Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,195 --> 00:00:44,195
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:55,189 --> 00:00:58,437
You're so much more than
people realize, aren't you?
3
00:01:02,143 --> 00:01:04,045
We'll show 'em.
4
00:01:42,444 --> 00:01:46,100
I'll tell you: I've never seen
one quite so crispy before.
5
00:01:46,187 --> 00:01:49,007
Henry, please. Let's show some respect.
6
00:01:49,075 --> 00:01:52,744
Indeed. Crispy really isn't
the word, Constable Higgins.
7
00:01:52,851 --> 00:01:55,948
I suppose you're right. There's
hardly any skin left on him.
8
00:02:00,287 --> 00:02:04,152
I'm told you were also in the
shed earlier today, Mister... ?
9
00:02:04,205 --> 00:02:06,680
Beezbruch. Leonard Beezbruch.
10
00:02:07,528 --> 00:02:09,787
And if I had been there an hour
earlier, it would've been me.
11
00:02:11,398 --> 00:02:14,230
Any idea as to the
identity of the remains?
12
00:02:14,435 --> 00:02:16,168
They must be those of Dr. Eeker.
13
00:02:16,330 --> 00:02:19,304
I take it he was a
professor at the university?
14
00:02:19,306 --> 00:02:20,689
He was the dean of science.
15
00:02:22,242 --> 00:02:25,577
Did you and Dr. Eeker
cross paths this morning?
16
00:02:25,579 --> 00:02:27,427
Only for a brief moment as I was leaving
17
00:02:27,462 --> 00:02:28,862
to meet a friend for lunch.
18
00:02:29,149 --> 00:02:31,290
By the time I returned,
the shed was ablaze.
19
00:02:32,157 --> 00:02:35,250
Right. If you could
come this way, please.
20
00:02:35,656 --> 00:02:36,789
Henry?
21
00:02:40,427 --> 00:02:42,401
- Constable Higgins-Newsome!
- Hm?
22
00:02:43,931 --> 00:02:47,219
If you could please finish
taking Mr. Beezbruch's statement?
23
00:02:47,245 --> 00:02:49,476
Of course, sir. Just
starting to get good.
24
00:02:49,703 --> 00:02:51,024
Right this way.
25
00:02:51,271 --> 00:02:53,272
Anything of note with
the body, Miss Hart?
26
00:02:53,274 --> 00:02:56,208
Oh, I'll have to do a
more thorough examination,
27
00:02:56,343 --> 00:02:59,393
but there are no signs of trauma
to the body beyond the burns.
28
00:03:00,312 --> 00:03:04,064
It's possible the victim's
death was just a tragic accident.
29
00:03:04,204 --> 00:03:06,117
I'm not so sure about that.
30
00:03:07,688 --> 00:03:09,950
Do you see this darker
mark through here?
31
00:03:10,449 --> 00:03:14,193
Sort of serpentine pattern. What is it?
32
00:03:14,495 --> 00:03:17,044
It may indicate the presence
of a chemical accelerant.
33
00:03:17,386 --> 00:03:19,364
The fire was set intentionally?
34
00:03:19,433 --> 00:03:20,735
It's possible.
35
00:03:21,301 --> 00:03:22,767
And, if so...
36
00:03:23,804 --> 00:03:25,082
Who started it?
37
00:03:30,578 --> 00:03:34,236
How long had you been Dr.
Eeker's secretary, Miss Kent?
38
00:03:34,648 --> 00:03:35,873
Three years.
39
00:03:35,999 --> 00:03:39,645
Uh, although I was to transfer to
the dean of arts' office next week.
40
00:03:40,787 --> 00:03:42,654
What was the reason for the change?
41
00:03:42,775 --> 00:03:46,124
Uh, time to broaden my
horizons is all. Um...
42
00:03:47,294 --> 00:03:50,261
I draw, so arts seemed
like a good fit for me.
43
00:03:52,142 --> 00:03:56,401
Do you know of anyone who
may have wished the dean dead?
44
00:03:56,900 --> 00:03:59,078
He had his fair share of detractors,
45
00:03:59,106 --> 00:04:01,927
though that's not uncommon for
someone in such a powerful position.
46
00:04:02,109 --> 00:04:04,578
Anyone specific come to mind?
47
00:04:06,513 --> 00:04:09,498
Well, he did recently face
a challenge to his deanship
48
00:04:09,526 --> 00:04:11,226
from Demetre LaFlamme. It was...
49
00:04:11,772 --> 00:04:13,227
It was nasty business.
50
00:04:13,675 --> 00:04:16,524
This LaFlamme is also a
professor here at the university?
51
00:04:16,607 --> 00:04:19,427
Yes. He specializes in pyrology.
52
00:04:19,455 --> 00:04:20,660
Py...
53
00:04:21,883 --> 00:04:23,191
Pyrology?
54
00:04:23,831 --> 00:04:26,018
The scientific study of fire?
55
00:04:26,221 --> 00:04:27,501
Exactly.
56
00:04:27,735 --> 00:04:31,671
I think I would very much like
to speak with this Dr. LaFlamme.
57
00:04:32,105 --> 00:04:33,596
Right down this hall. You make a right,
58
00:04:33,624 --> 00:04:35,037
and then a left, and then a right.
59
00:04:35,709 --> 00:04:36,835
Thank you.
60
00:04:39,067 --> 00:04:42,132
Have you been able to confirm
Mr. Beezbruch's alibi, Henry?
61
00:04:42,146 --> 00:04:43,781
Uh, alibi, sir?
62
00:04:44,694 --> 00:04:46,611
Oh! Ha. Yes, actually.
63
00:04:46,653 --> 00:04:48,038
The friend that Beezbruch
lunched with says
64
00:04:48,059 --> 00:04:49,892
that they were together
from 12:00 'til 1:00.
65
00:04:56,168 --> 00:04:58,864
You seem distracted,
Henry. More so than usual.
66
00:04:58,866 --> 00:05:01,426
It's this book, sir.
I can't put it down.
67
00:05:01,654 --> 00:05:04,120
I don't recall you
being much of a reader.
68
00:05:04,129 --> 00:05:07,488
I'm not, sir. Uh, but
Ruth's social calendar
69
00:05:07,514 --> 00:05:09,036
is bursting at the seams as of late
70
00:05:09,076 --> 00:05:10,628
and I've needed something
to fill the many,
71
00:05:10,794 --> 00:05:12,811
many hours I've been
home alone with Jordan.
72
00:05:12,880 --> 00:05:14,146
I see.
73
00:05:14,148 --> 00:05:16,414
I didn't expect it to be
such a thrilling pastime, sir.
74
00:05:16,450 --> 00:05:18,290
I'm even going to hear
the author read later,
75
00:05:18,325 --> 00:05:21,307
which means I have only six
hours left to finish his book.
76
00:05:22,083 --> 00:05:24,638
Be that as it may, you are on duty.
77
00:05:24,892 --> 00:05:27,276
So, perhaps, for the next
five and a half hours,
78
00:05:27,294 --> 00:05:29,053
we could focus on the task at hand?
79
00:05:29,081 --> 00:05:30,228
I'll do my best, sir.
80
00:05:30,230 --> 00:05:32,650
Dr. LaFlamme?
81
00:05:35,708 --> 00:05:38,423
He can't have gone far, sir.
That tea's still piping hot.
82
00:05:38,773 --> 00:05:40,439
What do we have here?
83
00:05:42,069 --> 00:05:44,595
Henry, there are enough accelerants here
84
00:05:44,623 --> 00:05:46,638
to burn down the entire university.
85
00:05:48,782 --> 00:05:50,507
Who in the blazes are you?
86
00:05:51,651 --> 00:05:53,180
Demetre LaFlamme, I presume?
87
00:05:53,287 --> 00:05:56,387
Not much of a presumption,
what with my name on the door.
88
00:05:57,197 --> 00:05:59,555
Detective William Murdoch,
Toronto Constabulary.
89
00:05:59,583 --> 00:06:01,325
We have a few questions for you.
90
00:06:01,362 --> 00:06:03,446
What sort of questions?
91
00:06:03,530 --> 00:06:07,399
The sort of questions that would be
best answered at my place of work.
92
00:06:07,401 --> 00:06:08,533
Your place of...
93
00:06:09,803 --> 00:06:11,442
Oh, you mean the police station?
94
00:06:11,721 --> 00:06:14,005
Very good. Shall we?
95
00:06:14,555 --> 00:06:17,788
As if summoned by some kind of master,
96
00:06:17,811 --> 00:06:21,279
the roaches and bees rose
from their nests and hives,
97
00:06:21,405 --> 00:06:23,463
by ground and by air.
98
00:06:23,561 --> 00:06:26,551
They stalked relentlessly toward a small
99
00:06:26,587 --> 00:06:29,998
and unassuming man,
destined to soon become
100
00:06:30,056 --> 00:06:31,923
food for the worms!
101
00:06:32,301 --> 00:06:33,617
Oh!
102
00:06:33,652 --> 00:06:36,052
I'm afraid if you want
to learn how it all ends,
103
00:06:36,062 --> 00:06:39,340
you'll have to pony up a
dollar for your own copy.
104
00:06:39,366 --> 00:06:40,565
Bzz!
105
00:06:44,847 --> 00:06:47,681
That was great. Isn't he something?
106
00:06:47,875 --> 00:06:49,006
Oh.
107
00:06:49,514 --> 00:06:51,998
- Isn't he something?
- Oh, he certainly is.
108
00:06:53,104 --> 00:06:54,379
Do I know you?
109
00:06:55,231 --> 00:06:57,345
Not formally, no. I'm Clara Kent.
110
00:06:57,380 --> 00:06:58,786
- Oh.
- I'm, um...
111
00:06:59,319 --> 00:07:01,857
I was Dr. Eeker's secretary.
112
00:07:01,922 --> 00:07:03,255
Oh, yes.
113
00:07:03,390 --> 00:07:05,034
I have him to blame
for not yet finishing
114
00:07:05,058 --> 00:07:06,545
the Rise of the Arthropods.
115
00:07:06,727 --> 00:07:09,393
I must say, it was wonderful
to hear it read out loud.
116
00:07:09,449 --> 00:07:10,855
So much, um...
117
00:07:12,032 --> 00:07:13,696
Less labour intensive.
118
00:07:14,234 --> 00:07:16,315
I may even come again tomorrow night!
119
00:07:16,446 --> 00:07:19,262
Personally, I wonder
if Mr. Winghed-Sheen
120
00:07:19,289 --> 00:07:20,968
has lost his knack for it.
121
00:07:21,875 --> 00:07:24,742
- And why's that, Miss... ?
- Cornelia Sweet.
122
00:07:24,865 --> 00:07:27,594
This new story just seems so...
123
00:07:27,655 --> 00:07:29,203
Improbable.
124
00:07:29,283 --> 00:07:31,888
Insects branded as weapons?
125
00:07:33,069 --> 00:07:35,353
I wouldn't say that it's improbable.
126
00:07:35,389 --> 00:07:37,555
Any creature can be
trained, can they not?
127
00:07:41,028 --> 00:07:43,459
The only reason I can think
for you to have dragged me
128
00:07:43,497 --> 00:07:47,070
in here is because you have
heard of my dislike of Dean Eeker.
129
00:07:47,167 --> 00:07:48,253
I did,
130
00:07:48,316 --> 00:07:51,169
but I thought I should hear
from you on the subject.
131
00:07:53,878 --> 00:07:56,240
The man was a fossil, for starters.
132
00:07:56,276 --> 00:07:59,091
By that I take it you
mean old-fashioned?
133
00:07:59,413 --> 00:08:01,513
Is that why you challenged his deanship?
134
00:08:01,525 --> 00:08:02,981
Ah, it wasn't only that.
135
00:08:03,303 --> 00:08:06,990
Eeker's antiquated ways were
holding the university back.
136
00:08:07,320 --> 00:08:09,572
- In what way?
- In every way!
137
00:08:09,747 --> 00:08:11,160
Most relevant to myself,
138
00:08:11,370 --> 00:08:13,176
he refused a young woman's admission
139
00:08:13,218 --> 00:08:16,822
into the graduate program
on the basis of sex alone,
140
00:08:17,130 --> 00:08:18,648
as far as I can tell.
141
00:08:18,837 --> 00:08:20,398
How is that relevant to you?
142
00:08:20,425 --> 00:08:24,071
I was hoping to supervise
her work. She was brilliant!
143
00:08:24,271 --> 00:08:27,121
Had fascinating ideas
about extinguishing fires
144
00:08:27,163 --> 00:08:29,540
with the use of flue gas.
145
00:08:29,857 --> 00:08:31,075
I see.
146
00:08:31,111 --> 00:08:33,544
I admit to wanting Eeker's job.
147
00:08:34,014 --> 00:08:36,833
I even admit to strongly
disliking the man.
148
00:08:37,294 --> 00:08:39,428
But I did not kill him.
149
00:08:44,187 --> 00:08:45,823
What have you, Miss Hart?
150
00:08:46,035 --> 00:08:47,931
The results of my
preliminary blood work.
151
00:08:47,961 --> 00:08:49,494
I thought you should see right away.
152
00:08:51,331 --> 00:08:56,054
Results show lethal levels
of apitoxin in system.
153
00:08:56,904 --> 00:08:59,182
Dr. Eeker didn't die in the fire?
154
00:08:59,339 --> 00:09:01,505
No. Have a look at this.
155
00:09:05,620 --> 00:09:09,047
Oh! Something seems to have
been left behind in there.
156
00:09:09,116 --> 00:09:10,608
I believe it to be a stinger.
157
00:09:12,519 --> 00:09:15,220
Dr. Eeker was killed by a bee sting?
158
00:09:15,255 --> 00:09:17,025
Multiple bee stings.
159
00:09:17,123 --> 00:09:19,901
And judging by the amount
of apitoxin in his blood,
160
00:09:20,093 --> 00:09:22,217
he was stung hundreds of times.
161
00:09:32,769 --> 00:09:34,693
Uh, would you watch where you're...
162
00:09:34,741 --> 00:09:35,918
- Oh!
- Dr. Ogden.
163
00:09:36,212 --> 00:09:38,584
I-I'm sorry. I was engrossed.
164
00:09:39,012 --> 00:09:41,075
Engrossed. In a book?
165
00:09:41,180 --> 00:09:43,671
Yes. Why does everyone
think that's so strange?
166
00:09:43,717 --> 00:09:46,625
Oh! I-I just never
took you for a reader.
167
00:09:46,667 --> 00:09:47,884
You and the rest of the world.
168
00:09:47,887 --> 00:09:49,888
I'll have you know I
read at a very early age.
169
00:09:49,890 --> 00:09:52,423
- Oh! Really? How young?
- Eleven.
170
00:09:52,936 --> 00:09:54,392
Oh!
171
00:09:55,629 --> 00:09:58,415
Oh! That's not...
172
00:10:00,367 --> 00:10:02,900
- You have a lovely day.
- Oh. You, as well.
173
00:10:04,187 --> 00:10:05,437
All right...
174
00:10:05,439 --> 00:10:06,802
Where was I?
175
00:10:08,543 --> 00:10:10,642
Oh. Oh, Beezbruch. Hello!
176
00:10:10,644 --> 00:10:12,365
Constable Higgins-Newsome.
177
00:10:13,065 --> 00:10:14,512
All right.
178
00:10:20,754 --> 00:10:22,616
Oh, I know you!
179
00:10:23,123 --> 00:10:26,324
Miss Sweet. What an unusual costume.
180
00:10:26,326 --> 00:10:28,292
Are you a performer of some kind?
181
00:10:28,335 --> 00:10:31,129
Oh, goodness, no! Um, I'm a vendor.
182
00:10:31,274 --> 00:10:33,644
Today is my first time
selling at a market
183
00:10:33,671 --> 00:10:36,566
and I thought that I
should dress the part.
184
00:10:36,603 --> 00:10:38,870
Honey? Uh, you're a beekeeper?
185
00:10:38,872 --> 00:10:41,973
Oh, I don't think I've
earned that title yet.
186
00:10:42,024 --> 00:10:44,832
You see, some bees took up
residence in my barn this Spring
187
00:10:44,867 --> 00:10:47,386
and I just couldn't bear
to have them exterminated.
188
00:10:47,430 --> 00:10:49,809
Even after the evil they do
in Rise of the Arthropods?
189
00:10:49,852 --> 00:10:51,523
Well, that's nothing but fiction.
190
00:10:51,540 --> 00:10:52,679
Based on fact,
191
00:10:52,707 --> 00:10:54,784
according to what Mr.
Winghed-Sheen said last night.
192
00:10:55,182 --> 00:10:56,659
Oh. Here, allow me.
193
00:10:57,491 --> 00:11:00,677
- What a dear you are. Thank you.
- There you are.
194
00:11:01,094 --> 00:11:04,229
I insist you must try some of my honey.
195
00:11:04,364 --> 00:11:07,531
- As a thank you.
- Oh, but I don't have anything...
196
00:11:08,615 --> 00:11:10,034
Do you have a spoon?
197
00:11:10,037 --> 00:11:12,637
Oh, silly goose. You have fingers!
198
00:11:12,699 --> 00:11:14,439
Just throw it around...
199
00:11:16,503 --> 00:11:18,121
Mm!
200
00:11:18,279 --> 00:11:21,663
Easy as pie, see? Try it.
201
00:11:26,727 --> 00:11:28,022
Mm.
202
00:11:30,034 --> 00:11:33,602
Ah! So, the professor's
death wasn't a murder at all?
203
00:11:34,188 --> 00:11:36,234
I've spoken with Mr. Beezbruch,
204
00:11:36,260 --> 00:11:39,015
and he confirmed that there
was, indeed, a kerosene lantern
205
00:11:39,016 --> 00:11:41,570
in the shed. It was likely
the cause of the burn marks
206
00:11:41,601 --> 00:11:43,948
that I took as evidence
of an accelerant.
207
00:11:43,966 --> 00:11:45,803
Mm. What a way to go. Bees.
208
00:11:45,872 --> 00:11:49,795
Indeed. Though I would argue
being burnt alive is equally bad.
209
00:11:49,823 --> 00:11:51,433
Well, you're not wrong
there, me ol' mucker.
210
00:11:51,671 --> 00:11:55,213
So, sir, I take it you approve
of me releasing Dr. LaFlamme.
211
00:11:55,215 --> 00:11:58,016
Of course. Nice to wrap a
case up quickly for a change.
212
00:11:58,185 --> 00:12:00,618
Sirs? Higgins just called.
213
00:12:00,687 --> 00:12:02,503
Another person's been stung to death.
214
00:12:06,593 --> 00:12:08,380
Julia, what are you... ?
215
00:12:08,662 --> 00:12:11,019
- I was shopping.
- Statements.
216
00:12:11,250 --> 00:12:12,797
Did you see what happened?
217
00:12:12,799 --> 00:12:15,412
I did. It was almost biblical.
218
00:12:15,902 --> 00:12:18,288
Biblical? In what way?
219
00:12:18,505 --> 00:12:20,303
Like the locusts in Egypt!
220
00:12:20,534 --> 00:12:23,775
Oh! Miss Kent. This is a surprise.
221
00:12:23,777 --> 00:12:25,585
It was like a living
nightmare, more like.
222
00:12:25,779 --> 00:12:28,379
First Dr. Eeker and now Miss Plezbynski.
223
00:12:30,117 --> 00:12:32,841
You're familiar with
this victim as well?
224
00:12:32,876 --> 00:12:36,165
Yeah, yeah. We worked
together at Knowing Nature.
225
00:12:36,291 --> 00:12:40,992
You work at a magazine alongside
your duties at the university?
226
00:12:41,127 --> 00:12:43,005
As a volunteer, yes. Uh,
227
00:12:43,163 --> 00:12:44,964
Miss Plezbynski, she was the editor
228
00:12:44,982 --> 00:12:47,019
and I drew the illustrations, and
229
00:12:47,185 --> 00:12:49,860
we came here to gather more
subscribers, and then she was just,
230
00:12:49,861 --> 00:12:52,686
- she was swarmed out of nowhere.
- I see.
231
00:12:52,799 --> 00:12:54,272
I saw it myself, sir.
232
00:12:54,566 --> 00:12:58,342
She tried desperately to swat
them away but didn't work.
233
00:12:58,378 --> 00:13:00,044
They were only after her, sir.
234
00:13:00,117 --> 00:13:02,216
Wha... Julia?
235
00:13:02,662 --> 00:13:04,831
Yes, it's true.
236
00:13:05,018 --> 00:13:06,589
I saw it, as well.
237
00:13:07,554 --> 00:13:10,298
We'll take it from here, Miss Kent.
238
00:13:11,291 --> 00:13:13,958
They were only after her?
239
00:13:13,960 --> 00:13:15,852
That's not possible, Julia.
240
00:13:15,895 --> 00:13:19,299
Well, then Henry and
I saw the impossible.
241
00:13:19,499 --> 00:13:21,967
William, I must go.
I'm off to the morgue.
242
00:13:21,968 --> 00:13:25,303
Miss Hart has ordered some
supplies for me. Good luck.
243
00:13:25,305 --> 00:13:26,370
Hm.
244
00:13:27,907 --> 00:13:29,306
Oh!
245
00:13:30,049 --> 00:13:32,510
Mr. Higgins, isn't it just awful?
246
00:13:32,579 --> 00:13:35,306
Uh... sir, this is Miss Cornelia Sweet.
247
00:13:35,315 --> 00:13:37,514
We met last night at the
author talk I mentioned.
248
00:13:37,551 --> 00:13:40,283
Did you know Miss
Plezbynski well, Miss Sweet?
249
00:13:40,878 --> 00:13:42,854
No, no. We never met.
250
00:13:42,856 --> 00:13:47,192
But... she must have been
stung dozens of times.
251
00:13:47,237 --> 00:13:49,914
That's a lot of bees
for a colony to lose.
252
00:13:50,237 --> 00:13:53,786
Do you have any idea what would
cause bees to attack like this?
253
00:13:53,833 --> 00:13:55,168
Goodness, no.
254
00:13:55,264 --> 00:13:58,535
I've always found that
if you don't bother bees,
255
00:13:58,572 --> 00:14:00,268
they don't bother you.
256
00:14:00,607 --> 00:14:02,892
Despite the way Mr. Winghed-Sheen
257
00:14:02,909 --> 00:14:04,876
characterizes them in his new book.
258
00:14:05,122 --> 00:14:06,811
Mr. Winghed-Sheen?
259
00:14:06,813 --> 00:14:08,691
The author I've been
telling you about, sir.
260
00:14:09,548 --> 00:14:11,081
Come to think of it, sir,
261
00:14:11,117 --> 00:14:13,717
if anyone can help with
this case, it'll be him.
262
00:14:16,229 --> 00:14:21,364
"Dr. Arthropodium had
raised an army of insects
263
00:14:21,381 --> 00:14:25,187
and now he was ready
to destroy his enemies."
264
00:14:28,969 --> 00:14:32,306
I'm sorry. I'm afraid there
may be a misunderstanding.
265
00:14:32,341 --> 00:14:33,583
And why is that?
266
00:14:34,711 --> 00:14:38,776
Well, your book. It's a... fantasy.
267
00:14:40,746 --> 00:14:44,691
Uh... but all my work is
based on scientific fact.
268
00:14:44,770 --> 00:14:46,317
It's a point of pride.
269
00:14:46,452 --> 00:14:49,186
I see. Well, then, tell me:
270
00:14:49,492 --> 00:14:53,060
What causes bees to attack en masse?
271
00:14:53,130 --> 00:14:55,150
Well, there are several such occasions
272
00:14:55,177 --> 00:14:58,369
in my newest book when a scientist...
273
00:14:58,439 --> 00:15:01,326
- Dr. Arthropodium?
- That's right!
274
00:15:01,431 --> 00:15:04,101
Dr. Arthropodium, he...
275
00:15:06,539 --> 00:15:08,051
Well, he raises them.
276
00:15:08,882 --> 00:15:10,850
How exactly does he do that?
277
00:15:13,346 --> 00:15:17,597
Perhaps a better way to describe
my work is inspired by fact.
278
00:15:17,641 --> 00:15:21,954
But I maintain I can be of
assistance in your investigation.
279
00:15:23,826 --> 00:15:26,878
Well, then, perhaps you
can do so by pointing me
280
00:15:26,993 --> 00:15:33,897
to the set of facts that inspired
the swarm of bees in the book.
281
00:15:33,934 --> 00:15:37,134
Of course, yes! Uh...
282
00:15:38,168 --> 00:15:40,070
Uh, let me think.
283
00:15:42,309 --> 00:15:45,576
Y-You know, p-p-perhaps I, uh, misspoke.
284
00:15:51,715 --> 00:15:53,384
Busy day, it seems.
285
00:15:53,386 --> 00:15:56,264
Yes, uh, thank you, Mr. Winghed-Sheen.
286
00:15:56,323 --> 00:15:58,389
This has been, ah, illuminating.
287
00:15:58,425 --> 00:16:00,577
My office, now. And bring him with you.
288
00:16:04,171 --> 00:16:05,396
- _
- Explain yourself.
289
00:16:05,465 --> 00:16:07,465
I merely granted an interview.
290
00:16:07,766 --> 00:16:09,883
Yes. And now people believe
291
00:16:09,909 --> 00:16:12,113
we're in the midst of
some sort of bee invasion.
292
00:16:12,297 --> 00:16:16,125
Mr. Winghed-Sheen, why would
you grant an interview like this?
293
00:16:16,142 --> 00:16:17,585
Well, I saw it as my duty.
294
00:16:17,629 --> 00:16:20,481
If the effects of my book
are coming to fruition,
295
00:16:20,542 --> 00:16:22,747
it's-it's only right
I-I warn the public.
296
00:16:22,895 --> 00:16:26,437
But, as we've discussed, your
book is a work of fiction.
297
00:16:26,486 --> 00:16:27,915
Or...
298
00:16:27,968 --> 00:16:30,655
Could it perhaps be prophetic?
299
00:16:30,790 --> 00:16:32,525
How 'bout this for a prophecy?
300
00:16:32,577 --> 00:16:34,091
You give one more interview
301
00:16:34,160 --> 00:16:36,033
and you'll find yourself behind bars!
302
00:16:36,429 --> 00:16:38,281
Now get out of my station house.
303
00:16:40,700 --> 00:16:42,339
I need a drink.
304
00:16:42,514 --> 00:16:43,870
So, what's the plan?
305
00:16:44,176 --> 00:16:45,636
Plan, sir?
306
00:16:45,638 --> 00:16:47,105
To deal with the bees.
307
00:16:48,174 --> 00:16:49,765
This is hardly a police matter.
308
00:16:49,817 --> 00:16:52,577
These deaths can't be considered murder.
309
00:16:52,712 --> 00:16:55,126
The only way that people will calm down
310
00:16:55,362 --> 00:16:57,515
is if we can give them an explanation.
311
00:16:57,797 --> 00:17:00,832
And you, my ol' mucker,
are the man for the job.
312
00:17:03,757 --> 00:17:06,019
Couldn't you have brought
another constable along, sir?
313
00:17:06,059 --> 00:17:08,326
I don't like bees, especially
after reading that book.
314
00:17:08,328 --> 00:17:10,480
There's no reason to
be concerned, Henry,
315
00:17:10,497 --> 00:17:12,597
and, besides, everyone
else had their hands full.
316
00:17:12,622 --> 00:17:14,398
My hands were full, too, sir.
317
00:17:14,434 --> 00:17:16,943
I've still got cramps in them from
all the statements I've been taking.
318
00:17:17,237 --> 00:17:18,957
Do you really think that
the bees are rising up
319
00:17:18,972 --> 00:17:20,469
as Mr. Winghed-Sheen suggests?
320
00:17:20,483 --> 00:17:21,799
Finally, an expert opinion, sir.
321
00:17:21,827 --> 00:17:24,290
I told you before, Clara,
there's nothing to worry about.
322
00:17:25,345 --> 00:17:26,944
Thank you, Miss Kent.
323
00:17:30,850 --> 00:17:32,384
Between Eeker breaking her heart,
324
00:17:32,391 --> 00:17:34,720
her friend's death, and
that author riling people up,
325
00:17:34,721 --> 00:17:36,954
poor Clara doesn't know what to believe.
326
00:17:37,030 --> 00:17:40,024
Oh. She and Dr. Eeker were courting?
327
00:17:40,159 --> 00:17:42,579
Not publicly. And he'd
ended things recently,
328
00:17:42,607 --> 00:17:44,307
which is why she's changing jobs, but...
329
00:17:44,748 --> 00:17:47,399
I suspect you're not here to
talk about departmental drama.
330
00:17:47,427 --> 00:17:49,947
Indeed not. We're hoping
you can shed some light
331
00:17:49,989 --> 00:17:51,169
on these recent attacks.
332
00:17:51,171 --> 00:17:52,971
I have a meeting to get to, gentlemen.
333
00:17:52,998 --> 00:17:54,738
But whatever I can do to help.
334
00:17:54,979 --> 00:17:57,638
Yes. Do you have any
idea what could be causing
335
00:17:57,652 --> 00:17:59,643
these bees to behave so aggressively?
336
00:17:59,712 --> 00:18:02,550
Aggression isn't my area of expertise.
337
00:18:02,669 --> 00:18:05,740
But, based on what Clara told
me about Miss Plezbynski's death,
338
00:18:05,752 --> 00:18:08,881
I do believe it could be
alarm substance response.
339
00:18:09,427 --> 00:18:10,652
Oh.
340
00:18:10,990 --> 00:18:12,612
What's that and how do we stop it?
341
00:18:13,093 --> 00:18:15,068
Bees secrete various chemical factors
342
00:18:15,075 --> 00:18:16,768
as a means of communicating.
343
00:18:17,196 --> 00:18:20,315
They can tell each other everything
from the location of the queen
344
00:18:20,511 --> 00:18:22,266
to the best place to find nectar.
345
00:18:22,401 --> 00:18:24,157
Including where to swarm?
346
00:18:24,304 --> 00:18:28,491
Not exactly. Alarm substance
response can alert bees to danger.
347
00:18:28,674 --> 00:18:30,765
And, yes, if there are enough nearby,
348
00:18:30,810 --> 00:18:32,276
it could cause a swarm to form.
349
00:18:32,431 --> 00:18:35,679
Is there any way to detect
this chemical substance?
350
00:18:35,748 --> 00:18:37,384
It's invisible to the naked eye.
351
00:18:37,484 --> 00:18:40,351
But it does have a sort of
sweet banana smell to it.
352
00:18:40,553 --> 00:18:42,541
Excuse me, gentlemen.
I-I really have to go.
353
00:18:42,597 --> 00:18:44,843
Yes, uh... thank you, Mr. Beezbruch.
354
00:18:44,871 --> 00:18:46,256
This has been most helpful.
355
00:18:47,160 --> 00:18:48,693
We need to return to that market.
356
00:18:48,695 --> 00:18:50,993
If we are able to locate a beehive,
357
00:18:51,030 --> 00:18:54,432
then that would help explain
why Mrs. Plezbynski was attacked.
358
00:18:54,567 --> 00:18:56,339
Well, sir, if that's the case,
359
00:18:56,528 --> 00:18:58,865
I have one final question
for Mr. Beezbruch.
360
00:19:02,175 --> 00:19:03,400
Anything?
361
00:19:07,580 --> 00:19:10,181
I-I don't think that
will be necessary, Henry.
362
00:19:10,183 --> 00:19:13,619
Oh, I think you'll think differently
if we find a hive around here.
363
00:19:14,192 --> 00:19:17,849
Something which is seeming less
and less likely every minute.
364
00:19:18,224 --> 00:19:21,033
We've seen no sign
of a beehive anywhere.
365
00:19:21,060 --> 00:19:24,887
Well, sir, I don't know what
to tell you. This is the place.
366
00:19:26,077 --> 00:19:27,792
Whoa!
367
00:19:28,001 --> 00:19:29,333
- Whoa!
- What is it?
368
00:19:29,335 --> 00:19:31,639
It smelled sweet, sir! It's
the alarm substance response!
369
00:19:31,671 --> 00:19:32,937
The bees are coming!
370
00:19:33,119 --> 00:19:36,471
Henry, it's been hours since the attack.
371
00:19:36,676 --> 00:19:40,422
I really don't think that the
substance would still be potent.
372
00:19:42,004 --> 00:19:43,732
It smells sweet.
373
00:19:44,103 --> 00:19:45,749
And it is sticky.
374
00:19:47,019 --> 00:19:48,665
Do you really think
this is the substance
375
00:19:48,686 --> 00:19:50,295
that Mr. Beezbruch was talking about?
376
00:19:50,323 --> 00:19:52,009
What else would it be, sir?
377
00:19:54,961 --> 00:19:56,207
Any idea?
378
00:19:56,767 --> 00:19:59,433
The dispersion suggests
some sort of spray.
379
00:20:00,112 --> 00:20:02,300
And the sweetness reminds me...
380
00:20:03,037 --> 00:20:05,585
I did detect a similar scent
381
00:20:05,619 --> 00:20:07,638
while preparing Miss Plezbynski's body.
382
00:20:07,649 --> 00:20:09,622
At the time, I presumed
it was her perfume,
383
00:20:09,642 --> 00:20:11,108
but perhaps I was wrong.
384
00:20:13,312 --> 00:20:15,206
It has the same sweet smell.
385
00:20:18,775 --> 00:20:21,951
And there appears to be
a spot of discolouration
386
00:20:21,988 --> 00:20:23,833
right here on the fabric.
387
00:20:24,134 --> 00:20:27,507
Is there any way of determining
exactly what that is?
388
00:20:27,703 --> 00:20:30,320
Presuming it was the same
substance as on the magazine,
389
00:20:30,376 --> 00:20:33,322
the physical qualities suggest
it's some sort of starch.
390
00:20:33,666 --> 00:20:36,246
A few drops of iodine
would confirm as much.
391
00:20:36,274 --> 00:20:37,534
Ah. Indeed.
392
00:20:40,654 --> 00:20:43,040
Oh. Just as we expected.
393
00:20:43,117 --> 00:20:45,075
It's some sort of fruit or vegetable.
394
00:20:45,144 --> 00:20:47,611
I can run some more tests
to discover which one.
395
00:20:47,647 --> 00:20:49,848
- That won't be necessary.
- Why not?
396
00:20:50,349 --> 00:20:52,949
- Because I believe it to be banana.
- Bananas?!
397
00:20:53,110 --> 00:20:54,952
It is the alarm response substance.
398
00:20:55,087 --> 00:20:58,673
No. The alarm response
substance isn't banana, Henry.
399
00:20:58,691 --> 00:21:03,299
But it is possible someone has
made a synthesized version of it.
400
00:21:03,439 --> 00:21:05,888
Some villain is using
bees as murder weapons?
401
00:21:06,209 --> 00:21:08,231
It's exactly like Mr.
Winghed-Sheen said.
402
00:21:08,421 --> 00:21:10,768
But that's... that's not possible.
403
00:21:10,891 --> 00:21:13,536
I didn't believe it was
possible, either, Miss Hart,
404
00:21:13,697 --> 00:21:16,107
- until now.
- And what changed your mind?
405
00:21:16,209 --> 00:21:17,776
The fact that we've discovered
406
00:21:18,021 --> 00:21:20,711
banana scent on our victim's clothing.
407
00:21:21,037 --> 00:21:24,782
Uh, Mr. Beezbruch told
me that when a bee stings,
408
00:21:24,851 --> 00:21:28,385
it releases a chemical that
is somewhat akin to banana.
409
00:21:28,521 --> 00:21:30,469
- Fascinating.
- Horrifying!
410
00:21:30,539 --> 00:21:35,392
In either case, the scent is
a sort of call to the cavalry
411
00:21:35,428 --> 00:21:40,197
that forces all of the other
bees nearby to become aggressive.
412
00:21:40,494 --> 00:21:42,874
How could someone make a
synthetic version of that?
413
00:21:42,965 --> 00:21:44,168
I don't know.
414
00:21:44,196 --> 00:21:46,804
But I suppose it's possible,
given the right compounds.
415
00:21:46,946 --> 00:21:49,962
That's true. One would
simply need to boil bananas
416
00:21:50,011 --> 00:21:52,243
and their peels, and over time,
417
00:21:52,271 --> 00:21:54,678
the essence would be
transferred into the water.
418
00:21:54,681 --> 00:21:56,952
Then load that water into an atomizer
419
00:21:57,099 --> 00:22:00,345
and the killer would then
be able to direct the bees
420
00:22:00,408 --> 00:22:02,675
at whatever target he chooses.
421
00:22:03,289 --> 00:22:05,288
Million little murderers.
422
00:22:06,118 --> 00:22:08,359
But who on earth would
go to all that trouble?
423
00:22:12,465 --> 00:22:15,347
It's a truly remarkable
book, Mr. Winghed-Sheen.
424
00:22:15,920 --> 00:22:17,789
It's almost as if you've
predicted the future.
425
00:22:17,824 --> 00:22:21,616
Oh. Some might even say
I'm a modern Nostradamus.
426
00:22:21,826 --> 00:22:25,507
I wouldn't, of course,
but I don't mind if you do!
427
00:22:27,081 --> 00:22:29,691
Oh, thank you, dear. I'll treasure it.
428
00:22:31,517 --> 00:22:34,218
I've brought you something, also.
429
00:22:34,267 --> 00:22:36,366
- Oh.
- I'm hoping it'll be enough
430
00:22:36,590 --> 00:22:38,248
for you to sign...
431
00:22:39,425 --> 00:22:40,759
All...
432
00:22:40,829 --> 00:22:42,060
Of...
433
00:22:43,012 --> 00:22:44,460
- These.
- Why,
434
00:22:44,579 --> 00:22:47,252
this is my entire catalogue!
435
00:22:47,511 --> 00:22:49,806
I'd better get to it, hm? Your name?
436
00:22:49,848 --> 00:22:51,535
Ah, Miss Cornelia Sweet.
437
00:22:51,571 --> 00:22:52,836
Ah! Lovely.
438
00:22:53,787 --> 00:22:55,205
Didn't expect to see you here again.
439
00:22:55,241 --> 00:22:57,808
Oh! Well, I am a longtime fan.
440
00:22:57,943 --> 00:22:59,410
And that doesn't change
441
00:22:59,615 --> 00:23:02,078
simply because I take
issue with his last book.
442
00:23:02,115 --> 00:23:04,815
You won't be taking issue
with it for very long.
443
00:23:05,619 --> 00:23:06,851
Well, why do you say that?
444
00:23:06,986 --> 00:23:08,952
Well, there you are, dear.
445
00:23:10,156 --> 00:23:11,973
This book signing is over.
446
00:23:12,029 --> 00:23:15,692
But I've kept my word and
not given a single interview.
447
00:23:15,728 --> 00:23:18,942
What cause do you have to
interrupt my time with my admirers?
448
00:23:19,365 --> 00:23:20,614
Suspicion of murder.
449
00:23:20,677 --> 00:23:23,028
Look, this is an outrage!
450
00:23:30,312 --> 00:23:34,335
I wonder what your admirers
have to say about this?
451
00:23:35,114 --> 00:23:38,414
I-I-I've never seen it in my life.
452
00:23:38,651 --> 00:23:41,521
Sounds like more of your
fiction, Mr. Winghed-Sheen.
453
00:23:41,850 --> 00:23:43,011
Henry.
454
00:23:44,180 --> 00:23:45,455
My jacket!
455
00:23:51,227 --> 00:23:54,598
Uh, you said it yourself.
My books are fiction.
456
00:23:54,697 --> 00:23:58,552
I had no idea banana could
spur bees into attacking.
457
00:24:00,581 --> 00:24:03,058
Your publisher tells me that sales
458
00:24:03,086 --> 00:24:04,703
of Rise of the Arthropods
459
00:24:04,743 --> 00:24:07,478
have tripled since Dr. Eeker was killed.
460
00:24:07,613 --> 00:24:08,985
Well, that's wonderful.
461
00:24:09,215 --> 00:24:12,616
You directly benefitted from
his death, Mr. Winghed-Sheen.
462
00:24:13,428 --> 00:24:15,296
But it do-doesn't mean I killed him.
463
00:24:15,702 --> 00:24:17,688
You also had personal motive
464
00:24:17,757 --> 00:24:21,225
for wanting him dead,
similarly with dawn Plezbynski.
465
00:24:21,360 --> 00:24:23,224
But I don't know either of those people!
466
00:24:23,378 --> 00:24:25,462
What motive could I possibly have?
467
00:24:26,107 --> 00:24:30,229
Miss Plezbynski published
a review of your book,
468
00:24:30,348 --> 00:24:34,534
written by Dr. Eeker, in the
most recent issue of her magazine.
469
00:24:36,649 --> 00:24:38,622
_
470
00:24:38,844 --> 00:24:41,211
Well, I'm sure it's not as bad
as the headline makes it sound.
471
00:24:42,086 --> 00:24:47,172
"There is not a hint of scientific
fact in this ridiculous tale
472
00:24:47,207 --> 00:24:52,103
by an author whose work rivals
the worst of this format."
473
00:24:55,594 --> 00:24:57,729
That stings, I'll admit it.
474
00:24:59,093 --> 00:25:02,045
Dr. Eeker may have been
right about the lack of facts,
475
00:25:02,514 --> 00:25:05,019
but you did use science to exact revenge
476
00:25:05,040 --> 00:25:07,071
on those who criticized your work.
477
00:25:10,943 --> 00:25:13,344
_
478
00:25:16,048 --> 00:25:17,480
Mr. Winghed-Sheen?
479
00:25:17,517 --> 00:25:19,252
Oh...
480
00:25:19,566 --> 00:25:21,917
Anthony Winghed-Sheen is no more. I'm...
481
00:25:22,288 --> 00:25:24,241
I'm just a prisoner number now.
482
00:25:24,490 --> 00:25:26,200
Sir, it's not as bad as all that.
483
00:25:26,424 --> 00:25:27,564
Is it not?
484
00:25:29,356 --> 00:25:30,761
There remains some hope?
485
00:25:31,728 --> 00:25:33,267
Well, I wouldn't go that far.
486
00:25:33,463 --> 00:25:34,898
Why!?
487
00:25:37,537 --> 00:25:39,005
There's something buzzing around.
488
00:25:39,040 --> 00:25:40,811
It's driving me mad.
489
00:25:41,274 --> 00:25:43,872
Oh! Get out! Now!
490
00:25:46,045 --> 00:25:47,811
Help!
491
00:25:47,880 --> 00:25:49,413
No, no, no, no!
492
00:25:49,482 --> 00:25:53,275
Ah! Help me! No! Come back!
493
00:25:56,028 --> 00:25:58,321
Mr. Winghed-Sheen is under attack, sir!
494
00:25:58,357 --> 00:26:00,164
What do you mean under attack, Henry?
495
00:26:00,208 --> 00:26:02,392
The bees, sir! They've breached
the station house walls!
496
00:26:02,505 --> 00:26:05,010
Oh! We need to get him out of the cells.
497
00:26:05,030 --> 00:26:06,630
Sound like a job for Henry.
498
00:26:06,666 --> 00:26:07,933
Well, jump to it, Higgins!
499
00:26:07,934 --> 00:26:09,733
- What? Why me?
- Why you?
500
00:26:09,735 --> 00:26:11,001
Isn't it bloody obvious?
501
00:26:11,056 --> 00:26:12,536
- Yes!
- Sir!
502
00:26:12,605 --> 00:26:14,404
- Well, go on!
- All right, sir.
503
00:26:15,702 --> 00:26:16,875
And you go with him.
504
00:26:17,024 --> 00:26:18,542
- What?
- Go!
505
00:26:20,125 --> 00:26:21,790
Make way! Clear some space!
506
00:26:24,623 --> 00:26:26,457
You know what this means, Murdoch.
507
00:26:26,954 --> 00:26:29,086
Mr. Winghed-Sheen isn't our killer,
508
00:26:29,088 --> 00:26:31,012
but someone wanted us
to believe that he was.
509
00:26:32,058 --> 00:26:34,704
Were there fingermarks on the
bottle that you found in his things?
510
00:26:34,809 --> 00:26:38,328
No. I assumed he'd worn gloves
when spraying his victims.
511
00:26:38,363 --> 00:26:41,428
What I hadn't considered was
that the item was planted.
512
00:26:42,368 --> 00:26:44,605
- Hindsight and all that.
- Hm.
513
00:26:44,661 --> 00:26:45,737
Hm.
514
00:26:49,600 --> 00:26:51,374
- _
- Things are getting worse, not better.
515
00:26:51,410 --> 00:26:53,574
And how are we going to get
the bees out of the cells?
516
00:26:53,579 --> 00:26:56,121
I've been trying to figure
that out myself, sir, and...
517
00:26:56,695 --> 00:26:58,449
I think I'm having an idea.
518
00:26:58,500 --> 00:26:59,582
You?
519
00:27:00,152 --> 00:27:02,076
The world's gone topsy bloody turvy!
520
00:27:02,335 --> 00:27:03,721
Well, go on, then. Let's hear it.
521
00:27:03,889 --> 00:27:06,590
Well, sir, it says here
that the queen bee emits
522
00:27:06,595 --> 00:27:09,259
a kind of a homing
beacon to their colony.
523
00:27:09,408 --> 00:27:12,329
Another of the chemical
factors bees use to communicate.
524
00:27:12,331 --> 00:27:15,313
Exactly. So if we could get our hands
525
00:27:15,334 --> 00:27:16,895
on the queen of the colony,
526
00:27:17,136 --> 00:27:19,589
could we use her to lure
the bees into captivity?
527
00:27:20,473 --> 00:27:22,005
I think that actually makes sense.
528
00:27:22,008 --> 00:27:23,473
It does, sir.
529
00:27:23,509 --> 00:27:25,342
But I don't think it's likely to work.
530
00:27:25,578 --> 00:27:26,609
Why not?
531
00:27:26,646 --> 00:27:29,111
Well, sir, we didn't
find a large beehive
532
00:27:29,125 --> 00:27:31,546
outside of the station
house, nor did we find one
533
00:27:31,602 --> 00:27:34,037
at the marketplace where
Miss Plezbynski was attacked.
534
00:27:34,079 --> 00:27:36,451
So that tells me that
the killer is the one
535
00:27:36,479 --> 00:27:38,074
releasing large numbers of bees.
536
00:27:38,124 --> 00:27:39,662
So they have the queen, then.
537
00:27:41,006 --> 00:27:43,315
Yes. But perhaps there is a way
538
00:27:43,343 --> 00:27:45,562
to rid the bees out of our cells
539
00:27:45,658 --> 00:27:48,231
and to discover who the true killer is.
540
00:27:48,300 --> 00:27:49,366
How?
541
00:27:49,982 --> 00:27:52,235
Sir, we know of three people
542
00:27:52,271 --> 00:27:54,771
who have access to large beehives.
543
00:27:54,840 --> 00:27:57,641
Mr. Beezbruch, Miss
Sweet, and Miss Kent,
544
00:27:57,643 --> 00:28:00,932
and they all have connection
to at least one of the victims.
545
00:28:01,239 --> 00:28:02,913
Kent's connected to all three.
546
00:28:03,765 --> 00:28:06,227
Yes, but I'm not sure
Miss Kent could help us
547
00:28:06,262 --> 00:28:08,354
with our bee problem,
given that she doesn't work
548
00:28:08,387 --> 00:28:09,858
directly with them.
549
00:28:09,900 --> 00:28:13,457
So that leaves Mr.
Beezbruch and Miss Sweet.
550
00:28:13,526 --> 00:28:15,692
Have you been able to
reach Mr. Beezbruch?
551
00:28:15,695 --> 00:28:16,883
I have not, sir.
552
00:28:18,064 --> 00:28:19,596
Then bring in Miss Sweet.
553
00:28:21,654 --> 00:28:23,558
I think that's most of them,
554
00:28:23,621 --> 00:28:25,469
but I'll do one more pass.
555
00:28:25,471 --> 00:28:27,970
A professional would have
exterminated these bees
556
00:28:28,026 --> 00:28:30,565
and-and that would have
been just devastating.
557
00:28:31,439 --> 00:28:33,744
Isn't that something of an
overstatement, Miss Sweet?
558
00:28:33,909 --> 00:28:35,917
Oh, no, not at all!
559
00:28:36,215 --> 00:28:38,982
Bees are crucial to our environment.
560
00:28:39,795 --> 00:28:41,887
Did you know they're
responsible for pollinating
561
00:28:41,936 --> 00:28:43,920
many of our fruits and vegetables?
562
00:28:44,757 --> 00:28:46,317
I confess I did not.
563
00:28:46,592 --> 00:28:48,358
Yes. Well, I've been reading up and...
564
00:28:48,479 --> 00:28:51,829
It's convinced me how important
it is we protect bee life,
565
00:28:52,033 --> 00:28:54,650
which explains my use of this.
566
00:28:55,630 --> 00:28:58,235
A smoker? How so?
567
00:28:58,370 --> 00:29:03,907
Well, apparently smoking has been
used to calm bees for centuries.
568
00:29:04,042 --> 00:29:05,809
- Is that right?
- Yes.
569
00:29:05,844 --> 00:29:08,378
And calm bees are happy bees,
570
00:29:08,380 --> 00:29:11,091
which will make them easier to capture.
571
00:29:12,753 --> 00:29:16,319
Miss Sweet, where were you
this morning at about 9 am?
572
00:29:16,567 --> 00:29:19,690
Oh, at home, tending to my hives.
573
00:29:20,766 --> 00:29:23,993
So you had nothing to do with
the attack on Mr. Winghed-Sheen?
574
00:29:24,160 --> 00:29:26,486
Oh, I wouldn't even know how to begin
575
00:29:26,499 --> 00:29:28,198
to make something like that happen.
576
00:29:35,241 --> 00:29:37,340
Well, that takes care
of our bee problem.
577
00:29:37,376 --> 00:29:40,201
What about the other?
Is Miss Sweet our killer?
578
00:29:40,254 --> 00:29:42,012
Sir, I don't know what to think.
579
00:29:42,082 --> 00:29:44,994
She claims to be an amateur,
but her actions in the cells
580
00:29:45,047 --> 00:29:46,950
demonstrated some expertise.
581
00:29:46,952 --> 00:29:49,324
Tucker, see if you can find a connection
582
00:29:49,367 --> 00:29:50,821
between Miss Sweet
and our other victims.
583
00:29:50,890 --> 00:29:52,115
Oh, and while you're at it,
584
00:29:52,124 --> 00:29:55,626
please do the same for Mr.
Beezbruch and Miss Kent.
585
00:29:55,669 --> 00:29:56,960
Me? Wha... no!
586
00:29:57,029 --> 00:29:58,962
I haven't had a spare moment all week!
587
00:30:00,134 --> 00:30:02,098
Sounds like you're not
about to get one now either.
588
00:30:02,134 --> 00:30:03,633
Well, go on, answer it!
589
00:30:05,104 --> 00:30:06,569
Station House Four.
590
00:30:07,692 --> 00:30:08,773
Oh, sirs!
591
00:30:09,365 --> 00:30:10,940
Anthony Winghed-Sheen is awake.
592
00:30:12,278 --> 00:30:14,311
Oh, you had fled by that
point, Constable Higgins,
593
00:30:14,313 --> 00:30:16,207
but I imagine it was quite a sight,
594
00:30:16,448 --> 00:30:19,216
what with those buzzing fiends
595
00:30:19,285 --> 00:30:22,099
assaulting me from every
angle like a hurricane!
596
00:30:22,421 --> 00:30:23,722
It was horrifying.
597
00:30:23,989 --> 00:30:26,155
Truly life changing. I...
598
00:30:27,259 --> 00:30:29,012
Yet, it's given me an idea.
599
00:30:29,628 --> 00:30:31,622
- For a new book?
- Indeed.
600
00:30:31,797 --> 00:30:33,532
Imagine a man...
601
00:30:33,899 --> 00:30:35,198
I knew it!
602
00:30:35,201 --> 00:30:37,689
Ah, sir, could you
know it in five minutes?
603
00:30:38,003 --> 00:30:41,334
His socks were sprayed
with liquidized banana.
604
00:30:41,540 --> 00:30:42,806
He was targeted.
605
00:30:42,875 --> 00:30:44,791
- That's strange.
- That sounds like the work
606
00:30:44,810 --> 00:30:46,543
of a rival author to me.
607
00:30:46,612 --> 00:30:48,478
I don't believe that to be the case.
608
00:30:48,547 --> 00:30:50,921
I'll need you to account
for your movements yesterday.
609
00:30:51,026 --> 00:30:54,618
Ah, well, I was in the market
in the morning selling my books.
610
00:30:54,840 --> 00:30:57,387
Then I had a long
lunch with my publisher,
611
00:30:57,408 --> 00:31:00,284
and I gave my second
reading in the evening. Why?
612
00:31:00,526 --> 00:31:04,126
At some point, you crossed
paths with our killer.
613
00:31:04,672 --> 00:31:06,841
Uh, Miss Sweet and Miss Kent
614
00:31:06,876 --> 00:31:08,831
were also at the reading,
if I'm not mistaken.
615
00:31:09,025 --> 00:31:11,019
Sir, Beezbruch was
at the market as well.
616
00:31:11,061 --> 00:31:12,208
Beezbruch! Ah!
617
00:31:14,161 --> 00:31:16,573
Yes, I recognize that name.
618
00:31:16,743 --> 00:31:19,136
Is he some sort of scientist?
619
00:31:19,507 --> 00:31:20,990
He's a graduate student.
620
00:31:21,067 --> 00:31:24,460
Yes! Oh, the fellow
assaulted me at my stall.
621
00:31:24,474 --> 00:31:27,517
Quite pompous, if you ask me! Hm.
622
00:31:28,763 --> 00:31:30,587
Well, what did he have to say?
623
00:31:30,659 --> 00:31:32,562
Oh, he had the audacity to call my book
624
00:31:32,583 --> 00:31:34,661
anti-insect propaganda.
625
00:31:34,913 --> 00:31:38,361
Told me I was soon to get my
comeuppance and stormed off.
626
00:31:38,712 --> 00:31:40,657
Sir, that's a threat
if ever I've heard one.
627
00:31:41,084 --> 00:31:42,199
I agree.
628
00:31:42,421 --> 00:31:44,600
And what of Miss Kent and Miss Sweet?
629
00:31:44,637 --> 00:31:46,031
Anything of note there?
630
00:31:46,032 --> 00:31:49,372
Miss Sweet. I believe she
gave me a jar of honey.
631
00:31:49,880 --> 00:31:52,542
Yes, she's quite keen
for people to taste it.
632
00:31:53,178 --> 00:31:54,525
- Hm?
- Hm?
633
00:31:55,757 --> 00:31:56,820
Is that it?
634
00:31:56,932 --> 00:32:00,817
Yes. I-I... she seemed, well, sweet.
635
00:32:00,953 --> 00:32:03,104
I-I doubt she had any cause to hurt me.
636
00:32:03,355 --> 00:32:05,689
Right. We'll start with Mr. Beezbruch.
637
00:32:07,426 --> 00:32:08,918
Hang my things before you go.
638
00:32:08,928 --> 00:32:11,527
I hate it when my suits get creased.
639
00:32:12,331 --> 00:32:13,949
- So do I.
- Mm.
640
00:32:15,033 --> 00:32:18,406
And, uh, Henry, we'll need
to be sure to hang up...
641
00:32:22,590 --> 00:32:23,708
Sir.
642
00:32:27,112 --> 00:32:28,985
- Where did you get this?
- Oh!
643
00:32:29,415 --> 00:32:31,393
Yes, tha-that was, uh, the young lady
644
00:32:31,407 --> 00:32:32,916
at the reading gave it to me.
645
00:32:33,534 --> 00:32:34,871
What did she look like?
646
00:32:35,675 --> 00:32:38,455
Unremarkable. Glasses, I think?
647
00:32:39,558 --> 00:32:41,124
Miss Kent!
648
00:32:42,742 --> 00:32:45,062
Oh, Miss Kent. Stop right there.
649
00:32:45,723 --> 00:32:48,746
Detective. I didn't imagine
I'd be seeing you so soon.
650
00:32:49,101 --> 00:32:51,027
I'd like you to explain this.
651
00:32:51,470 --> 00:32:53,670
I drew that for Mr. Winghed-Sheen.
652
00:32:53,937 --> 00:32:56,807
It was intended as a
threat against his life?
653
00:32:56,942 --> 00:32:58,780
I intended no such thing. No.
654
00:32:58,810 --> 00:33:00,941
That's an homage to his newest book.
655
00:33:01,032 --> 00:33:02,957
Then how is it you were expecting us?
656
00:33:04,684 --> 00:33:05,850
Because of this.
657
00:33:07,350 --> 00:33:09,729
Ah, Constable Tucker
telephoned a short while ago
658
00:33:09,755 --> 00:33:12,339
asking about Dr. Eeker's
relationship with Beezbruch.
659
00:33:12,357 --> 00:33:14,033
And I wasn't aware of any issues,
660
00:33:14,068 --> 00:33:16,615
but I called him back as soon as
I found this entry in his journal.
661
00:33:17,062 --> 00:33:19,616
"The idea that bees dance to communicate
662
00:33:19,631 --> 00:33:21,164
is absurd and childish.
663
00:33:21,166 --> 00:33:24,891
I cannot allow Beezbruch
to mar this institution
664
00:33:24,903 --> 00:33:26,389
with this research."
665
00:33:26,480 --> 00:33:29,110
And Mr. Beezbruch decided
to change the focus
666
00:33:29,117 --> 00:33:30,307
of his research last month.
667
00:33:30,362 --> 00:33:32,108
And Dr. Eeker didn't like the idea.
668
00:33:32,845 --> 00:33:34,295
If he knew about this,
669
00:33:34,579 --> 00:33:35,989
then he had motive.
670
00:33:36,382 --> 00:33:37,613
Thank you.
671
00:33:39,704 --> 00:33:41,017
Have a look at this, sir.
672
00:33:41,698 --> 00:33:43,685
It's from Miss Plezbynski's magazine.
673
00:33:46,078 --> 00:33:48,807
Well, that connects Beezbruch
to all of the victims.
674
00:33:52,313 --> 00:33:54,163
"We regret... "
675
00:33:55,050 --> 00:33:57,067
Appears to be a letter of rejection.
676
00:33:57,939 --> 00:34:01,871
And that would give Mr. Beezbruch
motive for all of the attacks.
677
00:34:03,893 --> 00:34:06,142
Mr. Beezbruch?
678
00:34:07,467 --> 00:34:10,523
- Mr. Beezbruch?
- Uh, sir! That's a bee!
679
00:34:10,549 --> 00:34:11,643
There's a bee right there!
680
00:34:14,920 --> 00:34:16,758
No, Henry.
681
00:34:17,156 --> 00:34:18,710
Take a closer look.
682
00:34:19,358 --> 00:34:20,864
Look at the length of its torso.
683
00:34:20,892 --> 00:34:23,627
I think you'll find
that this is a queen bee.
684
00:34:24,286 --> 00:34:25,777
We need to capture it.
685
00:34:25,833 --> 00:34:29,165
Give me a-a glass jar,
or something. Quickly!
686
00:34:30,304 --> 00:34:31,501
Here, sir.
687
00:34:42,915 --> 00:34:45,221
Argh! Oh...
688
00:34:46,285 --> 00:34:48,509
I suppose that's why he
didn't return my calls.
689
00:34:49,554 --> 00:34:51,811
Oh, no! No!
690
00:34:52,124 --> 00:34:53,323
After that bee!
691
00:34:53,392 --> 00:34:54,848
Don't let it get away!
692
00:35:01,600 --> 00:35:03,175
- See it?
- No, sir.
693
00:35:03,469 --> 00:35:04,734
Miss Sweet!
694
00:35:04,868 --> 00:35:06,043
Don't!
695
00:35:06,763 --> 00:35:09,121
Don't get on that...
696
00:35:18,259 --> 00:35:19,383
Stop!
697
00:35:21,453 --> 00:35:22,885
I said stop!
698
00:35:34,032 --> 00:35:36,095
Just one more mission, my dears.
699
00:35:42,708 --> 00:35:45,290
Ah! Get off! Ah!
700
00:35:45,377 --> 00:35:46,809
Ah! Get off!
701
00:35:46,879 --> 00:35:48,600
Whoa, ah!
702
00:35:51,150 --> 00:35:52,582
Whoa, ah!
703
00:35:53,718 --> 00:35:56,535
Ow! Ah!
704
00:36:05,877 --> 00:36:07,997
You made quite a splash, sir.
705
00:36:08,634 --> 00:36:10,236
Well, I didn't catch her.
706
00:36:11,170 --> 00:36:13,096
- Oh.
- Ow!
707
00:36:13,505 --> 00:36:14,804
What was that for?
708
00:36:14,806 --> 00:36:17,207
There was a bee, sir.
Clinging to your, uh...
709
00:36:17,910 --> 00:36:19,008
Ah.
710
00:36:19,077 --> 00:36:21,121
Well, in that case, thank you.
711
00:36:25,283 --> 00:36:27,717
I only wish we could've
captured Miss Sweet, too, sir.
712
00:36:28,620 --> 00:36:30,665
She has an army at her disposal.
713
00:36:31,557 --> 00:36:34,283
We'll never capture her
unless we defeat them.
714
00:36:34,290 --> 00:36:36,271
Well, how in the world are
we going to do that, sir,
715
00:36:36,294 --> 00:36:38,005
when they think that she's their queen?
716
00:36:39,498 --> 00:36:41,198
By reminding them...
717
00:36:43,768 --> 00:36:45,034
That she isn't.
718
00:36:45,070 --> 00:36:47,403
- Is that the queen, sir?
- Yes.
719
00:36:49,845 --> 00:36:52,336
Alcohol should preserve
720
00:36:52,377 --> 00:36:56,246
the queen bee's chemical
communication system.
721
00:36:56,430 --> 00:36:58,381
Why on earth would you
preserve the bloody thing?
722
00:36:58,417 --> 00:37:00,761
So that we can use her
723
00:37:01,186 --> 00:37:04,553
to draw Miss Sweet's bees away from her.
724
00:37:05,247 --> 00:37:06,789
How can you be sure it'll work?
725
00:37:07,206 --> 00:37:08,969
Well, bees are intelligent creatures.
726
00:37:08,990 --> 00:37:10,922
- They follow the queen.
- Exactly.
727
00:37:11,180 --> 00:37:15,200
And preserving queen bees
was the subject of the article
728
00:37:15,234 --> 00:37:18,191
that was rejected by Miss
Plezbynski's magazine.
729
00:37:18,243 --> 00:37:21,873
Sir, I think I know why Miss
Sweet targeted Beezbruch.
730
00:37:22,274 --> 00:37:24,593
- Why is that?
- Well, this file she had
731
00:37:24,609 --> 00:37:26,743
when she escaped, sir, it's
from Beezbruch's office.
732
00:37:26,745 --> 00:37:29,679
It's a whole pile of research
into dancing honeybees.
733
00:37:29,702 --> 00:37:32,343
Dancing, sir. Could the
creatures get any more sinister?
734
00:37:32,369 --> 00:37:35,010
- What's your point, Higgins?
- Sir, the point is,
735
00:37:35,053 --> 00:37:37,387
the research wasn't
Beezbruch's. It was hers.
736
00:37:38,456 --> 00:37:40,755
So you mean to say that Miss Sweet
737
00:37:40,759 --> 00:37:44,460
- did all of the actual research herself?
- Yes, sir. Look.
738
00:37:44,462 --> 00:37:47,070
And Beezbruch took credit for it.
739
00:37:47,236 --> 00:37:48,880
That's why she went after him.
740
00:37:48,900 --> 00:37:50,900
Well, it certainly wouldn't be
the first time that's happened.
741
00:37:50,902 --> 00:37:52,509
So, Miss Sweet wasn't the amateur
742
00:37:52,544 --> 00:37:55,038
- she made herself out to be.
- So it would seem.
743
00:37:55,107 --> 00:37:56,773
So, how do we get her
744
00:37:56,842 --> 00:37:59,700
without unleashing the
little demons on us?
745
00:38:00,545 --> 00:38:02,745
I believe Henry can help.
746
00:38:30,008 --> 00:38:31,812
You shouldn't have come here.
747
00:38:32,660 --> 00:38:34,210
You knew I would.
748
00:38:38,355 --> 00:38:41,017
You are very smart, Miss Sweet.
749
00:38:41,477 --> 00:38:44,232
In fact, brilliant.
750
00:38:45,590 --> 00:38:48,623
I read your research paper on bees
751
00:38:48,816 --> 00:38:50,652
using dancing to communicate.
752
00:38:51,921 --> 00:38:54,564
It's a shame that Mr.
Beezbruch stole that from you.
753
00:38:54,699 --> 00:38:56,739
There's more where that came from.
754
00:38:56,835 --> 00:38:59,502
I know more about bees
than any man alive.
755
00:39:00,413 --> 00:39:03,221
Indeed. I can see why
you turned your back
756
00:39:03,264 --> 00:39:06,576
on Anthony Winghed-Sheen,
given he knows very little.
757
00:39:07,412 --> 00:39:08,885
What is it that they say?
758
00:39:09,180 --> 00:39:12,111
Don't meet your heroes.
It tends to end badly.
759
00:39:13,651 --> 00:39:16,456
What I don't understand
is what your other victims
760
00:39:16,521 --> 00:39:17,919
did to deserve their fates.
761
00:39:17,956 --> 00:39:20,850
Ah! They refused to take me seriously!
762
00:39:21,305 --> 00:39:25,314
Eeker? He wouldn't even
entertain my admission to study.
763
00:39:25,433 --> 00:39:27,728
Said I didn't have the
constitution for the sciences.
764
00:39:27,749 --> 00:39:29,919
The only thing that I don't
have that Beezbruch did
765
00:39:29,940 --> 00:39:31,717
was a certain piece of anatomy.
766
00:39:33,270 --> 00:39:34,971
And Miss Plezbynski?
767
00:39:35,607 --> 00:39:38,602
Well, without a piece of
paper from the university
768
00:39:38,623 --> 00:39:39,981
deeming me an expert,
769
00:39:40,338 --> 00:39:41,926
she wouldn't publish me.
770
00:39:42,280 --> 00:39:45,815
But I hope that in their
last miserable moments...
771
00:39:46,685 --> 00:39:49,974
They realized that this amateur
772
00:39:50,221 --> 00:39:52,155
was the architect of their deaths.
773
00:39:56,027 --> 00:39:58,561
Well, thank you for your
confession, Miss Sweet.
774
00:39:58,839 --> 00:40:00,924
Now, will you come down
to the station house
775
00:40:00,973 --> 00:40:03,121
and face your fate willingly?
776
00:40:03,527 --> 00:40:05,168
Surrender, you mean?
777
00:40:05,837 --> 00:40:07,103
Oh!
778
00:40:07,172 --> 00:40:09,172
No. I think not.
779
00:40:09,418 --> 00:40:11,266
Please, Miss Sweet,
it would be much easier
780
00:40:11,301 --> 00:40:12,974
- for all of us if you...
- Mm! And another man
781
00:40:12,978 --> 00:40:14,457
trying to tell me what to do.
782
00:40:15,003 --> 00:40:16,367
It's funny.
783
00:40:17,193 --> 00:40:20,097
I'd wager that you
haven't even realized...
784
00:40:22,220 --> 00:40:23,987
I've had the upper hand all along.
785
00:40:30,109 --> 00:40:32,782
Good luck getting out of
here alive, Detective Murdoch!
786
00:40:51,282 --> 00:40:52,719
How-how are you doing this?
787
00:40:52,754 --> 00:40:54,713
What repellent are you using?
788
00:40:55,301 --> 00:40:56,560
Nothing at all.
789
00:40:56,888 --> 00:40:58,841
I-I'm simply soothing them...
790
00:40:59,639 --> 00:41:01,780
With the sweet smell of lavender.
791
00:41:04,663 --> 00:41:05,928
A smoker?
792
00:41:12,604 --> 00:41:14,446
No. No, no, don't, don't!
793
00:41:16,299 --> 00:41:17,774
What have you done?
794
00:41:19,288 --> 00:41:21,511
Why aren't they listening
to me? What have you done?!
795
00:41:23,445 --> 00:41:26,445
They're simply responding
to their true queen.
796
00:41:26,784 --> 00:41:28,593
And you, Miss Sweet,
797
00:41:28,987 --> 00:41:30,386
are under arrest.
798
00:41:41,294 --> 00:41:42,574
Excellent work, Henry.
799
00:41:42,595 --> 00:41:45,001
That was the most harrowing
15 minutes of my life, sir.
800
00:41:45,003 --> 00:41:46,869
But the bees were never even near you.
801
00:41:46,938 --> 00:41:48,404
Yes, but they could have been, sir.
802
00:41:48,473 --> 00:41:50,006
At any moment, they could have been.
803
00:41:51,876 --> 00:41:53,287
What will become of them now?
804
00:41:53,539 --> 00:41:55,743
They'll be donated to the university.
805
00:41:56,014 --> 00:41:57,947
After the past few days, I suspect
806
00:41:57,989 --> 00:42:00,515
there'll be lining up to study bees now.
807
00:42:07,099 --> 00:42:08,694
_
808
00:42:08,722 --> 00:42:09,890
Well done, gentlemen.
809
00:42:10,030 --> 00:42:11,828
Does that say what I think it does, sir?
810
00:42:13,773 --> 00:42:15,873
Mr. Winghed-Sheen is out of the hospital
811
00:42:15,908 --> 00:42:17,797
and is already working
on his next novel!
812
00:42:18,236 --> 00:42:21,571
This one will be a sensational
but fact-based account
813
00:42:21,603 --> 00:42:24,717
of a celebrated novelist
targeted by a mad admirer.
814
00:42:24,766 --> 00:42:26,980
Good! At least there'll be some veracity
815
00:42:27,008 --> 00:42:29,548
- to the work this time.
- How could there not be, sir?
816
00:42:31,316 --> 00:42:33,053
Oh! And sir!
817
00:42:33,285 --> 00:42:36,033
Apparently, there's a policeman
featured in the new book, as well.
818
00:42:36,075 --> 00:42:38,455
I'll bet you anything that
he's based that character on me!
819
00:42:38,644 --> 00:42:40,940
I'm sorry, Higgins.
But from what I've read,
820
00:42:41,072 --> 00:42:43,340
I don't think it's you that
he based the character on.
821
00:42:44,523 --> 00:42:46,622
Me? Oh, you must be joking.
822
00:42:46,657 --> 00:42:49,624
After all I did for him?
Ah, this will not stand.
823
00:42:49,631 --> 00:42:50,904
Where do you think you're going?
824
00:42:51,268 --> 00:42:52,626
To have a word with Winghed-Sheen.
825
00:42:52,668 --> 00:42:54,003
If he's going to write about all this,
826
00:42:54,039 --> 00:42:56,873
- I expect to be included.
- Henry has a point.
827
00:42:56,899 --> 00:43:00,076
Capturing Miss Sweet was
a team effort, after all.
828
00:43:00,078 --> 00:43:03,590
Perhaps Mr. Winghed-Sheen could
insert you into the story as a...
829
00:43:03,931 --> 00:43:06,883
- as a sidekick of sorts, Higgins.
- Sidekick...
830
00:43:08,653 --> 00:43:10,078
Although,
831
00:43:10,522 --> 00:43:13,656
I do like the idea of
a sidekick of my own.
832
00:43:15,694 --> 00:43:17,286
Murdoch as your assistant?
833
00:43:17,303 --> 00:43:19,280
You're bloody kidding, Higgins!
834
00:43:19,358 --> 00:43:22,271
What's wrong with that? I
think we make a dynamic pair.
835
00:43:22,332 --> 00:43:26,702
Yes, we could be called
the Dynamic Twosome.
836
00:43:26,863 --> 00:43:29,338
Ah. Sir, doesn't really
roll off the tongue.
837
00:43:29,382 --> 00:43:31,035
But Winghed-Sheen can fix that.
838
00:43:31,042 --> 00:43:32,880
I've got to find him
before he leaves town.
839
00:43:34,145 --> 00:43:36,230
The Higgins-Newsome Twosome.
840
00:43:36,309 --> 00:43:38,041
Hm. Not so good.
841
00:43:38,146 --> 00:43:39,580
Hm.
842
00:43:45,598 --> 00:43:50,598
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
63586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.