Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,00 --> 00:00:00,266
2
00:00:03,640 --> 00:00:07,166
Hey, do you need anything from my girlfriend?
3
00:00:07,269 --> 00:00:08,886
Eh? Girl...?
4
00:00:09,348 --> 00:00:10,886
Come on, Mio.
5
00:00:16,311 --> 00:00:19,36
You realized | was uncomfortable, right?
6
00:00:19,35 --> 00:00:23,986
That's your ex from five years
ago, right? Haven't you forgotten?
7
00:00:24,230 --> 00:00:31,736
| had been dating him since high school. There
came a time when my life revolved around him.
8
00:00:31,999 --> 00:00:37,216
But he broke up with me from one moment to
the next saying that he had made a new partner.
9
00:00:37,500 --> 00:00:42,766
He was so much more mature than me
that who really thought we would get married.
10
00:00:43,139 --> 00:00:46,666
But seeing it, | felt something strange in my heart.
11
00:00:47,387 --> 00:00:51,366
Hey, Majima-san. What does
it really mean to have a partner.
12
00:00:52,729 --> 00:01:00,36
When the relationship ends, that person who
was everything to me becomes a simple stranger.
13
00:01:00,285 --> 00:01:07,266
To begin with, what was he to
me? Didn't | mean anything to him?
14
00:01:07,330 --> 00:01:12,666
What a fool | am. You've never had a
problem with women, you wouldn't understand.
15
00:01:15,865 --> 00:01:18,586
I'm back, | brought food.
16
00:01:18,916 --> 00:01:20,336
Will it have come out?
17
00:01:20,335 --> 00:01:21,486
Rinoa?
18
00:01:22,11 --> 00:01:25,136
It's that tomorrow he returns from his trip.
19
00:01:26,317 --> 00:01:28,466
Is there someone?
20
00:01:30,268 --> 00:01:32,66
Yes, there...
21
00:01:34,716 --> 00:01:37,416
I-ls that Rinoa's voice?
22
00:01:40,608 --> 00:01:44,466
Do you always do things
like this with your boyfriend?
23
00:01:44,962 --> 00:01:50,516
With he? Not at all, he doesn't like it.
24
00:01:50,614 --> 00:01:54,836
Really? So you want to try that?
25
00:01:54,966 --> 00:01:56,886
It looks interesting.
26
00:02:00,595 --> 00:02:02,866
It is reaching the bottom.
27
00:02:05,619 --> 00:02:06,836
Good...
28
00:02:48,351 --> 00:02:54,666
You are very perverted. You are very bad
for doing this secretly from your boyfriend.
29
00:02:54,665 --> 00:03:01,666
Why? I do it because | like
it. What's wrong with that?
30
00:03:05,469 --> 00:03:08,916
Rinoa...
31
00:03:11,617 --> 00:03:13,216
No, | understand.
32
00:03:16,215 --> 00:03:18,486
To tell the truth, me too...
33
00:03:20,280 --> 00:03:29,386
| have slept with many women too. | was
always looking for a different one every night.
34
00:03:30,717 --> 00:03:34,86
I'm quite a stud.
35
00:03:35,661 --> 00:03:39,486
Thank you, Majima-san. | feel better now.
36
00:03:40,611 --> 00:03:44,736
My job is to help with customer questions.
37
00:03:44,735 --> 00:03:49,486
I guess he tries to cheer me up in his own way.
38
00:03:51,08 --> 00:03:56,36
Sudou-san. You should break
up with him one more time.
39
00:03:56,494 --> 00:03:58,616
You must clarify your feelings.
40
00:04:00,340 --> 00:04:04,486
Should | try to reject it even though | want it?
41
00:04:05,909 --> 00:04:09,116
| don't like it, as it seems
more like a test of courage.
42
00:04:11,139 --> 00:04:14,686
Don't worry. Who do you think is advising you?
43
00:04:14,764 --> 00:04:17,386
But Majima-san is on my side.
44
00:04:17,436 --> 00:04:20,636
How are you doing with your
boyfriend who looks like a model?
45
00:04:20,635 --> 00:04:24,236
Eh? Y-Yes, all good. Let's say
we have a complex relationship.
46
00:04:25,668 --> 00:04:27,116
Hey, Masaki..
47
00:04:27,320 --> 00:04:28,866
Dad!
48
00:04:28,865 --> 00:04:29,966
Listen...
49
00:04:30,600 --> 00:04:32,236
Dad!
50
00:04:33,449 --> 00:04:35,936
D-Dad?!
51
00:04:36,365 --> 00:04:39,186
Come on, Yuzu. Greet her.
52
00:04:39,659 --> 00:04:45,266
Hikiyama Yuzu. | have four
years. | go to kindergarten.
53
00:04:45,607 --> 00:04:52,636
I-I'm Sudou Mio, | work in a
company. | am thirty years old.
54
00:06:25,40 --> 00:06:27,916
Next week | will give you the solution of love.
4025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.