All language subtitles for Murdoch.Mysteries.S17E14.720p.WEBRip.x264-BAE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,195 --> 00:00:44,195 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:55,189 --> 00:00:58,437 You're so much more than people realize, aren't you? 3 00:01:02,143 --> 00:01:04,045 We'll show 'em. 4 00:01:42,444 --> 00:01:46,100 I'll tell you: I've never seen one quite so crispy before. 5 00:01:46,187 --> 00:01:49,007 Henry, please. Let's show some respect. 6 00:01:49,075 --> 00:01:52,744 Indeed. Crispy really isn't the word, Constable Higgins. 7 00:01:52,851 --> 00:01:55,948 I suppose you're right. There's hardly any skin left on him. 8 00:02:00,287 --> 00:02:04,152 I'm told you were also in the shed earlier today, Mister... ? 9 00:02:04,205 --> 00:02:06,680 Beezbruch. Leonard Beezbruch. 10 00:02:07,528 --> 00:02:09,787 And if I had been there an hour earlier, it would've been me. 11 00:02:11,398 --> 00:02:14,230 Any idea as to the identity of the remains? 12 00:02:14,435 --> 00:02:16,168 They must be those of Dr. Eeker. 13 00:02:16,330 --> 00:02:19,304 I take it he was a professor at the university? 14 00:02:19,306 --> 00:02:20,689 He was the dean of science. 15 00:02:22,242 --> 00:02:25,577 Did you and Dr. Eeker cross paths this morning? 16 00:02:25,579 --> 00:02:27,427 Only for a brief moment as I was leaving 17 00:02:27,462 --> 00:02:28,862 to meet a friend for lunch. 18 00:02:29,149 --> 00:02:31,290 By the time I returned, the shed was ablaze. 19 00:02:32,157 --> 00:02:35,250 Right. If you could come this way, please. 20 00:02:35,656 --> 00:02:36,789 Henry? 21 00:02:40,427 --> 00:02:42,401 - Constable Higgins-Newsome! - Hm? 22 00:02:43,931 --> 00:02:47,219 If you could please finish taking Mr. Beezbruch's statement? 23 00:02:47,245 --> 00:02:49,476 Of course, sir. Just starting to get good. 24 00:02:49,703 --> 00:02:51,024 Right this way. 25 00:02:51,271 --> 00:02:53,272 Anything of note with the body, Miss Hart? 26 00:02:53,274 --> 00:02:56,208 Oh, I'll have to do a more thorough examination, 27 00:02:56,343 --> 00:02:59,393 but there are no signs of trauma to the body beyond the burns. 28 00:03:00,312 --> 00:03:04,064 It's possible the victim's death was just a tragic accident. 29 00:03:04,204 --> 00:03:06,117 I'm not so sure about that. 30 00:03:07,688 --> 00:03:09,950 Do you see this darker mark through here? 31 00:03:10,449 --> 00:03:14,193 Sort of serpentine pattern. What is it? 32 00:03:14,495 --> 00:03:17,044 It may indicate the presence of a chemical accelerant. 33 00:03:17,386 --> 00:03:19,364 The fire was set intentionally? 34 00:03:19,433 --> 00:03:20,735 It's possible. 35 00:03:21,301 --> 00:03:22,767 And, if so... 36 00:03:23,804 --> 00:03:25,082 Who started it? 37 00:03:30,578 --> 00:03:34,236 How long had you been Dr. Eeker's secretary, Miss Kent? 38 00:03:34,648 --> 00:03:35,873 Three years. 39 00:03:35,999 --> 00:03:39,645 Uh, although I was to transfer to the dean of arts' office next week. 40 00:03:40,787 --> 00:03:42,654 What was the reason for the change? 41 00:03:42,775 --> 00:03:46,124 Uh, time to broaden my horizons is all. Um... 42 00:03:47,294 --> 00:03:50,261 I draw, so arts seemed like a good fit for me. 43 00:03:52,142 --> 00:03:56,401 Do you know of anyone who may have wished the dean dead? 44 00:03:56,900 --> 00:03:59,078 He had his fair share of detractors, 45 00:03:59,106 --> 00:04:01,927 though that's not uncommon for someone in such a powerful position. 46 00:04:02,109 --> 00:04:04,578 Anyone specific come to mind? 47 00:04:06,513 --> 00:04:09,498 Well, he did recently face a challenge to his deanship 48 00:04:09,526 --> 00:04:11,226 from Demetre LaFlamme. It was... 49 00:04:11,772 --> 00:04:13,227 It was nasty business. 50 00:04:13,675 --> 00:04:16,524 This LaFlamme is also a professor here at the university? 51 00:04:16,607 --> 00:04:19,427 Yes. He specializes in pyrology. 52 00:04:19,455 --> 00:04:20,660 Py... 53 00:04:21,883 --> 00:04:23,191 Pyrology? 54 00:04:23,831 --> 00:04:26,018 The scientific study of fire? 55 00:04:26,221 --> 00:04:27,501 Exactly. 56 00:04:27,735 --> 00:04:31,671 I think I would very much like to speak with this Dr. LaFlamme. 57 00:04:32,105 --> 00:04:33,596 Right down this hall. You make a right, 58 00:04:33,624 --> 00:04:35,037 and then a left, and then a right. 59 00:04:35,709 --> 00:04:36,835 Thank you. 60 00:04:39,067 --> 00:04:42,132 Have you been able to confirm Mr. Beezbruch's alibi, Henry? 61 00:04:42,146 --> 00:04:43,781 Uh, alibi, sir? 62 00:04:44,694 --> 00:04:46,611 Oh! Ha. Yes, actually. 63 00:04:46,653 --> 00:04:48,038 The friend that Beezbruch lunched with says 64 00:04:48,059 --> 00:04:49,892 that they were together from 12:00 'til 1:00. 65 00:04:56,168 --> 00:04:58,864 You seem distracted, Henry. More so than usual. 66 00:04:58,866 --> 00:05:01,426 It's this book, sir. I can't put it down. 67 00:05:01,654 --> 00:05:04,120 I don't recall you being much of a reader. 68 00:05:04,129 --> 00:05:07,488 I'm not, sir. Uh, but Ruth's social calendar 69 00:05:07,514 --> 00:05:09,036 is bursting at the seams as of late 70 00:05:09,076 --> 00:05:10,628 and I've needed something to fill the many, 71 00:05:10,794 --> 00:05:12,811 many hours I've been home alone with Jordan. 72 00:05:12,880 --> 00:05:14,146 I see. 73 00:05:14,148 --> 00:05:16,414 I didn't expect it to be such a thrilling pastime, sir. 74 00:05:16,450 --> 00:05:18,290 I'm even going to hear the author read later, 75 00:05:18,325 --> 00:05:21,307 which means I have only six hours left to finish his book. 76 00:05:22,083 --> 00:05:24,638 Be that as it may, you are on duty. 77 00:05:24,892 --> 00:05:27,276 So, perhaps, for the next five and a half hours, 78 00:05:27,294 --> 00:05:29,053 we could focus on the task at hand? 79 00:05:29,081 --> 00:05:30,228 I'll do my best, sir. 80 00:05:30,230 --> 00:05:32,650 Dr. LaFlamme? 81 00:05:35,708 --> 00:05:38,423 He can't have gone far, sir. That tea's still piping hot. 82 00:05:38,773 --> 00:05:40,439 What do we have here? 83 00:05:42,069 --> 00:05:44,595 Henry, there are enough accelerants here 84 00:05:44,623 --> 00:05:46,638 to burn down the entire university. 85 00:05:48,782 --> 00:05:50,507 Who in the blazes are you? 86 00:05:51,651 --> 00:05:53,180 Demetre LaFlamme, I presume? 87 00:05:53,287 --> 00:05:56,387 Not much of a presumption, what with my name on the door. 88 00:05:57,197 --> 00:05:59,555 Detective William Murdoch, Toronto Constabulary. 89 00:05:59,583 --> 00:06:01,325 We have a few questions for you. 90 00:06:01,362 --> 00:06:03,446 What sort of questions? 91 00:06:03,530 --> 00:06:07,399 The sort of questions that would be best answered at my place of work. 92 00:06:07,401 --> 00:06:08,533 Your place of... 93 00:06:09,803 --> 00:06:11,442 Oh, you mean the police station? 94 00:06:11,721 --> 00:06:14,005 Very good. Shall we? 95 00:06:14,555 --> 00:06:17,788 As if summoned by some kind of master, 96 00:06:17,811 --> 00:06:21,279 the roaches and bees rose from their nests and hives, 97 00:06:21,405 --> 00:06:23,463 by ground and by air. 98 00:06:23,561 --> 00:06:26,551 They stalked relentlessly toward a small 99 00:06:26,587 --> 00:06:29,998 and unassuming man, destined to soon become 100 00:06:30,056 --> 00:06:31,923 food for the worms! 101 00:06:32,301 --> 00:06:33,617 Oh! 102 00:06:33,652 --> 00:06:36,052 I'm afraid if you want to learn how it all ends, 103 00:06:36,062 --> 00:06:39,340 you'll have to pony up a dollar for your own copy. 104 00:06:39,366 --> 00:06:40,565 Bzz! 105 00:06:44,847 --> 00:06:47,681 That was great. Isn't he something? 106 00:06:47,875 --> 00:06:49,006 Oh. 107 00:06:49,514 --> 00:06:51,998 - Isn't he something? - Oh, he certainly is. 108 00:06:53,104 --> 00:06:54,379 Do I know you? 109 00:06:55,231 --> 00:06:57,345 Not formally, no. I'm Clara Kent. 110 00:06:57,380 --> 00:06:58,786 - Oh. - I'm, um... 111 00:06:59,319 --> 00:07:01,857 I was Dr. Eeker's secretary. 112 00:07:01,922 --> 00:07:03,255 Oh, yes. 113 00:07:03,390 --> 00:07:05,034 I have him to blame for not yet finishing 114 00:07:05,058 --> 00:07:06,545 the Rise of the Arthropods. 115 00:07:06,727 --> 00:07:09,393 I must say, it was wonderful to hear it read out loud. 116 00:07:09,449 --> 00:07:10,855 So much, um... 117 00:07:12,032 --> 00:07:13,696 Less labour intensive. 118 00:07:14,234 --> 00:07:16,315 I may even come again tomorrow night! 119 00:07:16,446 --> 00:07:19,262 Personally, I wonder if Mr. Winghed-Sheen 120 00:07:19,289 --> 00:07:20,968 has lost his knack for it. 121 00:07:21,875 --> 00:07:24,742 - And why's that, Miss... ? - Cornelia Sweet. 122 00:07:24,865 --> 00:07:27,594 This new story just seems so... 123 00:07:27,655 --> 00:07:29,203 Improbable. 124 00:07:29,283 --> 00:07:31,888 Insects branded as weapons? 125 00:07:33,069 --> 00:07:35,353 I wouldn't say that it's improbable. 126 00:07:35,389 --> 00:07:37,555 Any creature can be trained, can they not? 127 00:07:41,028 --> 00:07:43,459 The only reason I can think for you to have dragged me 128 00:07:43,497 --> 00:07:47,070 in here is because you have heard of my dislike of Dean Eeker. 129 00:07:47,167 --> 00:07:48,253 I did, 130 00:07:48,316 --> 00:07:51,169 but I thought I should hear from you on the subject. 131 00:07:53,878 --> 00:07:56,240 The man was a fossil, for starters. 132 00:07:56,276 --> 00:07:59,091 By that I take it you mean old-fashioned? 133 00:07:59,413 --> 00:08:01,513 Is that why you challenged his deanship? 134 00:08:01,525 --> 00:08:02,981 Ah, it wasn't only that. 135 00:08:03,303 --> 00:08:06,990 Eeker's antiquated ways were holding the university back. 136 00:08:07,320 --> 00:08:09,572 - In what way? - In every way! 137 00:08:09,747 --> 00:08:11,160 Most relevant to myself, 138 00:08:11,370 --> 00:08:13,176 he refused a young woman's admission 139 00:08:13,218 --> 00:08:16,822 into the graduate program on the basis of sex alone, 140 00:08:17,130 --> 00:08:18,648 as far as I can tell. 141 00:08:18,837 --> 00:08:20,398 How is that relevant to you? 142 00:08:20,425 --> 00:08:24,071 I was hoping to supervise her work. She was brilliant! 143 00:08:24,271 --> 00:08:27,121 Had fascinating ideas about extinguishing fires 144 00:08:27,163 --> 00:08:29,540 with the use of flue gas. 145 00:08:29,857 --> 00:08:31,075 I see. 146 00:08:31,111 --> 00:08:33,544 I admit to wanting Eeker's job. 147 00:08:34,014 --> 00:08:36,833 I even admit to strongly disliking the man. 148 00:08:37,294 --> 00:08:39,428 But I did not kill him. 149 00:08:44,187 --> 00:08:45,823 What have you, Miss Hart? 150 00:08:46,035 --> 00:08:47,931 The results of my preliminary blood work. 151 00:08:47,961 --> 00:08:49,494 I thought you should see right away. 152 00:08:51,331 --> 00:08:56,054 Results show lethal levels of apitoxin in system. 153 00:08:56,904 --> 00:08:59,182 Dr. Eeker didn't die in the fire? 154 00:08:59,339 --> 00:09:01,505 No. Have a look at this. 155 00:09:05,620 --> 00:09:09,047 Oh! Something seems to have been left behind in there. 156 00:09:09,116 --> 00:09:10,608 I believe it to be a stinger. 157 00:09:12,519 --> 00:09:15,220 Dr. Eeker was killed by a bee sting? 158 00:09:15,255 --> 00:09:17,025 Multiple bee stings. 159 00:09:17,123 --> 00:09:19,901 And judging by the amount of apitoxin in his blood, 160 00:09:20,093 --> 00:09:22,217 he was stung hundreds of times. 161 00:09:32,769 --> 00:09:34,693 Uh, would you watch where you're... 162 00:09:34,741 --> 00:09:35,918 - Oh! - Dr. Ogden. 163 00:09:36,212 --> 00:09:38,584 I-I'm sorry. I was engrossed. 164 00:09:39,012 --> 00:09:41,075 Engrossed. In a book? 165 00:09:41,180 --> 00:09:43,671 Yes. Why does everyone think that's so strange? 166 00:09:43,717 --> 00:09:46,625 Oh! I-I just never took you for a reader. 167 00:09:46,667 --> 00:09:47,884 You and the rest of the world. 168 00:09:47,887 --> 00:09:49,888 I'll have you know I read at a very early age. 169 00:09:49,890 --> 00:09:52,423 - Oh! Really? How young? - Eleven. 170 00:09:52,936 --> 00:09:54,392 Oh! 171 00:09:55,629 --> 00:09:58,415 Oh! That's not... 172 00:10:00,367 --> 00:10:02,900 - You have a lovely day. - Oh. You, as well. 173 00:10:04,187 --> 00:10:05,437 All right... 174 00:10:05,439 --> 00:10:06,802 Where was I? 175 00:10:08,543 --> 00:10:10,642 Oh. Oh, Beezbruch. Hello! 176 00:10:10,644 --> 00:10:12,365 Constable Higgins-Newsome. 177 00:10:13,065 --> 00:10:14,512 All right. 178 00:10:20,754 --> 00:10:22,616 Oh, I know you! 179 00:10:23,123 --> 00:10:26,324 Miss Sweet. What an unusual costume. 180 00:10:26,326 --> 00:10:28,292 Are you a performer of some kind? 181 00:10:28,335 --> 00:10:31,129 Oh, goodness, no! Um, I'm a vendor. 182 00:10:31,274 --> 00:10:33,644 Today is my first time selling at a market 183 00:10:33,671 --> 00:10:36,566 and I thought that I should dress the part. 184 00:10:36,603 --> 00:10:38,870 Honey? Uh, you're a beekeeper? 185 00:10:38,872 --> 00:10:41,973 Oh, I don't think I've earned that title yet. 186 00:10:42,024 --> 00:10:44,832 You see, some bees took up residence in my barn this Spring 187 00:10:44,867 --> 00:10:47,386 and I just couldn't bear to have them exterminated. 188 00:10:47,430 --> 00:10:49,809 Even after the evil they do in Rise of the Arthropods? 189 00:10:49,852 --> 00:10:51,523 Well, that's nothing but fiction. 190 00:10:51,540 --> 00:10:52,679 Based on fact, 191 00:10:52,707 --> 00:10:54,784 according to what Mr. Winghed-Sheen said last night. 192 00:10:55,182 --> 00:10:56,659 Oh. Here, allow me. 193 00:10:57,491 --> 00:11:00,677 - What a dear you are. Thank you. - There you are. 194 00:11:01,094 --> 00:11:04,229 I insist you must try some of my honey. 195 00:11:04,364 --> 00:11:07,531 - As a thank you. - Oh, but I don't have anything... 196 00:11:08,615 --> 00:11:10,034 Do you have a spoon? 197 00:11:10,037 --> 00:11:12,637 Oh, silly goose. You have fingers! 198 00:11:12,699 --> 00:11:14,439 Just throw it around... 199 00:11:16,503 --> 00:11:18,121 Mm! 200 00:11:18,279 --> 00:11:21,663 Easy as pie, see? Try it. 201 00:11:26,727 --> 00:11:28,022 Mm. 202 00:11:30,034 --> 00:11:33,602 Ah! So, the professor's death wasn't a murder at all? 203 00:11:34,188 --> 00:11:36,234 I've spoken with Mr. Beezbruch, 204 00:11:36,260 --> 00:11:39,015 and he confirmed that there was, indeed, a kerosene lantern 205 00:11:39,016 --> 00:11:41,570 in the shed. It was likely the cause of the burn marks 206 00:11:41,601 --> 00:11:43,948 that I took as evidence of an accelerant. 207 00:11:43,966 --> 00:11:45,803 Mm. What a way to go. Bees. 208 00:11:45,872 --> 00:11:49,795 Indeed. Though I would argue being burnt alive is equally bad. 209 00:11:49,823 --> 00:11:51,433 Well, you're not wrong there, me ol' mucker. 210 00:11:51,671 --> 00:11:55,213 So, sir, I take it you approve of me releasing Dr. LaFlamme. 211 00:11:55,215 --> 00:11:58,016 Of course. Nice to wrap a case up quickly for a change. 212 00:11:58,185 --> 00:12:00,618 Sirs? Higgins just called. 213 00:12:00,687 --> 00:12:02,503 Another person's been stung to death. 214 00:12:06,593 --> 00:12:08,380 Julia, what are you... ? 215 00:12:08,662 --> 00:12:11,019 - I was shopping. - Statements. 216 00:12:11,250 --> 00:12:12,797 Did you see what happened? 217 00:12:12,799 --> 00:12:15,412 I did. It was almost biblical. 218 00:12:15,902 --> 00:12:18,288 Biblical? In what way? 219 00:12:18,505 --> 00:12:20,303 Like the locusts in Egypt! 220 00:12:20,534 --> 00:12:23,775 Oh! Miss Kent. This is a surprise. 221 00:12:23,777 --> 00:12:25,585 It was like a living nightmare, more like. 222 00:12:25,779 --> 00:12:28,379 First Dr. Eeker and now Miss Plezbynski. 223 00:12:30,117 --> 00:12:32,841 You're familiar with this victim as well? 224 00:12:32,876 --> 00:12:36,165 Yeah, yeah. We worked together at Knowing Nature. 225 00:12:36,291 --> 00:12:40,992 You work at a magazine alongside your duties at the university? 226 00:12:41,127 --> 00:12:43,005 As a volunteer, yes. Uh, 227 00:12:43,163 --> 00:12:44,964 Miss Plezbynski, she was the editor 228 00:12:44,982 --> 00:12:47,019 and I drew the illustrations, and 229 00:12:47,185 --> 00:12:49,860 we came here to gather more subscribers, and then she was just, 230 00:12:49,861 --> 00:12:52,686 - she was swarmed out of nowhere. - I see. 231 00:12:52,799 --> 00:12:54,272 I saw it myself, sir. 232 00:12:54,566 --> 00:12:58,342 She tried desperately to swat them away but didn't work. 233 00:12:58,378 --> 00:13:00,044 They were only after her, sir. 234 00:13:00,117 --> 00:13:02,216 Wha... Julia? 235 00:13:02,662 --> 00:13:04,831 Yes, it's true. 236 00:13:05,018 --> 00:13:06,589 I saw it, as well. 237 00:13:07,554 --> 00:13:10,298 We'll take it from here, Miss Kent. 238 00:13:11,291 --> 00:13:13,958 They were only after her? 239 00:13:13,960 --> 00:13:15,852 That's not possible, Julia. 240 00:13:15,895 --> 00:13:19,299 Well, then Henry and I saw the impossible. 241 00:13:19,499 --> 00:13:21,967 William, I must go. I'm off to the morgue. 242 00:13:21,968 --> 00:13:25,303 Miss Hart has ordered some supplies for me. Good luck. 243 00:13:25,305 --> 00:13:26,370 Hm. 244 00:13:27,907 --> 00:13:29,306 Oh! 245 00:13:30,049 --> 00:13:32,510 Mr. Higgins, isn't it just awful? 246 00:13:32,579 --> 00:13:35,306 Uh... sir, this is Miss Cornelia Sweet. 247 00:13:35,315 --> 00:13:37,514 We met last night at the author talk I mentioned. 248 00:13:37,551 --> 00:13:40,283 Did you know Miss Plezbynski well, Miss Sweet? 249 00:13:40,878 --> 00:13:42,854 No, no. We never met. 250 00:13:42,856 --> 00:13:47,192 But... she must have been stung dozens of times. 251 00:13:47,237 --> 00:13:49,914 That's a lot of bees for a colony to lose. 252 00:13:50,237 --> 00:13:53,786 Do you have any idea what would cause bees to attack like this? 253 00:13:53,833 --> 00:13:55,168 Goodness, no. 254 00:13:55,264 --> 00:13:58,535 I've always found that if you don't bother bees, 255 00:13:58,572 --> 00:14:00,268 they don't bother you. 256 00:14:00,607 --> 00:14:02,892 Despite the way Mr. Winghed-Sheen 257 00:14:02,909 --> 00:14:04,876 characterizes them in his new book. 258 00:14:05,122 --> 00:14:06,811 Mr. Winghed-Sheen? 259 00:14:06,813 --> 00:14:08,691 The author I've been telling you about, sir. 260 00:14:09,548 --> 00:14:11,081 Come to think of it, sir, 261 00:14:11,117 --> 00:14:13,717 if anyone can help with this case, it'll be him. 262 00:14:16,229 --> 00:14:21,364 "Dr. Arthropodium had raised an army of insects 263 00:14:21,381 --> 00:14:25,187 and now he was ready to destroy his enemies." 264 00:14:28,969 --> 00:14:32,306 I'm sorry. I'm afraid there may be a misunderstanding. 265 00:14:32,341 --> 00:14:33,583 And why is that? 266 00:14:34,711 --> 00:14:38,776 Well, your book. It's a... fantasy. 267 00:14:40,746 --> 00:14:44,691 Uh... but all my work is based on scientific fact. 268 00:14:44,770 --> 00:14:46,317 It's a point of pride. 269 00:14:46,452 --> 00:14:49,186 I see. Well, then, tell me: 270 00:14:49,492 --> 00:14:53,060 What causes bees to attack en masse? 271 00:14:53,130 --> 00:14:55,150 Well, there are several such occasions 272 00:14:55,177 --> 00:14:58,369 in my newest book when a scientist... 273 00:14:58,439 --> 00:15:01,326 - Dr. Arthropodium? - That's right! 274 00:15:01,431 --> 00:15:04,101 Dr. Arthropodium, he... 275 00:15:06,539 --> 00:15:08,051 Well, he raises them. 276 00:15:08,882 --> 00:15:10,850 How exactly does he do that? 277 00:15:13,346 --> 00:15:17,597 Perhaps a better way to describe my work is inspired by fact. 278 00:15:17,641 --> 00:15:21,954 But I maintain I can be of assistance in your investigation. 279 00:15:23,826 --> 00:15:26,878 Well, then, perhaps you can do so by pointing me 280 00:15:26,993 --> 00:15:33,897 to the set of facts that inspired the swarm of bees in the book. 281 00:15:33,934 --> 00:15:37,134 Of course, yes! Uh... 282 00:15:38,168 --> 00:15:40,070 Uh, let me think. 283 00:15:42,309 --> 00:15:45,576 Y-You know, p-p-perhaps I, uh, misspoke. 284 00:15:51,715 --> 00:15:53,384 Busy day, it seems. 285 00:15:53,386 --> 00:15:56,264 Yes, uh, thank you, Mr. Winghed-Sheen. 286 00:15:56,323 --> 00:15:58,389 This has been, ah, illuminating. 287 00:15:58,425 --> 00:16:00,577 My office, now. And bring him with you. 288 00:16:04,171 --> 00:16:05,396 - _ - Explain yourself. 289 00:16:05,465 --> 00:16:07,465 I merely granted an interview. 290 00:16:07,766 --> 00:16:09,883 Yes. And now people believe 291 00:16:09,909 --> 00:16:12,113 we're in the midst of some sort of bee invasion. 292 00:16:12,297 --> 00:16:16,125 Mr. Winghed-Sheen, why would you grant an interview like this? 293 00:16:16,142 --> 00:16:17,585 Well, I saw it as my duty. 294 00:16:17,629 --> 00:16:20,481 If the effects of my book are coming to fruition, 295 00:16:20,542 --> 00:16:22,747 it's-it's only right I-I warn the public. 296 00:16:22,895 --> 00:16:26,437 But, as we've discussed, your book is a work of fiction. 297 00:16:26,486 --> 00:16:27,915 Or... 298 00:16:27,968 --> 00:16:30,655 Could it perhaps be prophetic? 299 00:16:30,790 --> 00:16:32,525 How 'bout this for a prophecy? 300 00:16:32,577 --> 00:16:34,091 You give one more interview 301 00:16:34,160 --> 00:16:36,033 and you'll find yourself behind bars! 302 00:16:36,429 --> 00:16:38,281 Now get out of my station house. 303 00:16:40,700 --> 00:16:42,339 I need a drink. 304 00:16:42,514 --> 00:16:43,870 So, what's the plan? 305 00:16:44,176 --> 00:16:45,636 Plan, sir? 306 00:16:45,638 --> 00:16:47,105 To deal with the bees. 307 00:16:48,174 --> 00:16:49,765 This is hardly a police matter. 308 00:16:49,817 --> 00:16:52,577 These deaths can't be considered murder. 309 00:16:52,712 --> 00:16:55,126 The only way that people will calm down 310 00:16:55,362 --> 00:16:57,515 is if we can give them an explanation. 311 00:16:57,797 --> 00:17:00,832 And you, my ol' mucker, are the man for the job. 312 00:17:03,757 --> 00:17:06,019 Couldn't you have brought another constable along, sir? 313 00:17:06,059 --> 00:17:08,326 I don't like bees, especially after reading that book. 314 00:17:08,328 --> 00:17:10,480 There's no reason to be concerned, Henry, 315 00:17:10,497 --> 00:17:12,597 and, besides, everyone else had their hands full. 316 00:17:12,622 --> 00:17:14,398 My hands were full, too, sir. 317 00:17:14,434 --> 00:17:16,943 I've still got cramps in them from all the statements I've been taking. 318 00:17:17,237 --> 00:17:18,957 Do you really think that the bees are rising up 319 00:17:18,972 --> 00:17:20,469 as Mr. Winghed-Sheen suggests? 320 00:17:20,483 --> 00:17:21,799 Finally, an expert opinion, sir. 321 00:17:21,827 --> 00:17:24,290 I told you before, Clara, there's nothing to worry about. 322 00:17:25,345 --> 00:17:26,944 Thank you, Miss Kent. 323 00:17:30,850 --> 00:17:32,384 Between Eeker breaking her heart, 324 00:17:32,391 --> 00:17:34,720 her friend's death, and that author riling people up, 325 00:17:34,721 --> 00:17:36,954 poor Clara doesn't know what to believe. 326 00:17:37,030 --> 00:17:40,024 Oh. She and Dr. Eeker were courting? 327 00:17:40,159 --> 00:17:42,579 Not publicly. And he'd ended things recently, 328 00:17:42,607 --> 00:17:44,307 which is why she's changing jobs, but... 329 00:17:44,748 --> 00:17:47,399 I suspect you're not here to talk about departmental drama. 330 00:17:47,427 --> 00:17:49,947 Indeed not. We're hoping you can shed some light 331 00:17:49,989 --> 00:17:51,169 on these recent attacks. 332 00:17:51,171 --> 00:17:52,971 I have a meeting to get to, gentlemen. 333 00:17:52,998 --> 00:17:54,738 But whatever I can do to help. 334 00:17:54,979 --> 00:17:57,638 Yes. Do you have any idea what could be causing 335 00:17:57,652 --> 00:17:59,643 these bees to behave so aggressively? 336 00:17:59,712 --> 00:18:02,550 Aggression isn't my area of expertise. 337 00:18:02,669 --> 00:18:05,740 But, based on what Clara told me about Miss Plezbynski's death, 338 00:18:05,752 --> 00:18:08,881 I do believe it could be alarm substance response. 339 00:18:09,427 --> 00:18:10,652 Oh. 340 00:18:10,990 --> 00:18:12,612 What's that and how do we stop it? 341 00:18:13,093 --> 00:18:15,068 Bees secrete various chemical factors 342 00:18:15,075 --> 00:18:16,768 as a means of communicating. 343 00:18:17,196 --> 00:18:20,315 They can tell each other everything from the location of the queen 344 00:18:20,511 --> 00:18:22,266 to the best place to find nectar. 345 00:18:22,401 --> 00:18:24,157 Including where to swarm? 346 00:18:24,304 --> 00:18:28,491 Not exactly. Alarm substance response can alert bees to danger. 347 00:18:28,674 --> 00:18:30,765 And, yes, if there are enough nearby, 348 00:18:30,810 --> 00:18:32,276 it could cause a swarm to form. 349 00:18:32,431 --> 00:18:35,679 Is there any way to detect this chemical substance? 350 00:18:35,748 --> 00:18:37,384 It's invisible to the naked eye. 351 00:18:37,484 --> 00:18:40,351 But it does have a sort of sweet banana smell to it. 352 00:18:40,553 --> 00:18:42,541 Excuse me, gentlemen. I-I really have to go. 353 00:18:42,597 --> 00:18:44,843 Yes, uh... thank you, Mr. Beezbruch. 354 00:18:44,871 --> 00:18:46,256 This has been most helpful. 355 00:18:47,160 --> 00:18:48,693 We need to return to that market. 356 00:18:48,695 --> 00:18:50,993 If we are able to locate a beehive, 357 00:18:51,030 --> 00:18:54,432 then that would help explain why Mrs. Plezbynski was attacked. 358 00:18:54,567 --> 00:18:56,339 Well, sir, if that's the case, 359 00:18:56,528 --> 00:18:58,865 I have one final question for Mr. Beezbruch. 360 00:19:02,175 --> 00:19:03,400 Anything? 361 00:19:07,580 --> 00:19:10,181 I-I don't think that will be necessary, Henry. 362 00:19:10,183 --> 00:19:13,619 Oh, I think you'll think differently if we find a hive around here. 363 00:19:14,192 --> 00:19:17,849 Something which is seeming less and less likely every minute. 364 00:19:18,224 --> 00:19:21,033 We've seen no sign of a beehive anywhere. 365 00:19:21,060 --> 00:19:24,887 Well, sir, I don't know what to tell you. This is the place. 366 00:19:26,077 --> 00:19:27,792 Whoa! 367 00:19:28,001 --> 00:19:29,333 - Whoa! - What is it? 368 00:19:29,335 --> 00:19:31,639 It smelled sweet, sir! It's the alarm substance response! 369 00:19:31,671 --> 00:19:32,937 The bees are coming! 370 00:19:33,119 --> 00:19:36,471 Henry, it's been hours since the attack. 371 00:19:36,676 --> 00:19:40,422 I really don't think that the substance would still be potent. 372 00:19:42,004 --> 00:19:43,732 It smells sweet. 373 00:19:44,103 --> 00:19:45,749 And it is sticky. 374 00:19:47,019 --> 00:19:48,665 Do you really think this is the substance 375 00:19:48,686 --> 00:19:50,295 that Mr. Beezbruch was talking about? 376 00:19:50,323 --> 00:19:52,009 What else would it be, sir? 377 00:19:54,961 --> 00:19:56,207 Any idea? 378 00:19:56,767 --> 00:19:59,433 The dispersion suggests some sort of spray. 379 00:20:00,112 --> 00:20:02,300 And the sweetness reminds me... 380 00:20:03,037 --> 00:20:05,585 I did detect a similar scent 381 00:20:05,619 --> 00:20:07,638 while preparing Miss Plezbynski's body. 382 00:20:07,649 --> 00:20:09,622 At the time, I presumed it was her perfume, 383 00:20:09,642 --> 00:20:11,108 but perhaps I was wrong. 384 00:20:13,312 --> 00:20:15,206 It has the same sweet smell. 385 00:20:18,775 --> 00:20:21,951 And there appears to be a spot of discolouration 386 00:20:21,988 --> 00:20:23,833 right here on the fabric. 387 00:20:24,134 --> 00:20:27,507 Is there any way of determining exactly what that is? 388 00:20:27,703 --> 00:20:30,320 Presuming it was the same substance as on the magazine, 389 00:20:30,376 --> 00:20:33,322 the physical qualities suggest it's some sort of starch. 390 00:20:33,666 --> 00:20:36,246 A few drops of iodine would confirm as much. 391 00:20:36,274 --> 00:20:37,534 Ah. Indeed. 392 00:20:40,654 --> 00:20:43,040 Oh. Just as we expected. 393 00:20:43,117 --> 00:20:45,075 It's some sort of fruit or vegetable. 394 00:20:45,144 --> 00:20:47,611 I can run some more tests to discover which one. 395 00:20:47,647 --> 00:20:49,848 - That won't be necessary. - Why not? 396 00:20:50,349 --> 00:20:52,949 - Because I believe it to be banana. - Bananas?! 397 00:20:53,110 --> 00:20:54,952 It is the alarm response substance. 398 00:20:55,087 --> 00:20:58,673 No. The alarm response substance isn't banana, Henry. 399 00:20:58,691 --> 00:21:03,299 But it is possible someone has made a synthesized version of it. 400 00:21:03,439 --> 00:21:05,888 Some villain is using bees as murder weapons? 401 00:21:06,209 --> 00:21:08,231 It's exactly like Mr. Winghed-Sheen said. 402 00:21:08,421 --> 00:21:10,768 But that's... that's not possible. 403 00:21:10,891 --> 00:21:13,536 I didn't believe it was possible, either, Miss Hart, 404 00:21:13,697 --> 00:21:16,107 - until now. - And what changed your mind? 405 00:21:16,209 --> 00:21:17,776 The fact that we've discovered 406 00:21:18,021 --> 00:21:20,711 banana scent on our victim's clothing. 407 00:21:21,037 --> 00:21:24,782 Uh, Mr. Beezbruch told me that when a bee stings, 408 00:21:24,851 --> 00:21:28,385 it releases a chemical that is somewhat akin to banana. 409 00:21:28,521 --> 00:21:30,469 - Fascinating. - Horrifying! 410 00:21:30,539 --> 00:21:35,392 In either case, the scent is a sort of call to the cavalry 411 00:21:35,428 --> 00:21:40,197 that forces all of the other bees nearby to become aggressive. 412 00:21:40,494 --> 00:21:42,874 How could someone make a synthetic version of that? 413 00:21:42,965 --> 00:21:44,168 I don't know. 414 00:21:44,196 --> 00:21:46,804 But I suppose it's possible, given the right compounds. 415 00:21:46,946 --> 00:21:49,962 That's true. One would simply need to boil bananas 416 00:21:50,011 --> 00:21:52,243 and their peels, and over time, 417 00:21:52,271 --> 00:21:54,678 the essence would be transferred into the water. 418 00:21:54,681 --> 00:21:56,952 Then load that water into an atomizer 419 00:21:57,099 --> 00:22:00,345 and the killer would then be able to direct the bees 420 00:22:00,408 --> 00:22:02,675 at whatever target he chooses. 421 00:22:03,289 --> 00:22:05,288 Million little murderers. 422 00:22:06,118 --> 00:22:08,359 But who on earth would go to all that trouble? 423 00:22:12,465 --> 00:22:15,347 It's a truly remarkable book, Mr. Winghed-Sheen. 424 00:22:15,920 --> 00:22:17,789 It's almost as if you've predicted the future. 425 00:22:17,824 --> 00:22:21,616 Oh. Some might even say I'm a modern Nostradamus. 426 00:22:21,826 --> 00:22:25,507 I wouldn't, of course, but I don't mind if you do! 427 00:22:27,081 --> 00:22:29,691 Oh, thank you, dear. I'll treasure it. 428 00:22:31,517 --> 00:22:34,218 I've brought you something, also. 429 00:22:34,267 --> 00:22:36,366 - Oh. - I'm hoping it'll be enough 430 00:22:36,590 --> 00:22:38,248 for you to sign... 431 00:22:39,425 --> 00:22:40,759 All... 432 00:22:40,829 --> 00:22:42,060 Of... 433 00:22:43,012 --> 00:22:44,460 - These. - Why, 434 00:22:44,579 --> 00:22:47,252 this is my entire catalogue! 435 00:22:47,511 --> 00:22:49,806 I'd better get to it, hm? Your name? 436 00:22:49,848 --> 00:22:51,535 Ah, Miss Cornelia Sweet. 437 00:22:51,571 --> 00:22:52,836 Ah! Lovely. 438 00:22:53,787 --> 00:22:55,205 Didn't expect to see you here again. 439 00:22:55,241 --> 00:22:57,808 Oh! Well, I am a longtime fan. 440 00:22:57,943 --> 00:22:59,410 And that doesn't change 441 00:22:59,615 --> 00:23:02,078 simply because I take issue with his last book. 442 00:23:02,115 --> 00:23:04,815 You won't be taking issue with it for very long. 443 00:23:05,619 --> 00:23:06,851 Well, why do you say that? 444 00:23:06,986 --> 00:23:08,952 Well, there you are, dear. 445 00:23:10,156 --> 00:23:11,973 This book signing is over. 446 00:23:12,029 --> 00:23:15,692 But I've kept my word and not given a single interview. 447 00:23:15,728 --> 00:23:18,942 What cause do you have to interrupt my time with my admirers? 448 00:23:19,365 --> 00:23:20,614 Suspicion of murder. 449 00:23:20,677 --> 00:23:23,028 Look, this is an outrage! 450 00:23:30,312 --> 00:23:34,335 I wonder what your admirers have to say about this? 451 00:23:35,114 --> 00:23:38,414 I-I-I've never seen it in my life. 452 00:23:38,651 --> 00:23:41,521 Sounds like more of your fiction, Mr. Winghed-Sheen. 453 00:23:41,850 --> 00:23:43,011 Henry. 454 00:23:44,180 --> 00:23:45,455 My jacket! 455 00:23:51,227 --> 00:23:54,598 Uh, you said it yourself. My books are fiction. 456 00:23:54,697 --> 00:23:58,552 I had no idea banana could spur bees into attacking. 457 00:24:00,581 --> 00:24:03,058 Your publisher tells me that sales 458 00:24:03,086 --> 00:24:04,703 of Rise of the Arthropods 459 00:24:04,743 --> 00:24:07,478 have tripled since Dr. Eeker was killed. 460 00:24:07,613 --> 00:24:08,985 Well, that's wonderful. 461 00:24:09,215 --> 00:24:12,616 You directly benefitted from his death, Mr. Winghed-Sheen. 462 00:24:13,428 --> 00:24:15,296 But it do-doesn't mean I killed him. 463 00:24:15,702 --> 00:24:17,688 You also had personal motive 464 00:24:17,757 --> 00:24:21,225 for wanting him dead, similarly with dawn Plezbynski. 465 00:24:21,360 --> 00:24:23,224 But I don't know either of those people! 466 00:24:23,378 --> 00:24:25,462 What motive could I possibly have? 467 00:24:26,107 --> 00:24:30,229 Miss Plezbynski published a review of your book, 468 00:24:30,348 --> 00:24:34,534 written by Dr. Eeker, in the most recent issue of her magazine. 469 00:24:36,649 --> 00:24:38,622 _ 470 00:24:38,844 --> 00:24:41,211 Well, I'm sure it's not as bad as the headline makes it sound. 471 00:24:42,086 --> 00:24:47,172 "There is not a hint of scientific fact in this ridiculous tale 472 00:24:47,207 --> 00:24:52,103 by an author whose work rivals the worst of this format." 473 00:24:55,594 --> 00:24:57,729 That stings, I'll admit it. 474 00:24:59,093 --> 00:25:02,045 Dr. Eeker may have been right about the lack of facts, 475 00:25:02,514 --> 00:25:05,019 but you did use science to exact revenge 476 00:25:05,040 --> 00:25:07,071 on those who criticized your work. 477 00:25:10,943 --> 00:25:13,344 _ 478 00:25:16,048 --> 00:25:17,480 Mr. Winghed-Sheen? 479 00:25:17,517 --> 00:25:19,252 Oh... 480 00:25:19,566 --> 00:25:21,917 Anthony Winghed-Sheen is no more. I'm... 481 00:25:22,288 --> 00:25:24,241 I'm just a prisoner number now. 482 00:25:24,490 --> 00:25:26,200 Sir, it's not as bad as all that. 483 00:25:26,424 --> 00:25:27,564 Is it not? 484 00:25:29,356 --> 00:25:30,761 There remains some hope? 485 00:25:31,728 --> 00:25:33,267 Well, I wouldn't go that far. 486 00:25:33,463 --> 00:25:34,898 Why!? 487 00:25:37,537 --> 00:25:39,005 There's something buzzing around. 488 00:25:39,040 --> 00:25:40,811 It's driving me mad. 489 00:25:41,274 --> 00:25:43,872 Oh! Get out! Now! 490 00:25:46,045 --> 00:25:47,811 Help! 491 00:25:47,880 --> 00:25:49,413 No, no, no, no! 492 00:25:49,482 --> 00:25:53,275 Ah! Help me! No! Come back! 493 00:25:56,028 --> 00:25:58,321 Mr. Winghed-Sheen is under attack, sir! 494 00:25:58,357 --> 00:26:00,164 What do you mean under attack, Henry? 495 00:26:00,208 --> 00:26:02,392 The bees, sir! They've breached the station house walls! 496 00:26:02,505 --> 00:26:05,010 Oh! We need to get him out of the cells. 497 00:26:05,030 --> 00:26:06,630 Sound like a job for Henry. 498 00:26:06,666 --> 00:26:07,933 Well, jump to it, Higgins! 499 00:26:07,934 --> 00:26:09,733 - What? Why me? - Why you? 500 00:26:09,735 --> 00:26:11,001 Isn't it bloody obvious? 501 00:26:11,056 --> 00:26:12,536 - Yes! - Sir! 502 00:26:12,605 --> 00:26:14,404 - Well, go on! - All right, sir. 503 00:26:15,702 --> 00:26:16,875 And you go with him. 504 00:26:17,024 --> 00:26:18,542 - What? - Go! 505 00:26:20,125 --> 00:26:21,790 Make way! Clear some space! 506 00:26:24,623 --> 00:26:26,457 You know what this means, Murdoch. 507 00:26:26,954 --> 00:26:29,086 Mr. Winghed-Sheen isn't our killer, 508 00:26:29,088 --> 00:26:31,012 but someone wanted us to believe that he was. 509 00:26:32,058 --> 00:26:34,704 Were there fingermarks on the bottle that you found in his things? 510 00:26:34,809 --> 00:26:38,328 No. I assumed he'd worn gloves when spraying his victims. 511 00:26:38,363 --> 00:26:41,428 What I hadn't considered was that the item was planted. 512 00:26:42,368 --> 00:26:44,605 - Hindsight and all that. - Hm. 513 00:26:44,661 --> 00:26:45,737 Hm. 514 00:26:49,600 --> 00:26:51,374 - _ - Things are getting worse, not better. 515 00:26:51,410 --> 00:26:53,574 And how are we going to get the bees out of the cells? 516 00:26:53,579 --> 00:26:56,121 I've been trying to figure that out myself, sir, and... 517 00:26:56,695 --> 00:26:58,449 I think I'm having an idea. 518 00:26:58,500 --> 00:26:59,582 You? 519 00:27:00,152 --> 00:27:02,076 The world's gone topsy bloody turvy! 520 00:27:02,335 --> 00:27:03,721 Well, go on, then. Let's hear it. 521 00:27:03,889 --> 00:27:06,590 Well, sir, it says here that the queen bee emits 522 00:27:06,595 --> 00:27:09,259 a kind of a homing beacon to their colony. 523 00:27:09,408 --> 00:27:12,329 Another of the chemical factors bees use to communicate. 524 00:27:12,331 --> 00:27:15,313 Exactly. So if we could get our hands 525 00:27:15,334 --> 00:27:16,895 on the queen of the colony, 526 00:27:17,136 --> 00:27:19,589 could we use her to lure the bees into captivity? 527 00:27:20,473 --> 00:27:22,005 I think that actually makes sense. 528 00:27:22,008 --> 00:27:23,473 It does, sir. 529 00:27:23,509 --> 00:27:25,342 But I don't think it's likely to work. 530 00:27:25,578 --> 00:27:26,609 Why not? 531 00:27:26,646 --> 00:27:29,111 Well, sir, we didn't find a large beehive 532 00:27:29,125 --> 00:27:31,546 outside of the station house, nor did we find one 533 00:27:31,602 --> 00:27:34,037 at the marketplace where Miss Plezbynski was attacked. 534 00:27:34,079 --> 00:27:36,451 So that tells me that the killer is the one 535 00:27:36,479 --> 00:27:38,074 releasing large numbers of bees. 536 00:27:38,124 --> 00:27:39,662 So they have the queen, then. 537 00:27:41,006 --> 00:27:43,315 Yes. But perhaps there is a way 538 00:27:43,343 --> 00:27:45,562 to rid the bees out of our cells 539 00:27:45,658 --> 00:27:48,231 and to discover who the true killer is. 540 00:27:48,300 --> 00:27:49,366 How? 541 00:27:49,982 --> 00:27:52,235 Sir, we know of three people 542 00:27:52,271 --> 00:27:54,771 who have access to large beehives. 543 00:27:54,840 --> 00:27:57,641 Mr. Beezbruch, Miss Sweet, and Miss Kent, 544 00:27:57,643 --> 00:28:00,932 and they all have connection to at least one of the victims. 545 00:28:01,239 --> 00:28:02,913 Kent's connected to all three. 546 00:28:03,765 --> 00:28:06,227 Yes, but I'm not sure Miss Kent could help us 547 00:28:06,262 --> 00:28:08,354 with our bee problem, given that she doesn't work 548 00:28:08,387 --> 00:28:09,858 directly with them. 549 00:28:09,900 --> 00:28:13,457 So that leaves Mr. Beezbruch and Miss Sweet. 550 00:28:13,526 --> 00:28:15,692 Have you been able to reach Mr. Beezbruch? 551 00:28:15,695 --> 00:28:16,883 I have not, sir. 552 00:28:18,064 --> 00:28:19,596 Then bring in Miss Sweet. 553 00:28:21,654 --> 00:28:23,558 I think that's most of them, 554 00:28:23,621 --> 00:28:25,469 but I'll do one more pass. 555 00:28:25,471 --> 00:28:27,970 A professional would have exterminated these bees 556 00:28:28,026 --> 00:28:30,565 and-and that would have been just devastating. 557 00:28:31,439 --> 00:28:33,744 Isn't that something of an overstatement, Miss Sweet? 558 00:28:33,909 --> 00:28:35,917 Oh, no, not at all! 559 00:28:36,215 --> 00:28:38,982 Bees are crucial to our environment. 560 00:28:39,795 --> 00:28:41,887 Did you know they're responsible for pollinating 561 00:28:41,936 --> 00:28:43,920 many of our fruits and vegetables? 562 00:28:44,757 --> 00:28:46,317 I confess I did not. 563 00:28:46,592 --> 00:28:48,358 Yes. Well, I've been reading up and... 564 00:28:48,479 --> 00:28:51,829 It's convinced me how important it is we protect bee life, 565 00:28:52,033 --> 00:28:54,650 which explains my use of this. 566 00:28:55,630 --> 00:28:58,235 A smoker? How so? 567 00:28:58,370 --> 00:29:03,907 Well, apparently smoking has been used to calm bees for centuries. 568 00:29:04,042 --> 00:29:05,809 - Is that right? - Yes. 569 00:29:05,844 --> 00:29:08,378 And calm bees are happy bees, 570 00:29:08,380 --> 00:29:11,091 which will make them easier to capture. 571 00:29:12,753 --> 00:29:16,319 Miss Sweet, where were you this morning at about 9 am? 572 00:29:16,567 --> 00:29:19,690 Oh, at home, tending to my hives. 573 00:29:20,766 --> 00:29:23,993 So you had nothing to do with the attack on Mr. Winghed-Sheen? 574 00:29:24,160 --> 00:29:26,486 Oh, I wouldn't even know how to begin 575 00:29:26,499 --> 00:29:28,198 to make something like that happen. 576 00:29:35,241 --> 00:29:37,340 Well, that takes care of our bee problem. 577 00:29:37,376 --> 00:29:40,201 What about the other? Is Miss Sweet our killer? 578 00:29:40,254 --> 00:29:42,012 Sir, I don't know what to think. 579 00:29:42,082 --> 00:29:44,994 She claims to be an amateur, but her actions in the cells 580 00:29:45,047 --> 00:29:46,950 demonstrated some expertise. 581 00:29:46,952 --> 00:29:49,324 Tucker, see if you can find a connection 582 00:29:49,367 --> 00:29:50,821 between Miss Sweet and our other victims. 583 00:29:50,890 --> 00:29:52,115 Oh, and while you're at it, 584 00:29:52,124 --> 00:29:55,626 please do the same for Mr. Beezbruch and Miss Kent. 585 00:29:55,669 --> 00:29:56,960 Me? Wha... no! 586 00:29:57,029 --> 00:29:58,962 I haven't had a spare moment all week! 587 00:30:00,134 --> 00:30:02,098 Sounds like you're not about to get one now either. 588 00:30:02,134 --> 00:30:03,633 Well, go on, answer it! 589 00:30:05,104 --> 00:30:06,569 Station House Four. 590 00:30:07,692 --> 00:30:08,773 Oh, sirs! 591 00:30:09,365 --> 00:30:10,940 Anthony Winghed-Sheen is awake. 592 00:30:12,278 --> 00:30:14,311 Oh, you had fled by that point, Constable Higgins, 593 00:30:14,313 --> 00:30:16,207 but I imagine it was quite a sight, 594 00:30:16,448 --> 00:30:19,216 what with those buzzing fiends 595 00:30:19,285 --> 00:30:22,099 assaulting me from every angle like a hurricane! 596 00:30:22,421 --> 00:30:23,722 It was horrifying. 597 00:30:23,989 --> 00:30:26,155 Truly life changing. I... 598 00:30:27,259 --> 00:30:29,012 Yet, it's given me an idea. 599 00:30:29,628 --> 00:30:31,622 - For a new book? - Indeed. 600 00:30:31,797 --> 00:30:33,532 Imagine a man... 601 00:30:33,899 --> 00:30:35,198 I knew it! 602 00:30:35,201 --> 00:30:37,689 Ah, sir, could you know it in five minutes? 603 00:30:38,003 --> 00:30:41,334 His socks were sprayed with liquidized banana. 604 00:30:41,540 --> 00:30:42,806 He was targeted. 605 00:30:42,875 --> 00:30:44,791 - That's strange. - That sounds like the work 606 00:30:44,810 --> 00:30:46,543 of a rival author to me. 607 00:30:46,612 --> 00:30:48,478 I don't believe that to be the case. 608 00:30:48,547 --> 00:30:50,921 I'll need you to account for your movements yesterday. 609 00:30:51,026 --> 00:30:54,618 Ah, well, I was in the market in the morning selling my books. 610 00:30:54,840 --> 00:30:57,387 Then I had a long lunch with my publisher, 611 00:30:57,408 --> 00:31:00,284 and I gave my second reading in the evening. Why? 612 00:31:00,526 --> 00:31:04,126 At some point, you crossed paths with our killer. 613 00:31:04,672 --> 00:31:06,841 Uh, Miss Sweet and Miss Kent 614 00:31:06,876 --> 00:31:08,831 were also at the reading, if I'm not mistaken. 615 00:31:09,025 --> 00:31:11,019 Sir, Beezbruch was at the market as well. 616 00:31:11,061 --> 00:31:12,208 Beezbruch! Ah! 617 00:31:14,161 --> 00:31:16,573 Yes, I recognize that name. 618 00:31:16,743 --> 00:31:19,136 Is he some sort of scientist? 619 00:31:19,507 --> 00:31:20,990 He's a graduate student. 620 00:31:21,067 --> 00:31:24,460 Yes! Oh, the fellow assaulted me at my stall. 621 00:31:24,474 --> 00:31:27,517 Quite pompous, if you ask me! Hm. 622 00:31:28,763 --> 00:31:30,587 Well, what did he have to say? 623 00:31:30,659 --> 00:31:32,562 Oh, he had the audacity to call my book 624 00:31:32,583 --> 00:31:34,661 anti-insect propaganda. 625 00:31:34,913 --> 00:31:38,361 Told me I was soon to get my comeuppance and stormed off. 626 00:31:38,712 --> 00:31:40,657 Sir, that's a threat if ever I've heard one. 627 00:31:41,084 --> 00:31:42,199 I agree. 628 00:31:42,421 --> 00:31:44,600 And what of Miss Kent and Miss Sweet? 629 00:31:44,637 --> 00:31:46,031 Anything of note there? 630 00:31:46,032 --> 00:31:49,372 Miss Sweet. I believe she gave me a jar of honey. 631 00:31:49,880 --> 00:31:52,542 Yes, she's quite keen for people to taste it. 632 00:31:53,178 --> 00:31:54,525 - Hm? - Hm? 633 00:31:55,757 --> 00:31:56,820 Is that it? 634 00:31:56,932 --> 00:32:00,817 Yes. I-I... she seemed, well, sweet. 635 00:32:00,953 --> 00:32:03,104 I-I doubt she had any cause to hurt me. 636 00:32:03,355 --> 00:32:05,689 Right. We'll start with Mr. Beezbruch. 637 00:32:07,426 --> 00:32:08,918 Hang my things before you go. 638 00:32:08,928 --> 00:32:11,527 I hate it when my suits get creased. 639 00:32:12,331 --> 00:32:13,949 - So do I. - Mm. 640 00:32:15,033 --> 00:32:18,406 And, uh, Henry, we'll need to be sure to hang up... 641 00:32:22,590 --> 00:32:23,708 Sir. 642 00:32:27,112 --> 00:32:28,985 - Where did you get this? - Oh! 643 00:32:29,415 --> 00:32:31,393 Yes, tha-that was, uh, the young lady 644 00:32:31,407 --> 00:32:32,916 at the reading gave it to me. 645 00:32:33,534 --> 00:32:34,871 What did she look like? 646 00:32:35,675 --> 00:32:38,455 Unremarkable. Glasses, I think? 647 00:32:39,558 --> 00:32:41,124 Miss Kent! 648 00:32:42,742 --> 00:32:45,062 Oh, Miss Kent. Stop right there. 649 00:32:45,723 --> 00:32:48,746 Detective. I didn't imagine I'd be seeing you so soon. 650 00:32:49,101 --> 00:32:51,027 I'd like you to explain this. 651 00:32:51,470 --> 00:32:53,670 I drew that for Mr. Winghed-Sheen. 652 00:32:53,937 --> 00:32:56,807 It was intended as a threat against his life? 653 00:32:56,942 --> 00:32:58,780 I intended no such thing. No. 654 00:32:58,810 --> 00:33:00,941 That's an homage to his newest book. 655 00:33:01,032 --> 00:33:02,957 Then how is it you were expecting us? 656 00:33:04,684 --> 00:33:05,850 Because of this. 657 00:33:07,350 --> 00:33:09,729 Ah, Constable Tucker telephoned a short while ago 658 00:33:09,755 --> 00:33:12,339 asking about Dr. Eeker's relationship with Beezbruch. 659 00:33:12,357 --> 00:33:14,033 And I wasn't aware of any issues, 660 00:33:14,068 --> 00:33:16,615 but I called him back as soon as I found this entry in his journal. 661 00:33:17,062 --> 00:33:19,616 "The idea that bees dance to communicate 662 00:33:19,631 --> 00:33:21,164 is absurd and childish. 663 00:33:21,166 --> 00:33:24,891 I cannot allow Beezbruch to mar this institution 664 00:33:24,903 --> 00:33:26,389 with this research." 665 00:33:26,480 --> 00:33:29,110 And Mr. Beezbruch decided to change the focus 666 00:33:29,117 --> 00:33:30,307 of his research last month. 667 00:33:30,362 --> 00:33:32,108 And Dr. Eeker didn't like the idea. 668 00:33:32,845 --> 00:33:34,295 If he knew about this, 669 00:33:34,579 --> 00:33:35,989 then he had motive. 670 00:33:36,382 --> 00:33:37,613 Thank you. 671 00:33:39,704 --> 00:33:41,017 Have a look at this, sir. 672 00:33:41,698 --> 00:33:43,685 It's from Miss Plezbynski's magazine. 673 00:33:46,078 --> 00:33:48,807 Well, that connects Beezbruch to all of the victims. 674 00:33:52,313 --> 00:33:54,163 "We regret... " 675 00:33:55,050 --> 00:33:57,067 Appears to be a letter of rejection. 676 00:33:57,939 --> 00:34:01,871 And that would give Mr. Beezbruch motive for all of the attacks. 677 00:34:03,893 --> 00:34:06,142 Mr. Beezbruch? 678 00:34:07,467 --> 00:34:10,523 - Mr. Beezbruch? - Uh, sir! That's a bee! 679 00:34:10,549 --> 00:34:11,643 There's a bee right there! 680 00:34:14,920 --> 00:34:16,758 No, Henry. 681 00:34:17,156 --> 00:34:18,710 Take a closer look. 682 00:34:19,358 --> 00:34:20,864 Look at the length of its torso. 683 00:34:20,892 --> 00:34:23,627 I think you'll find that this is a queen bee. 684 00:34:24,286 --> 00:34:25,777 We need to capture it. 685 00:34:25,833 --> 00:34:29,165 Give me a-a glass jar, or something. Quickly! 686 00:34:30,304 --> 00:34:31,501 Here, sir. 687 00:34:42,915 --> 00:34:45,221 Argh! Oh... 688 00:34:46,285 --> 00:34:48,509 I suppose that's why he didn't return my calls. 689 00:34:49,554 --> 00:34:51,811 Oh, no! No! 690 00:34:52,124 --> 00:34:53,323 After that bee! 691 00:34:53,392 --> 00:34:54,848 Don't let it get away! 692 00:35:01,600 --> 00:35:03,175 - See it? - No, sir. 693 00:35:03,469 --> 00:35:04,734 Miss Sweet! 694 00:35:04,868 --> 00:35:06,043 Don't! 695 00:35:06,763 --> 00:35:09,121 Don't get on that... 696 00:35:18,259 --> 00:35:19,383 Stop! 697 00:35:21,453 --> 00:35:22,885 I said stop! 698 00:35:34,032 --> 00:35:36,095 Just one more mission, my dears. 699 00:35:42,708 --> 00:35:45,290 Ah! Get off! Ah! 700 00:35:45,377 --> 00:35:46,809 Ah! Get off! 701 00:35:46,879 --> 00:35:48,600 Whoa, ah! 702 00:35:51,150 --> 00:35:52,582 Whoa, ah! 703 00:35:53,718 --> 00:35:56,535 Ow! Ah! 704 00:36:05,877 --> 00:36:07,997 You made quite a splash, sir. 705 00:36:08,634 --> 00:36:10,236 Well, I didn't catch her. 706 00:36:11,170 --> 00:36:13,096 - Oh. - Ow! 707 00:36:13,505 --> 00:36:14,804 What was that for? 708 00:36:14,806 --> 00:36:17,207 There was a bee, sir. Clinging to your, uh... 709 00:36:17,910 --> 00:36:19,008 Ah. 710 00:36:19,077 --> 00:36:21,121 Well, in that case, thank you. 711 00:36:25,283 --> 00:36:27,717 I only wish we could've captured Miss Sweet, too, sir. 712 00:36:28,620 --> 00:36:30,665 She has an army at her disposal. 713 00:36:31,557 --> 00:36:34,283 We'll never capture her unless we defeat them. 714 00:36:34,290 --> 00:36:36,271 Well, how in the world are we going to do that, sir, 715 00:36:36,294 --> 00:36:38,005 when they think that she's their queen? 716 00:36:39,498 --> 00:36:41,198 By reminding them... 717 00:36:43,768 --> 00:36:45,034 That she isn't. 718 00:36:45,070 --> 00:36:47,403 - Is that the queen, sir? - Yes. 719 00:36:49,845 --> 00:36:52,336 Alcohol should preserve 720 00:36:52,377 --> 00:36:56,246 the queen bee's chemical communication system. 721 00:36:56,430 --> 00:36:58,381 Why on earth would you preserve the bloody thing? 722 00:36:58,417 --> 00:37:00,761 So that we can use her 723 00:37:01,186 --> 00:37:04,553 to draw Miss Sweet's bees away from her. 724 00:37:05,247 --> 00:37:06,789 How can you be sure it'll work? 725 00:37:07,206 --> 00:37:08,969 Well, bees are intelligent creatures. 726 00:37:08,990 --> 00:37:10,922 - They follow the queen. - Exactly. 727 00:37:11,180 --> 00:37:15,200 And preserving queen bees was the subject of the article 728 00:37:15,234 --> 00:37:18,191 that was rejected by Miss Plezbynski's magazine. 729 00:37:18,243 --> 00:37:21,873 Sir, I think I know why Miss Sweet targeted Beezbruch. 730 00:37:22,274 --> 00:37:24,593 - Why is that? - Well, this file she had 731 00:37:24,609 --> 00:37:26,743 when she escaped, sir, it's from Beezbruch's office. 732 00:37:26,745 --> 00:37:29,679 It's a whole pile of research into dancing honeybees. 733 00:37:29,702 --> 00:37:32,343 Dancing, sir. Could the creatures get any more sinister? 734 00:37:32,369 --> 00:37:35,010 - What's your point, Higgins? - Sir, the point is, 735 00:37:35,053 --> 00:37:37,387 the research wasn't Beezbruch's. It was hers. 736 00:37:38,456 --> 00:37:40,755 So you mean to say that Miss Sweet 737 00:37:40,759 --> 00:37:44,460 - did all of the actual research herself? - Yes, sir. Look. 738 00:37:44,462 --> 00:37:47,070 And Beezbruch took credit for it. 739 00:37:47,236 --> 00:37:48,880 That's why she went after him. 740 00:37:48,900 --> 00:37:50,900 Well, it certainly wouldn't be the first time that's happened. 741 00:37:50,902 --> 00:37:52,509 So, Miss Sweet wasn't the amateur 742 00:37:52,544 --> 00:37:55,038 - she made herself out to be. - So it would seem. 743 00:37:55,107 --> 00:37:56,773 So, how do we get her 744 00:37:56,842 --> 00:37:59,700 without unleashing the little demons on us? 745 00:38:00,545 --> 00:38:02,745 I believe Henry can help. 746 00:38:30,008 --> 00:38:31,812 You shouldn't have come here. 747 00:38:32,660 --> 00:38:34,210 You knew I would. 748 00:38:38,355 --> 00:38:41,017 You are very smart, Miss Sweet. 749 00:38:41,477 --> 00:38:44,232 In fact, brilliant. 750 00:38:45,590 --> 00:38:48,623 I read your research paper on bees 751 00:38:48,816 --> 00:38:50,652 using dancing to communicate. 752 00:38:51,921 --> 00:38:54,564 It's a shame that Mr. Beezbruch stole that from you. 753 00:38:54,699 --> 00:38:56,739 There's more where that came from. 754 00:38:56,835 --> 00:38:59,502 I know more about bees than any man alive. 755 00:39:00,413 --> 00:39:03,221 Indeed. I can see why you turned your back 756 00:39:03,264 --> 00:39:06,576 on Anthony Winghed-Sheen, given he knows very little. 757 00:39:07,412 --> 00:39:08,885 What is it that they say? 758 00:39:09,180 --> 00:39:12,111 Don't meet your heroes. It tends to end badly. 759 00:39:13,651 --> 00:39:16,456 What I don't understand is what your other victims 760 00:39:16,521 --> 00:39:17,919 did to deserve their fates. 761 00:39:17,956 --> 00:39:20,850 Ah! They refused to take me seriously! 762 00:39:21,305 --> 00:39:25,314 Eeker? He wouldn't even entertain my admission to study. 763 00:39:25,433 --> 00:39:27,728 Said I didn't have the constitution for the sciences. 764 00:39:27,749 --> 00:39:29,919 The only thing that I don't have that Beezbruch did 765 00:39:29,940 --> 00:39:31,717 was a certain piece of anatomy. 766 00:39:33,270 --> 00:39:34,971 And Miss Plezbynski? 767 00:39:35,607 --> 00:39:38,602 Well, without a piece of paper from the university 768 00:39:38,623 --> 00:39:39,981 deeming me an expert, 769 00:39:40,338 --> 00:39:41,926 she wouldn't publish me. 770 00:39:42,280 --> 00:39:45,815 But I hope that in their last miserable moments... 771 00:39:46,685 --> 00:39:49,974 They realized that this amateur 772 00:39:50,221 --> 00:39:52,155 was the architect of their deaths. 773 00:39:56,027 --> 00:39:58,561 Well, thank you for your confession, Miss Sweet. 774 00:39:58,839 --> 00:40:00,924 Now, will you come down to the station house 775 00:40:00,973 --> 00:40:03,121 and face your fate willingly? 776 00:40:03,527 --> 00:40:05,168 Surrender, you mean? 777 00:40:05,837 --> 00:40:07,103 Oh! 778 00:40:07,172 --> 00:40:09,172 No. I think not. 779 00:40:09,418 --> 00:40:11,266 Please, Miss Sweet, it would be much easier 780 00:40:11,301 --> 00:40:12,974 - for all of us if you... - Mm! And another man 781 00:40:12,978 --> 00:40:14,457 trying to tell me what to do. 782 00:40:15,003 --> 00:40:16,367 It's funny. 783 00:40:17,193 --> 00:40:20,097 I'd wager that you haven't even realized... 784 00:40:22,220 --> 00:40:23,987 I've had the upper hand all along. 785 00:40:30,109 --> 00:40:32,782 Good luck getting out of here alive, Detective Murdoch! 786 00:40:51,282 --> 00:40:52,719 How-how are you doing this? 787 00:40:52,754 --> 00:40:54,713 What repellent are you using? 788 00:40:55,301 --> 00:40:56,560 Nothing at all. 789 00:40:56,888 --> 00:40:58,841 I-I'm simply soothing them... 790 00:40:59,639 --> 00:41:01,780 With the sweet smell of lavender. 791 00:41:04,663 --> 00:41:05,928 A smoker? 792 00:41:12,604 --> 00:41:14,446 No. No, no, don't, don't! 793 00:41:16,299 --> 00:41:17,774 What have you done? 794 00:41:19,288 --> 00:41:21,511 Why aren't they listening to me? What have you done?! 795 00:41:23,445 --> 00:41:26,445 They're simply responding to their true queen. 796 00:41:26,784 --> 00:41:28,593 And you, Miss Sweet, 797 00:41:28,987 --> 00:41:30,386 are under arrest. 798 00:41:41,294 --> 00:41:42,574 Excellent work, Henry. 799 00:41:42,595 --> 00:41:45,001 That was the most harrowing 15 minutes of my life, sir. 800 00:41:45,003 --> 00:41:46,869 But the bees were never even near you. 801 00:41:46,938 --> 00:41:48,404 Yes, but they could have been, sir. 802 00:41:48,473 --> 00:41:50,006 At any moment, they could have been. 803 00:41:51,876 --> 00:41:53,287 What will become of them now? 804 00:41:53,539 --> 00:41:55,743 They'll be donated to the university. 805 00:41:56,014 --> 00:41:57,947 After the past few days, I suspect 806 00:41:57,989 --> 00:42:00,515 there'll be lining up to study bees now. 807 00:42:07,099 --> 00:42:08,694 _ 808 00:42:08,722 --> 00:42:09,890 Well done, gentlemen. 809 00:42:10,030 --> 00:42:11,828 Does that say what I think it does, sir? 810 00:42:13,773 --> 00:42:15,873 Mr. Winghed-Sheen is out of the hospital 811 00:42:15,908 --> 00:42:17,797 and is already working on his next novel! 812 00:42:18,236 --> 00:42:21,571 This one will be a sensational but fact-based account 813 00:42:21,603 --> 00:42:24,717 of a celebrated novelist targeted by a mad admirer. 814 00:42:24,766 --> 00:42:26,980 Good! At least there'll be some veracity 815 00:42:27,008 --> 00:42:29,548 - to the work this time. - How could there not be, sir? 816 00:42:31,316 --> 00:42:33,053 Oh! And sir! 817 00:42:33,285 --> 00:42:36,033 Apparently, there's a policeman featured in the new book, as well. 818 00:42:36,075 --> 00:42:38,455 I'll bet you anything that he's based that character on me! 819 00:42:38,644 --> 00:42:40,940 I'm sorry, Higgins. But from what I've read, 820 00:42:41,072 --> 00:42:43,340 I don't think it's you that he based the character on. 821 00:42:44,523 --> 00:42:46,622 Me? Oh, you must be joking. 822 00:42:46,657 --> 00:42:49,624 After all I did for him? Ah, this will not stand. 823 00:42:49,631 --> 00:42:50,904 Where do you think you're going? 824 00:42:51,268 --> 00:42:52,626 To have a word with Winghed-Sheen. 825 00:42:52,668 --> 00:42:54,003 If he's going to write about all this, 826 00:42:54,039 --> 00:42:56,873 - I expect to be included. - Henry has a point. 827 00:42:56,899 --> 00:43:00,076 Capturing Miss Sweet was a team effort, after all. 828 00:43:00,078 --> 00:43:03,590 Perhaps Mr. Winghed-Sheen could insert you into the story as a... 829 00:43:03,931 --> 00:43:06,883 - as a sidekick of sorts, Higgins. - Sidekick... 830 00:43:08,653 --> 00:43:10,078 Although, 831 00:43:10,522 --> 00:43:13,656 I do like the idea of a sidekick of my own. 832 00:43:15,694 --> 00:43:17,286 Murdoch as your assistant? 833 00:43:17,303 --> 00:43:19,280 You're bloody kidding, Higgins! 834 00:43:19,358 --> 00:43:22,271 What's wrong with that? I think we make a dynamic pair. 835 00:43:22,332 --> 00:43:26,702 Yes, we could be called the Dynamic Twosome. 836 00:43:26,863 --> 00:43:29,338 Ah. Sir, doesn't really roll off the tongue. 837 00:43:29,382 --> 00:43:31,035 But Winghed-Sheen can fix that. 838 00:43:31,042 --> 00:43:32,880 I've got to find him before he leaves town. 839 00:43:34,145 --> 00:43:36,230 The Higgins-Newsome Twosome. 840 00:43:36,309 --> 00:43:38,041 Hm. Not so good. 841 00:43:38,146 --> 00:43:39,580 Hm. 842 00:43:45,598 --> 00:43:50,598 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 63586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.