only way
to conquer the resistance of the people.
880
01:44:12,664 --> 01:44:16,251
And after that, the Portuguese exploited
the island in peace, for nearly 300 years.
881
01:44:16,334 --> 01:44:17,418
Yes, but I was trying...
882
01:44:17,502 --> 01:44:20,838
You know that fire
can't cross the sea.
883
01:44:20,922 --> 01:44:24,801
But certain news and certain ideas
travel by ships' crews.
884
01:44:24,884 --> 01:44:29,180
Have you any idea how many islands there
are on which Royal Sugar has concessions?
885
01:44:29,264 --> 01:44:30,890
You should know.
886
01:44:30,974 --> 01:44:34,143
And have you the vaguest notion
of what would happen in the plantations...
887
01:44:34,227 --> 01:44:38,064
... if the example of José Dolores
reached those islands?
888
01:44:38,147 --> 01:44:39,732
Sir?
889
01:44:49,033 --> 01:44:51,119
Mr. Shelton, I...
890
01:44:51,244 --> 01:44:53,413
I don't know yet...
891
01:44:53,538 --> 01:44:56,708
I'm not just quite sure
what I'm doing here.
892
01:44:57,250 --> 01:45:01,504
Money is important, but then my salary
is small compared to yours.
893
01:45:01,587 --> 01:45:04,257
Therefore it's much less important.
894
01:45:05,049 --> 01:45:07,260
I'm not sure just why I do
what I'm doing.
895
01:45:07,343 --> 01:45:12,682
Perhaps it's only for the pleasure of it.
Or perhaps... I'm unable to do anything else.
896
01:45:14,434 --> 01:45:18,938
Or perhaps I've nothing else to do,
but whenever I try to do something...
897
01:45:20,064 --> 01:45:22,317
... I try to do it well.
898
01:45:24,736 --> 01:45:28,573
I do it my way
and I want to see it through.
899
01:45:29,324 --> 01:45:30,992
You got that?
900
01:47:24,063 --> 01:47:25,648
Bugler!
901
01:47:52,675 --> 01:47:54,719
Bugler's here, Sir William.
902
01:48:05,688 --> 01:48:08,191
Bugler, sound your cease-fire!
903
01:48:23,915 --> 01:48:26,667
There, that's José Dolores.
904
01:48:26,792 --> 01:48:30,338
At the bottom
where the soldiers are running.
905
01:48:31,589 --> 01:48:33,674
Yes, I can see him.
906
01:48:33,758 --> 01:48:35,676
A fine specimen, isn't he?
907
01:48:35,676 --> 01:48:39,555
It's an exemplary story.
In the beginning he was nothing.
908
01:48:39,639 --> 01:48:41,891
A water carrier, a porter.
909
01:48:42,308 --> 01:48:45,770
England makes him
a revolutionary leader...
910
01:48:45,895 --> 01:48:47,980
... but when he's no longer of use,
he's put aside.
911
01:48:48,064 --> 01:48:50,733
And when he rebels again...
912
01:48:50,858 --> 01:48:56,572
... more or less in the name of those
same ideals which England's taught him...
913
01:48:57,406 --> 01:48:59,742
... England decides
to eliminate him.
914
01:49:03,579 --> 01:49:06,707
Don't you think
that's a small masterpiece?
915
01:49:06,832 --> 01:49:11,921
- You're the author, Sir William.
- No, only the instrument.
916
01:49:19,845 --> 01:49:23,349
It is not true that
fire destroys everything.
917
01:49:23,432 --> 01:49:26,227
A little life always remains.
918
01:49:26,310 --> 01:49:29,397
Just an ant,
a blade of grass...
919
01:49:30,690 --> 01:49:33,568
So, how can
the white invaders win?
920
01:49:34,944 --> 01:49:36,279
How?
921
01:49:36,362 --> 01:49:38,823
How can
they win in the end?
922
01:49:39,407 --> 01:49:42,159
Some of us
will always remain.
923
01:49:42,243 --> 01:49:46,622
Still others will be born later.
And others will begin to understand.
924
01:49:47,123 --> 01:49:50,001
In the end,
you will also understand.
925
01:49:51,127 --> 01:49:54,880
And the whites, in the end,
will be maddened.
926
01:49:55,006 --> 01:49:59,135
Like a wild buffalo
when it finds itself closed in...
927
01:49:59,218 --> 01:50:04,015
... and runs for the last time,
crazed, all over the island.
928
01:50:04,140 --> 01:50:06,726
Finally it falls into one
of the great fires...
929
01:50:06,809 --> 01:50:09,437
... made just by itself.
930
01:50:09,520 --> 01:50:11,564
And the groans
from this dying beast...
931
01:50:11,647 --> 01:50:14,275
... will become
our first song of freedom.
932
01:50:14,358 --> 01:50:19,238
One that will be heard far, very far,
far beyond the sea.
933
01:50:26,203 --> 01:50:28,623
Come on, get ready,
we're going back.
934
01:50:30,082 --> 01:50:33,169
José! A war was necessary
for seeing us again.
935
01:50:33,252 --> 01:50:36,088
Thanks heavens
that you and I remained alive.
936
01:50:40,384 --> 01:50:42,803
Well, it's inevitable that
someone has to lose.
937
01:50:42,887 --> 01:50:45,473
In this case, it's you.
938
01:50:47,433 --> 01:50:50,102
Otherwise,
how could I have won?
939
01:50:56,192 --> 01:51:00,071
Apparently you've lost everything,
including your power of speech.
940
01:51:00,154 --> 01:51:01,781
Come on, tie him up.
941
01:51:45,658 --> 01:51:48,786
So, you don't drink anymore?
Aren't you thirsty?
942
01:51:51,247 --> 01:51:55,167
That's strange. Your throat must be dry
from all that talking all day.
943
01:52:59,023 --> 01:53:01,525
I see no reason
for you to walk.
944
01:53:01,609 --> 01:53:04,236
You can remain silent
even on horseback.
945
01:53:07,114 --> 01:53:10,117
Soldier,
give the prisoner your horse!
946
01:53:52,952 --> 01:53:54,745
Let's go, General.
947
01:54:30,948 --> 01:54:33,659
What are you waiting for?
Go and get him!
948
01:54:54,138 --> 01:54:56,307
Now, listen to me, Negro!
949
01:54:59,727 --> 01:55:01,270
Listen to me.
950
01:55:01,353 --> 01:55:03,898
It wasn't me that
invented the war.
951
01:55:03,981 --> 01:55:07,735
And furthermore, in this case,
I didn't even start it.
952
01:55:07,818 --> 01:55:11,947
I arrived here and you were
already butchering one another.
953
01:57:22,578 --> 01:57:24,371
Death to him!
954
01:57:24,955 --> 01:57:26,290
Thank you.
955
01:57:26,373 --> 01:57:28,792
But, anyway, sooner or later,
they are going to kill me.
956
01:57:28,876 --> 01:57:32,880
That's not sure, General.
Maybe they will let you live.
957
01:57:35,132 --> 01:57:38,886
If they let me live
it means it is convenient for them.
958
01:57:38,969 --> 01:57:43,432
And if it's convenient for them,
it is convenient for me to die.
959
01:57:43,515 --> 01:57:45,100
Why?
960
01:57:45,893 --> 01:57:50,147
Because the hunter lets the hawk live
only when he wants a decoy...
961
01:57:50,230 --> 01:57:52,024
... or to hunt in his place.
962
01:57:52,107 --> 01:57:54,443
It's kept alive then,
but in a cage.
963
01:57:54,526 --> 01:57:57,738
But then, after a while,
maybe they will free you.
964
01:58:00,324 --> 01:58:00,365
It's not possible,
little soldier.
965
01:58:00,449 --> 01:58:04,578
If someone gives you freedom,
it is not freedom.
966
01:58:04,661 --> 01:58:07,581
Freedom is something that
nobody can give you.
967
01:58:07,664 --> 01:58:11,418
You alone must take it.
Do you understand?
968
01:58:13,003 --> 01:58:16,632
You will understand soon, because you've
already started to think about it.
969
01:58:30,437 --> 01:58:34,775
All that remains now
is to settle what to do with him.
970
01:58:35,442 --> 01:58:37,528
Well, let's see...
971
01:58:37,653 --> 01:58:41,615
We certainly can't use the garotte.
It's too reminiscent of Portugal.
972
01:58:41,698 --> 01:58:46,036
Either we shoot him,
as we did with Teddy Sanchez...
973
01:58:46,120 --> 01:58:50,374
... or we hang him
as you do in England.
974
01:58:52,626 --> 01:58:55,045
All things considered,
hanging is better.
975
01:58:55,129 --> 01:58:56,630
It's more solemn.
976
01:58:56,713 --> 01:58:58,882
- More definite.
- Right.
977
01:58:59,675 --> 01:59:01,385
Right.
978
01:59:02,678 --> 01:59:06,890
But the man who fights for an idea
is a hero.
979
01:59:07,933 --> 01:59:11,228
And a hero who is killed
becomes a martyr...
980
01:59:11,311 --> 01:59:14,189
... and a martyr immediately
becomes a myth.
981
01:59:15,023 --> 01:59:19,236
A myth is more dangerous than a hero,
because you can't kill a myth.
982
01:59:20,320 --> 01:59:21,655
Don't you agree, Shelton?
983
01:59:21,738 --> 01:59:26,076
Think of this ghost
running through the Antilles.
984
01:59:26,160 --> 01:59:28,954
With its legends and songs.
985
01:59:29,037 --> 01:59:33,292
- Better songs than armies.
- Better nothing, just silence.
986
01:59:33,375 --> 01:59:35,043
Ah... And that is?
987
01:59:38,130 --> 01:59:40,382
A hero that betrays
is soon forgotten.
988
01:59:40,465 --> 01:59:42,968
But we'll have to see
if he's willing to betray.
989
01:59:43,051 --> 01:59:46,889
Well, now let's see,
against whom did José Dolores rebel?
990
01:59:46,972 --> 01:59:49,433
He rebelled against
Teddy Sanchez.
991
01:59:49,516 --> 01:59:53,520
And you, General,
have eliminated Teddy Sanchez.
992
01:59:53,604 --> 01:59:57,149
Now... that gives you
a position in common.
993
01:59:57,232 --> 02:00:00,194
That's the beginning of a rationale
which José Dolores...
994
02:00:00,277 --> 02:00:03,530
... could make public
without too much shame.
995
02:00:03,614 --> 02:00:07,075
- Do you think he will do it?
- Would you do it in his place?
996
02:00:07,159 --> 02:00:11,955
Me? For God's sake, Mr. William.
I would do anything to stay alive.
997
02:00:12,039 --> 02:00:13,707
But I don't think that
José Dolores...
998
02:00:13,790 --> 02:00:17,878
You can't tell what a man
will do to stay alive.
999
02:00:18,670 --> 02:00:22,549
Until you put him to the test,
you'll really never know.
1000
02:00:22,674 --> 02:00:25,844
Right,
as long as he leaves Queimada.
1001
02:00:25,928 --> 02:00:28,430
And the Antilles, General.
1002
02:00:28,513 --> 02:00:31,391
Sure, and the Antilles,
Mr. Shelton.
1003
02:00:32,517 --> 02:00:34,436
Will you see to it?
1004
02:00:35,270 --> 02:00:38,357
I finished.
This is your duty.
1005
02:00:40,400 --> 02:00:42,694
These are our proposals...
1006
02:01:19,940 --> 02:01:21,900
He started to laugh.
1007
02:01:23,068 --> 02:01:25,988
There'll be another martyr,
Sir William.
1008
02:01:26,071 --> 02:01:28,740
But you,
you were waiting for me?
1009
02:01:30,117 --> 02:01:32,160
I was going to bed.
1010
02:01:32,244 --> 02:01:36,331
I used every argument possible
and I offered him a great deal of money...
1011
02:01:37,082 --> 02:01:39,668
... and his freedom,
of course, but he...
1012
02:01:42,379 --> 02:01:45,340
- Sir William?
- I am going to bed.
1013
02:04:09,985 --> 02:04:11,862
Do you see, Paco?
1014
02:04:11,945 --> 02:04:15,157
This is how they do it
in England.
1015
02:04:22,664 --> 02:04:24,958
I'll take you outside the camp
and you can take my horse.
1016
02:04:25,041 --> 02:04:28,712
I'll see to it that they don't find out
until it's too late.
1017
02:04:34,134 --> 02:04:35,844
All right, come on.
1018
02:04:40,390 --> 02:04:42,100
But José...
1019
02:04:44,102 --> 02:04:46,938
You lose nothing.
You renounce nothing.
1020
02:04:47,022 --> 02:04:49,191
I ask nothing from you.
1021
02:04:49,274 --> 02:04:52,360
Only that you try
not to be caught again.
1022
02:04:52,444 --> 02:04:54,946
Now, come on,
you haven't much time.
1023
02:04:57,866 --> 02:05:01,953
Come on, you're free!
Get a move on, you're free!
1024
02:05:04,789 --> 02:05:08,502
José, you're free!
Free! Don't you understand?
1025
02:05:22,307 --> 02:05:23,892
Why?
1026
02:05:25,310 --> 02:05:29,064
What good does it do?
What meaning does it have?
1027
02:05:32,859 --> 02:05:35,946
Is it a challenge, perhaps?
A revenge?
1028
02:05:36,530 --> 02:05:40,033
But what kind of revenge is it,
if you're dead?
1029
02:05:42,160 --> 02:05:44,329
I don't know, José.
1030
02:05:45,038 --> 02:05:47,457
It just seems madness.
1031
02:05:50,377 --> 02:05:51,878
Why?
1032
02:06:34,462 --> 02:06:36,047
Englishman!
1033
02:06:37,882 --> 02:06:39,676
Remember?
1034
02:06:39,759 --> 02:06:42,637
You said,
civilization belongs to whites.
1035
02:06:42,721 --> 02:06:44,973
But what civilization?
1036
02:06:45,098 --> 02:06:47,017
And till when?
1037
02:07:52,165 --> 02:07:54,000
Your bag, sir?
1038
02:08:02,425 --> 02:08:04,761
Your bag?
83084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.