All language subtitles for Queen.of.Tears.S01E05.x264.TVING.1080p.WEB-DL_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,320 --> 00:01:06,156 QUEEN OF TEARS 2 00:01:13,349 --> 00:01:14,684 I'm sorry I yelled. 3 00:01:23,276 --> 00:01:24,277 The truth is… 4 00:01:26,821 --> 00:01:27,905 I don't remember. 5 00:01:30,074 --> 00:01:32,326 I don't remember at all why I was there. 6 00:01:37,206 --> 00:01:38,624 I was in front of your house, 7 00:01:39,625 --> 00:01:41,919 then suddenly I was somewhere else. 8 00:01:46,549 --> 00:01:48,467 I don't know when I went there 9 00:01:51,053 --> 00:01:52,388 or how. 10 00:01:56,267 --> 00:01:57,268 I have no idea. 11 00:01:59,562 --> 00:02:00,646 I was… 12 00:02:05,902 --> 00:02:06,903 so scared. 13 00:03:51,173 --> 00:03:53,426 By the way, why did you come here by yourself? 14 00:03:57,305 --> 00:03:59,223 Your sister texted me. 15 00:04:00,141 --> 00:04:02,560 She said your father was losing the election. 16 00:04:03,436 --> 00:04:06,188 His rival was winning the voters over with food. 17 00:04:09,608 --> 00:04:11,360 That's why you came? 18 00:04:13,446 --> 00:04:15,698 I mean, he was losing 19 00:04:15,781 --> 00:04:17,450 to pork and rice soup. 20 00:04:18,117 --> 00:04:19,452 How could I sit still? 21 00:04:19,535 --> 00:04:23,122 So that's why you counterattacked with beef and lobster? 22 00:04:24,582 --> 00:04:26,459 You should've witnessed 23 00:04:26,542 --> 00:04:29,045 how I mercilessly beat 200 bowls of soup. 24 00:04:57,156 --> 00:04:58,324 Hae-in! 25 00:04:58,407 --> 00:05:00,034 - Hae-in! - Hae-in! 26 00:05:00,534 --> 00:05:01,577 Hae-in! 27 00:05:01,660 --> 00:05:02,953 Is she there? 28 00:05:03,913 --> 00:05:04,872 No, she's not. 29 00:05:04,955 --> 00:05:06,707 - Hae-in! - You haven't found her yet? 30 00:05:06,791 --> 00:05:07,917 Where is she? 31 00:05:08,000 --> 00:05:09,293 Where could she be? 32 00:05:09,377 --> 00:05:10,503 My poor Hae-in! 33 00:05:10,586 --> 00:05:11,879 Call the police! 34 00:05:11,962 --> 00:05:13,672 - We have to! - Hae-in! 35 00:05:13,756 --> 00:05:15,257 - Hae-in! - Where are you? 36 00:05:15,341 --> 00:05:16,425 Hae-in! 37 00:05:16,509 --> 00:05:18,094 - Hae-in! - Hae-in! 38 00:05:18,177 --> 00:05:19,053 Hae-in! 39 00:05:19,136 --> 00:05:20,137 - Hae-in! - Hae-in! 40 00:05:20,221 --> 00:05:22,264 - Hae-in! - Where did she go? 41 00:05:22,348 --> 00:05:24,183 - Hae-in! - Hae-in! 42 00:05:24,266 --> 00:05:26,477 - Hae-in! - Hae-in! 43 00:05:26,560 --> 00:05:27,436 Hae-in! 44 00:05:28,729 --> 00:05:29,730 Gosh! 45 00:05:30,481 --> 00:05:31,482 Goodness. 46 00:05:32,024 --> 00:05:33,859 Goodness, my poor baby! 47 00:05:33,943 --> 00:05:36,404 Goodness! Here you were! 48 00:05:42,076 --> 00:05:42,910 EPISODE 5 49 00:05:42,993 --> 00:05:45,204 We were really startled. 50 00:05:45,287 --> 00:05:47,206 Where were you? 51 00:05:50,042 --> 00:05:52,211 Stop asking her. 52 00:05:52,837 --> 00:05:54,380 Father, you should sleep. 53 00:05:54,463 --> 00:05:55,381 Okay. 54 00:05:55,464 --> 00:05:57,424 Don't mind us. 55 00:05:57,508 --> 00:06:00,344 People here go to bed early. 56 00:06:00,427 --> 00:06:02,471 - So make yourself at home. - He's right. 57 00:06:02,555 --> 00:06:04,223 - Consider us invisible. - Right. 58 00:06:04,306 --> 00:06:05,516 Unbelievable. 59 00:06:05,599 --> 00:06:07,893 How can you be invisible when you're here? Go. 60 00:06:07,977 --> 00:06:09,937 - Let's go. Night. - Night. 61 00:06:10,020 --> 00:06:11,021 Good night. 62 00:06:29,206 --> 00:06:30,332 I need to dry my hair. 63 00:06:32,543 --> 00:06:33,711 Is there a hair dryer? 64 00:06:33,794 --> 00:06:35,129 One minute. 65 00:06:42,636 --> 00:06:45,055 This is pretty old. 66 00:06:46,140 --> 00:06:47,141 It's okay. 67 00:06:54,190 --> 00:06:55,608 It's not working. 68 00:06:56,859 --> 00:06:59,820 You need to press down on the bottom. 69 00:06:59,904 --> 00:07:01,322 Like this? 70 00:07:03,157 --> 00:07:04,200 Hold the cable. 71 00:07:06,744 --> 00:07:07,953 Let me do it. 72 00:07:12,208 --> 00:07:14,585 There's a way to do this. 73 00:07:47,660 --> 00:07:49,411 - It's all dry now. - Right. 74 00:07:50,621 --> 00:07:52,081 I think you're good. 75 00:08:06,637 --> 00:08:07,638 Mom! 76 00:08:09,682 --> 00:08:11,267 Check this out. 77 00:08:11,350 --> 00:08:13,769 People don't change that easily. What's with her? 78 00:08:13,852 --> 00:08:14,853 What is it? 79 00:08:14,937 --> 00:08:18,315 Hae-in must've visited her in-laws out of the blue. 80 00:08:18,399 --> 00:08:20,693 - What for? - That's why I'm dumbfounded. 81 00:08:20,776 --> 00:08:22,611 Hillbillies are unbelievable. 82 00:08:22,695 --> 00:08:25,197 They filmed this and uploaded it. 83 00:08:25,281 --> 00:08:26,490 Upload what? 84 00:08:27,616 --> 00:08:29,326 What are you doing here? 85 00:08:29,410 --> 00:08:31,078 I'm glad you're all here. 86 00:08:31,662 --> 00:08:33,664 I missed your last birthday, 87 00:08:33,747 --> 00:08:37,334 so I came to treat the villagers to a meal. 88 00:08:37,418 --> 00:08:38,419 BEAUTIFUL CEO HONG HAE-IN 89 00:08:38,502 --> 00:08:41,589 She's never surprised me on my birthday. 90 00:08:41,672 --> 00:08:43,882 How unbelievable. 91 00:08:51,765 --> 00:08:52,975 Are you hungry? 92 00:08:53,559 --> 00:08:55,019 Do you want to eat something? 93 00:08:57,187 --> 00:08:58,188 I already ate a lot. 94 00:08:58,939 --> 00:09:00,566 Have some of this, will you? 95 00:09:00,649 --> 00:09:02,818 This is soy sauce marinated crab. 96 00:09:02,901 --> 00:09:04,695 It's full of roe. 97 00:09:04,778 --> 00:09:07,406 We're known for our soy sauce. 98 00:09:07,489 --> 00:09:09,825 This is frozen pork belly grilled over briquettes. 99 00:09:09,908 --> 00:09:11,994 Have some before it gets cold. 100 00:09:12,077 --> 00:09:14,246 I'm eating them one by one, so please wait. 101 00:09:14,872 --> 00:09:16,457 - What's next? - Try this too. 102 00:09:16,540 --> 00:09:18,917 Move over, will you? You're suffocating my baby. 103 00:09:19,001 --> 00:09:20,711 Don't be so ridiculous. 104 00:09:20,794 --> 00:09:23,631 Chew slowly, or you'll have an upset stomach. 105 00:09:23,714 --> 00:09:25,424 Drink some water too. 106 00:09:28,552 --> 00:09:30,387 Give her some of the eggs. 107 00:09:30,471 --> 00:09:32,765 Let me do it. 108 00:09:32,848 --> 00:09:35,476 Why are they making her so uncomfortable? 109 00:09:36,644 --> 00:09:39,063 And why is she eating everything they're giving her? 110 00:09:39,146 --> 00:09:40,898 Frozen pork belly is best when hot. 111 00:09:40,981 --> 00:09:41,982 What? 112 00:09:42,066 --> 00:09:44,610 How does this video have over 300,000 views? 113 00:09:45,778 --> 00:09:47,655 Why is she eating so much? 114 00:09:48,197 --> 00:09:52,242 Beef, pork, chicken, duck, and fish. 115 00:09:52,910 --> 00:09:54,745 I had all kinds of meat. 116 00:09:54,828 --> 00:09:56,705 I think I've gained weight. 117 00:09:57,373 --> 00:09:59,333 - Really? - I mean… 118 00:09:59,416 --> 00:10:02,878 A woman offered me chicken that she'd never even made for her son-in-law. 119 00:10:05,089 --> 00:10:08,133 I think the villagers like me. 120 00:10:18,519 --> 00:10:22,773 They seem to be doing well, so don't you dare mention the divorce. 121 00:10:22,856 --> 00:10:24,358 You got it. 122 00:10:24,441 --> 00:10:25,901 Have you told anyone so far? 123 00:10:25,984 --> 00:10:29,113 Come on, Mom. I'd be an idiot if I did. 124 00:10:35,828 --> 00:10:37,496 - Why are you so quiet? - What? 125 00:10:37,579 --> 00:10:40,082 Goodness. Who was it? Who did you tell? 126 00:10:40,165 --> 00:10:42,251 I was having makgeolli with Yeong-song and… 127 00:10:42,334 --> 00:10:43,252 - What? - What? 128 00:10:43,335 --> 00:10:44,795 You told him that-- 129 00:10:45,713 --> 00:10:48,465 You told him that Hyun-woo almost got divorced? 130 00:10:48,549 --> 00:10:53,303 Well, Yeong-song is like a marriage counselor of this village, 131 00:10:54,680 --> 00:10:55,848 so I consulted him. 132 00:10:56,724 --> 00:10:57,558 I lamented. 133 00:10:57,641 --> 00:10:58,517 That was all. 134 00:10:59,518 --> 00:11:01,437 What if he told others? 135 00:11:01,520 --> 00:11:03,147 - Yes. - Word will spread quickly. 136 00:11:04,064 --> 00:11:07,234 Consultation is all about confidentiality. 137 00:11:07,317 --> 00:11:11,029 He doesn't need to keep it a secret since he's not a licensed doctor. 138 00:11:14,950 --> 00:11:17,286 Jeez. Even still… 139 00:11:17,369 --> 00:11:19,872 You and your big mouth. 140 00:11:21,498 --> 00:11:22,499 Come on. 141 00:11:29,840 --> 00:11:32,217 You were worried, so you came here at this hour? 142 00:11:32,718 --> 00:11:34,845 Did you tell anyone? 143 00:11:34,928 --> 00:11:35,929 Of course not. 144 00:11:37,556 --> 00:11:39,850 I only told my mother. 145 00:11:39,933 --> 00:11:41,643 Why would you? 146 00:11:41,727 --> 00:11:44,104 Du-gwan, she's the only family I have. 147 00:11:44,188 --> 00:11:46,106 We share everything. 148 00:11:47,274 --> 00:11:49,985 And you know her condition. 149 00:11:58,410 --> 00:12:01,371 When did you come home, honey? Why are you always away? 150 00:12:02,122 --> 00:12:03,707 Where are you sleeping these days? 151 00:12:03,790 --> 00:12:05,334 Mom, go to bed. 152 00:12:05,417 --> 00:12:06,919 Who are you? 153 00:12:08,045 --> 00:12:10,214 See? So don't worry about her 154 00:12:10,297 --> 00:12:12,466 and worry about your son and his wife. 155 00:12:12,549 --> 00:12:14,510 There's nothing to worry about. 156 00:12:14,593 --> 00:12:15,969 Despite being so busy, 157 00:12:16,053 --> 00:12:18,388 Hae-in came all the way here to aid my campaign. 158 00:12:18,472 --> 00:12:19,973 - What does that mean? - What? 159 00:12:20,724 --> 00:12:23,727 It means the two are madly in love. 160 00:12:28,565 --> 00:12:30,567 What's this? How cute. 161 00:12:31,985 --> 00:12:33,612 It's always been my favorite. 162 00:12:39,535 --> 00:12:40,661 Your hand. 163 00:12:48,502 --> 00:12:50,212 You shouldn't be alone anymore. 164 00:12:52,047 --> 00:12:53,340 You always get hurt. 165 00:13:10,315 --> 00:13:12,150 I heard this is your lifeline. 166 00:13:14,194 --> 00:13:15,654 Why is mine so short? 167 00:13:15,737 --> 00:13:16,697 I'm offended. 168 00:13:18,115 --> 00:13:19,116 Come on. 169 00:13:19,741 --> 00:13:21,368 Do you believe in palm reading? 170 00:13:21,451 --> 00:13:23,662 No, but it doesn't feel nice. 171 00:13:24,329 --> 00:13:26,665 I'm terminally ill, and my lifeline is short. 172 00:13:28,208 --> 00:13:29,876 You're not terminally ill. 173 00:13:30,419 --> 00:13:32,170 You didn't want to be a patient. 174 00:13:32,254 --> 00:13:33,755 You said you'd get better. 175 00:13:33,839 --> 00:13:37,050 You said God was on your side and that a miracle would happen. 176 00:13:41,346 --> 00:13:44,891 You said the best cancer center in Europe would cure everything! 177 00:13:51,940 --> 00:13:54,526 I never said they'd cure everything. 178 00:13:55,652 --> 00:13:57,779 I'm just saying. 179 00:13:58,697 --> 00:14:01,033 There's a reason they're the best. 180 00:14:02,284 --> 00:14:03,285 Do you think so? 181 00:14:10,876 --> 00:14:12,002 Will you… 182 00:14:14,588 --> 00:14:15,464 come with me? 183 00:14:20,010 --> 00:14:22,137 It's not that I'm scared of going alone. 184 00:14:23,138 --> 00:14:25,724 You're just the only person who knows that I'm sick. 185 00:14:37,986 --> 00:14:39,196 Are you serious? 186 00:14:41,990 --> 00:14:43,200 That's a given. 187 00:14:50,499 --> 00:14:51,500 Does it still sting? 188 00:16:03,238 --> 00:16:04,239 Have you gone insane? 189 00:16:04,865 --> 00:16:06,199 What were you trying to do? 190 00:16:06,742 --> 00:16:07,784 Don't tell me 191 00:16:08,493 --> 00:16:10,078 you wanted to kiss her. 192 00:16:11,788 --> 00:16:12,956 Jesus. 193 00:16:13,040 --> 00:16:14,291 You're crazy. 194 00:16:15,542 --> 00:16:16,376 You're insane. 195 00:16:21,965 --> 00:16:22,966 But still, 196 00:16:23,633 --> 00:16:25,927 you shouldn't have left her hanging. 197 00:16:27,512 --> 00:16:28,638 She must be startled. 198 00:16:33,185 --> 00:16:34,644 You're going back in? 199 00:16:34,728 --> 00:16:37,314 What will you say to her? What will you do? 200 00:16:38,607 --> 00:16:40,984 Do you think you can come back outside? 201 00:16:43,612 --> 00:16:44,613 No, you can't. 202 00:16:46,531 --> 00:16:48,950 No. I won't be able to leave 203 00:16:49,701 --> 00:16:50,702 if I go back. 204 00:16:51,995 --> 00:16:53,246 I can't. 205 00:17:05,050 --> 00:17:06,051 Did he run away? 206 00:17:08,428 --> 00:17:09,471 No. 207 00:17:10,263 --> 00:17:11,264 I'm sure 208 00:17:11,848 --> 00:17:14,226 he had something to do. 209 00:17:14,309 --> 00:17:17,354 Maybe he had to go to the toilet or make a call. 210 00:17:28,490 --> 00:17:29,449 But for this long? 211 00:17:34,371 --> 00:17:35,956 Can you please quiet down? 212 00:17:36,039 --> 00:17:38,375 Jeez, you're so noisy. 213 00:17:38,458 --> 00:17:39,417 Shut up! 214 00:17:41,795 --> 00:17:43,004 Did you and Hae-in argue? 215 00:17:43,088 --> 00:17:44,131 No. 216 00:17:45,132 --> 00:17:46,591 It's the opposite. 217 00:17:46,675 --> 00:17:49,177 Then are you being punished? 218 00:17:49,261 --> 00:17:52,264 Did she tell you to go outside and self-reflect for an hour? 219 00:17:53,431 --> 00:17:55,851 - Have you ever done that? - Many times. 220 00:17:55,934 --> 00:17:59,604 But she'll get even more upset if you do as she says. 221 00:17:59,688 --> 00:18:03,525 She'll forgive you if you hurry back and apologize. 222 00:18:04,651 --> 00:18:06,570 That's hot. 223 00:18:09,531 --> 00:18:12,367 So get a grip and go back inside. 224 00:18:12,951 --> 00:18:15,579 I'm only here 225 00:18:16,913 --> 00:18:18,707 so I can come to my senses. 226 00:18:19,958 --> 00:18:21,793 I can't think straight at home. 227 00:18:21,877 --> 00:18:22,836 Why not? 228 00:18:32,971 --> 00:18:34,639 I don't know. I just can't. 229 00:18:55,202 --> 00:18:56,036 BAEK HYUN-WOO 230 00:19:03,168 --> 00:19:04,377 Where are you? 231 00:19:12,219 --> 00:19:13,762 Why isn't he reading it? 232 00:19:15,055 --> 00:19:16,681 Hey, he read it. 233 00:19:30,987 --> 00:19:32,113 Go to bed first. 234 00:19:32,197 --> 00:19:34,491 "Go to bed first"? 235 00:19:36,076 --> 00:19:37,452 He wants me to sleep first? 236 00:19:39,412 --> 00:19:40,247 By myself? 237 00:19:50,131 --> 00:19:51,132 Fine. 238 00:19:51,633 --> 00:19:52,676 That's what he wants. 239 00:19:54,552 --> 00:19:55,387 Go to bed. 240 00:19:55,887 --> 00:19:56,721 Go to bed first. 241 00:20:01,685 --> 00:20:02,686 Damn it. 242 00:20:03,395 --> 00:20:04,521 So he did run away. 243 00:20:04,604 --> 00:20:08,191 Why? Does he think I'll eat him alive? Is he afraid of me? 244 00:20:13,029 --> 00:20:14,281 Be quiet! 245 00:20:21,830 --> 00:20:23,039 Why is he afraid of me? 246 00:20:23,707 --> 00:20:25,750 How am I scary? 247 00:20:27,294 --> 00:20:29,754 Even the dogs are sleeping. 248 00:20:29,838 --> 00:20:31,756 Let's go back home now. 249 00:20:32,382 --> 00:20:33,883 I'll stay out a bit longer. 250 00:20:34,509 --> 00:20:36,469 Hae-in will sleep alone then. 251 00:20:37,137 --> 00:20:39,014 Yes, that's why. 252 00:20:40,181 --> 00:20:41,558 I'll go back once she does. 253 00:20:44,686 --> 00:20:47,605 Jeez, you idiot. 254 00:20:48,189 --> 00:20:49,316 Why? 255 00:20:49,399 --> 00:20:50,942 Why will you wait until then? 256 00:20:57,282 --> 00:20:58,283 Because I might… 257 00:21:00,368 --> 00:21:01,202 make a mistake. 258 00:21:02,120 --> 00:21:03,038 What do you mean? 259 00:21:03,121 --> 00:21:05,081 You only make mistakes when you're drunk. 260 00:21:05,165 --> 00:21:07,334 You shouldn't have drunk in that case. 261 00:21:07,417 --> 00:21:08,585 No. 262 00:21:08,668 --> 00:21:10,628 I won't make any mistakes 263 00:21:11,838 --> 00:21:13,214 if I drink and pass out. 264 00:21:13,298 --> 00:21:15,550 I have no idea what you're saying. 265 00:21:17,635 --> 00:21:18,678 Listen carefully. 266 00:21:19,304 --> 00:21:22,307 I'm going to drink more 267 00:21:23,433 --> 00:21:25,435 and get totally wasted. 268 00:21:26,895 --> 00:21:28,063 Just do me one favor. 269 00:21:28,146 --> 00:21:30,148 - What is it? - Don't… 270 00:21:31,232 --> 00:21:32,567 put me… 271 00:21:34,611 --> 00:21:35,612 back in my room. 272 00:21:43,078 --> 00:21:44,371 I'm so lost. 273 00:21:46,373 --> 00:21:48,291 Do you want ramyeon? I'll make some. 274 00:21:50,668 --> 00:21:54,714 I used to be so scared of my wife. 275 00:22:06,351 --> 00:22:07,310 I used to be 276 00:22:08,603 --> 00:22:09,813 okay. 277 00:22:12,816 --> 00:22:14,818 I was sure that I'd be unfazed 278 00:22:15,985 --> 00:22:17,654 no matter what happened to her. 279 00:22:19,155 --> 00:22:22,158 Why? Because I didn't like her. 280 00:22:26,371 --> 00:22:29,082 Just like I've done so far, 281 00:22:29,165 --> 00:22:31,918 I just need to continue disliking, 282 00:22:32,544 --> 00:22:33,461 resenting, 283 00:22:33,545 --> 00:22:35,213 and being tired of her. 284 00:22:35,296 --> 00:22:37,674 I just need to anticipate the day we part ways. 285 00:22:40,051 --> 00:22:41,594 I don't need to like her. 286 00:22:43,263 --> 00:22:44,264 It's simple. 287 00:22:45,348 --> 00:22:46,808 I've been doing it all along. 288 00:23:10,623 --> 00:23:11,624 But… 289 00:23:13,293 --> 00:23:14,377 strangely enough, 290 00:23:17,213 --> 00:23:18,715 I can't do it anymore. 291 00:23:33,062 --> 00:23:33,897 Fine. 292 00:23:35,148 --> 00:23:37,025 We don't need to sleep together. 293 00:23:37,859 --> 00:23:39,944 We've been sleeping separately for years. 294 00:23:43,114 --> 00:23:44,324 TWO YEARS AGO 295 00:23:47,535 --> 00:23:48,912 What are you doing? 296 00:23:48,995 --> 00:23:51,539 Ms. Hong told us to clean out the room. 297 00:23:57,754 --> 00:24:00,798 The Product Team is in charge of picking and removing brands. 298 00:24:00,882 --> 00:24:03,343 The Sales Team needs to focus on the brands' performance. 299 00:24:07,513 --> 00:24:08,765 Hold on. 300 00:24:09,766 --> 00:24:10,767 What is it? 301 00:24:12,393 --> 00:24:13,394 The nursery. 302 00:24:14,979 --> 00:24:16,898 - Are you cleaning out? - What's the use of it? 303 00:24:17,398 --> 00:24:19,025 It only gets on my nerves. 304 00:24:23,613 --> 00:24:25,990 It gets on your nerves? 305 00:24:26,074 --> 00:24:27,742 We don't need it anymore. 306 00:24:39,545 --> 00:24:44,092 The Product Team can't attract good brands with poor performance. 307 00:24:44,175 --> 00:24:45,677 Isn't that obvious? 308 00:24:49,722 --> 00:24:50,723 Yes. 309 00:24:58,898 --> 00:25:00,984 Please move my belongings into this room. 310 00:25:01,067 --> 00:25:02,235 Sorry? 311 00:25:02,318 --> 00:25:03,486 I need a bed too. 312 00:25:05,530 --> 00:25:06,739 I'll stay here for now. 313 00:25:06,823 --> 00:25:07,699 Yes, sir. 314 00:27:42,937 --> 00:27:43,980 Don't cry. 315 00:27:46,357 --> 00:27:47,608 You have no right. 316 00:29:01,390 --> 00:29:02,600 You're up early. 317 00:29:04,018 --> 00:29:05,645 Does it look like I slept? 318 00:29:06,395 --> 00:29:07,605 Did you not sleep at all? 319 00:29:12,026 --> 00:29:12,985 What's it to you? 320 00:29:22,954 --> 00:29:24,622 Ho-yeol, shouldn't you go to school? 321 00:29:24,705 --> 00:29:27,500 Dad, why does that matter? 322 00:29:27,583 --> 00:29:29,043 My life mentor 323 00:29:30,002 --> 00:29:31,337 is right here. 324 00:29:32,880 --> 00:29:35,007 What do you mean? Who's your mentor? 325 00:29:35,091 --> 00:29:37,301 She's the family's pillar who came in a supercar. 326 00:29:37,385 --> 00:29:40,680 It's my aunt, a building owner and my role model. 327 00:29:40,763 --> 00:29:42,890 There she comes. 328 00:29:44,225 --> 00:29:46,769 - Come on out. - Gosh, Hae-in. 329 00:29:46,853 --> 00:29:48,312 Thank you. 330 00:29:49,522 --> 00:29:50,731 You did so much. 331 00:29:50,815 --> 00:29:51,983 Go home safely. 332 00:29:52,066 --> 00:29:53,359 Goodbye. 333 00:29:55,695 --> 00:29:57,530 - Hyun-woo. - Hello, ma'am. 334 00:29:57,613 --> 00:29:59,031 - Goodbye. - Yes, ma'am. 335 00:30:00,533 --> 00:30:02,326 Your mother is sane again. 336 00:30:02,410 --> 00:30:04,620 Yeong-song, she's all better now. 337 00:30:04,704 --> 00:30:05,830 Goodness, Mother. 338 00:30:06,455 --> 00:30:07,498 Stay strong. 339 00:30:07,582 --> 00:30:08,791 Thank you. 340 00:30:08,875 --> 00:30:11,711 Divorce is nothing. 341 00:30:12,545 --> 00:30:14,297 I wanted to get a divorce too. 342 00:30:14,380 --> 00:30:16,215 I should have when I had the chance. 343 00:30:17,967 --> 00:30:19,302 Goodness, Mother. 344 00:30:20,386 --> 00:30:21,846 Gosh, ma'am. 345 00:30:22,638 --> 00:30:24,724 I think she's out of it again. 346 00:30:24,807 --> 00:30:26,684 You should hurry home. 347 00:30:26,767 --> 00:30:28,185 Let's go. 348 00:30:28,269 --> 00:30:31,314 Honey, did you sleep here last night? 349 00:30:32,690 --> 00:30:35,902 This is exactly why I want a divorce. 350 00:30:37,987 --> 00:30:38,863 Let's just go home. 351 00:30:38,946 --> 00:30:41,449 - I should've divorced you! - Let's go! 352 00:30:41,532 --> 00:30:43,618 - You should go. - She's a villager. 353 00:30:43,701 --> 00:30:44,744 She's a bit demented. 354 00:30:45,786 --> 00:30:47,330 Goodbye, honey. 355 00:30:53,294 --> 00:30:55,421 I'm sorry for the inconvenience. 356 00:30:55,504 --> 00:30:56,547 All right then. 357 00:30:57,089 --> 00:30:59,634 - Goodbye. - Gosh, you weren't an inconvenience. 358 00:31:01,636 --> 00:31:02,720 This isn't much. 359 00:31:02,803 --> 00:31:05,640 But I used no pesticides, so make sure you eat them. 360 00:31:13,564 --> 00:31:16,400 Hae-in, I know work is important. 361 00:31:17,026 --> 00:31:18,611 But your health comes first. 362 00:31:21,197 --> 00:31:22,281 You should go. 363 00:31:22,782 --> 00:31:23,699 Thank you. 364 00:31:25,034 --> 00:31:26,911 Okay, get home safely. 365 00:31:28,996 --> 00:31:32,124 - Let's go. - Thanks, Hae-in. 366 00:31:33,250 --> 00:31:34,710 - Goodbye. - Go. 367 00:31:37,213 --> 00:31:38,756 We'll get going then. 368 00:31:38,839 --> 00:31:40,549 - Okay. - Okay. 369 00:31:41,175 --> 00:31:43,052 Call me. 370 00:31:59,819 --> 00:32:01,195 Do you have cigarettes? 371 00:32:03,864 --> 00:32:04,699 No. 372 00:32:09,453 --> 00:32:10,663 Do you think she caught on? 373 00:32:10,746 --> 00:32:12,248 Who knows? 374 00:32:12,331 --> 00:32:14,291 I don't think she did, 375 00:32:14,375 --> 00:32:17,336 but there was cold air between them even before then. 376 00:32:17,420 --> 00:32:19,839 They even avoided eye contact before hopping in. 377 00:32:19,922 --> 00:32:21,173 You shouldn't have talked 378 00:32:21,257 --> 00:32:23,592 about how he received love letters in the past 379 00:32:23,676 --> 00:32:27,388 and how the principal's daughter had a crush on him. All that useless talk. 380 00:32:27,471 --> 00:32:29,265 - It must've upset her. - What? 381 00:32:29,348 --> 00:32:31,267 It was just a joke. 382 00:32:31,350 --> 00:32:32,476 Was it funny? 383 00:32:32,560 --> 00:32:35,813 - Are you serious? - He didn't sleep in his room last night. 384 00:32:35,896 --> 00:32:37,148 - What? - What? 385 00:32:37,231 --> 00:32:38,482 Then what did he do? 386 00:32:38,566 --> 00:32:40,484 We drank together at the store. 387 00:32:40,568 --> 00:32:41,902 That hurts. 388 00:32:41,986 --> 00:32:43,362 You insisted, didn't you? 389 00:32:43,446 --> 00:32:45,072 No, he didn't want to go. 390 00:32:45,156 --> 00:32:47,450 I guess sleeping separately made it awkward. 391 00:32:52,288 --> 00:32:54,457 How could their love die? 392 00:32:55,041 --> 00:32:57,543 They used to be madly in love. 393 00:32:58,419 --> 00:33:00,212 I'm sorry for this abrupt meeting. 394 00:33:01,088 --> 00:33:03,299 You sure are dressed up for an intern. 395 00:33:04,091 --> 00:33:06,469 You must like luxury brands. I do too. 396 00:33:06,552 --> 00:33:08,137 FOUR YEARS AGO 397 00:33:09,138 --> 00:33:11,891 Mr. Baek is on his way back from working outside. 398 00:33:11,974 --> 00:33:14,435 I know. That's why I called you. 399 00:33:15,770 --> 00:33:16,771 What is this? 400 00:33:19,482 --> 00:33:20,733 About Hyun-woo… 401 00:33:21,442 --> 00:33:22,568 I know. 402 00:33:22,651 --> 00:33:24,779 He's decent. I'm sure you want him. 403 00:33:24,862 --> 00:33:27,114 He's smart and handsome. 404 00:33:27,948 --> 00:33:29,700 Did he tell you how many cows we own? 405 00:33:29,784 --> 00:33:32,203 - Yes. - As well as the size of our orchard? 406 00:33:32,286 --> 00:33:34,455 And that we own the only store in town? 407 00:33:37,458 --> 00:33:39,168 What about his house in Seoul? 408 00:33:39,251 --> 00:33:40,586 He signed a two-year lease. 409 00:33:40,669 --> 00:33:43,214 Then you must know. 410 00:33:44,840 --> 00:33:49,053 I didn't know I was materialistic, but I can't help it since he's family. 411 00:33:51,555 --> 00:33:53,390 I heard you're poor 412 00:33:53,474 --> 00:33:56,268 and that you wear shabby clothes. 413 00:33:56,352 --> 00:33:58,479 No, they're all special vintage… 414 00:34:00,022 --> 00:34:02,024 What does he know anyway? 415 00:34:02,733 --> 00:34:04,777 That's true. Anyway… 416 00:34:04,860 --> 00:34:06,320 Can you stop seeing him? 417 00:34:06,403 --> 00:34:08,114 I will never break up with him. 418 00:34:09,323 --> 00:34:10,199 And that's final. 419 00:34:10,282 --> 00:34:11,826 You're quite selfish. 420 00:34:12,451 --> 00:34:15,162 All the ladies who want to date him are successful individuals 421 00:34:15,246 --> 00:34:18,040 such as civil servants and major company employees. 422 00:34:18,124 --> 00:34:19,917 I know it's cruel, but it's reality. 423 00:34:20,000 --> 00:34:22,211 - Mi-seon! - Goodness. 424 00:34:22,837 --> 00:34:24,171 What are you doing? 425 00:34:24,255 --> 00:34:25,840 What did you say to Hae-in? 426 00:34:27,049 --> 00:34:28,759 - I didn't say much. I-- - Jeez. 427 00:34:28,843 --> 00:34:30,803 I told you to stop watching dramas! 428 00:34:30,886 --> 00:34:33,472 The money is quite little unlike the dramas. 429 00:34:34,515 --> 00:34:37,893 Hey, I just want you to break up before you grow on each other. 430 00:34:37,977 --> 00:34:40,479 And let's be honest. She's not your type. 431 00:34:46,527 --> 00:34:47,695 - Let me go. - Okay. 432 00:34:51,991 --> 00:34:55,411 What exactly is his type? 433 00:34:55,494 --> 00:34:56,745 Soft and pure ladies. 434 00:34:57,496 --> 00:34:59,248 Not someone with a temper like yours. 435 00:34:59,331 --> 00:35:01,458 Someone who needs protection. 436 00:35:01,542 --> 00:35:04,545 He's always said so ever since high school. 437 00:35:04,628 --> 00:35:06,088 Is that so, Mr. Baek? 438 00:35:07,673 --> 00:35:09,842 Yes, that used to be my type. 439 00:35:12,136 --> 00:35:13,137 But… 440 00:35:14,388 --> 00:35:15,931 the woman I love right now 441 00:35:17,183 --> 00:35:18,017 is you. 442 00:35:20,603 --> 00:35:21,812 So… 443 00:35:21,896 --> 00:35:23,898 don't bother listening to her. 444 00:35:25,316 --> 00:35:26,358 Let's go. 445 00:35:28,319 --> 00:35:29,445 Let's go. 446 00:35:38,120 --> 00:35:39,455 That was impressive. 447 00:35:39,997 --> 00:35:42,541 I can't believe you did that. 448 00:35:42,625 --> 00:35:44,919 Simply put, I helped them get together. 449 00:35:45,002 --> 00:35:48,547 They seemed to grow closer after that incident. 450 00:35:48,631 --> 00:35:50,591 Gosh. 451 00:35:50,674 --> 00:35:51,967 What in the world 452 00:35:52,801 --> 00:35:54,261 happened to them? 453 00:36:14,281 --> 00:36:15,699 It's okay. Let me do it. 454 00:36:15,783 --> 00:36:16,992 - Yes, sir. - Thank you. 455 00:36:17,076 --> 00:36:18,077 No problem. 456 00:36:35,594 --> 00:36:37,012 I wasn't waiting. 457 00:36:37,763 --> 00:36:40,683 Don't think I was waiting for you just because I stayed up. 458 00:36:41,934 --> 00:36:44,103 I don't think that way. Let's go inside. 459 00:36:45,479 --> 00:36:46,480 It's cold. 460 00:36:49,650 --> 00:36:51,360 I just couldn't sleep. 461 00:36:51,443 --> 00:36:53,946 It wasn't my own bed, the dogs were all barking, 462 00:36:54,029 --> 00:36:56,282 and I didn't have my sleeping pills. That's why. 463 00:36:56,365 --> 00:36:58,742 All right. I don't think you waited either. 464 00:36:58,826 --> 00:37:00,953 You've never waited for me before. 465 00:37:01,662 --> 00:37:04,290 You're right. I'm not the type who'd wait. 466 00:37:04,832 --> 00:37:07,084 Yes, I know that better than anyone else. 467 00:37:29,857 --> 00:37:31,442 Hold the umbrella properly. 468 00:37:34,862 --> 00:37:36,822 Okay, so let's just go inside. 469 00:37:36,905 --> 00:37:38,866 It's pouring. You'll catch a cold. 470 00:37:39,366 --> 00:37:40,617 We can talk at home. 471 00:37:40,701 --> 00:37:41,952 I'm done talking. 472 00:37:53,172 --> 00:37:54,673 Where's your umbrella? 473 00:37:54,757 --> 00:37:55,924 Why are you here? 474 00:37:57,593 --> 00:37:58,927 Let's talk inside. 475 00:38:01,513 --> 00:38:02,765 Come on. 476 00:38:37,633 --> 00:38:38,967 Let me get changed. 477 00:38:39,051 --> 00:38:40,177 Okay. 478 00:38:44,390 --> 00:38:45,516 Do you want some tea? 479 00:38:46,392 --> 00:38:47,393 No, thank you. 480 00:38:49,228 --> 00:38:50,896 I feel like the owner here. 481 00:38:53,982 --> 00:38:56,777 By the way, why are you here? 482 00:38:57,611 --> 00:38:58,779 Right. 483 00:38:58,862 --> 00:39:00,656 Hae-in's mother invited me over. 484 00:39:00,739 --> 00:39:02,032 She must've felt bad 485 00:39:02,116 --> 00:39:03,992 that I had to eat alone at the hotel. 486 00:39:04,076 --> 00:39:05,869 So she offered me the guest house. 487 00:39:05,953 --> 00:39:07,746 Hae-in and I have business to do, 488 00:39:07,830 --> 00:39:10,874 so staying here will be more convenient for us. 489 00:39:12,543 --> 00:39:15,587 - Are you uncomfortable? - Would you leave if I said yes? 490 00:39:16,171 --> 00:39:17,005 No. 491 00:39:20,551 --> 00:39:22,302 Then there's no point in answering. 492 00:39:34,189 --> 00:39:35,315 What's this? 493 00:39:35,899 --> 00:39:36,984 When did this happen? 494 00:39:47,453 --> 00:39:49,746 What? Why won't it wash off? 495 00:39:57,004 --> 00:39:58,881 Drink. You'll catch a cold. 496 00:40:00,799 --> 00:40:01,675 Where is he? 497 00:40:02,468 --> 00:40:03,594 Mr. Baek? 498 00:40:03,677 --> 00:40:04,720 He went upstairs. 499 00:40:06,138 --> 00:40:07,681 - I see. - Wasn't he in the room? 500 00:40:09,850 --> 00:40:10,976 No. 501 00:40:13,770 --> 00:40:15,314 Do you sleep separately? 502 00:40:20,444 --> 00:40:21,570 How's their marriage? 503 00:40:21,653 --> 00:40:23,739 Terrible. 504 00:40:23,822 --> 00:40:25,574 They've been sleeping separately. 505 00:40:26,325 --> 00:40:27,659 But it's strange. 506 00:40:28,285 --> 00:40:32,581 It's obvious that Hyun-woo is sick and tired of his in-laws. 507 00:40:32,664 --> 00:40:34,458 But he keeps saying the right things. 508 00:40:34,958 --> 00:40:35,876 And you know what? 509 00:40:35,959 --> 00:40:37,377 Chairman Hong 510 00:40:37,461 --> 00:40:40,839 actually listens to what he has to say. 511 00:40:40,923 --> 00:40:44,092 Hae-in and Hyun-woo argue whenever they're together. 512 00:40:44,176 --> 00:40:47,137 But oddly enough, she listens to him too. 513 00:40:47,221 --> 00:40:50,974 So Hyun-woo is helping them come to their senses? 514 00:40:51,892 --> 00:40:52,726 Exactly. 515 00:40:54,311 --> 00:40:57,147 He could cause problems in our plan. 516 00:40:57,231 --> 00:40:58,440 It's best 517 00:40:58,524 --> 00:41:01,068 to kick him out of the house as soon as possible. 518 00:41:02,069 --> 00:41:03,111 Are you guys okay? 519 00:41:05,239 --> 00:41:06,240 What? 520 00:41:06,323 --> 00:41:07,824 This is quite unusual. 521 00:41:07,908 --> 00:41:12,579 The husband would be bothered if his wife's male friend 522 00:41:12,663 --> 00:41:14,706 moved into their house. 523 00:41:14,790 --> 00:41:15,832 But? 524 00:41:15,916 --> 00:41:17,626 I asked him 525 00:41:17,709 --> 00:41:20,212 if he was uncomfortable with me staying here, 526 00:41:23,298 --> 00:41:24,424 and he didn't mind. 527 00:41:39,106 --> 00:41:41,233 Why would he move out of the hotel? 528 00:41:42,067 --> 00:41:44,695 What was my mother-in-law thinking? 529 00:41:46,029 --> 00:41:47,239 Hae-in and I 530 00:41:48,448 --> 00:41:51,368 had a good relationship in the past. 531 00:41:51,451 --> 00:41:53,287 They had a good relationship. 532 00:41:53,870 --> 00:41:57,457 He's not someone who should be here. 533 00:41:58,292 --> 00:42:00,460 Jeez. What kind of good relationship? 534 00:42:05,632 --> 00:42:06,883 Would I look pathetic… 535 00:42:09,261 --> 00:42:10,679 if I asked her about it now? 536 00:42:20,856 --> 00:42:22,441 So they're all connected down here. 537 00:42:22,524 --> 00:42:25,485 We've never revealed this to the media. 538 00:42:26,820 --> 00:42:28,905 It may look like our houses are all separated, 539 00:42:28,989 --> 00:42:32,075 but they're actually all connected in the basement. 540 00:42:32,159 --> 00:42:34,536 Our grandfather deliberately designed it this way. 541 00:42:34,620 --> 00:42:35,787 I see. 542 00:42:35,871 --> 00:42:38,624 So you have access to all houses down here. 543 00:42:38,707 --> 00:42:40,667 Yes, and we also have that room. 544 00:42:40,751 --> 00:42:42,878 You know the movie with a secret room, Shock Room? 545 00:42:42,961 --> 00:42:44,671 It's Panic Room, you idiot. 546 00:42:44,755 --> 00:42:46,256 - I know. - Then get it right. 547 00:42:50,052 --> 00:42:52,262 Don't be so harsh on him. 548 00:42:52,346 --> 00:42:55,766 They'll bring our dinners down here, so let's eat together. 549 00:42:55,849 --> 00:42:57,768 You guys can eat. I'm going to rest. 550 00:43:01,897 --> 00:43:05,192 Why? You ate so well at your in-laws 551 00:43:05,275 --> 00:43:06,818 whom you rarely meet. 552 00:43:06,902 --> 00:43:10,614 You ate everything and smiled from ear to ear. 553 00:43:10,697 --> 00:43:12,908 You know that video became viral, don't you? 554 00:43:12,991 --> 00:43:16,536 Our PR Team worked hard today to deal with that. 555 00:43:16,620 --> 00:43:18,747 Why are you so upset? 556 00:43:19,665 --> 00:43:20,707 Because I visited them? 557 00:43:20,791 --> 00:43:23,085 Because I ate everything and smiled so much? 558 00:43:23,168 --> 00:43:24,336 Or… 559 00:43:24,419 --> 00:43:25,379 was it the video? 560 00:43:25,462 --> 00:43:27,464 Because the PR Team had to cover for me? 561 00:43:29,049 --> 00:43:30,676 I'm not upset. 562 00:43:30,759 --> 00:43:31,635 Sure. 563 00:43:31,718 --> 00:43:32,803 I'm just fascinated. 564 00:43:32,886 --> 00:43:33,804 With what? 565 00:43:34,721 --> 00:43:36,973 I rarely see you smile like that. 566 00:43:38,642 --> 00:43:40,852 I rarely see you smile at me either. 567 00:43:44,064 --> 00:43:47,109 We don't have much to smile about, do we? 568 00:43:47,859 --> 00:43:48,735 Exactly. 569 00:43:49,319 --> 00:43:50,487 So eat without me. 570 00:43:52,197 --> 00:43:53,740 Have a lovely time. 571 00:44:06,837 --> 00:44:08,296 You must've been surprised. 572 00:44:09,881 --> 00:44:11,383 I'll apologize on her behalf. 573 00:44:12,426 --> 00:44:13,427 That's okay. 574 00:44:16,805 --> 00:44:18,473 It's a regular thing. 575 00:44:18,557 --> 00:44:20,976 Can you see how much I'm struggling here? 576 00:44:21,059 --> 00:44:22,394 Right. 577 00:44:23,270 --> 00:44:25,564 But I understand Hae-in. 578 00:44:26,940 --> 00:44:30,152 I'm sure you already know, but she has a terrible temper. 579 00:44:30,777 --> 00:44:35,449 I'm sure her insecurities toward me played a part. 580 00:44:37,284 --> 00:44:39,703 I don't think she feels that way though. 581 00:44:39,786 --> 00:44:44,166 She has no idea that I'm pacing myself for her. 582 00:44:48,086 --> 00:44:50,589 I didn't know you were pacing yourself. 583 00:44:51,381 --> 00:44:54,926 It's not easy to sit on Queens' throne. There's a lot to do. 584 00:44:56,219 --> 00:44:58,263 Don't you see what's on my shoulders? 585 00:45:00,182 --> 00:45:02,309 Burdens and responsibilities. 586 00:45:03,643 --> 00:45:06,146 They're the reason why I'm ten centimeters shorter. 587 00:45:07,355 --> 00:45:10,108 Both my fate and Hae-in are weighing me down. 588 00:45:11,401 --> 00:45:12,736 Hae-in weighs you down? 589 00:45:13,695 --> 00:45:15,989 She recently punched me in the stomach, 590 00:45:16,072 --> 00:45:18,283 and I couldn't breathe for a good minute. 591 00:45:18,366 --> 00:45:21,536 My mom was so shocked, and they argued so much. 592 00:45:22,162 --> 00:45:24,873 So my mom visited someone. 593 00:45:25,999 --> 00:45:27,000 Who? 594 00:45:28,210 --> 00:45:31,421 She knew who'd become president and even predicted COVID-19. 595 00:45:31,505 --> 00:45:34,424 She also warned my grandfather not to go hunting. 596 00:45:34,508 --> 00:45:36,259 Right, the great shaman. 597 00:45:36,343 --> 00:45:37,260 Yes, her. 598 00:45:37,344 --> 00:45:41,681 She paid her a hefty sum and got this. 599 00:45:46,478 --> 00:45:47,395 A talisman? 600 00:45:48,104 --> 00:45:50,065 This will keep me safe. 601 00:45:51,525 --> 00:45:53,318 The shaman said 602 00:45:53,401 --> 00:45:57,322 this would help me subdue Hae-in so I can spread my wings and fly. 603 00:45:57,405 --> 00:45:58,823 I see. 604 00:45:58,907 --> 00:46:02,118 Jeez, I don't believe her. It's all superstition. 605 00:46:02,202 --> 00:46:05,247 But my mom checks if I keep it on me. 606 00:46:05,830 --> 00:46:07,332 I don't think it works though. 607 00:46:07,415 --> 00:46:09,960 Hae-in is still just as strong. 608 00:46:11,169 --> 00:46:14,005 The treatment that the German laboratory proposed 609 00:46:14,089 --> 00:46:15,340 uses CAR-T cells 610 00:46:15,423 --> 00:46:18,385 to treat immune cells. 611 00:46:18,468 --> 00:46:21,054 It's a type of cancer treatment where they extract immune cells 612 00:46:21,137 --> 00:46:25,141 from your blood, transform them into CAR-T cells that have the ability 613 00:46:25,225 --> 00:46:28,144 to remove tumor cells, and inject them back into your body. 614 00:46:28,228 --> 00:46:30,689 This treatment has often been proven effective 615 00:46:30,772 --> 00:46:32,774 for those with leukemia, 616 00:46:32,857 --> 00:46:35,402 but not with brain tumors just yet. 617 00:46:37,445 --> 00:46:38,613 But… 618 00:46:39,239 --> 00:46:42,158 they said the success rate was over 50%. 619 00:46:42,242 --> 00:46:45,829 I believe they gave you that figure after seeing good prognoses 620 00:46:45,912 --> 00:46:48,206 in brain tumor patients 621 00:46:48,290 --> 00:46:51,543 who were given this treatment in recent years. 622 00:46:52,252 --> 00:46:54,629 But you shouldn't consider that a full recovery. 623 00:46:55,130 --> 00:46:56,381 I will. 624 00:46:57,132 --> 00:46:58,675 I told you many times. 625 00:46:59,634 --> 00:47:01,595 I will find a way. 626 00:47:01,678 --> 00:47:03,597 Even if I have to search the world, 627 00:47:04,347 --> 00:47:05,807 I'll find a way to live. 628 00:47:07,017 --> 00:47:08,518 So don't tell me… 629 00:47:12,522 --> 00:47:13,898 that it won't work. 630 00:47:24,492 --> 00:47:26,411 Their baby is in an incubator. 631 00:47:26,494 --> 00:47:27,829 I felt bad so… 632 00:47:40,050 --> 00:47:41,217 How's your baby? 633 00:47:43,011 --> 00:47:44,012 Hello, ma'am. 634 00:47:44,095 --> 00:47:45,722 What brings you to the hospital? 635 00:47:45,805 --> 00:47:47,223 Is it still in the incubator? 636 00:47:47,307 --> 00:47:49,559 No, not anymore. 637 00:47:49,643 --> 00:47:52,145 - But our baby is in the ICU. - What's the baby's name? 638 00:47:52,228 --> 00:47:54,856 We haven't registered the birth. 639 00:47:56,191 --> 00:47:57,651 But Cho-rong is the nickname. 640 00:48:00,945 --> 00:48:03,448 I used to drink vegetable juice every morning. 641 00:48:04,032 --> 00:48:06,993 But I've been busy lately, so I've been forgetting. 642 00:48:07,077 --> 00:48:07,911 Sorry? 643 00:48:08,495 --> 00:48:11,456 I want to order juice from you regularly. 644 00:48:11,539 --> 00:48:12,624 Thank you, ma'am. 645 00:48:13,625 --> 00:48:16,127 I'll deliver one to you starting tomorrow-- 646 00:48:16,211 --> 00:48:19,422 It'd look cheap if I had it by myself, so bring a few more. 647 00:48:19,506 --> 00:48:21,424 Yes, ma'am. How many more do you want? 648 00:48:21,508 --> 00:48:22,384 Well… 649 00:48:22,926 --> 00:48:25,762 If all my employees were to get one, then about 250. 650 00:48:26,805 --> 00:48:27,806 Sorry? 651 00:48:30,350 --> 00:48:31,726 Thank you, ma'am! 652 00:48:33,019 --> 00:48:34,354 Thank you! 653 00:48:36,606 --> 00:48:39,109 Sir, this is the blueprint I've been telling you about. 654 00:48:39,192 --> 00:48:43,321 It's the complex resort that will become the palace of our Queens empire. 655 00:48:43,405 --> 00:48:46,741 It includes two five-star hotels, duty-free shops, casinos for foreigners, 656 00:48:46,825 --> 00:48:49,369 an arena, a convention center, a family waterpark-- 657 00:48:49,452 --> 00:48:51,037 And how much will it cost? 658 00:48:52,038 --> 00:48:53,248 One trillion… 659 00:48:56,751 --> 00:48:59,045 - And 700 to 900 billion won. - Do it. 660 00:49:00,922 --> 00:49:02,132 With your money. 661 00:49:02,215 --> 00:49:04,217 Grandfather, I'm not asking for your money. 662 00:49:04,300 --> 00:49:07,721 We just need to secure a site, and Eun-sung will invest in us. 663 00:49:07,804 --> 00:49:08,847 Who? 664 00:49:08,930 --> 00:49:10,181 Mr. Yoon Eun-sung. 665 00:49:10,265 --> 00:49:12,434 We've gotten pretty close since he moved in. 666 00:49:13,268 --> 00:49:15,353 Are you saying he agreed to this? 667 00:49:15,437 --> 00:49:18,857 We're still in the early stages, but you could say so. 668 00:49:18,940 --> 00:49:20,692 I'm embarrassed to say this, 669 00:49:20,775 --> 00:49:22,193 but he's head over heels for me. 670 00:49:23,027 --> 00:49:24,571 He's not as cold-hearted as I thought. 671 00:49:24,654 --> 00:49:27,157 He's extremely affectionate once you grow on him. 672 00:49:27,240 --> 00:49:28,158 Is that so? 673 00:49:28,241 --> 00:49:30,160 He must've taken a liking to you. 674 00:49:30,243 --> 00:49:31,578 It's more than that. 675 00:49:31,661 --> 00:49:36,291 He's eager to listen to what I want to do. 676 00:49:37,375 --> 00:49:38,376 Is he? 677 00:49:39,210 --> 00:49:42,547 Father, Mr. Yoon's funds come from Middle Eastern oil money, 678 00:49:42,630 --> 00:49:44,215 so he's reliable. 679 00:49:44,299 --> 00:49:45,258 Is that so? 680 00:49:45,341 --> 00:49:46,801 - In that case-- - Hold on. 681 00:49:46,885 --> 00:49:49,387 I think we should do a site validity check first. 682 00:49:49,471 --> 00:49:52,974 We've had many feasibility studies done on our sites in the past. 683 00:49:53,057 --> 00:49:55,602 However, none of them were settled due to several risks. 684 00:49:55,685 --> 00:49:58,521 We need government licenses for duty-free shops and casinos. 685 00:49:58,605 --> 00:49:59,564 As for the licensing… 686 00:50:00,273 --> 00:50:03,109 You know we have our person in the Ministry of Land. 687 00:50:03,610 --> 00:50:06,988 We can trust him since he received our scholarships. 688 00:50:08,114 --> 00:50:09,991 But people can change. 689 00:50:10,074 --> 00:50:13,703 It's risky to rely on him and start a business worth 1.9 trillion won. 690 00:50:17,415 --> 00:50:20,668 That's a fair point, isn't it? 691 00:50:21,795 --> 00:50:24,714 Yes, Father. He knows what's important. 692 00:50:24,798 --> 00:50:25,799 Father? 693 00:50:26,758 --> 00:50:28,885 Review the risks first. 694 00:50:32,055 --> 00:50:35,016 There's nothing wrong with reviewing, Soo-cheol. 695 00:50:43,900 --> 00:50:44,901 Hyun-woo. 696 00:50:45,693 --> 00:50:46,653 Hello, sir. 697 00:50:53,576 --> 00:50:56,538 You told me to call if I recalled anything. 698 00:50:57,789 --> 00:51:00,083 A gas deliveryman came by that day. 699 00:51:00,708 --> 00:51:02,252 The dashcam? 700 00:51:03,086 --> 00:51:06,047 Yes, he had one. 701 00:51:06,130 --> 00:51:08,007 I received it. 702 00:51:08,091 --> 00:51:11,928 But its memory size is small, so footage from that day is gone. 703 00:51:12,011 --> 00:51:14,639 It's okay. I'll try to restore it. 704 00:51:14,722 --> 00:51:17,600 I'll send a deliveryman over to pick it up. 705 00:51:18,601 --> 00:51:19,602 Thank you. 706 00:51:21,396 --> 00:51:22,480 This is from a dashcam. 707 00:51:22,564 --> 00:51:24,732 The old footage has been deleted. 708 00:51:24,816 --> 00:51:26,317 How long will restoring it take? 709 00:51:26,401 --> 00:51:28,695 Well, I'd say at least three to four days. 710 00:51:28,778 --> 00:51:29,779 But no guarantees. 711 00:51:29,863 --> 00:51:32,115 It's important footage, so please restore it well. 712 00:51:32,657 --> 00:51:33,658 Okay. 713 00:51:34,784 --> 00:51:38,288 Doctor, our chairman has been interested in sweet potatoes this past week 714 00:51:38,371 --> 00:51:40,707 since that was Lessie Brown's favorite food 715 00:51:40,790 --> 00:51:42,166 until her death at 114. 716 00:51:42,250 --> 00:51:46,296 I heard that he was interested in berries last week because they were 717 00:51:46,379 --> 00:51:48,715 Christina Wahara's favorite food until her death at 102. 718 00:51:48,798 --> 00:51:49,841 Correct. 719 00:51:50,884 --> 00:51:56,180 But since Brown lived 12 years longer than Wahara-- 720 00:51:56,264 --> 00:51:59,100 Then dried sweet potatoes? He likes sweet food. 721 00:51:59,183 --> 00:52:02,103 No, he has high blood sugar. You should boil them. 722 00:52:02,186 --> 00:52:03,438 He won't like that. 723 00:52:03,521 --> 00:52:04,439 It can't be helped. 724 00:52:04,522 --> 00:52:09,485 Please serve him chicken breast, beans, and egg whites for now. 725 00:52:09,986 --> 00:52:11,070 Are you serious? 726 00:52:12,280 --> 00:52:14,449 Egg whites, chicken breast, 727 00:52:15,366 --> 00:52:16,701 and beans? Come on. 728 00:52:16,784 --> 00:52:19,495 He chews ribs whenever he's upset. 729 00:52:19,579 --> 00:52:20,705 He might as well die. 730 00:52:20,788 --> 00:52:22,040 Watch what you say. 731 00:52:22,123 --> 00:52:23,124 What's your department? 732 00:52:23,207 --> 00:52:25,293 - Family medicine, ma'am. - Mr. Jang. 733 00:52:25,376 --> 00:52:28,588 My father's psychiatrist should be here too, 734 00:52:28,671 --> 00:52:30,965 so he can take his mental state into consideration. 735 00:52:31,049 --> 00:52:32,842 Yes, ma'am. 736 00:52:32,926 --> 00:52:33,885 Also… 737 00:52:38,681 --> 00:52:40,266 I can't entrust you 738 00:52:41,351 --> 00:52:44,437 with preparing my father's meals. 739 00:52:44,520 --> 00:52:46,314 I heard you make the condiments yourself. 740 00:52:46,397 --> 00:52:50,610 He only wants the soy sauce that I make. 741 00:52:50,693 --> 00:52:52,779 Exactly. Who knows what you put inside? 742 00:52:54,447 --> 00:52:59,577 I want you to try all his food in front of me before serving it to him. 743 00:52:59,661 --> 00:53:01,454 Like those court ladies did. 744 00:53:01,537 --> 00:53:03,623 No, you'd be his concubine. 745 00:53:07,669 --> 00:53:09,253 That'll be all for today. 746 00:53:09,337 --> 00:53:10,838 You may go. 747 00:53:14,175 --> 00:53:15,385 What do we do? 748 00:53:15,468 --> 00:53:18,346 What if Beom-ja hits her again? 749 00:53:18,429 --> 00:53:20,890 Should I wait and treat her afterward? 750 00:53:23,601 --> 00:53:24,936 Why are you locking it? 751 00:53:25,019 --> 00:53:26,688 Planning to beg me or something? 752 00:53:28,523 --> 00:53:29,857 What are you doing? 753 00:53:38,783 --> 00:53:39,909 What was that? 754 00:53:42,078 --> 00:53:43,121 Beom-ja. 755 00:53:43,204 --> 00:53:44,205 "Beom-ja"? 756 00:53:44,288 --> 00:53:47,208 You've been cheeky with me for the past 20 years 757 00:53:47,291 --> 00:53:48,584 and will continue to do so. 758 00:53:48,668 --> 00:53:51,004 But guess what? I no longer find it cute. 759 00:53:52,296 --> 00:53:54,799 Are you crazy? How dare you talk to me like that? 760 00:53:54,882 --> 00:53:58,094 "Cute"? Do you want more slipped discs? 761 00:54:00,263 --> 00:54:02,932 Wait! That hurts! 762 00:54:03,016 --> 00:54:05,935 I'm counting to three. One, two, three! 763 00:54:12,859 --> 00:54:14,110 Clench your jaw. 764 00:54:14,193 --> 00:54:15,820 - Why? - Or you'll bite your tongue. 765 00:54:24,037 --> 00:54:26,205 That bitch hit me! 766 00:54:26,289 --> 00:54:28,207 In my stomach! Like this! 767 00:54:28,291 --> 00:54:29,292 Damn it. 768 00:54:29,959 --> 00:54:31,252 I bet you hit her. 769 00:54:31,335 --> 00:54:33,421 No, I didn't! 770 00:54:33,504 --> 00:54:34,922 I hit her. 771 00:54:35,590 --> 00:54:39,010 I hit her out of rage. 772 00:54:40,178 --> 00:54:42,638 - I'm sorry. - See? You heard her! 773 00:54:45,558 --> 00:54:48,144 Do you think I'd believe her? 774 00:54:48,227 --> 00:54:49,145 Why not? 775 00:54:49,228 --> 00:54:51,606 You may not believe me, but you believe her. 776 00:55:03,534 --> 00:55:05,536 Believe her! 777 00:55:09,916 --> 00:55:12,460 A regular decaf with an extra shot. Correct? 778 00:55:13,169 --> 00:55:16,672 - You didn't forget. - Of course not. You're our savior. 779 00:55:16,756 --> 00:55:20,051 We were nothing but thugs 15 years ago. 780 00:55:20,134 --> 00:55:21,511 But we quickly became 781 00:55:21,594 --> 00:55:23,805 top secret affair professionals, thanks to you. 782 00:55:23,888 --> 00:55:24,889 You're right. 783 00:55:25,515 --> 00:55:27,183 I saw how your office grew… 784 00:55:27,266 --> 00:55:28,810 MZ DETECTIVE AGENCY 785 00:55:28,935 --> 00:55:30,228 …every time I got a divorce. 786 00:55:30,311 --> 00:55:33,940 We're no longer a simple detective agency. We're licensed and even pay tax. 787 00:55:35,191 --> 00:55:36,025 I know. 788 00:55:36,651 --> 00:55:38,736 Your sign changed, so I almost couldn't find you. 789 00:55:38,820 --> 00:55:40,238 So what are you now? 790 00:55:40,321 --> 00:55:43,199 We're a PIA that passed 791 00:55:43,282 --> 00:55:45,201 the state-certified test. 792 00:55:45,284 --> 00:55:46,869 A private investigation office. 793 00:55:47,578 --> 00:55:48,830 Then what should I call you? 794 00:55:48,913 --> 00:55:50,331 Can I keep calling you Mr. Park? 795 00:55:50,414 --> 00:55:51,999 Call me Conan. Conan Park. 796 00:55:55,545 --> 00:55:56,546 Conan, it is. 797 00:55:58,965 --> 00:56:00,675 Do a background check on her. 798 00:56:04,345 --> 00:56:07,014 Which category is it? 799 00:56:07,098 --> 00:56:10,643 The investigation method differs depending on what you want to look for. 800 00:56:12,812 --> 00:56:16,524 I want to know everything about her. 801 00:56:17,733 --> 00:56:20,319 I had only been hating her for the past 20 years. 802 00:56:21,320 --> 00:56:23,865 I finally came to my senses after she hit me. 803 00:56:24,615 --> 00:56:25,992 I need to know 804 00:56:26,784 --> 00:56:27,702 who she is. 805 00:56:30,246 --> 00:56:32,039 Damn it. 806 00:56:43,217 --> 00:56:45,469 YOON EUN-SUNG 807 00:56:47,013 --> 00:56:48,264 Are you ready? 808 00:56:48,347 --> 00:56:50,516 Hercyna's Due Diligence Team will be here in five. 809 00:56:50,600 --> 00:56:53,227 Yes, my people are already there. 810 00:56:53,311 --> 00:56:54,437 I'm leaving now. 811 00:58:06,592 --> 00:58:08,219 I was waiting for you. 812 00:58:09,595 --> 00:58:10,721 Are you okay? 813 00:58:10,805 --> 00:58:11,889 Yes, I'm fine. 814 00:58:15,434 --> 00:58:16,477 We're running late. 815 00:58:18,187 --> 00:58:19,981 Sorry, they must be waiting. 816 00:58:20,523 --> 00:58:23,276 You don't look well. Do you want to rest today? 817 00:58:23,359 --> 00:58:25,152 We can reschedule. 818 00:58:25,861 --> 00:58:27,113 No, there's no need. 819 00:58:29,615 --> 00:58:30,449 Let's go. 820 00:58:32,243 --> 00:58:33,077 Okay. 821 00:59:00,855 --> 00:59:02,189 What's wrong? 822 00:59:02,273 --> 00:59:03,316 Don't mind me. 823 00:59:20,082 --> 00:59:21,083 Thanks. 824 00:59:22,376 --> 00:59:23,711 Your face is still pale. 825 00:59:23,794 --> 00:59:26,047 If you're sick-- 826 00:59:26,130 --> 00:59:26,964 I'm not. 827 00:59:27,840 --> 00:59:30,426 But I wish I was, so I can rest. 828 00:59:47,318 --> 00:59:52,657 Hello, everyone. Thank you for coming. My name is Hong Hae-in. 829 00:59:57,286 --> 00:59:59,789 Has Hae-in been getting her medical checkups? 830 01:00:00,831 --> 01:00:04,043 It's been a while since she joined her family 831 01:00:04,126 --> 01:00:05,711 with the checkups. 832 01:00:06,712 --> 01:00:08,297 Maybe she's doing it elsewhere. 833 01:00:09,924 --> 01:00:11,967 Please find out where. 834 01:00:12,051 --> 01:00:12,885 Okay. 835 01:00:13,719 --> 01:00:17,473 I think you should postpone your trip to Germany. 836 01:00:18,432 --> 01:00:19,767 Why? What for? 837 01:00:22,144 --> 01:00:24,105 Your white blood cell count is too low. 838 01:00:24,188 --> 01:00:26,607 They need to extract and transform your cells 839 01:00:26,691 --> 01:00:28,567 for the immune cell treatment. 840 01:00:28,651 --> 01:00:32,279 But they can't do that when your WBC is too low. 841 01:00:32,363 --> 01:00:36,909 That laboratory in Germany will refuse to do it with this result. 842 01:00:38,077 --> 01:00:40,621 Are you telling me to give up then? 843 01:00:40,705 --> 01:00:42,289 That's not what I mean. 844 01:00:42,873 --> 01:00:45,584 You should wait until your WBC increases-- 845 01:00:47,336 --> 01:00:48,337 "Wait"? 846 01:00:50,339 --> 01:00:52,299 I don't have time for that. 847 01:00:55,553 --> 01:00:56,512 Wait, Ms. Hong. 848 01:01:02,893 --> 01:01:05,146 Sir, I'm doing fine. 849 01:01:06,105 --> 01:01:07,356 I barely feel any pain. 850 01:01:08,816 --> 01:01:12,111 I would've found this damn tumor sooner had I been in pain. 851 01:01:12,194 --> 01:01:13,529 But… 852 01:01:25,499 --> 01:01:26,500 I… 853 01:01:27,710 --> 01:01:29,545 I came by for this cast. 854 01:01:31,464 --> 01:01:33,299 By the way… 855 01:01:39,054 --> 01:01:40,556 Why were you in there? 856 01:01:49,356 --> 01:01:50,775 Do you know Mi-yeong? 857 01:01:50,858 --> 01:01:52,151 Who's that? 858 01:01:52,234 --> 01:01:53,444 My friend. 859 01:01:53,527 --> 01:01:55,237 She also had a brain tumor. 860 01:01:55,321 --> 01:01:57,782 It was about five years ago. 861 01:01:57,865 --> 01:02:01,285 She called her friends over and cried a river when she found out. 862 01:02:01,368 --> 01:02:02,620 But what about her? 863 01:02:02,703 --> 01:02:05,206 She's fine now. She's the healthiest one among us. 864 01:02:05,289 --> 01:02:07,500 She goes golfing all the time. She's well. 865 01:02:07,583 --> 01:02:11,337 We have more than enough money. Incurable illnesses don't exist anymore. 866 01:02:11,420 --> 01:02:13,839 So don't you worry about a thing. 867 01:02:14,799 --> 01:02:19,845 Aunt, I don't worry about getting better. I'm just worried you'll tell others. 868 01:02:20,513 --> 01:02:22,014 Does no one know? 869 01:02:22,097 --> 01:02:23,599 Not even your husband? 870 01:02:24,391 --> 01:02:25,810 Only he knows. 871 01:02:26,769 --> 01:02:28,521 Really? I see. 872 01:02:30,272 --> 01:02:34,276 Hey, it's fine as long as he knows. It's nothing serious. 873 01:02:34,360 --> 01:02:36,570 Exactly. It's not serious. 874 01:02:36,654 --> 01:02:37,571 Aunt. 875 01:02:37,655 --> 01:02:38,489 Yes? 876 01:02:38,572 --> 01:02:39,490 I'm going to Germany. 877 01:02:39,573 --> 01:02:42,451 Their lab found a new type of treatment that can cure me. 878 01:02:42,535 --> 01:02:44,036 That's why I came here today. 879 01:02:44,119 --> 01:02:46,539 Really? Is that true? 880 01:02:46,622 --> 01:02:49,291 So don't tell anyone. 881 01:02:49,375 --> 01:02:50,960 Hey! I won't. 882 01:02:51,043 --> 01:02:52,711 I don't want to cause a scene. 883 01:02:54,964 --> 01:02:56,090 I'll trust you. 884 01:02:56,715 --> 01:02:58,133 Yes, you can. 885 01:02:58,801 --> 01:02:59,760 Aren't you leaving? 886 01:03:00,553 --> 01:03:01,804 I should go now. 887 01:03:12,648 --> 01:03:13,732 Hey. 888 01:03:13,816 --> 01:03:15,985 I'm sure you were shocked. 889 01:03:17,194 --> 01:03:22,116 I know it's nothing serious, but I bet you were still shocked. 890 01:03:40,134 --> 01:03:42,928 The number you dialed is currently unavailable. 891 01:03:56,108 --> 01:03:57,651 Suk-hui. 892 01:03:57,735 --> 01:03:59,361 Did Mi-yeong change her number? 893 01:03:59,445 --> 01:04:02,197 - Who? - Mi-yeong. Jang Mi-yeong. 894 01:04:02,281 --> 01:04:04,241 What? Didn't you hear? 895 01:04:05,576 --> 01:04:08,454 Right. You were in jail. 896 01:04:08,537 --> 01:04:10,915 Why? Did something happen to her? 897 01:04:10,998 --> 01:04:12,124 She died. 898 01:04:12,791 --> 01:04:13,876 She died? 899 01:04:13,959 --> 01:04:15,252 Why? 900 01:04:15,336 --> 01:04:18,047 What do you think? She relapsed. 901 01:04:19,840 --> 01:04:22,009 Why? 902 01:04:22,092 --> 01:04:24,970 I heard the surgery went well and that she was fine. 903 01:04:25,054 --> 01:04:28,891 I heard she golfed all the time, so why did she die? 904 01:04:30,017 --> 01:04:33,395 How would I know? I guess it was a tough one to beat. 905 01:04:35,272 --> 01:04:37,942 Why would she die? 906 01:04:39,693 --> 01:04:42,112 Why would she? 907 01:04:42,196 --> 01:04:44,239 Hey, are you crying? 908 01:04:44,782 --> 01:04:47,284 Were you guys that close? 909 01:04:48,911 --> 01:04:52,247 Why would she die? 910 01:05:00,589 --> 01:05:04,301 In 2014, the royal family of Monaco auctioned off their Napoleon relics 911 01:05:04,385 --> 01:05:07,137 before repairing their palace. 912 01:05:08,055 --> 01:05:12,810 This is the dress sword Chairman Hong purchased at that auction. 913 01:05:12,893 --> 01:05:14,269 Gosh. 914 01:05:14,353 --> 01:05:17,523 This sword is worth over three million dollars. 915 01:05:18,899 --> 01:05:21,443 I've seen a similar sword at a museum in London, 916 01:05:21,527 --> 01:05:23,278 but not in a house. 917 01:05:23,362 --> 01:05:26,699 Napoleon is my favorite figure. 918 01:05:26,782 --> 01:05:30,035 Don't you think it's a miracle that a country boy 919 01:05:30,119 --> 01:05:31,787 from an island south of France 920 01:05:31,870 --> 01:05:33,706 became an emperor? 921 01:05:35,916 --> 01:05:39,503 I was dirt poor and always hungry as a teenager. 922 01:05:39,586 --> 01:05:43,173 That's when I came across Napoleon's biography 923 01:05:43,257 --> 01:05:44,508 and started dreaming. 924 01:05:44,591 --> 01:05:48,429 He also overcame poverty and achieved his dream. 925 01:05:49,138 --> 01:05:50,806 You can do the same. 926 01:05:50,889 --> 01:05:53,392 Dream big if you want to become greatly successful. 927 01:05:53,475 --> 01:05:54,935 Let's give him a hand. 928 01:06:27,051 --> 01:06:29,428 I have Jacques-Louis David's portrait of Napoleon 929 01:06:29,511 --> 01:06:30,971 at my house in New York. 930 01:06:31,889 --> 01:06:35,392 It's a painting of him in his military uniform in 1813. 931 01:06:35,476 --> 01:06:38,103 If I may, I'd like to gift it to you. 932 01:06:42,149 --> 01:06:42,983 To me? 933 01:06:44,485 --> 01:06:47,529 I feel like you deserve it. 934 01:06:47,613 --> 01:06:51,825 You experienced a miracle just like he did. 935 01:06:56,246 --> 01:06:58,540 Right, when I first came to Seoul, 936 01:06:58,624 --> 01:07:01,126 I was a shoeshiner in front of a department store. 937 01:07:02,002 --> 01:07:04,755 But now, I'm the owner of that department store. 938 01:07:04,838 --> 01:07:06,215 It's a miracle, isn't it? 939 01:07:06,298 --> 01:07:07,299 Of course. 940 01:07:22,314 --> 01:07:24,817 You're suddenly leaving for Germany by yourself? 941 01:07:25,984 --> 01:07:27,903 Why isn't Hyun-woo coming? 942 01:07:28,737 --> 01:07:29,905 He's busy. 943 01:07:29,988 --> 01:07:30,989 And this is nothing. 944 01:07:31,824 --> 01:07:32,783 Should I come? 945 01:07:32,866 --> 01:07:35,369 I just need my passport. I'll tag along. 946 01:07:36,245 --> 01:07:37,579 - Aunt. - Yes? 947 01:07:38,080 --> 01:07:39,623 I prefer going alone. 948 01:07:41,041 --> 01:07:42,000 I'll be fine. 949 01:08:39,600 --> 01:08:40,434 Hyun-woo. 950 01:08:41,935 --> 01:08:44,021 Why did Hae-in go to Germany by herself? 951 01:08:45,063 --> 01:08:46,190 Sorry? 952 01:08:46,273 --> 01:08:47,858 Didn't you know she left? 953 01:08:49,067 --> 01:08:51,028 She said only you knew about her illness. 954 01:08:54,031 --> 01:08:55,115 So why didn't you go? 955 01:08:55,699 --> 01:08:59,161 She said only you had to know, so why did she go alone? 956 01:08:59,786 --> 01:09:01,872 Why did you let her go alone? 957 01:10:04,643 --> 01:10:06,061 Cheers! 958 01:10:08,897 --> 01:10:11,400 I know a great stream in Gapyeong. 959 01:10:11,483 --> 01:10:13,610 The lodging is great, with water sports activities. 960 01:10:13,694 --> 01:10:15,737 So let's go and have a barbecue. 961 01:10:15,821 --> 01:10:16,822 That sounds nice. 962 01:10:16,905 --> 01:10:19,032 Hold on. Let me invite everyone. 963 01:10:19,116 --> 01:10:19,992 Yes, you should. 964 01:10:20,075 --> 01:10:21,910 - I'll post it on our group chat. - Okay. 965 01:10:24,371 --> 01:10:25,580 Seok-jun is coming. 966 01:10:27,082 --> 01:10:29,501 Dae-ho is canceling his golf plans to come. 967 01:10:29,584 --> 01:10:32,546 Is Cheol-seung crazy? He wants to bring his wife? 968 01:10:32,629 --> 01:10:34,172 What an idiot. 969 01:10:34,256 --> 01:10:35,257 Blocked. 970 01:10:38,552 --> 01:10:39,553 Are you listening? 971 01:10:39,636 --> 01:10:41,805 - Of course. - Then why aren't you excited? 972 01:10:42,723 --> 01:10:45,142 No, I'm excited. I can't wait. 973 01:10:46,601 --> 01:10:48,061 Barbecue. Oh, yeah. 974 01:10:48,687 --> 01:10:50,147 Water sports. Got it. 975 01:10:51,398 --> 01:10:52,399 This isn't right. 976 01:10:53,567 --> 01:10:56,695 Where's the old Hyun-woo who used to down three cups of espresso 977 01:10:56,778 --> 01:11:00,282 to stay up all night partying when his wife went abroad? 978 01:11:02,117 --> 01:11:02,951 I'm here. 979 01:11:03,035 --> 01:11:05,245 No, you're not here. 980 01:11:06,204 --> 01:11:07,581 You're in Germany. 981 01:11:07,664 --> 01:11:09,833 Why are you checking their weather? 982 01:11:09,916 --> 01:11:11,877 Are you worried about your wife? 983 01:11:13,128 --> 01:11:14,212 Of course not. 984 01:11:15,464 --> 01:11:18,216 Did you try so hard to pretend to like her 985 01:11:18,300 --> 01:11:20,218 that you actually fell in love? 986 01:11:21,303 --> 01:11:22,137 No. 987 01:11:22,220 --> 01:11:24,556 I suspected you ever since the peanut cake incident. 988 01:11:24,639 --> 01:11:26,475 - You're wrong. - Right? 989 01:11:26,558 --> 01:11:27,559 No, right? 990 01:11:28,226 --> 01:11:30,062 Yes, get a grip. 991 01:11:30,145 --> 01:11:32,189 Don't get too into it. 992 01:11:32,272 --> 01:11:33,231 Okay? 993 01:11:33,315 --> 01:11:35,233 All right! Let's do that again! 994 01:11:41,948 --> 01:11:42,866 Yes, honey. 995 01:11:43,742 --> 01:11:44,576 It's not fun. 996 01:11:45,077 --> 01:11:46,870 This isn't fun at all. 997 01:11:48,163 --> 01:11:49,289 Of course not. 998 01:13:56,583 --> 01:14:00,253 Anyway, he's been a romantic ever since. 999 01:14:01,713 --> 01:14:04,007 That's how our love story began. 1000 01:14:05,342 --> 01:14:06,843 Here's my last question. 1001 01:14:06,927 --> 01:14:08,887 What is your dream? 1002 01:14:09,804 --> 01:14:12,724 I'd have to say surpassing one trillion won in sales 1003 01:14:12,807 --> 01:14:14,351 at my department store. 1004 01:14:15,018 --> 01:14:17,479 I'm working on it, and it'll happen soon. 1005 01:14:17,562 --> 01:14:19,064 Congratulations in advance. 1006 01:14:19,147 --> 01:14:20,815 What's your next dream? 1007 01:14:20,899 --> 01:14:25,737 I guess I'll aim for a higher number in sales. 1008 01:14:25,820 --> 01:14:28,532 What about after you achieve all your goals? 1009 01:14:29,157 --> 01:14:31,618 I've never thought that far before. 1010 01:14:35,330 --> 01:14:36,331 By then… 1011 01:14:38,291 --> 01:14:40,085 I'd like to take a break. 1012 01:14:42,462 --> 01:14:44,548 I'd like to travel with my husband. 1013 01:14:45,674 --> 01:14:48,635 Our first and last trip was our honeymoon. 1014 01:14:49,761 --> 01:14:51,221 I'd like to go 1015 01:14:51,846 --> 01:14:52,973 on walks, 1016 01:14:53,807 --> 01:14:56,142 drink tea, eat, chat, 1017 01:14:57,060 --> 01:14:58,728 and do some catching up again. 1018 01:15:01,565 --> 01:15:02,732 That'd be nice. 1019 01:15:06,278 --> 01:15:08,446 I wish I could do that… 1020 01:15:10,407 --> 01:15:11,491 every day. 1021 01:15:19,040 --> 01:15:21,126 I wish I could do that… 1022 01:15:23,169 --> 01:15:24,296 every day. 1023 01:16:55,095 --> 01:16:56,971 Why do they all want me to wait? 1024 01:16:58,056 --> 01:17:00,183 Why do they talk as if time is on my side? 1025 01:17:02,018 --> 01:17:02,977 I don't have time. 1026 01:17:06,272 --> 01:17:07,273 I don't. 1027 01:18:27,228 --> 01:18:28,396 "No worries"? 1028 01:18:29,564 --> 01:18:31,733 I'm already worried about walking down these stairs. 1029 01:18:38,031 --> 01:18:39,532 Why are there so many of them? 1030 01:18:55,799 --> 01:18:56,716 Hong Hae-in! 1031 01:19:03,306 --> 01:19:04,307 What was that? 1032 01:19:06,935 --> 01:19:08,937 Am I hearing things now? 1033 01:19:44,055 --> 01:19:46,015 Didn't I tell you to wear comfortable shoes? 1034 01:19:48,351 --> 01:19:49,811 You really don't listen. 1035 01:20:03,825 --> 01:20:05,076 How did you know I was here? 1036 01:20:05,159 --> 01:20:06,202 Your phone was off. 1037 01:20:06,286 --> 01:20:09,080 They said you left the hospital after being rejected. 1038 01:20:09,581 --> 01:20:12,208 But Secretary Na said you didn't catch a flight back. 1039 01:20:13,751 --> 01:20:15,253 So I thought long and hard. 1040 01:20:17,463 --> 01:20:18,965 And this place came to mind. 1041 01:20:21,301 --> 01:20:22,844 You enjoyed our honeymoon here. 1042 01:20:23,720 --> 01:20:24,846 You liked the name. 1043 01:20:30,560 --> 01:20:31,769 I never said that. 1044 01:20:31,853 --> 01:20:32,937 I said it was a lie. 1045 01:20:33,980 --> 01:20:36,566 "A place of no worries or tears." 1046 01:20:37,817 --> 01:20:39,736 They're just lying to lure tourists. 1047 01:20:43,114 --> 01:20:45,658 You're the one who lied. 1048 01:20:46,951 --> 01:20:48,870 - What did I do? - Don't you remember? 1049 01:20:48,953 --> 01:20:51,205 What did you say to me when you proposed? 1050 01:20:52,206 --> 01:20:53,875 You promised not to make me cry. 1051 01:20:54,876 --> 01:20:56,002 You told me to trust you. 1052 01:20:56,961 --> 01:20:57,962 But guess what? 1053 01:20:58,463 --> 01:21:00,381 I cried a lot during our marriage. 1054 01:21:01,382 --> 01:21:03,092 I cried while driving, 1055 01:21:03,176 --> 01:21:04,469 washing my face, 1056 01:21:05,178 --> 01:21:06,387 and at the car wash. 1057 01:21:07,555 --> 01:21:09,349 I liked sleeping separately 1058 01:21:10,475 --> 01:21:12,310 since I could cry myself to sleep. 1059 01:21:16,981 --> 01:21:17,982 Back then, 1060 01:21:19,317 --> 01:21:21,861 I just said whatever so I could marry you. 1061 01:21:23,404 --> 01:21:24,697 And now, we're married. 1062 01:21:27,283 --> 01:21:28,284 So I should be… 1063 01:21:29,827 --> 01:21:31,287 by your side 1064 01:21:33,122 --> 01:21:34,415 at times like this. 1065 01:21:45,551 --> 01:21:47,095 Did I ever tell you not to? 1066 01:21:49,013 --> 01:21:50,223 I wanted you 1067 01:21:51,265 --> 01:21:52,725 to be by my side. 1068 01:21:55,937 --> 01:21:57,355 I didn't want to be alone. 1069 01:22:00,108 --> 01:22:01,484 Ever. 1070 01:22:07,490 --> 01:22:08,491 I'm sorry. 1071 01:22:13,871 --> 01:22:15,081 I'm really sorry. 1072 01:22:33,808 --> 01:22:34,642 Let's go home. 1073 01:22:38,438 --> 01:22:40,148 I thought I'd find it here. 1074 01:22:42,025 --> 01:22:44,235 A miraculous way to live. 1075 01:22:45,653 --> 01:22:47,780 Or a place of no sadness. 1076 01:22:51,951 --> 01:22:53,369 But there was none. 1077 01:22:55,079 --> 01:22:56,164 All I wanted 1078 01:22:57,790 --> 01:23:00,251 was to go home with you. 1079 01:24:43,312 --> 01:24:44,856 I heard this is your lifeline. 1080 01:24:45,606 --> 01:24:46,983 Why is mine so short? 1081 01:24:47,066 --> 01:24:48,109 I'm offended. 1082 01:24:57,535 --> 01:24:58,703 Is this 1083 01:25:00,204 --> 01:25:01,372 short? 1084 01:25:09,630 --> 01:25:10,631 I guess… 1085 01:25:12,133 --> 01:25:13,551 it kind of is. 1086 01:25:31,903 --> 01:25:33,112 How about this much? 1087 01:25:38,659 --> 01:25:40,411 About this much. 1088 01:26:07,688 --> 01:26:10,608 QUEEN OF TEARS 1089 01:26:38,177 --> 01:26:41,389 I'm truly blessed with a good husband. 1090 01:26:41,472 --> 01:26:44,350 - Can I sleep in your room? - Just sleep wherever you want. 1091 01:26:44,433 --> 01:26:46,560 Do as you want. Follow your heart. 1092 01:26:47,353 --> 01:26:48,312 Unbelievable. 1093 01:26:49,313 --> 01:26:51,023 Why would you when she's already so strong? 1094 01:26:51,107 --> 01:26:54,151 Stop being greedy if you've had it for that long, you scumbag! 1095 01:26:54,235 --> 01:26:55,861 Yongdu-ri has become famous. 1096 01:26:56,904 --> 01:26:59,323 A relationship is bound to crumble with a secret. 1097 01:26:59,991 --> 01:27:01,867 - I just saw someone. - Hae-in! 1098 01:27:01,951 --> 01:27:03,911 When you're about to die… 1099 01:27:04,704 --> 01:27:05,955 Maybe he came 1100 01:27:06,622 --> 01:27:07,957 because it's time. 1101 01:27:13,671 --> 01:27:15,673 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 75230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.