Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,763 --> 00:00:45,763
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:49,290 --> 00:00:51,189
Sir, I have Ben Hoskins' effects
3
00:00:51,252 --> 00:00:52,651
and his sister is here for you.
4
00:00:52,680 --> 00:00:54,486
Thank you, George. Please bring her in.
5
00:00:56,095 --> 00:00:57,456
Have you found him?
6
00:00:57,525 --> 00:00:59,191
Is that why you asked me to come in?
7
00:00:59,825 --> 00:01:02,239
We haven't found him, no.
8
00:01:02,799 --> 00:01:06,137
We've determined that his mail
9
00:01:06,165 --> 00:01:07,837
from his Toronto rooming house
10
00:01:07,879 --> 00:01:12,162
have been redirected to
a postal box in Bolton.
11
00:01:13,121 --> 00:01:14,506
His timepiece.
12
00:01:15,176 --> 00:01:16,983
This was our father's.
13
00:01:17,311 --> 00:01:19,177
He would never have just left it.
14
00:01:21,385 --> 00:01:23,302
According to a witness,
15
00:01:23,317 --> 00:01:28,200
Ben Hoskins was last
seen October 12, 1909,
16
00:01:28,704 --> 00:01:30,495
in the company of his brother.
17
00:01:31,092 --> 00:01:32,167
His brother?
18
00:01:32,960 --> 00:01:34,554
We don't have a brother.
19
00:01:34,895 --> 00:01:36,494
It's just the two of us.
20
00:02:00,254 --> 00:02:01,453
Detective Murdoch.
21
00:02:01,465 --> 00:02:03,054
I hear you're looking for me.
22
00:02:03,774 --> 00:02:04,831
Who is this?
23
00:02:04,908 --> 00:02:06,230
Ben Hoskins.
24
00:02:06,790 --> 00:02:09,727
Meet me at 17 Tate
Street in ten minutes.
25
00:02:19,322 --> 00:02:21,820
Telegraph, the only news you'll need.
26
00:02:22,974 --> 00:02:26,948
If you got a quarter, a
nickel, dime or a penny!
27
00:02:28,277 --> 00:02:30,349
Chrysanthemums and lilies!
28
00:02:30,351 --> 00:02:32,217
I've got peanuts.
29
00:02:32,219 --> 00:02:35,796
I've got crackers. I've got
Cracker Jacks in packets, oh my!
30
00:03:09,129 --> 00:03:14,817
* Telegraph, the only news
you'll need for this Friday *
31
00:03:14,861 --> 00:03:16,756
* November the 10th *
32
00:03:17,476 --> 00:03:20,184
* The mayor says the budget's tight *
33
00:03:20,855 --> 00:03:24,822
* And a man from Alberta
took a ride on a kite *
34
00:03:24,871 --> 00:03:29,111
* If you got a quarter,
nickel, dime or penny *
35
00:03:30,301 --> 00:03:32,092
* Pass it along *
36
00:03:32,421 --> 00:03:35,563
* You see my mattress
is a cold brick street *
37
00:03:36,354 --> 00:03:39,971
* And I've got more holes
than soles on my feet *
38
00:03:39,987 --> 00:03:42,791
* Chrysanthemums and lilies *
39
00:03:42,823 --> 00:03:44,623
* Two stems for a penny *
40
00:03:44,770 --> 00:03:47,394
* Two dozen for a dime *
41
00:03:47,716 --> 00:03:50,123
* Well, I got peanuts, I got crackers *
42
00:03:50,165 --> 00:03:52,068
* I got Cracker Jacks in packets *
43
00:03:52,099 --> 00:03:53,831
- * Oh my *
- What a buy!
44
00:03:53,866 --> 00:03:57,169
* Get your news for just five cents *
45
00:03:57,239 --> 00:04:00,505
* On November 10th *
46
00:04:00,541 --> 00:04:01,906
Thank you, sir.
47
00:04:03,510 --> 00:04:05,608
* A man trying to fly *
48
00:04:06,188 --> 00:04:08,994
* Just hitched a ride on a kite *
49
00:04:09,029 --> 00:04:10,582
So what? Who cares?
50
00:04:10,834 --> 00:04:13,906
* Well, that's just the kind
of up-and-can-do spirit *
51
00:04:13,955 --> 00:04:16,901
* That defines our age *
52
00:04:18,608 --> 00:04:21,953
* And it makes me think
that anything is possible *
53
00:04:21,996 --> 00:04:23,982
* If we can just step up *
54
00:04:24,059 --> 00:04:25,837
* Bup-bup-ba *
55
00:04:26,172 --> 00:04:30,679
* And take hold of a
dream and cast it up high *
56
00:04:33,807 --> 00:04:35,941
* Like a man out west *
57
00:04:35,943 --> 00:04:40,789
* Setting sail on the tail of a kite *
58
00:04:41,615 --> 00:04:43,561
- Did he die?
- Doesn't say.
59
00:04:43,617 --> 00:04:45,886
Hmm.
60
00:04:46,361 --> 00:04:48,090
Woo-hoo!
61
00:04:48,355 --> 00:04:50,688
Yipee!
62
00:05:02,706 --> 00:05:05,337
* The world keeps *
63
00:05:05,372 --> 00:05:09,976
* Getting better *
64
00:05:10,312 --> 00:05:12,467
* For every step we go down *
65
00:05:12,495 --> 00:05:14,272
* We take two back up *
66
00:05:14,314 --> 00:05:15,913
* And if we fall from the sky *
67
00:05:15,949 --> 00:05:18,157
* Then we'll just keep on trying *
68
00:05:18,227 --> 00:05:20,662
* The world keeps *
69
00:05:20,683 --> 00:05:25,329
* Getting better *
70
00:05:25,378 --> 00:05:27,575
* Why grumble as you stumble past *
71
00:05:27,594 --> 00:05:29,632
* The ground you've got your eyes on *
72
00:05:29,660 --> 00:05:31,528
* When there's so much more to see *
73
00:05:31,542 --> 00:05:33,480
* Above the horizon *
74
00:05:33,533 --> 00:05:36,042
* The world keeps *
75
00:05:36,070 --> 00:05:40,205
* Getting better *
76
00:05:41,632 --> 00:05:43,626
There's been a murder!
77
00:05:45,235 --> 00:05:46,789
* I think he's dead *
78
00:05:46,907 --> 00:05:48,413
* He must be dead *
79
00:05:48,482 --> 00:05:51,533
* He's clearly been shot in the head *
80
00:05:51,652 --> 00:05:53,219
* Just lead the way *
81
00:05:53,268 --> 00:05:55,025
* Ma'am if you please *
82
00:05:55,055 --> 00:05:58,019
* We deal in matters such as these *
83
00:05:58,092 --> 00:05:59,586
* It's as she said *
84
00:05:59,684 --> 00:06:01,359
* He's likely dead *
85
00:06:01,362 --> 00:06:04,516
* If this' the hat, think of the head *
86
00:06:04,631 --> 00:06:07,899
* I see no reason to think
other than what's plain to see *
87
00:06:07,901 --> 00:06:09,779
* He's dead as he can be *
88
00:06:11,906 --> 00:06:14,740
* Dear God, it can't be, it can't be *
89
00:06:14,775 --> 00:06:17,341
* Though my eyes tell me that it is so *
90
00:06:18,105 --> 00:06:22,184
* I'm sorry, George, I know
how you felt about him *
91
00:06:22,375 --> 00:06:24,894
* But you must let go *
92
00:06:24,918 --> 00:06:27,727
* Right now we must commence *
93
00:06:27,876 --> 00:06:31,602
* To gather evidence *
94
00:06:31,759 --> 00:06:33,833
* And hang whoever killed *
95
00:06:33,860 --> 00:06:37,690
* The best man we both know *
96
00:06:37,751 --> 00:06:39,500
* I felt a pulse *
97
00:06:39,552 --> 00:06:41,266
* He's still alive *
98
00:06:41,268 --> 00:06:44,469
* Though I suspect he'll not survive *
99
00:06:44,471 --> 00:06:46,077
* But he's alive *
100
00:06:46,094 --> 00:06:47,738
* Yes, he's alive *
101
00:06:47,775 --> 00:06:50,942
* I'll get the ambulance,
just stay by his side *
102
00:06:51,018 --> 00:06:52,611
Stop!
103
00:06:54,779 --> 00:06:56,281
W-Why?
104
00:06:56,589 --> 00:06:58,190
- Why what, sir?
- Shh!
105
00:06:58,234 --> 00:07:00,254
These could be his last words.
106
00:07:02,089 --> 00:07:05,923
Why is everybody singing?
107
00:07:17,004 --> 00:07:19,734
* You saw him go into
the alley, what time *
108
00:07:19,773 --> 00:07:22,224
- * Just past nine *
- * He didn't hand me *
109
00:07:22,242 --> 00:07:24,757
* So much as a penny *
110
00:07:24,826 --> 00:07:26,142
* I saw him stumble *
111
00:07:26,180 --> 00:07:28,703
* Like he'd tripped on something *
112
00:07:29,661 --> 00:07:32,369
* Oh my heart is still thumping *
113
00:07:32,386 --> 00:07:33,985
* Was there a gunshot *
114
00:07:33,987 --> 00:07:36,001
* Or report of some kind *
115
00:07:36,330 --> 00:07:37,856
* My corns were poppin' *
116
00:07:37,858 --> 00:07:40,374
* These were going off the whole time *
117
00:07:40,402 --> 00:07:42,593
* I heard a loud bang *
118
00:07:42,629 --> 00:07:45,628
* Coming from somewhere inside *
119
00:07:45,666 --> 00:07:47,783
- * This morning *
- * No, last night *
120
00:07:47,801 --> 00:07:51,561
* I want every square foot
touched by every finger *
121
00:07:51,603 --> 00:07:55,584
* Crime is fleet of foot,
but evidence, it lingers *
122
00:07:56,510 --> 00:07:57,809
Right, then.
123
00:07:58,345 --> 00:08:02,357
* Let's get him inside *
124
00:08:02,413 --> 00:08:05,415
* This wagon *
125
00:08:05,418 --> 00:08:07,207
- * Let me through *
- * Let her through *
126
00:08:07,228 --> 00:08:08,761
* Let me through, I need to see him *
127
00:08:08,796 --> 00:08:10,643
* Oh, my William *
128
00:08:11,098 --> 00:08:12,757
I'm fine, Julia. Really.
129
00:08:12,903 --> 00:08:19,102
* What have they done *
130
00:08:19,766 --> 00:08:22,099
Oh!
131
00:08:29,042 --> 00:08:32,608
* Iris responsive and
his pulse is now stable *
132
00:08:32,646 --> 00:08:36,216
- * I'll do the surgery *
- * Are you sure you're able *
133
00:08:36,233 --> 00:08:40,220
- * Your hands are shaking *
- * It's the Earth that keeps quaking *
134
00:08:40,254 --> 00:08:41,618
* But I'll be alright *
135
00:08:41,619 --> 00:08:44,589
* We'll be right here by your side *
136
00:08:44,591 --> 00:08:48,275
* No exit wound which
means the bullet is inside *
137
00:08:48,310 --> 00:08:49,626
* I think I see it *
138
00:08:49,633 --> 00:08:50,767
- Where?
- Right there!
139
00:08:50,797 --> 00:08:53,719
* You can see it
reflected in the light *
140
00:08:53,754 --> 00:08:54,800
You're right.
141
00:08:54,801 --> 00:08:57,068
* It's wedged in his skull *
142
00:08:57,127 --> 00:08:59,541
* I'll be needing a scalpel *
143
00:08:59,583 --> 00:09:01,598
* So no penetration *
144
00:09:01,608 --> 00:09:03,397
* But there's in cavitation *
145
00:09:03,410 --> 00:09:05,384
* Likely fragmentation *
146
00:09:05,398 --> 00:09:07,741
* I'll put a metal plate in *
147
00:09:07,860 --> 00:09:09,347
* First *
148
00:09:09,482 --> 00:09:11,428
* Let's take an... *
149
00:09:11,449 --> 00:09:15,010
* X-radiograph *
150
00:09:16,156 --> 00:09:18,556
* Oh, my love *
151
00:09:18,592 --> 00:09:21,153
* I will do the best I can for you *
152
00:09:21,170 --> 00:09:23,444
* Please stay alive *
153
00:09:24,966 --> 00:09:31,194
* Stay by my side *
154
00:09:39,249 --> 00:09:41,576
I've managed to attach a metal plate.
155
00:09:42,118 --> 00:09:45,388
It's only temporary
until your skull heals.
156
00:09:46,071 --> 00:09:48,826
Yes. You sang all about it.
157
00:09:52,259 --> 00:09:53,592
* I've brought flowers *
158
00:09:53,636 --> 00:09:56,434
* Twenty lilies I bought for a dime *
159
00:09:57,130 --> 00:10:01,063
Bloody hell, woman, what good
are flowers to him at this time?
160
00:10:02,051 --> 00:10:04,465
* I assume that his
eyes will enjoy them *
161
00:10:04,509 --> 00:10:07,001
* But his ears will be feeling disdain *
162
00:10:07,036 --> 00:10:09,031
* As are all those
about forced to hear *
163
00:10:09,076 --> 00:10:12,010
* What comes out of a mouth
not attached to a brain *
164
00:10:12,079 --> 00:10:14,060
- What?
- * Never golly or gadzooks *
165
00:10:14,080 --> 00:10:15,151
* Or blimey or shucks *
166
00:10:15,165 --> 00:10:17,488
* Bloody hell is all you have to say *
167
00:10:17,971 --> 00:10:20,518
In a hospital, no less.
168
00:10:22,589 --> 00:10:25,661
There comes a time when
golly doesn't cut it.
169
00:10:25,692 --> 00:10:29,397
Blimey this and bloomin' that
just get caught in my gullet.
170
00:10:29,628 --> 00:10:32,776
There comes a time when
there's no other way.
171
00:10:33,168 --> 00:10:36,394
* I need to say what
a man needs to say *
172
00:10:36,415 --> 00:10:38,903
* And nothing works as
well as bloody hell *
173
00:10:41,481 --> 00:10:43,265
* Do I ever damn the Lord above *
174
00:10:43,286 --> 00:10:44,875
- Never!
- * Or take his name in vain *
175
00:10:44,911 --> 00:10:46,190
- Hell no!
- * I've thought as much *
176
00:10:46,232 --> 00:10:47,981
* But never have I said it *
177
00:10:48,555 --> 00:10:50,626
* I rarely shout out body parts *
178
00:10:50,651 --> 00:10:52,375
* Or what goes down the drain *
179
00:10:52,419 --> 00:10:54,089
* But bloody's what this mess is *
180
00:10:54,121 --> 00:10:55,951
* And Hell is where I'm headed *
181
00:10:55,989 --> 00:10:57,326
* So I'm just gonna yell *
182
00:10:57,327 --> 00:10:58,673
Bloody hell!
183
00:10:59,106 --> 00:11:01,324
Could we turn our attention to... ?
184
00:11:01,569 --> 00:11:04,907
* There comes a time when
golly doesn't cut it *
185
00:11:04,931 --> 00:11:08,650
* Blimey this and bloomin' that
just get caught in his gullet *
186
00:11:08,669 --> 00:11:11,960
* There comes a time when
there's no other way *
187
00:11:12,005 --> 00:11:15,955
* He needs to say what
a man needs to say *
188
00:11:15,990 --> 00:11:18,921
* I may go too many times *
189
00:11:18,945 --> 00:11:20,796
* To the same well *
190
00:11:20,838 --> 00:11:23,347
* But nothing rings the
bell like bloody hell *
191
00:11:25,868 --> 00:11:28,114
* When Crabtree spouts his daft ideas *
192
00:11:28,135 --> 00:11:29,744
- * And Higgins doesn't have 'em *
- What?
193
00:11:29,790 --> 00:11:31,858
* When my bloomin' wife
provokes me to the limit *
194
00:11:31,892 --> 00:11:33,145
Oh...
195
00:11:33,226 --> 00:11:35,160
* When Murdoch starts
to turn those gears *
196
00:11:35,162 --> 00:11:36,735
* When we've already nabbed 'em *
197
00:11:36,784 --> 00:11:40,408
* When I open up my desk
and there's no whisky in it *
198
00:11:40,492 --> 00:11:43,081
* I'm just going to yell bloody hell *
199
00:11:46,103 --> 00:11:47,495
Oh, come on, Margaret.
200
00:11:47,507 --> 00:11:48,944
You used to cuss
yourself, before you cared
201
00:11:48,979 --> 00:11:51,242
- what people thought.
- Oh, Thomas!
202
00:11:54,581 --> 00:11:59,521
Isn't anyone interested in
finding out who tried to kill me?
203
00:12:00,297 --> 00:12:03,454
* I may go too many times *
204
00:12:03,457 --> 00:12:05,257
* To the same well *
205
00:12:05,258 --> 00:12:08,192
* But nothing rings the
bell like bloody hell *
206
00:12:10,968 --> 00:12:12,198
Fine.
207
00:12:13,535 --> 00:12:14,667
So be it.
208
00:12:18,739 --> 00:12:20,205
I thought I'd find you here.
209
00:12:20,340 --> 00:12:22,640
Someone has to solve this case, Julia.
210
00:12:22,800 --> 00:12:24,053
Have I gone mad?
211
00:12:24,746 --> 00:12:27,612
Well, you were hit in
the head with a bullet.
212
00:12:27,681 --> 00:12:30,681
It may not have entered your
brain, but the shockwave did.
213
00:12:30,751 --> 00:12:32,818
And some skull fragments, as well.
214
00:12:32,965 --> 00:12:34,752
Your mind is bound to be affected.
215
00:12:35,211 --> 00:12:37,646
So all of the singing and dancing
216
00:12:37,690 --> 00:12:39,451
could be some sort of hallucination?
217
00:12:39,500 --> 00:12:42,054
Perhaps all of your
thoughts are being rerouted
218
00:12:42,082 --> 00:12:44,361
through the musical
centre of your brain.
219
00:12:47,203 --> 00:12:49,680
Oh! Who's he? He looks familiar.
220
00:12:50,103 --> 00:12:51,899
Possibly the man who shot me.
221
00:12:52,639 --> 00:12:55,061
Sir, this just arrived for you.
222
00:12:55,103 --> 00:12:56,223
Thank you, George.
223
00:12:56,243 --> 00:12:57,842
- Doctor.
- George.
224
00:12:59,846 --> 00:13:02,388
Oh! Looks like a music box.
225
00:13:03,157 --> 00:13:04,592
Just what I need.
226
00:13:10,889 --> 00:13:13,057
Julia, I believe this is the melody
227
00:13:13,100 --> 00:13:15,660
that I heard when I was shot.
228
00:13:15,729 --> 00:13:18,229
How strange. Who sent it?
229
00:13:22,890 --> 00:13:24,435
Just an address.
230
00:13:26,081 --> 00:13:27,711
17 Tate Street.
231
00:13:42,209 --> 00:13:44,088
It looks unoccupied, sir.
232
00:13:45,946 --> 00:13:47,224
I hear singing.
233
00:13:47,260 --> 00:13:51,295
* Please don't go *
234
00:13:51,364 --> 00:13:54,432
* Stay with me *
235
00:13:55,953 --> 00:13:58,968
* Oh, my love *
236
00:13:59,005 --> 00:14:03,174
* I can feel your heart beating below *
237
00:14:03,176 --> 00:14:05,243
- Julia?
- * My palm *
238
00:14:05,511 --> 00:14:08,246
* Oh, my love *
239
00:14:08,248 --> 00:14:11,655
* I can feel it is weakening *
240
00:14:11,704 --> 00:14:15,202
- * I'm fighting to stay calm *
- Julia?
241
00:14:15,237 --> 00:14:19,183
* Please don't go *
242
00:14:19,758 --> 00:14:23,837
* Stay with me *
243
00:14:25,265 --> 00:14:26,873
* How's he doing now *
244
00:14:26,900 --> 00:14:30,350
* No better, but his eyes are moving *
245
00:14:30,427 --> 00:14:34,338
* If I lift his lids you'll see *
246
00:14:34,422 --> 00:14:38,403
* Please don't go *
247
00:14:39,152 --> 00:14:43,238
* Stay with me *
248
00:14:45,022 --> 00:14:46,736
I'm in a coma.
249
00:14:50,193 --> 00:14:52,404
You're in a coma, sir?
250
00:14:53,432 --> 00:14:54,895
What does that say about us?
251
00:14:55,228 --> 00:14:59,163
We exist only as constructs
of his broken mind.
252
00:14:59,177 --> 00:15:00,429
Bollocks.
253
00:15:00,653 --> 00:15:03,340
Read line three, page 248.
254
00:15:03,410 --> 00:15:04,570
What for?
255
00:15:05,132 --> 00:15:07,700
It's impossible for me to
know what's on the page.
256
00:15:07,749 --> 00:15:10,072
If you exist, you'll be able to read it.
257
00:15:10,110 --> 00:15:11,442
Excellent idea, Julia.
258
00:15:11,478 --> 00:15:13,109
Well, it was yours, actually.
259
00:15:17,147 --> 00:15:18,476
It's bloody rubbish.
260
00:15:18,826 --> 00:15:21,452
So, how do we figure out
who tried to kill you, then?
261
00:15:22,156 --> 00:15:23,311
To start,
262
00:15:23,856 --> 00:15:27,324
I believe this is all connected
to the Ben Hoskins case.
263
00:15:27,403 --> 00:15:29,626
The bloke who vanished two years ago?
264
00:15:30,563 --> 00:15:33,078
Someone claiming to be Ben Hoskins
265
00:15:33,225 --> 00:15:36,334
telephoned me here right before I left.
266
00:15:36,513 --> 00:15:39,305
So, you think this Hoskins
fellow lured you into the alley?
267
00:15:39,339 --> 00:15:41,372
If the caller was indeed him.
268
00:15:41,614 --> 00:15:42,875
Right.
269
00:15:43,622 --> 00:15:45,770
So what do you remember about the case?
270
00:15:48,267 --> 00:15:52,116
Ben Hoskins' sister
reported him missing.
271
00:15:52,171 --> 00:15:55,271
We investigated and
found that Mr. Hoskins
272
00:15:55,397 --> 00:15:57,874
left his rooming house two years prior
273
00:15:57,930 --> 00:15:59,785
without giving notice.
274
00:16:00,456 --> 00:16:02,513
So, either he didn't want to be found...
275
00:16:02,547 --> 00:16:03,913
Or someone did him in.
276
00:16:06,795 --> 00:16:09,391
I was looking through
Mr. Hoskins' daybook
277
00:16:09,412 --> 00:16:10,930
when I received the call.
278
00:16:14,933 --> 00:16:16,732
You're stymied, me ol' mucker.
279
00:16:19,698 --> 00:16:21,503
I'm not going to give up just yet.
280
00:16:24,102 --> 00:16:25,323
Why are we here?
281
00:16:25,704 --> 00:16:27,570
It's the morning of the shooting, Henry.
282
00:16:27,814 --> 00:16:29,102
He does this a lot.
283
00:16:29,107 --> 00:16:30,649
Helps him figure out what happened.
284
00:16:31,789 --> 00:16:33,692
- Oi, there's two of him!
- Shh, shh, shh.
285
00:16:33,727 --> 00:16:34,980
I'm trying to concentrate.
286
00:16:38,031 --> 00:16:40,788
Do you think the shooter gave
those firecrackers to the kids?
287
00:16:40,830 --> 00:16:43,056
Mm. Or left them to be found.
288
00:16:44,287 --> 00:16:45,589
Oh.
289
00:16:47,002 --> 00:16:49,430
That's Maisy Mack. She's
the one who found him.
290
00:17:00,205 --> 00:17:03,633
Ah! There's been a murder!
291
00:17:09,414 --> 00:17:12,429
- No, no. No, sir...
- * What have you found, men *
292
00:17:12,484 --> 00:17:14,082
No, sir. Please!
293
00:17:14,275 --> 00:17:17,844
* A window with a bullet-sized hole *
294
00:17:18,757 --> 00:17:22,759
* Inside a pistol was
discovered in a vent *
295
00:17:22,846 --> 00:17:26,791
* And outside a silencer
was found by the fence *
296
00:17:26,852 --> 00:17:29,939
* He lay in wait for him *
297
00:17:29,968 --> 00:17:32,082
* How'd he get in *
298
00:17:32,108 --> 00:17:34,155
* He used a key *
299
00:17:34,181 --> 00:17:36,718
* Have you checked for fingermarks *
300
00:17:36,744 --> 00:17:39,909
- * We found one *
- * On the barrel of the gun *
301
00:17:39,912 --> 00:17:41,825
- * Check the files *
- * Everyone *
302
00:17:41,877 --> 00:17:44,073
- * We've just begun *
- * Get it done *
303
00:17:44,108 --> 00:17:46,216
* We gotta hang 'em, gotta hang 'em *
304
00:17:46,268 --> 00:17:48,192
* We gotta hang this one... *
305
00:17:48,673 --> 00:17:50,320
What was that all about?
306
00:17:50,322 --> 00:17:54,034
We're just constructs of
your coma world, Detective.
307
00:17:54,122 --> 00:17:56,659
Every word we say is your invention.
308
00:17:58,530 --> 00:18:01,678
So, a window with a bullet hole,
309
00:18:01,766 --> 00:18:04,337
a-a pistol in a vent,
310
00:18:04,381 --> 00:18:08,168
silencer by the fence. Why so specific?
311
00:18:09,278 --> 00:18:13,610
Unless all of the items that
you sang about are actually real?
312
00:18:13,745 --> 00:18:15,599
Sir, perhaps...
313
00:18:16,229 --> 00:18:18,958
when you hear us singing,
314
00:18:19,063 --> 00:18:21,818
that's actually us talking
315
00:18:21,920 --> 00:18:24,086
- in your hospital room?
- Ah!
316
00:18:24,199 --> 00:18:28,275
A conduit from the outside
world mediated by song.
317
00:18:28,547 --> 00:18:30,226
Fantastic.
318
00:18:30,829 --> 00:18:32,695
Oh, I'm calling it a day.
319
00:18:33,632 --> 00:18:36,418
Ah, yes. I believe it's now night.
320
00:18:38,308 --> 00:18:40,993
* Last night at home as I sat weeping *
321
00:18:41,037 --> 00:18:43,495
* I chanced to see her sleeping *
322
00:18:43,530 --> 00:18:46,180
* And I saw your face *
323
00:18:48,613 --> 00:18:51,288
* And in that fleeting moment *
324
00:18:51,305 --> 00:18:53,641
* Our mutual bestowment *
325
00:18:53,667 --> 00:18:56,580
* Filled me with such grace *
326
00:18:57,990 --> 00:19:01,031
* I used to look at us and wonder *
327
00:19:01,057 --> 00:19:03,785
* If our faces become one, dear *
328
00:19:03,820 --> 00:19:06,340
* Whose face would it be *
329
00:19:06,383 --> 00:19:08,614
You must be talking over my bed.
330
00:19:09,735 --> 00:19:13,109
* But our faces became one, darling *
331
00:19:13,171 --> 00:19:15,846
* When the sum of you *
332
00:19:16,207 --> 00:19:23,063
* And me made three *
333
00:19:23,273 --> 00:19:26,062
* I see your twinkle in her eyes *
334
00:19:26,132 --> 00:19:28,170
* I see your dimples, too *
335
00:19:28,336 --> 00:19:30,085
* I hear your giggle *
336
00:19:30,147 --> 00:19:33,356
* Every time I make her laugh *
337
00:19:33,358 --> 00:19:36,436
* I see the corners of your mouth lift *
338
00:19:36,488 --> 00:19:38,509
* When she smiles at me *
339
00:19:38,544 --> 00:19:43,844
* And yet we have no clue
who she'll turn out to be *
340
00:19:43,870 --> 00:19:46,817
* I know you once doubted our chances *
341
00:19:46,861 --> 00:19:52,021
* And you said that our romance
was quite enough for you *
342
00:19:55,313 --> 00:19:59,490
* But our hearts will
beat as one, darling *
343
00:19:59,560 --> 00:20:03,357
* Now the sum of you *
344
00:20:03,724 --> 00:20:06,856
* And me *
345
00:20:06,858 --> 00:20:12,497
* Made three *
346
00:20:30,682 --> 00:20:32,027
It's you.
347
00:20:33,418 --> 00:20:34,984
You tried to kill me.
348
00:20:36,523 --> 00:20:38,053
Who are you?
349
00:20:39,181 --> 00:20:40,782
Who are you?!
350
00:20:45,942 --> 00:20:47,965
William! William!
351
00:20:49,393 --> 00:20:51,033
- William!
- What's happening?
352
00:20:51,103 --> 00:20:52,568
He's having a seizure.
353
00:20:56,733 --> 00:20:58,041
William?
354
00:21:07,786 --> 00:21:09,048
Any change?
355
00:21:09,811 --> 00:21:12,400
His eyes haven't moved
since the seizure.
356
00:21:14,247 --> 00:21:16,402
- Oh, Julia.
- Sir.
357
00:21:16,731 --> 00:21:18,662
Not a good time to visit, lads.
358
00:21:18,683 --> 00:21:20,656
Actually, we've come to see you, sir.
359
00:21:21,489 --> 00:21:24,175
- We've made an arrest.
- What? Who?
360
00:21:24,297 --> 00:21:26,676
The woman who found him, Maisy Mack.
361
00:21:26,799 --> 00:21:28,872
Well, don't just stand there gawking.
362
00:21:30,208 --> 00:21:33,236
* What have you got, men *
363
00:21:34,345 --> 00:21:37,505
* The fingermarks on the gun matched *
364
00:21:38,616 --> 00:21:42,481
* Her late husband, Billy Mack *
365
00:21:42,687 --> 00:21:47,020
* Who Murdoch helped
drop through the hatch *
366
00:21:47,405 --> 00:21:49,784
* We checked her purse *
367
00:21:49,802 --> 00:21:51,848
* In there immersed *
368
00:21:51,892 --> 00:21:54,496
* We found the key *
369
00:21:54,533 --> 00:21:57,566
- * Get a confession *
- * We tried *
370
00:21:57,602 --> 00:21:59,670
* She just shook her head and cried *
371
00:21:59,704 --> 00:22:01,315
* Well, turn the pressure on *
372
00:22:01,350 --> 00:22:03,204
* Get the job done *
373
00:22:03,475 --> 00:22:06,754
* We've gotta hang this one *
374
00:22:07,857 --> 00:22:09,211
Sir.
375
00:22:09,667 --> 00:22:11,514
What are you doing
down there, Detective?
376
00:22:12,063 --> 00:22:14,958
- I saw my shooter.
- You what?
377
00:22:18,523 --> 00:22:20,590
He was dressed as the Grim Reaper.
378
00:22:21,274 --> 00:22:23,128
How do you know it was your shooter?
379
00:22:23,286 --> 00:22:25,866
When he appeared, wind
chimes started to play
380
00:22:25,883 --> 00:22:28,064
the melody I heard when I was shot.
381
00:22:28,193 --> 00:22:30,266
So, who was it?
382
00:22:31,369 --> 00:22:33,554
I have no idea.
383
00:22:33,790 --> 00:22:37,691
As he was pulling his
hood back, I blacked out.
384
00:22:38,015 --> 00:22:41,677
Blacked out? But, Detective,
you're already in a coma.
385
00:22:43,214 --> 00:22:45,948
I suspect I had a seizure.
386
00:22:45,951 --> 00:22:48,150
The moment you were shot,
387
00:22:48,186 --> 00:22:50,686
you turned towards the window.
388
00:22:50,722 --> 00:22:52,289
I didn't see who was inside,
389
00:22:52,306 --> 00:22:53,594
if that's what you're suggesting.
390
00:22:53,692 --> 00:22:54,957
But what if you did, sir?
391
00:22:54,993 --> 00:22:57,631
What if you caught a glimpse so quick...
392
00:22:57,645 --> 00:22:58,823
that part of your brain
393
00:22:58,857 --> 00:23:00,668
registered, but before it could travel
394
00:23:00,682 --> 00:23:03,873
- to your conscious mind...
- I was shot.
395
00:23:04,242 --> 00:23:07,216
And now the part of
your brain that does know
396
00:23:07,260 --> 00:23:10,039
is trying to talk to
the part that doesn't,
397
00:23:10,075 --> 00:23:13,810
and that effort has caused
some sort of... spasm.
398
00:23:13,863 --> 00:23:16,556
In fact, that might be why
you keep hearing that melody.
399
00:23:16,644 --> 00:23:19,326
Your unthinking mind is
trying to communicate...
400
00:23:19,361 --> 00:23:21,920
Bloody hell, Crabtree. Even
Murdoch's only got one mind!
401
00:23:21,921 --> 00:23:23,853
Well, sir, where do ideas come from?
402
00:23:23,855 --> 00:23:26,587
Y-Y-Your thinking mind is
fumbling around in the dark
403
00:23:26,595 --> 00:23:28,712
when suddenly your
unthinking mind just, pop!
404
00:23:28,851 --> 00:23:30,688
Pops an idea right in your lap.
405
00:23:31,151 --> 00:23:32,856
Hmm. George has a point, sir.
406
00:23:33,320 --> 00:23:36,486
I have no memory of my shooter's face,
407
00:23:36,512 --> 00:23:38,200
nor any way to retrieve it.
408
00:23:38,236 --> 00:23:40,694
But I saw Maisy Mack walking toward me,
409
00:23:40,711 --> 00:23:42,417
and she did not have a gun.
410
00:23:42,522 --> 00:23:44,935
And now an innocent
woman will likely hang
411
00:23:44,953 --> 00:23:46,877
while my killer goes free.
412
00:23:47,545 --> 00:23:50,346
- You're not dead yet, me ol' mucker.
- Mm.
413
00:23:54,540 --> 00:23:57,881
It's you! You know I didn't
do this! You have to tell them.
414
00:23:57,916 --> 00:23:59,770
Unfortunately, that won't help.
415
00:23:59,824 --> 00:24:03,242
Sir, Maisy's husband was Billy Mack,
416
00:24:03,277 --> 00:24:06,232
- a man you helped hang.
- Good riddance to him, I say.
417
00:24:06,258 --> 00:24:07,806
And the key to the shooter's room
418
00:24:07,832 --> 00:24:10,264
- was found in Maisy's purse.
- But I didn't put it there.
419
00:24:10,299 --> 00:24:12,368
We know. He's saying you were set up.
420
00:24:12,503 --> 00:24:13,903
But why?
421
00:24:14,296 --> 00:24:17,890
Perhaps whoever shot me knew
they would be a likely suspect.
422
00:24:18,376 --> 00:24:19,640
So, who could that be?
423
00:24:19,961 --> 00:24:21,473
I-I don't know!
424
00:24:21,984 --> 00:24:23,245
Ben Hoskins.
425
00:24:23,315 --> 00:24:24,965
Or whoever killed him.
426
00:24:25,454 --> 00:24:27,833
But I have no way to
find out who that is!
427
00:24:28,596 --> 00:24:30,052
So I'm just going to die?
428
00:24:35,956 --> 00:24:38,356
Sir! Sir, wait!
429
00:24:38,796 --> 00:24:40,547
For who? You?
430
00:24:40,967 --> 00:24:43,269
You're not even there.
I'm not even here.
431
00:24:43,276 --> 00:24:45,263
For all I know, I'm already dead.
432
00:24:45,312 --> 00:24:47,536
- Sir, you're not dead.
- I may as well be.
433
00:24:47,642 --> 00:24:49,538
That's not true! In fact, you might just
434
00:24:49,552 --> 00:24:51,189
be able to solve this case.
435
00:24:51,343 --> 00:24:52,674
And then what?
436
00:24:52,711 --> 00:24:55,010
Shout the truth from the rooftops?
437
00:24:55,177 --> 00:24:57,472
And they'll still hang Maisy Mack.
438
00:24:58,015 --> 00:24:59,282
And sing about it!
439
00:25:05,077 --> 00:25:06,883
Uh, shh...
440
00:25:21,702 --> 00:25:23,501
That melody again.
441
00:25:26,577 --> 00:25:28,469
What does it mean?!
442
00:25:29,686 --> 00:25:32,436
Tell me what it means!
443
00:25:36,809 --> 00:25:38,454
Did you not hear me, George?
444
00:25:38,490 --> 00:25:40,027
It's not real!
445
00:25:40,433 --> 00:25:42,672
None of this exists!
446
00:25:47,857 --> 00:25:49,200
Sir!
447
00:25:49,662 --> 00:25:51,000
Ugh!
448
00:25:51,033 --> 00:25:53,506
- Holy heart of Mary!
- Ah!
449
00:26:07,499 --> 00:26:08,684
Julia.
450
00:26:10,288 --> 00:26:11,554
William!
451
00:26:12,490 --> 00:26:16,721
* Say my name *
452
00:26:17,358 --> 00:26:21,605
* Say my name *
453
00:26:22,536 --> 00:26:25,992
* Open up your eyes and look in mine *
454
00:26:26,034 --> 00:26:27,566
* And say my name *
455
00:26:27,615 --> 00:26:31,639
* I want to hear your voice again *
456
00:26:32,043 --> 00:26:34,697
* Say my name *
457
00:26:34,760 --> 00:26:38,550
- * I have tried, I have tried *
- * Say my name *
458
00:26:38,583 --> 00:26:42,117
* I've shouted your name to the skies *
459
00:26:42,153 --> 00:26:44,525
* In futility *
460
00:26:44,551 --> 00:26:49,630
* I'm just not ready *
*
Say my name, say anything *
461
00:26:49,744 --> 00:26:52,209
- * But goodbye *
- * I hear you talk to me *
462
00:26:52,270 --> 00:26:55,017
* In song, and all I do is sing along *
463
00:26:55,043 --> 00:26:58,253
- * Say my name *
- * In minor key *
464
00:26:59,938 --> 00:27:02,818
* And what's the point in harmonizing *
465
00:27:02,897 --> 00:27:07,743
* If I can't look in
your eyes as I sing *
466
00:27:09,291 --> 00:27:12,938
* If there is a way *
467
00:27:14,018 --> 00:27:18,688
* We must find a way to break through *
468
00:27:18,823 --> 00:27:21,449
* Oh, please don't let
the last few words *
469
00:27:21,466 --> 00:27:23,828
* That we've exchanged *
470
00:27:23,915 --> 00:27:27,696
* Be our goodbye *
471
00:27:29,102 --> 00:27:32,530
* Say my name *
472
00:27:34,358 --> 00:27:36,930
Ah, Julia.
473
00:27:37,642 --> 00:27:41,669
- Sir! Are you all right?
- George, I was out.
474
00:27:42,518 --> 00:27:47,450
I was out of my coma f-for
just a second. But now...
475
00:27:51,422 --> 00:27:54,019
What I don't understand
is how did a figment
476
00:27:54,054 --> 00:27:56,494
of his imagination cause
him an actual injury?
477
00:27:56,984 --> 00:27:59,756
Well, pain is a creation of the brain.
478
00:27:59,800 --> 00:28:03,399
Mm. Phantom limbs feel pain
where flesh no longer exists.
479
00:28:03,534 --> 00:28:05,546
So why did he pop out of his coma?
480
00:28:05,721 --> 00:28:08,940
Well, I suspect his mind
couldn't imagine something
481
00:28:08,992 --> 00:28:11,152
so far out of his experience.
482
00:28:12,035 --> 00:28:13,583
So what now?
483
00:28:14,479 --> 00:28:16,225
It worked before.
484
00:28:16,781 --> 00:28:18,411
Let's try it again.
485
00:28:19,350 --> 00:28:20,816
I don't know about this, sir.
486
00:28:20,851 --> 00:28:22,818
Just do what he says, Higgins!
487
00:28:23,064 --> 00:28:25,487
- What about the car?
- It doesn't exist.
488
00:28:25,557 --> 00:28:27,689
Just like you don't bloody exist!
489
00:28:27,725 --> 00:28:29,691
Now, drive as fast as you can
490
00:28:29,727 --> 00:28:31,718
and knock him into the
real world for good.
491
00:28:42,506 --> 00:28:44,898
Ah! Ah!
492
00:28:47,046 --> 00:28:48,243
Ow...
493
00:28:50,315 --> 00:28:52,581
- William.
- It didn't work.
494
00:28:52,805 --> 00:28:54,562
No.
495
00:28:54,876 --> 00:28:57,519
It appears being struck
by a car at high speed
496
00:28:57,549 --> 00:29:00,236
is something your mind now can imagine.
497
00:29:04,987 --> 00:29:07,262
* How's he today *
498
00:29:07,457 --> 00:29:09,865
* He's much the same *
499
00:29:10,123 --> 00:29:15,183
* But do I understand you've
found the one to blame *
500
00:29:15,218 --> 00:29:17,541
* We have amassed *
501
00:29:17,597 --> 00:29:19,741
* Much evidence *
502
00:29:19,777 --> 00:29:22,611
* And yet she forcefully *
503
00:29:22,680 --> 00:29:25,213
* Proclaims her innocence *
504
00:29:26,805 --> 00:29:31,153
* It's the evidence
that makes me doubt *
505
00:29:31,222 --> 00:29:33,235
* It came too easily *
506
00:29:33,256 --> 00:29:36,783
* There was nothing left to work out *
507
00:29:36,832 --> 00:29:41,052
* At the station house
they think I'm crazy *
508
00:29:41,080 --> 00:29:46,509
* 'Cause I'm just not
sure that it was Maisy *
509
00:29:46,570 --> 00:29:49,231
- * I've had my own thoughts *
- * Do tell me *
510
00:29:49,240 --> 00:29:51,722
- * Not about Maisy *
- * Your theory *
511
00:29:51,723 --> 00:29:53,976
* It's more a question *
512
00:29:54,039 --> 00:29:56,572
* Why was the bullet lazy *
513
00:29:56,621 --> 00:29:59,377
- * Shot from the side *
- * It should pass through *
514
00:29:59,405 --> 00:30:01,939
- * But from an angle *
- * A glancing blow *
515
00:30:01,995 --> 00:30:04,438
* So either from behind *
516
00:30:04,452 --> 00:30:06,929
* Or he was facing right *
517
00:30:06,977 --> 00:30:11,861
* Without his corpse,
it's just hypothesis *
518
00:30:11,938 --> 00:30:17,060
* Without his testimony
we can only guess *
519
00:30:17,102 --> 00:30:21,363
* We wish his eyes could
help see through the haze *
520
00:30:21,405 --> 00:30:23,873
* 'Cause we're just not sure *
521
00:30:23,973 --> 00:30:28,283
* That it was Maisy Mack *
522
00:30:33,182 --> 00:30:34,665
What are you thinking, sir?
523
00:30:35,162 --> 00:30:36,373
Miss Hart was right.
524
00:30:37,177 --> 00:30:40,556
If the bullet had come
from the side at 90 degrees,
525
00:30:40,801 --> 00:30:44,293
then it only would have had
to penetrate a quarter inch.
526
00:30:44,594 --> 00:30:46,686
But it came from an oblique angle,
527
00:30:47,092 --> 00:30:49,639
there's enough skull to
bring the bullet to a stop.
528
00:30:50,598 --> 00:30:53,774
If my head had been turned to the right,
529
00:30:54,089 --> 00:30:57,385
then perhaps the bullet could
have come from the window.
530
00:30:57,959 --> 00:30:59,526
But your head was turned to the left.
531
00:30:59,624 --> 00:31:00,709
Precisely.
532
00:31:00,778 --> 00:31:03,844
So, the shot had to
have come from behind me
533
00:31:04,248 --> 00:31:07,238
in order to create the oblique angle.
534
00:31:08,217 --> 00:31:09,451
Ah.
535
00:31:23,051 --> 00:31:24,600
Oh, I'm sorry, sir.
536
00:31:24,730 --> 00:31:26,780
I know how much that melody bothers you.
537
00:31:26,801 --> 00:31:28,354
It doesn't bother me, George.
538
00:31:28,844 --> 00:31:32,455
It confirms a theory.
Your theory, in fact.
539
00:31:32,882 --> 00:31:36,429
I hear that music every
time I see this face.
540
00:31:36,674 --> 00:31:39,256
Sir, you think Ben Hoskins
is the man who shot you?
541
00:31:39,284 --> 00:31:40,482
No.
542
00:31:40,485 --> 00:31:43,034
I believe it was the man
that the landlady believed
543
00:31:43,083 --> 00:31:44,812
was Ben Hoskins' brother.
544
00:31:45,218 --> 00:31:46,638
Because they look so similar.
545
00:31:47,091 --> 00:31:49,891
Sir, do you think you may have
seen that man before you were shot?
546
00:31:51,696 --> 00:31:53,462
I think I did, George.
547
00:31:54,365 --> 00:31:55,603
In fact...
548
00:31:57,744 --> 00:31:59,577
I saw him twice.
549
00:32:24,465 --> 00:32:26,452
Sir! The man is blind!
550
00:32:27,964 --> 00:32:29,130
Ah!
551
00:32:29,552 --> 00:32:32,504
Ah, that hurts. Help! Help me!
552
00:32:34,100 --> 00:32:35,403
Good Lord.
553
00:32:37,141 --> 00:32:38,726
It's Ralph Fellows!
554
00:32:39,866 --> 00:32:41,846
Hello, Detective.
555
00:32:53,588 --> 00:32:54,890
Huh.
556
00:32:55,106 --> 00:32:59,675
Violin gun with a silencer. Fantastic.
557
00:32:59,864 --> 00:33:01,887
I thought Ralph Fellows was found dead
558
00:33:01,894 --> 00:33:03,097
in the bottom of a vat of acid.
559
00:33:03,111 --> 00:33:05,021
That's what he wanted us to believe.
560
00:33:05,840 --> 00:33:07,456
So whose body was that then?
561
00:33:08,406 --> 00:33:09,716
Ben Hoskins.
562
00:33:09,926 --> 00:33:12,445
Fellows must have
killed him two years ago.
563
00:33:12,493 --> 00:33:15,033
But, sir, why would Ralph
Fellows want to kill you?
564
00:33:15,054 --> 00:33:17,379
He's been living a
free man for two years.
565
00:33:17,567 --> 00:33:20,515
When Rose Hoskins reported
her brother missing,
566
00:33:20,551 --> 00:33:23,626
Ralph Fellows worried that
his freedom was in jeopardy.
567
00:33:23,990 --> 00:33:26,145
He must have realized if he killed you,
568
00:33:26,194 --> 00:33:28,390
we wouldn't rest until
we solved the case,
569
00:33:28,392 --> 00:33:30,400
so he set up Maisy Mack.
570
00:33:30,595 --> 00:33:33,128
The wife of a man I helped hang.
571
00:33:33,311 --> 00:33:35,159
What about the bullet
hole in the window?
572
00:33:35,466 --> 00:33:37,544
It was shot through by Ralph Fellows
573
00:33:37,600 --> 00:33:40,636
the night before using
Mr. Mack's pistol.
574
00:33:40,664 --> 00:33:42,967
He then tricked Mrs. Mack
into coming through the alley
575
00:33:42,995 --> 00:33:44,380
at the same time you were.
576
00:33:44,842 --> 00:33:48,758
Murdoch, Ralph Fellows likely
knows you popped out of your coma.
577
00:33:48,786 --> 00:33:51,220
- He'll want to finish the job.
- Yes, sir.
578
00:33:51,807 --> 00:33:53,368
I intend to free myself.
579
00:33:53,537 --> 00:33:54,872
How will you do that?
580
00:33:55,131 --> 00:33:57,953
By creating a situation
I can't possibly imagine.
581
00:33:58,385 --> 00:33:59,602
Not the car again?
582
00:34:00,204 --> 00:34:02,958
I intend to jump off the
Traders Bank Building.
583
00:34:03,100 --> 00:34:05,431
Sir, a fall from that
height will kill you!
584
00:34:05,549 --> 00:34:06,655
Exactly.
585
00:34:06,676 --> 00:34:08,537
And I can't imagine death.
586
00:34:09,216 --> 00:34:10,432
Sir!
587
00:34:10,651 --> 00:34:14,503
What if this kills you? I
mean, real life kills you?
588
00:34:14,572 --> 00:34:16,697
Guess I'll have to take my chances.
589
00:34:17,375 --> 00:34:19,522
But, sir, it's not just death,
590
00:34:19,548 --> 00:34:21,962
it's suicide. Do Catholics
not believe that's a...
591
00:34:22,006 --> 00:34:25,225
- a hell-bound choice?
- I need to do this, George!
592
00:34:25,278 --> 00:34:27,875
- Why make me doubt?
- You doubt it yourself!
593
00:34:28,452 --> 00:34:30,194
It's your doubts.
594
00:34:31,322 --> 00:34:33,177
I'm not really here.
595
00:34:42,133 --> 00:34:45,405
* Somewhere out there *
596
00:34:45,431 --> 00:34:50,748
* The winds of my fate are blowing *
597
00:34:52,060 --> 00:34:57,536
* And soon they'll take hold of me *
598
00:35:00,785 --> 00:35:04,085
* Now that I'm here *
599
00:35:04,121 --> 00:35:08,730
* I can't say where I'm going *
600
00:35:09,894 --> 00:35:15,684
* But I know where I have been *
601
00:35:19,103 --> 00:35:21,553
* And it was real *
602
00:35:21,572 --> 00:35:27,009
* Every touch, every beat of my heart *
603
00:35:28,453 --> 00:35:30,846
* It's all real *
604
00:35:30,915 --> 00:35:34,654
* And I got to take part *
605
00:35:35,720 --> 00:35:39,788
* If in a moment *
606
00:35:39,875 --> 00:35:43,994
* My moments end *
607
00:35:46,797 --> 00:35:53,781
* I will have no regrets *
608
00:35:54,071 --> 00:35:57,778
* Because I learned the truth *
609
00:35:57,848 --> 00:36:03,716
- * Of the world *
- * All its wonders and secrets *
610
00:36:03,760 --> 00:36:08,623
- * I felt the love *
- * Flowing through *
611
00:36:08,649 --> 00:36:14,391
* All the spaces between us *
612
00:36:14,425 --> 00:36:16,639
* I got to fly *
613
00:36:16,683 --> 00:36:19,045
* I got the girl *
614
00:36:19,080 --> 00:36:25,141
* I watched God's tapestry unfurl *
615
00:36:25,536 --> 00:36:28,517
* I saw the world *
616
00:36:28,572 --> 00:36:30,809
* It's all real *
617
00:36:30,841 --> 00:36:35,182
* And we get to take part *
618
00:36:35,252 --> 00:36:38,813
* I saw the world *
619
00:36:45,656 --> 00:36:47,506
- Oh!
- Oh, dear!
620
00:36:47,593 --> 00:36:49,929
Oh, oh!
621
00:36:50,628 --> 00:36:52,093
My hat.
622
00:36:57,701 --> 00:36:58,867
Sir.
623
00:37:07,044 --> 00:37:08,477
I lost my nerve.
624
00:37:08,612 --> 00:37:10,431
You need to find it again, sir.
625
00:37:10,973 --> 00:37:12,556
I thought you didn't want me to jump?
626
00:37:12,608 --> 00:37:14,471
The situation has changed.
627
00:37:14,885 --> 00:37:18,048
Ralph Fellows is in your room.
628
00:37:28,699 --> 00:37:32,061
* Look at you all alone *
629
00:37:32,769 --> 00:37:37,562
* So far away you're almost gone *
630
00:37:37,649 --> 00:37:41,201
* Think of me as an angel *
631
00:37:41,227 --> 00:37:45,285
* Come to carry you home *
632
00:37:46,929 --> 00:37:50,297
* I swear it won't take long *
633
00:37:51,188 --> 00:37:54,767
* Less than one verse of a song *
634
00:37:56,026 --> 00:37:58,994
* You'll take a final breath *
635
00:37:58,996 --> 00:38:04,186
* Drift away to the great beyond *
636
00:38:06,215 --> 00:38:10,895
* It's such a shame it has
to come to this, Detective *
637
00:38:10,941 --> 00:38:15,312
* But you were getting much
too close to finding out *
638
00:38:15,345 --> 00:38:19,799
* I think you'll find the means
I've chosen quite effective *
639
00:38:19,817 --> 00:38:24,619
* Now just let your breath out *
640
00:38:24,688 --> 00:38:27,007
I can't... breathe.
641
00:38:40,731 --> 00:38:43,061
For heaven's sake,
why is the door locked?
642
00:38:43,159 --> 00:38:44,537
You can't be too careful.
643
00:38:46,877 --> 00:38:48,498
He has petechiae.
644
00:38:49,313 --> 00:38:50,730
Someone's tried to smother him.
645
00:38:50,765 --> 00:38:52,172
Who was in his room?
646
00:38:52,207 --> 00:38:53,725
- * I'm sorry, Doctor *
- No!
647
00:38:53,921 --> 00:38:56,342
* You will join him in a moment *
648
00:38:56,412 --> 00:38:59,854
* But you get to die first *
649
00:38:59,924 --> 00:39:01,245
They can't hear you, sir.
650
00:39:18,676 --> 00:39:19,778
Stop!
651
00:39:22,283 --> 00:39:24,677
Help! Help!
652
00:39:26,750 --> 00:39:28,798
Doctor, are you all right?
653
00:39:28,805 --> 00:39:31,751
George, Ralph Fellows. Stop him.
654
00:39:33,528 --> 00:39:35,347
Lads! Stop that man!
655
00:39:44,855 --> 00:39:46,435
One, two, three.
656
00:39:46,437 --> 00:39:48,326
* Detective Murdoch's back *
657
00:39:48,375 --> 00:39:50,772
* And he is really... really back *
658
00:39:51,460 --> 00:39:53,297
- Higgins!
- You said you were gonna come down.
659
00:39:53,310 --> 00:39:54,908
I can't sing that low.
660
00:39:55,552 --> 00:39:57,896
Sir, we heard about the singing.
661
00:39:58,782 --> 00:40:00,485
I knew you'd pull through, sir.
662
00:40:00,917 --> 00:40:02,361
Detective.
663
00:40:06,577 --> 00:40:08,676
For when you're ready to wear it.
664
00:40:09,411 --> 00:40:10,689
Thank you.
665
00:40:10,872 --> 00:40:13,872
Oh, uh, he's waiting for you.
666
00:40:24,095 --> 00:40:26,903
So, they bring in the big guns, eh?
667
00:40:28,312 --> 00:40:31,687
Well, you wasted your
time. I'm not confessing.
668
00:40:32,194 --> 00:40:34,994
I'm not here to obtain a
confession, Mr. Fellows.
669
00:40:35,386 --> 00:40:38,020
I'm here to formally charge you.
670
00:40:38,615 --> 00:40:42,824
The Inspector felt it would
give me a sense of satisfaction.
671
00:40:44,720 --> 00:40:48,428
Aren't you even just a wee bit curious?
672
00:40:49,499 --> 00:40:53,371
- What about?
- How I did it? All of it!
673
00:40:54,438 --> 00:40:56,160
I know how you did it.
674
00:40:56,340 --> 00:40:58,840
I'm more curious as to why.
675
00:40:59,222 --> 00:41:01,109
Why?
676
00:41:01,145 --> 00:41:03,978
You were about to find
out I'm still alive.
677
00:41:06,450 --> 00:41:10,575
You overestimate our resources.
678
00:41:11,254 --> 00:41:14,856
You could have gone just about anywhere,
679
00:41:14,892 --> 00:41:17,325
and I would never have found you.
680
00:41:17,485 --> 00:41:20,922
As it is, you needlessly
exposed yourself.
681
00:41:22,132 --> 00:41:26,073
And you're going to pay for
that foolishness with your life.
682
00:41:32,212 --> 00:41:35,143
Ralph Fellows, you are hereby charged
683
00:41:35,177 --> 00:41:37,163
with three counts of murder,
684
00:41:37,224 --> 00:41:39,384
seven counts of attempted murder,
685
00:41:39,416 --> 00:41:40,741
eleven counts...
686
00:41:40,767 --> 00:41:42,805
Did you sing when you were in the coma?
687
00:41:42,875 --> 00:41:46,754
I did. We sang together. We harmonized.
688
00:41:46,790 --> 00:41:48,423
How wonderful.
689
00:41:48,425 --> 00:41:52,160
Well, it was a bit lonely,
actually. You couldn't hear me.
690
00:41:52,162 --> 00:41:53,668
Well, I wish I could have.
691
00:41:53,697 --> 00:41:55,374
* Telegraph *
692
00:41:55,499 --> 00:41:58,601
* The only news you'll
need for this Sunday *
693
00:41:58,635 --> 00:41:59,967
* November 19th *
694
00:42:00,003 --> 00:42:02,304
- What is it?
- I hear singing again.
695
00:42:02,306 --> 00:42:03,727
From where?
696
00:42:04,508 --> 00:42:06,613
* Dominican Republic president... *
697
00:42:06,701 --> 00:42:09,806
Do you not hear that?
Am I still in a coma?
698
00:42:09,876 --> 00:42:11,913
No! William.
699
00:42:11,982 --> 00:42:14,642
But you were shot in the head.
700
00:42:15,185 --> 00:42:17,424
Your musical gifts are not a product
701
00:42:17,459 --> 00:42:21,122
of the coma you were
in, but a brain injury.
702
00:42:21,395 --> 00:42:23,284
You must be having a relapse.
703
00:42:23,593 --> 00:42:25,260
Is it so bad?
704
00:42:25,513 --> 00:42:27,411
* Is that the man *
705
00:42:27,464 --> 00:42:29,248
* I thought was dead *
706
00:42:29,283 --> 00:42:32,734
* The one I saw shot in the head *
707
00:42:32,736 --> 00:42:34,522
* Yes, Mrs. Mack *
708
00:42:34,538 --> 00:42:36,228
* That's him indeed *
709
00:42:36,263 --> 00:42:40,601
* Good fortune smiled
on all of us, it seems *
710
00:42:40,663 --> 00:42:42,018
Not this again.
711
00:42:42,053 --> 00:42:48,771
* The world is getting better *
712
00:42:48,824 --> 00:42:51,342
* Just when you think
your world will sink *
713
00:42:51,386 --> 00:42:53,057
* Below the horizon *
714
00:42:53,135 --> 00:42:56,389
* You wake up to find that
there's a new sun a-risin' *
715
00:42:56,415 --> 00:42:58,514
* The world keeps *
716
00:42:58,562 --> 00:43:03,106
* Getting better *
717
00:43:03,377 --> 00:43:05,599
- * I'll second that *
- * Make me a third *
718
00:43:05,636 --> 00:43:07,217
I think it's started raining.
719
00:43:07,260 --> 00:43:09,115
* Better or worse, it'd be a first *
720
00:43:09,150 --> 00:43:10,671
* If you'd stop complaining *
721
00:43:10,706 --> 00:43:13,216
* The world *
722
00:43:13,251 --> 00:43:17,283
* Keeps getting better *
723
00:43:17,310 --> 00:43:19,781
* Each new day *
724
00:43:20,214 --> 00:43:23,949
* Is a love letter *
725
00:43:23,987 --> 00:43:25,908
Oh! * Each new day *
726
00:43:25,922 --> 00:43:29,616
* Is a love letter to the world *
727
00:43:29,634 --> 00:43:31,392
* It just gets better *
728
00:43:31,444 --> 00:43:33,229
* Each new day *
729
00:43:33,290 --> 00:43:38,318
* Is a love letter to the world *
730
00:43:44,668 --> 00:43:49,668
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
731
00:44:00,027 --> 00:44:03,298
* I may go too many times *
732
00:44:03,351 --> 00:44:05,126
* To the same well *
733
00:44:05,170 --> 00:44:08,031
- * But nothing rings the bell like... *
- Bloody hell!
52025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.