All language subtitles for Mortal.Kombat.3.Conquest.DvDRip.[1998]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:16,360 --> 00:00:20,876 Kung Lao, a humble young man with the heart of a great warrior. 3 00:00:22,640 --> 00:00:24,517 Soon that heart will be tested... 4 00:00:25,280 --> 00:00:27,032 as he fights for his home. 5 00:00:28,080 --> 00:00:29,559 The Earth Realm. 6 00:00:39,880 --> 00:00:43,839 Kung Lao will make his stand in the tournament called Mortal Kombat. 7 00:00:46,720 --> 00:00:49,400 Here, the Elder gods grant the greatest fighters... 8 00:00:49,400 --> 00:00:51,680 of the universe the right to defend their own realms... 9 00:00:51,680 --> 00:00:55,468 against the warriors of the dark realm called Outworld. 10 00:00:57,000 --> 00:01:00,240 The rules are simple. Every generation... 11 00:01:00,240 --> 00:01:04,472 the chosen fighters from each side are transported to Shang Tsung's island... 12 00:01:05,000 --> 00:01:07,355 an outpost between realms. 13 00:01:09,760 --> 00:01:11,034 If they lose their battle... 14 00:01:12,480 --> 00:01:15,153 their realm falls to darkness forever... 15 00:01:15,840 --> 00:01:18,960 absorbed in the desolate expanse of Outworld. 16 00:01:18,960 --> 00:01:22,873 Another victory for its Emperor Shao Kahn. 17 00:01:23,360 --> 00:01:26,000 Over centuries of Kombat, Kahn's champion... 18 00:01:26,000 --> 00:01:28,878 Shang Tsung, has remained undefeated. 19 00:01:29,120 --> 00:01:33,033 Laying to waste an untold number of fighters with his sorcery. 20 00:01:34,480 --> 00:01:35,629 Finish him! 21 00:01:35,880 --> 00:01:38,474 Earth is the jewel of the universe. 22 00:01:38,720 --> 00:01:40,950 A young, vast, pristine realm... 23 00:01:41,040 --> 00:01:45,477 whose inhabitants have not yet begun to comprehend the power it holds. 24 00:01:47,280 --> 00:01:52,912 I am Rayden, God of Thunder, Protector of the Earth Realm. 25 00:01:53,600 --> 00:01:56,637 Not an easy job, believe me. 26 00:01:57,600 --> 00:02:00,319 Your soul is mine! 27 00:02:17,960 --> 00:02:19,320 It's time to commit, Kung Lao... 28 00:02:19,320 --> 00:02:21,709 to a destiny you've trained your whole life for. 29 00:02:22,720 --> 00:02:24,676 Here... you are ready. 30 00:02:25,400 --> 00:02:28,240 Physically there is no fighter your equal. But here is your weakness. 31 00:02:28,240 --> 00:02:30,071 Doubts. Lurking in your head. 32 00:02:32,960 --> 00:02:34,916 Since you were a boy, Kung Lao... 33 00:02:35,320 --> 00:02:39,836 I have known that a great and powerful warrior resides in your soul. 34 00:02:40,440 --> 00:02:44,035 Your victory will come from an unwavering belief in yourself. 35 00:02:45,640 --> 00:02:47,073 That and a little luck. 36 00:03:07,920 --> 00:03:11,037 Kung Lao is the best and the last Earth has to offer. 37 00:03:11,520 --> 00:03:13,511 Your final battle, Shang Tsung. 38 00:03:14,280 --> 00:03:17,400 After your victory, Earth finally becomes my domain. 39 00:03:17,400 --> 00:03:18,719 Our domain. 40 00:03:21,040 --> 00:03:28,549 Meaning, of course, that I would share in its power as your most obedient servant. 41 00:03:30,240 --> 00:03:32,993 Your ambition serves you well, Shang Tsung. 42 00:03:33,160 --> 00:03:37,756 But know this: failure now is unacceptable. 43 00:03:52,000 --> 00:03:55,754 Today, Earth lives or dies with the skill of its greatest warrior. 44 00:03:56,720 --> 00:03:58,358 It is a fight to the death. 45 00:03:59,400 --> 00:04:02,800 In this sacred tournament called Mortal Kombat. 46 00:04:02,880 --> 00:04:03,835 Fight! 47 00:05:19,080 --> 00:05:21,833 Pathetic or not, your soul is mine. 48 00:05:40,360 --> 00:05:44,592 Your will is weak, Kung Lao. Soon to break. 49 00:05:50,280 --> 00:05:51,713 Finish him. 50 00:05:58,800 --> 00:06:01,633 Kill him! Kill him! 51 00:06:09,000 --> 00:06:12,470 Earth will make a fine addition to our world. 52 00:06:14,680 --> 00:06:18,434 You can do this, Kung Lao. Believe. 53 00:06:35,320 --> 00:06:40,838 Jen... I can't stay. But I had to see you one last time. 54 00:06:41,520 --> 00:06:44,080 This is not the end, Kung Lao. 55 00:06:44,080 --> 00:06:47,390 Your strength is in me and mine in you. 56 00:06:49,040 --> 00:06:53,238 You must finish what you've started before it's too late. 57 00:07:07,840 --> 00:07:10,718 Very clever. Playing dead. 58 00:07:10,760 --> 00:07:12,716 Not as clever as this. 59 00:07:51,280 --> 00:07:53,271 Kill him! Kill him! 60 00:07:57,560 --> 00:08:00,870 He is worthless and weak. 61 00:08:03,680 --> 00:08:04,635 Finish him. 62 00:08:18,680 --> 00:08:19,715 No. 63 00:08:23,760 --> 00:08:25,079 Listen to me. 64 00:08:26,800 --> 00:08:31,794 When the next tournament comes, remember what you saw here today. 65 00:08:32,440 --> 00:08:36,149 The people of Earth are not murderers. 66 00:08:36,760 --> 00:08:41,754 In respect of the Elder gods and the laws of Mortal Kombat... 67 00:08:43,280 --> 00:08:47,558 I choose... mercy. 68 00:09:09,680 --> 00:09:10,954 Nice speech. 69 00:09:16,440 --> 00:09:19,113 You should have killed me, Kung Lao. 70 00:10:20,640 --> 00:10:22,232 You look like you're sleeping standing up. 71 00:10:22,560 --> 00:10:24,994 Give me a break Rayden. I'm tired. 72 00:10:25,520 --> 00:10:27,192 I know. You deserve a rest. 73 00:10:42,080 --> 00:10:43,798 I offer gratitude. 74 00:10:44,320 --> 00:10:45,594 To the Elder Gods... 75 00:10:48,000 --> 00:10:53,836 for granting me to courage and the strength to defeat Shang Tsung. 76 00:11:24,200 --> 00:11:29,718 Up at dawn. Filled with anger. Not much of a rest. 77 00:11:30,240 --> 00:11:33,755 - Someone is tormenting me. - Any suspects? 78 00:11:34,440 --> 00:11:38,160 Someone or something is inside my head. 79 00:11:38,160 --> 00:11:40,230 Turning all my thoughts to darkness. 80 00:11:40,280 --> 00:11:43,317 There's no one inside your head, Kung Lao. No one but you. 81 00:11:44,720 --> 00:11:48,269 What you are seeing is no doubt a premonition of your future. 82 00:11:49,000 --> 00:11:52,436 A fate yet unwritten, but clouded with fear. 83 00:11:52,720 --> 00:11:56,190 Haven't I earned the right to just be happy for a change? 84 00:11:57,760 --> 00:11:59,716 Shao Kahn has not been defeated. 85 00:12:00,560 --> 00:12:03,154 His claim to Earth has merely been postponed. 86 00:12:04,760 --> 00:12:07,957 What you have earned, Kung Lao, is the right to be a leader. 87 00:12:08,480 --> 00:12:11,440 To find and train a new generation of fighters... 88 00:12:11,440 --> 00:12:13,670 to stand at your side in the next tournament. 89 00:12:18,560 --> 00:12:22,160 It is one path, Kung Lao, if you so choose. 90 00:12:22,160 --> 00:12:25,240 But remember, in Mortal Kombat, victory is not the end... 91 00:12:25,240 --> 00:12:28,200 it's only the beginning. Why can't you teach the new fighters? 92 00:12:28,200 --> 00:12:29,553 This is not my world. 93 00:12:30,200 --> 00:12:34,512 Not my responsibility. The key to Earth's victory lies in the human spirit. 94 00:12:35,760 --> 00:12:39,230 So you want me to just turn away from everything? 95 00:12:39,640 --> 00:12:42,074 What about my dreams of happiness with Jen? 96 00:12:42,320 --> 00:12:44,311 Do you want me to give up my whole life? 97 00:12:45,680 --> 00:12:47,113 There are rewards. 98 00:12:48,280 --> 00:12:51,989 The Elder Gods have granted that you will not age another day until the next tournament. 99 00:12:53,400 --> 00:12:59,953 Tell me, Rayden, would you rather be old and happy or young and cursed? 100 00:13:03,120 --> 00:13:06,351 If my future is unwritten like you say... 101 00:13:07,280 --> 00:13:11,068 then I'll write it the way I want, from now on! 102 00:13:15,480 --> 00:13:17,118 Why do they never listen to me? 103 00:13:46,040 --> 00:13:47,075 Siro. 104 00:13:48,680 --> 00:13:50,955 - Miss me? - Absolutely not. 105 00:13:52,200 --> 00:13:55,960 Siro, tell me the trip went well. I need my father in a good mood today. 106 00:13:55,960 --> 00:13:58,155 You know I always tell you what you want to hear, Jen. 107 00:13:58,920 --> 00:14:00,592 But this time it might actually be true. 108 00:14:00,840 --> 00:14:04,037 I just got your father a very sweet deal on two hundred pounds of cinnamon. 109 00:14:04,840 --> 00:14:07,480 Good. Then he won't mind me asking for a gift. 110 00:14:07,480 --> 00:14:08,595 A gift? 111 00:14:08,920 --> 00:14:12,040 Yeah, for the Temple of the Order of Light. It's their holiest week... 112 00:14:12,040 --> 00:14:14,634 Oh, I know, that Mortal Kombat nonsense. 113 00:14:14,920 --> 00:14:18,200 Nonsense or not, it's only right for us as citizens here... 114 00:14:18,200 --> 00:14:20,919 to make an offering to the Temple and its fighters. 115 00:14:21,400 --> 00:14:22,799 Like Kung Lao? 116 00:14:24,800 --> 00:14:25,915 Yes. 117 00:14:26,240 --> 00:14:27,798 Wish me luck. 118 00:15:07,720 --> 00:15:10,473 Are you enjoying the rewards of failure? 119 00:15:12,520 --> 00:15:21,713 - Great Shao Kahn, end this now. - How dare you beg for death! 120 00:15:29,480 --> 00:15:32,597 Only victors are granted their desires. 121 00:15:34,800 --> 00:15:36,870 There's a fate worse than death. 122 00:15:37,680 --> 00:15:39,830 The Cobalt Mines of Shokan. 123 00:15:44,960 --> 00:15:47,190 An eternity of pain and suffering. 124 00:15:48,680 --> 00:15:51,148 Mocked by the dregs of the universe. 125 00:15:54,200 --> 00:15:57,954 A fitting punishment for letting the Earth realm slip through my hands! 126 00:16:00,400 --> 00:16:03,870 You are forever known as Outcast. 127 00:16:05,160 --> 00:16:06,479 Failure. 128 00:16:08,000 --> 00:16:09,479 Failure! 129 00:16:16,640 --> 00:16:18,790 Now remove this vermin from my sight. 130 00:16:24,680 --> 00:16:30,232 Revenge will be mine. Kung Lao will die! 131 00:16:30,920 --> 00:16:32,990 Come on. We're almost at the Temple. 132 00:16:33,560 --> 00:16:36,120 Siro, how do I look? And be honest. 133 00:16:36,480 --> 00:16:42,440 In love. Undeniably in love. And this concerns not just your father, but me too. 134 00:16:42,440 --> 00:16:43,953 What have you told him? 135 00:16:44,440 --> 00:16:47,398 You underestimate your father. He can see it as plainly as I can. 136 00:16:47,720 --> 00:16:49,358 He only wants what's best for you. 137 00:16:53,880 --> 00:16:57,589 Well, I'm glad he knows. The love Kung Lao and I share was meant to be. 138 00:17:00,240 --> 00:17:01,832 A word of warning, Jen. 139 00:17:02,120 --> 00:17:04,111 It may be that the only thing inevitable... 140 00:17:04,160 --> 00:17:06,355 is a battle of wills between you and your father. 141 00:17:18,360 --> 00:17:19,998 Not very friendly, are they? 142 00:17:21,680 --> 00:17:23,477 Something's not right. 143 00:19:16,360 --> 00:19:17,270 Enough. 144 00:19:17,720 --> 00:19:20,280 No bloodshed on sacred ground. 145 00:19:24,680 --> 00:19:26,432 Why didn't you tell me you were coming? 146 00:19:26,600 --> 00:19:30,275 A contribution for your temple. I wanted it to be a surprise. 147 00:19:31,480 --> 00:19:34,233 What to do, what to do? Oh... 148 00:19:34,560 --> 00:19:36,869 - the Barron could use some kitchen help. - I'd rather die. 149 00:19:37,040 --> 00:19:41,830 And you will, if you can't cook. Where are you going, Jen? 150 00:19:43,240 --> 00:19:47,631 Tradition says all contributions to the Temple must be made in person. 151 00:19:47,920 --> 00:19:52,038 - Jen goes nowhere without me. - She's safe now, Siro. 152 00:19:52,080 --> 00:19:56,358 - Thanks to you. - Five minutes. Then I come hunting. 153 00:19:58,640 --> 00:19:59,834 You're all heart. 154 00:20:00,440 --> 00:20:03,238 Now you may just find out that's far from the truth. 155 00:20:11,160 --> 00:20:13,355 Come here, I want to show you something. 156 00:20:15,680 --> 00:20:17,875 - You've been practicing. - Ssshhh. 157 00:20:17,920 --> 00:20:20,832 Focus, you taught me. I can't be distracted. 158 00:20:23,640 --> 00:20:26,720 What? Scared I can beat you now? Don't look so surprised, Kung Lao. 159 00:20:26,720 --> 00:20:28,950 - You're a very good teacher. - Jen, l... 160 00:20:29,040 --> 00:20:31,400 I, uh, had visions while I've been gone. 161 00:20:31,400 --> 00:20:32,400 About us? 162 00:20:32,400 --> 00:20:34,520 It's nice to know when you're away on your Temple retreats... 163 00:20:34,520 --> 00:20:39,150 - that I'm still in your dreams. - Jen, please. Listen to me... 164 00:20:40,960 --> 00:20:43,599 - This vision I had... - Let me guess. 165 00:20:44,240 --> 00:20:46,435 You saw us together, just like now. 166 00:20:46,840 --> 00:20:48,193 As husband and wife. 167 00:20:48,880 --> 00:20:51,030 Growing old in each other's arms. 168 00:20:51,960 --> 00:20:54,838 You, uh, read my mind. 169 00:21:03,680 --> 00:21:08,674 Just one thing, the only problem now is going to be convincing my father. 170 00:21:21,080 --> 00:21:23,640 Kung Lao, my friend. It's good to see you. 171 00:21:23,960 --> 00:21:27,440 The trading post is closed. This must be a social visit. 172 00:21:27,440 --> 00:21:30,637 Actually, I've come to propose a deal with the Barron. 173 00:21:32,640 --> 00:21:33,993 Wish me luck. 174 00:21:37,120 --> 00:21:39,520 Hey, smile, Kung Lao. 175 00:21:39,520 --> 00:21:42,830 After all, it's not every day you get to propose to the Barron's daughter. 176 00:21:49,000 --> 00:21:50,400 How's our thief? 177 00:21:50,400 --> 00:21:51,958 Being treated like one. 178 00:22:01,200 --> 00:22:02,269 No. 179 00:22:10,400 --> 00:22:13,198 And to what do I owe the honour, Kung Lao? 180 00:22:14,120 --> 00:22:19,831 I think you know, Barron, that over the years I've become very close to your daughter. 181 00:22:20,080 --> 00:22:21,399 Is that so? 182 00:22:21,960 --> 00:22:24,997 And I'm ready to dedicate my life to Jen's happiness. 183 00:22:26,000 --> 00:22:30,080 She's a dear girl. She deserves happiness. 184 00:22:30,080 --> 00:22:33,800 And what are your financial prospects, Kung Lao? 185 00:22:33,800 --> 00:22:38,430 Just how much does that Temple pay you to save the world? 186 00:22:39,400 --> 00:22:41,200 Well, sir, it doesn't exactly work that way. 187 00:22:41,200 --> 00:22:45,830 I'm well aware of the way it works, your training to fight... 188 00:22:46,880 --> 00:22:49,917 other realms, your Elder Gods. 189 00:22:50,080 --> 00:22:53,680 But, if you're serious about marrying Jen... 190 00:22:53,680 --> 00:22:57,719 you have to put aside this foolishness once and for all. 191 00:22:57,760 --> 00:23:00,360 But Barron, how can you ask me to abandon my faith? 192 00:23:00,360 --> 00:23:04,512 What you call faith, Kung Lao, I call delusions. 193 00:23:05,840 --> 00:23:09,040 - They're not delusions! - I am a businessman. 194 00:23:09,040 --> 00:23:12,000 I have practical concerns for the welfare of my daughter... 195 00:23:12,000 --> 00:23:17,880 and if you cannot seriously provide for her, then your request is denied. 196 00:23:17,880 --> 00:23:19,840 Guards! Show him out. 197 00:23:19,840 --> 00:23:22,040 I can't accept that answer. Jen will be my wife! 198 00:23:22,040 --> 00:23:23,951 Jen is my property! 199 00:23:24,880 --> 00:23:28,839 And like everything else in this trading post, she has a price... 200 00:23:28,960 --> 00:23:31,633 which I'm afraid you cannot afford. 201 00:23:33,920 --> 00:23:39,711 Leave now, Kung Lao, or I'll consider you a thief and treat you accordingly. 202 00:23:41,200 --> 00:23:44,954 No, I will not leave without Jen. 203 00:23:47,960 --> 00:23:51,280 Be smart now, Kung Lao. Don't make me hurt you. 204 00:23:51,280 --> 00:23:55,114 Take him outside and punish him. 205 00:23:55,440 --> 00:23:57,160 Father, wait! Today at the Temple... 206 00:23:57,160 --> 00:24:02,234 Sir, it was Kung Lao who saved us from the thieves. 207 00:24:03,080 --> 00:24:06,470 - This is true? - I swear it. 208 00:24:10,560 --> 00:24:12,915 I will spare you punishment this time. 209 00:24:13,080 --> 00:24:16,400 But if you show yourself here again, I'll consider it a threat to my daughter's... 210 00:24:16,400 --> 00:24:21,315 safety and I will have no choice but to have you killed. 211 00:24:24,480 --> 00:24:25,959 Get him out of here. 212 00:25:13,000 --> 00:25:17,630 The great Shang Tsung. No better than the rest of us now. 213 00:25:17,800 --> 00:25:21,952 Unless you count his powers of sorcery, which are legend. 214 00:25:22,800 --> 00:25:26,840 All cheap tricks. We all lose our powers down here. 215 00:25:26,840 --> 00:25:32,840 I hope so. Otherwise your respected position is seriously in doubt. 216 00:25:32,840 --> 00:25:36,310 I'll show Shang who he bows to now. 217 00:25:48,080 --> 00:25:51,595 I'm Z'dak and this is my region. 218 00:25:52,040 --> 00:25:54,759 There's no power greater than mine down here. 219 00:25:56,000 --> 00:26:02,633 Yes. You're right. There is no greater power than your stench. 220 00:26:10,640 --> 00:26:14,758 You work when I say. You rest when I say. 221 00:26:15,080 --> 00:26:19,870 - You're my slave now. - I think not. 222 00:26:21,720 --> 00:26:28,432 - Out of tricks, sorcerer? - A few more... up my sleeve. 223 00:26:47,720 --> 00:26:50,678 Hocus. Pocus. 224 00:26:53,440 --> 00:26:54,998 You dropped something. 225 00:26:57,000 --> 00:27:03,109 I warned that it was no match for the mighty Shang Tsung. 226 00:27:03,400 --> 00:27:07,075 But... fools have to learn the hard way. 227 00:27:14,240 --> 00:27:17,277 I can only imagine what you're down here for. 228 00:27:18,080 --> 00:27:22,119 But it does not serve my purpose right now. 229 00:27:22,800 --> 00:27:28,716 So... disappear... before there's another hard lesson. 230 00:27:37,680 --> 00:27:42,117 Your purpose, if the rumours are true... 231 00:27:42,800 --> 00:27:47,032 is revenge upon the Earth Realm warrior, Kung Lao. 232 00:27:48,760 --> 00:27:51,672 A difficult proposition from inside these mines... 233 00:27:52,040 --> 00:27:56,830 but possible with my help, of course. 234 00:27:57,000 --> 00:28:01,073 All I ask in exchange is a way out of this hell-hole. 235 00:28:01,520 --> 00:28:05,195 A simple arrangement between friends. 236 00:28:06,680 --> 00:28:08,989 Help me take revenge on Kung Lao... 237 00:28:10,560 --> 00:28:13,120 and you will live to see tomorrow. 238 00:28:15,800 --> 00:28:17,756 How's that for an arrangement? 239 00:28:19,440 --> 00:28:20,998 Splendid. 240 00:28:35,240 --> 00:28:37,071 You're at a crossroads, Kung Lao. 241 00:28:38,160 --> 00:28:40,913 Part of you accepts your obligation, part of you rejects it. 242 00:28:42,080 --> 00:28:44,674 Your visions are created by self-doubt. 243 00:28:45,360 --> 00:28:49,478 Ignoring them will only make them stronger until one day they will become real. 244 00:28:50,000 --> 00:28:51,558 I can't control them. 245 00:28:53,600 --> 00:28:55,160 Then do what's in your power to do. 246 00:28:55,160 --> 00:28:56,760 You're the last Earth fighter left. 247 00:28:56,760 --> 00:28:59,797 To find more and train them well, that is one path. 248 00:29:01,360 --> 00:29:03,112 The other promises bliss... 249 00:29:03,680 --> 00:29:08,549 but it will also lead you to betrayal, to suffering and death. 250 00:29:09,240 --> 00:29:11,435 Not a tough decision if you ask me. 251 00:29:12,600 --> 00:29:15,876 No, I can't, Rayden. 252 00:29:17,160 --> 00:29:20,311 If I betray my heart now, I'll be haunted by regrets. 253 00:29:21,600 --> 00:29:23,079 Either way I lose. 254 00:29:24,680 --> 00:29:26,636 At least one way leads to Jen. 255 00:29:37,200 --> 00:29:42,149 - You're really quite fortunate. - And how's that? 256 00:29:42,240 --> 00:29:45,789 Shao Kahn did not choose these mines as his prison by accident. 257 00:29:48,640 --> 00:29:52,633 The luminescence of cobalt deadens any special powers a fighter may have. 258 00:29:52,840 --> 00:29:56,116 Except yours, for some reason. 259 00:29:56,880 --> 00:30:02,512 I am human by origin. This... this rubble has no effect on me. 260 00:30:03,280 --> 00:30:07,432 A human? I've made a deal with a mere human? 261 00:30:08,520 --> 00:30:11,840 A human with enough power to erase you from history. 262 00:30:11,840 --> 00:30:15,879 And yet clearly not enough power to escape these mines yourself. 263 00:30:16,320 --> 00:30:18,709 You must have really enraged Shao Kahn. 264 00:30:19,280 --> 00:30:21,040 Your usefulness is waning. 265 00:30:21,040 --> 00:30:24,560 You've told me nothing about this place that wasn't painfully obvious. 266 00:30:24,560 --> 00:30:26,471 Oh, but there are other places. 267 00:30:26,520 --> 00:30:29,160 Places most prisoners know nothing of. 268 00:30:29,160 --> 00:30:33,119 I've seen the secrets of Shao Kahn's conquests hidden below us. 269 00:30:44,120 --> 00:30:47,440 All that way for this... this trinket? 270 00:30:47,440 --> 00:30:53,117 Hardly a trinket. This is The Scorpio, stolen by Kahn from a conquered realm. 271 00:30:54,480 --> 00:31:00,430 - Bugs. I have no need for bugs. - Go closer. 272 00:31:00,800 --> 00:31:03,598 You will see there is more than meets the eye. 273 00:31:11,200 --> 00:31:13,520 You are seconds away from annihilation. 274 00:31:13,520 --> 00:31:16,760 Legend says The Scorpio holds a prisoner within it. A most deadly warrior. 275 00:31:16,760 --> 00:31:19,000 It occurred to me that with your magic powers... 276 00:31:19,000 --> 00:31:22,675 you could release the warrior within. 277 00:31:23,120 --> 00:31:26,999 In exchange for settling your score on Earth with Kung Lao. 278 00:31:38,080 --> 00:31:43,560 Takeda, Takeda! Please let me in. I have to see Jen. 279 00:31:43,560 --> 00:31:47,394 Are you crazy? The Barron's issued an execution order if you're seen here. 280 00:31:47,760 --> 00:31:51,355 Takeda, we've been friends for too many years. You have to let me in. 281 00:31:51,480 --> 00:31:53,311 My whole future depends on it. 282 00:32:00,440 --> 00:32:03,280 Look, my future depends on not letting you in. 283 00:32:03,280 --> 00:32:07,193 Takeda, I have to come in. Don't make me hurt you. 284 00:32:09,120 --> 00:32:13,511 You give yourself far too much credit, Kung Lao. And you give me, far too little. 285 00:32:13,560 --> 00:32:16,279 You know, my only consolation is... 286 00:32:19,560 --> 00:32:24,588 When the Barron finds you knocked out, he'll see you tried to stop me. 287 00:32:27,560 --> 00:32:29,949 At least one of our futures will be secure. 288 00:32:41,160 --> 00:32:43,913 - Kung Lao, I thought I'd never... - Shhh. The guards will find me soon. 289 00:32:46,000 --> 00:32:47,760 I thought I'd never see you again. 290 00:32:47,760 --> 00:32:51,673 You should know me better than that. Quickly now, Jen. We have to leave. 291 00:33:00,200 --> 00:33:06,639 I call upon the soul trapped inside and offer these terms for your release. 292 00:33:07,280 --> 00:33:12,229 Unleash your malevolence from the skies above onto Earth Realm... 293 00:33:46,360 --> 00:33:50,751 - I knew something was not right. - Siro, please. 294 00:33:51,560 --> 00:33:53,835 I owe you so much already, I know. 295 00:33:54,920 --> 00:33:57,070 But do what you know is right for me. 296 00:34:10,720 --> 00:34:12,915 I swore to ensure your happiness. 297 00:34:16,760 --> 00:34:18,751 Protect her as I have, Kung Lao. 298 00:34:27,480 --> 00:34:28,629 Go quickly. 299 00:34:51,360 --> 00:34:52,475 Takeda! 300 00:35:21,240 --> 00:35:23,708 Come on, Jen. I'm here for you. 301 00:35:31,040 --> 00:35:31,840 Jen? 302 00:35:31,840 --> 00:35:35,116 No, Takeda, you don't understand. I'm leaving with Kung Lao. 303 00:35:35,160 --> 00:35:37,230 That will not happen. 304 00:35:40,520 --> 00:35:41,430 No. 305 00:35:43,640 --> 00:35:45,073 No fruit tonight. 306 00:35:46,040 --> 00:35:48,315 I'm hungry for something else. 307 00:35:49,880 --> 00:35:52,792 Something... new. 308 00:35:53,360 --> 00:35:55,749 - You've got a real way with women. - Mm-hm. 309 00:35:59,680 --> 00:36:04,993 - Excuse me, sir. - This better be good, Siro. 310 00:36:07,760 --> 00:36:11,036 - Jen has eloped with Kung Lao. - What? 311 00:36:11,920 --> 00:36:16,835 They left some time ago. And I allowed it. 312 00:36:17,240 --> 00:36:19,231 You allowed it?! 313 00:36:19,920 --> 00:36:22,753 Takeda, I'm sorry about what happened outside. 314 00:36:23,080 --> 00:36:25,719 - But I had no choice. - Neither do l. 315 00:36:26,200 --> 00:36:28,430 No, I order you to let us go! 316 00:36:31,800 --> 00:36:33,518 Damn you. 317 00:36:58,720 --> 00:37:03,555 I can see the doubt in your eyes now, Kung Lao. You can't beat me. 318 00:37:04,600 --> 00:37:05,749 No! 319 00:37:21,520 --> 00:37:22,873 Get over here. 320 00:37:53,840 --> 00:37:54,590 You... 321 00:37:56,080 --> 00:37:57,957 Summon my guards. 322 00:38:17,560 --> 00:38:18,993 I was warned I'd be betrayed. 323 00:38:19,360 --> 00:38:21,635 But I never imagined it would be you. 324 00:38:22,280 --> 00:38:23,960 Have mercy on your friend. 325 00:38:23,960 --> 00:38:25,598 No, Kung Lao. 326 00:38:28,880 --> 00:38:29,995 Take him! 327 00:38:30,360 --> 00:38:32,749 - As you ordered, Barron. - Seize him. 328 00:38:33,960 --> 00:38:34,920 Please, no. 329 00:38:34,920 --> 00:38:37,718 I will deal with you later, Jeneviere. Please. 330 00:38:38,160 --> 00:38:40,879 Your efforts shall be rewarded, Takeda. 331 00:38:40,920 --> 00:38:45,277 You will be promoted to Siro's job as my personal consort. 332 00:38:45,840 --> 00:38:50,470 As soon as you banish this traitor from my trading post. 333 00:38:52,440 --> 00:38:56,319 You should not have ignored my warnings, Kung Lao. 334 00:38:57,240 --> 00:38:59,196 You've forced my hand in this. 335 00:39:02,360 --> 00:39:03,634 Tomorrow... 336 00:39:05,080 --> 00:39:06,399 you die. 337 00:39:48,080 --> 00:39:49,672 No place for a woman. 338 00:39:52,040 --> 00:39:56,716 Jailed in this pit, slave to a ruthless man like the Barron. 339 00:39:57,480 --> 00:39:58,720 Who are you? 340 00:39:58,720 --> 00:40:01,393 Oh, me, I'm just a lowly thief like yourself. 341 00:40:01,760 --> 00:40:04,035 Caught taking what wasn't mine from the Barron. 342 00:40:04,320 --> 00:40:05,719 I am not lowly. 343 00:40:06,080 --> 00:40:06,956 Oh... 344 00:40:10,600 --> 00:40:12,431 How'd you get in the other side of that grate? 345 00:40:14,440 --> 00:40:19,958 When they were moving the temple warrior guy into my cell earlier tonight, I snuck out. 346 00:40:20,600 --> 00:40:22,318 Temple warrior? 347 00:40:24,040 --> 00:40:25,360 You mean Kung Lao? 348 00:40:25,360 --> 00:40:29,478 Mm-hm. Yeah. You know, he's to be executed tomorrow morning. 349 00:40:31,520 --> 00:40:35,718 Some say with him dies the future of all mankind. 350 00:40:36,680 --> 00:40:39,638 Oh, you mean all that stuff in those old legends. 351 00:40:40,800 --> 00:40:42,233 Yeah, you're right. Who cares? 352 00:40:43,400 --> 00:40:44,389 Wait. 353 00:40:47,960 --> 00:40:49,400 Can you get me out of here? 354 00:40:49,400 --> 00:40:50,435 Me? 355 00:40:51,280 --> 00:40:52,679 I'm no use to you. 356 00:40:53,400 --> 00:40:56,790 It'll take two strong young bodies to move this grate. 357 00:40:56,960 --> 00:41:00,589 You and... maybe a warrior. 358 00:41:02,400 --> 00:41:03,389 I see. 359 00:41:03,720 --> 00:41:05,392 You want me to save Kung Lao. 360 00:41:05,720 --> 00:41:07,119 Oh, heavens, no. 361 00:41:08,120 --> 00:41:10,190 That would be suicide helping him escape. 362 00:41:10,760 --> 00:41:14,070 Besides, wasn't it his fault that you were caught in the first place? 363 00:41:15,800 --> 00:41:17,597 Not really. 364 00:41:19,040 --> 00:41:20,075 But... 365 00:41:21,240 --> 00:41:22,593 I mean, I might just... 366 00:41:22,680 --> 00:41:25,752 kill myself if I have to stay down in this rat hole another night. 367 00:41:29,960 --> 00:41:31,029 Hey, where did you go? 368 00:41:56,520 --> 00:41:57,396 This is all my fault. 369 00:41:57,440 --> 00:41:59,158 - I never should have let you... - Enough. 370 00:41:59,880 --> 00:42:04,431 It's not your fault. I brought this on my own by not doing my job. 371 00:42:07,040 --> 00:42:10,555 Please be careful, Jen. Something is not right with Takeda. 372 00:42:10,920 --> 00:42:13,673 Your instincts are never wrong, Siro. 373 00:42:18,160 --> 00:42:21,596 Show yourself here again, Siro, and you'll be killed on sight. 374 00:42:22,280 --> 00:42:26,200 It might be worth it, just to get another shot at you, traitor. 375 00:42:26,200 --> 00:42:27,679 If I'm the traitor... 376 00:42:30,040 --> 00:42:32,110 why are you the one being exiled? 377 00:42:43,000 --> 00:42:46,629 Better hurry now, or you'll miss Kung Lao's execution. 378 00:42:57,360 --> 00:42:59,954 I'm within my rights to offer you nothing... 379 00:43:00,760 --> 00:43:03,720 but I know that you're a spiritual man so... 380 00:43:03,720 --> 00:43:07,235 I will grant you five minutes for prayer. 381 00:43:07,760 --> 00:43:09,910 You're too kind. 382 00:43:24,360 --> 00:43:25,588 Speak. 383 00:43:27,120 --> 00:43:32,148 Such a lucky man, Shang Tsung, to get everything you've ever dreamed of. 384 00:43:33,320 --> 00:43:35,914 Kung Lao dies today. 385 00:43:36,960 --> 00:43:38,080 How? 386 00:43:38,080 --> 00:43:40,355 Barron Reyland has ordered him beheaded. 387 00:43:41,960 --> 00:43:43,996 I want his soul. 388 00:43:45,080 --> 00:43:47,958 There is none stronger in Earth Realm than Kung Lao. 389 00:43:48,560 --> 00:43:51,996 Without fresh souls, my powers will fade. 390 00:43:52,240 --> 00:43:56,518 The Scorpion lives. We will be there at the moment of death to take it. 391 00:43:56,880 --> 00:43:59,920 - Then you must free him. - I must? 392 00:43:59,920 --> 00:44:01,433 If it is your will. 393 00:44:02,960 --> 00:44:07,750 It is my will. Die, Kung Lao. 394 00:44:11,960 --> 00:44:16,954 Take Jen home. Guard, take her back home! 395 00:44:33,440 --> 00:44:34,793 I must be crazy. 396 00:44:45,440 --> 00:44:51,436 I feel his suffering and it is wonderful! 397 00:45:00,920 --> 00:45:02,273 Excuse me. 398 00:45:02,880 --> 00:45:06,919 Hi, um, this is very embarrassing. Um... 399 00:45:07,720 --> 00:45:09,560 I would like to take a bath... 400 00:45:09,560 --> 00:45:12,711 but I can't get my clothes off with these chains on. 401 00:45:13,280 --> 00:45:14,349 Could you help? 402 00:45:15,000 --> 00:45:16,120 Yeah? Great. 403 00:45:16,120 --> 00:45:19,795 Um, now if you could just, uh, yeah, right here... 404 00:45:25,400 --> 00:45:26,549 What're you doing? 405 00:45:28,600 --> 00:45:30,909 If you want me to break your boyfriend free, I'm gonna need your help. 406 00:45:31,360 --> 00:45:33,669 I don't understand. Why would you do that for him? 407 00:45:33,720 --> 00:45:37,880 Well, the other day when I tried to rob you, he saved my life. I owe him one. 408 00:45:37,880 --> 00:45:40,394 And nothing personal, but I'd hate to see your father get what he wants. 409 00:45:40,960 --> 00:45:42,154 What can I do? 410 00:45:42,760 --> 00:45:44,716 Where does your father keep his keys? 411 00:45:49,200 --> 00:45:52,397 Two minutes, that's how long your brain needs without the body. 412 00:45:52,600 --> 00:45:53,874 Enjoy. 413 00:46:12,640 --> 00:46:13,868 Kill him. 414 00:46:30,480 --> 00:46:31,435 Now Jen. 415 00:46:34,120 --> 00:46:35,314 Takeda! 416 00:46:36,280 --> 00:46:38,748 - We've come to set you free! - So I see. 417 00:46:38,840 --> 00:46:39,909 What is going on? 418 00:46:40,440 --> 00:46:42,271 You and Taja must go far away. 419 00:46:42,680 --> 00:46:43,520 Jeneviere! 420 00:46:43,520 --> 00:46:45,192 Stop this treachery. 421 00:46:45,440 --> 00:46:46,395 Stop it! 422 00:46:49,360 --> 00:46:50,873 Don't come any closer. 423 00:46:50,960 --> 00:46:52,916 Why are you doing this to me, Jen? 424 00:46:53,160 --> 00:46:56,994 Could you truly love Kung Lao more than your own father? 425 00:46:57,360 --> 00:47:00,636 If you would've loved me, Father, you would've never made me choose. 426 00:47:01,080 --> 00:47:02,479 Go, now! 427 00:47:02,600 --> 00:47:05,478 - Guards! Guards, help me! - Come with us, Jen. 428 00:47:05,520 --> 00:47:06,430 Kung Lao. 429 00:47:06,760 --> 00:47:08,716 Go, both of you, please! 430 00:47:11,000 --> 00:47:12,149 Stop them! 431 00:49:59,400 --> 00:50:00,435 Who is there? 432 00:50:23,680 --> 00:50:25,511 All packed and ready to go. 433 00:50:27,680 --> 00:50:28,829 Who are you? 434 00:50:30,160 --> 00:50:31,593 Just a lowly beggar. 435 00:50:44,200 --> 00:50:45,679 But one who hears things. 436 00:50:46,000 --> 00:50:47,399 Moving about as I do. 437 00:50:50,520 --> 00:50:51,748 The rumour has it... 438 00:50:53,000 --> 00:50:55,912 the Barron's daughter is in need of a new bodyguard. 439 00:50:57,200 --> 00:50:58,553 The old one quit. 440 00:50:59,080 --> 00:51:01,640 Quit? I would die for that girl. 441 00:51:02,160 --> 00:51:05,160 Now you tell me who is spreading these treacherous lies about Siro. 442 00:51:05,160 --> 00:51:07,799 or I'll have you begging for your life. 443 00:51:08,000 --> 00:51:09,069 Speak. 444 00:51:09,440 --> 00:51:11,158 Your words are very impressive. 445 00:51:13,600 --> 00:51:15,033 A quick word of advice, my friend. 446 00:51:16,160 --> 00:51:17,309 Don't wear yourself out on me... 447 00:51:22,280 --> 00:51:24,236 if you ever hope to get your old job back. 448 00:52:01,440 --> 00:52:03,280 Are you sure this leads up to Jen's room? 449 00:52:03,280 --> 00:52:04,315 Yes, I'm sure. 450 00:52:05,560 --> 00:52:08,552 I've just escaped, and here I am, sneaking right back in. 451 00:52:10,640 --> 00:52:11,629 Okay. 452 00:52:12,000 --> 00:52:13,115 Push. 453 00:52:16,400 --> 00:52:17,515 Harder. 454 00:52:32,240 --> 00:52:33,753 You were hardly innocent. 455 00:52:34,920 --> 00:52:36,399 No, I'm a thief. 456 00:52:37,120 --> 00:52:38,997 Have been most of my life. 457 00:52:39,640 --> 00:52:42,996 Not just here either, in many places. 458 00:52:45,480 --> 00:52:47,948 This is where I slept. Nice, isn't it? 459 00:52:48,760 --> 00:52:51,840 Oh, I was given a choice. Down here with the rats, or... 460 00:52:51,840 --> 00:52:54,160 upstairs in the Barron's chamber. 461 00:52:54,160 --> 00:52:56,680 - You choose the rats? - I may be a thief... 462 00:52:56,680 --> 00:52:58,591 but I do have my standards. 463 00:53:00,080 --> 00:53:02,594 Through there is the servants' stairs. 464 00:53:06,120 --> 00:53:07,872 They lead to the bed chambers. 465 00:53:19,800 --> 00:53:24,316 I snuck up there once, just to see what it would be like. 466 00:53:26,600 --> 00:53:32,436 I know it sounds silly, but l, uh, I even tried on one of her gowns. 467 00:53:35,120 --> 00:53:36,599 Raw silk. 468 00:53:38,240 --> 00:53:47,638 Soft, luxurious. And the way it caressed my skin, it... 469 00:53:48,760 --> 00:53:50,591 it made me feel... 470 00:53:55,240 --> 00:53:56,958 more than just a thief. 471 00:53:59,440 --> 00:54:01,635 Jen's a very lucky girl to have someone like you. 472 00:54:07,360 --> 00:54:09,351 You'll find someone too, Taja. 473 00:54:11,160 --> 00:54:12,479 But this is not your fight. 474 00:54:13,880 --> 00:54:16,474 Go now. Escape while you can. 475 00:54:16,880 --> 00:54:19,474 - You've earned your freedom. - No, um... 476 00:54:20,480 --> 00:54:21,959 wait for nightfall. 477 00:54:23,680 --> 00:54:30,791 And as for me, let's just say I'm a fool for a happy ending. 478 00:54:50,080 --> 00:54:54,000 No guards at the stairs. I guess the Barron doesn't realise how crazy you are. 479 00:54:54,000 --> 00:54:55,638 I'll take that as a compliment. 480 00:55:00,560 --> 00:55:01,754 Siro? 481 00:55:02,080 --> 00:55:03,229 I thought you were banished. 482 00:55:05,240 --> 00:55:07,037 - Ow! - Shhh. 483 00:55:08,040 --> 00:55:09,598 I thought you were dead. 484 00:55:10,400 --> 00:55:12,311 And you, you're supposed to be in shackles. 485 00:55:12,480 --> 00:55:13,640 Unpredictable, aren't we? 486 00:55:13,640 --> 00:55:16,108 Taja rescued me. We've come back to get Jen. 487 00:55:16,360 --> 00:55:18,157 Hey, that's why I'm here, too. 488 00:55:18,200 --> 00:55:19,997 Some beggar in the woods got me thinking. 489 00:55:20,400 --> 00:55:22,800 I have a hunch Jen's not safe here anymore. 490 00:55:22,800 --> 00:55:24,631 Tell me about this beggar. 491 00:55:24,880 --> 00:55:26,950 Oh, he was very insolent. 492 00:55:27,920 --> 00:55:29,353 But very nimble. 493 00:55:29,840 --> 00:55:32,840 Long grey hair, bright blue eyes. about... this tall? 494 00:55:32,840 --> 00:55:35,440 Hey! I know that guy. He escaped from here last night... 495 00:55:35,440 --> 00:55:37,080 after he guilted me into saving you. 496 00:55:37,080 --> 00:55:40,675 He's name is Rayden. He is the Thunder God and protector of the Earth Realm. 497 00:55:41,320 --> 00:55:42,960 Wanna run that by me again? 498 00:55:42,960 --> 00:55:45,997 Yeah, you lost me at Thunder God. 499 00:55:57,560 --> 00:55:59,198 You really are nuts, Kung Lao. 500 00:55:59,720 --> 00:56:01,520 It doesn't matter if you believe me. 501 00:56:01,520 --> 00:56:04,671 If Rayden came to you both then I can't do this without you. 502 00:56:05,120 --> 00:56:07,880 The last part I agree with. But, what's our plan? 503 00:56:07,880 --> 00:56:09,916 Very simple. Get her and get out. 504 00:56:27,520 --> 00:56:28,509 Less noise. 505 00:56:29,520 --> 00:56:32,956 Something isn't right. This door is never unlocked. 506 00:56:37,120 --> 00:56:40,669 Wait here. Cover my back. 507 00:56:52,560 --> 00:56:53,470 Jen? 508 00:56:56,400 --> 00:56:57,389 Take him! 509 00:57:00,120 --> 00:57:01,269 Takeda! 510 00:57:06,200 --> 00:57:08,031 It's me, Kung Lao. 511 00:57:19,760 --> 00:57:23,878 - No, Takeda. Please! - That's enough, Takeda. Take him away. 512 00:57:24,320 --> 00:57:27,517 Your soul belongs to Shang Tsung. 513 00:57:39,120 --> 00:57:40,838 I said enough. 514 00:57:44,560 --> 00:57:45,480 Stop him. 515 00:57:45,480 --> 00:57:46,913 Stop this sorcery! 516 00:57:52,400 --> 00:57:53,355 No! 517 00:57:57,280 --> 00:57:58,110 No! 518 00:57:59,440 --> 00:58:02,273 No, no. You'll break your legs. 519 00:58:03,400 --> 00:58:04,879 Don't ask me why he didn't. 520 00:58:05,280 --> 00:58:06,872 I should've listened to Rayden. 521 00:58:07,080 --> 00:58:09,036 I should've killed Takeda while I had the chance. 522 00:58:09,760 --> 00:58:11,591 I should've killed Shang Tsung. 523 00:58:11,640 --> 00:58:13,517 Kung Lao, come quick. The Barron's dying. 524 00:58:17,520 --> 00:58:29,591 Kung Lao. Kung Lao, I beg you, save my... my Jeneviere. 525 00:58:32,040 --> 00:58:39,754 - Do you know where Takeda might take her? - No. But you must stop him. 526 00:58:44,160 --> 00:58:45,673 Now... 527 00:58:47,240 --> 00:58:49,231 I was wrong. 528 00:58:50,840 --> 00:58:58,349 Please... forgive... me. 529 00:59:20,040 --> 00:59:21,800 So where do we start looking? 530 00:59:21,800 --> 00:59:24,360 Everywhere. She may have been taken to Outworld. 531 00:59:24,480 --> 00:59:28,234 - "Outworld"? Where's that? - It's another realm, another dimension. 532 00:59:28,440 --> 00:59:30,200 - It's hard to explain. - Let me guess... 533 00:59:30,200 --> 00:59:32,520 Outworld is where your Thunder god lives. 534 00:59:32,520 --> 00:59:35,159 Don't make me laugh. I wouldn't be caught dead in Outworld. 535 00:59:36,200 --> 00:59:37,838 Fortunately, immortals can't die. 536 00:59:39,040 --> 00:59:42,669 - That's the beggar! That's him! - Yeah, and a liar. He told me he was a thief. 537 00:59:46,600 --> 00:59:50,639 - Jen's been taken. I have to know where. - Walk with me. 538 00:59:53,080 --> 00:59:55,799 Rayden, I don't have time for one of your lectures. 539 00:59:56,040 --> 00:59:57,880 If you had listened to my last lecture, Kung Lao... 540 00:59:57,880 --> 00:59:59,632 you may not be in this situation now. 541 01:00:02,240 --> 01:00:05,232 I'm sorry. You're right. 542 01:00:05,760 --> 01:00:09,389 But Jen's in trouble. And I think Shang Tsung's behind this. 543 01:00:09,520 --> 01:00:11,715 If that's true, you're being led straight to your death. 544 01:00:14,000 --> 01:00:18,312 I don't care. Tell me where she is, Rayden, I have to save her. 545 01:00:22,560 --> 01:00:23,959 I understand. 546 01:00:25,640 --> 01:00:29,519 Your visions, Kung Lao, what is it you saw? 547 01:00:31,040 --> 01:00:32,234 I saw death. 548 01:00:33,280 --> 01:00:34,429 My own. 549 01:00:35,280 --> 01:00:36,713 Of those I care for. 550 01:00:38,920 --> 01:00:40,148 The monks. 551 01:00:41,880 --> 01:00:42,995 The monks. 552 01:00:44,040 --> 01:00:48,200 The Temple. Is that it? Is that where he's taken her? 553 01:00:48,200 --> 01:00:50,156 The Temple is also where you're most vulnerable. 554 01:00:52,520 --> 01:00:55,751 Until you commit to fulfil your destiny, you cannot defeat Takeda. 555 01:01:00,080 --> 01:01:03,868 There's much more at stake here, Kung Lao, than even the life of Jen. 556 01:01:08,720 --> 01:01:10,199 I understand. 557 01:01:21,880 --> 01:01:22,995 I need a vacation. 558 01:01:28,760 --> 01:01:31,877 Kung Lao is in trouble. I need two strong bodies... 559 01:01:33,680 --> 01:01:35,193 to help me kill him. 560 01:01:43,280 --> 01:01:45,111 It's okay. They're with my Temple. 561 01:01:47,640 --> 01:01:49,312 Not anymore. 562 01:01:50,880 --> 01:01:55,032 - Killer monks. This should be fun. - Speak for yourself. 563 01:01:55,400 --> 01:01:59,029 Go on. We'll take care of your friends. Or whatever they are. 564 01:02:03,000 --> 01:02:05,195 Two on two. Seems like a fair fight. 565 01:02:07,600 --> 01:02:09,318 I hate a fair fight. 566 01:02:34,280 --> 01:02:35,920 Ever been in this situation before? 567 01:02:35,920 --> 01:02:37,831 - Yeah. You first. - Okay. 568 01:02:40,640 --> 01:02:41,755 Your turn! 569 01:02:49,360 --> 01:02:50,315 Jen. 570 01:02:54,040 --> 01:02:55,314 Kung Lao. 571 01:03:03,280 --> 01:03:04,320 Takeda? 572 01:03:04,320 --> 01:03:07,710 Takeda is no more. I am Scorpion. 573 01:03:07,800 --> 01:03:14,560 Whoever you are, if Shang Tsung sent you, it was to kill me, not her. 574 01:03:14,560 --> 01:03:16,755 I was sent to make you suffer. 575 01:03:16,960 --> 01:03:20,191 And then kill you. Get over here! 576 01:03:47,200 --> 01:03:49,760 I'm going to kill you, Kung Lao. 577 01:05:48,760 --> 01:05:49,829 Jen! 578 01:06:25,080 --> 01:06:27,150 Is it over? Did I kill him? 579 01:06:27,240 --> 01:06:29,834 Almost, Jen. Almost. 580 01:06:29,880 --> 01:06:33,919 Your will is weak, Kung Lao. Soon to break. 581 01:06:37,040 --> 01:06:39,349 Together we can beat him, Kung Lao. 582 01:06:39,680 --> 01:06:47,189 No. I have to do this myself. Stay with Jen. 583 01:08:30,480 --> 01:08:34,996 Jen. It's over now. Stay with me. 584 01:08:36,560 --> 01:08:39,199 I will always be with you Kung Lao. 585 01:08:50,840 --> 01:08:52,956 My home is now your heart. 586 01:08:57,680 --> 01:08:58,908 Jen. 587 01:09:01,560 --> 01:09:03,437 Please, don't leave me. 588 01:09:05,520 --> 01:09:06,635 Please. 589 01:09:35,480 --> 01:09:38,074 I ask of you Elder Gods only this... 590 01:09:39,480 --> 01:09:44,190 Let this candle burn in memory of my lost love, Jeneviere. 591 01:09:47,520 --> 01:09:53,436 Until we are reunited... someday, somewhere. 592 01:09:57,640 --> 01:09:59,392 I'm sorry about Jen. 593 01:10:04,040 --> 01:10:06,395 There's still so much I don't understand. 594 01:10:09,360 --> 01:10:11,430 I can never forgive myself for Jen. 595 01:10:11,840 --> 01:10:13,068 You do what you must, Kung Lao. 596 01:10:15,080 --> 01:10:19,312 This Realm of yours is the greatest prize in the universe. 597 01:10:20,400 --> 01:10:23,039 And now that Shang Tsung has taken Jen and Takeda... 598 01:10:23,960 --> 01:10:26,040 we know that he can strike out at anytime in any form... 599 01:10:26,040 --> 01:10:28,076 and will stop at nothing to defeat you. 600 01:10:29,520 --> 01:10:34,275 Beware who you trust, for evil is everywhere... 601 01:10:40,640 --> 01:10:42,198 and it is relentless. 602 01:10:51,480 --> 01:10:53,152 Where do I even start? 603 01:10:55,080 --> 01:10:56,433 The City of Zhu Zin. 604 01:10:57,640 --> 01:11:00,871 It is not just the centre of your world, but the crossroads of many realms. 605 01:11:01,840 --> 01:11:04,400 You must find a place in the heart of the city to call your own. 606 01:11:05,040 --> 01:11:08,396 A place where you can find and train new fighters for the next tournament. 607 01:11:10,760 --> 01:11:11,954 The key... 608 01:11:13,760 --> 01:11:15,239 Jen gave me this. 609 01:11:16,320 --> 01:11:20,359 She said... her home is in my heart. 610 01:11:21,720 --> 01:11:27,320 The Trading Post. It's vacant now. This must be the key to the gate. 611 01:11:27,320 --> 01:11:28,673 It's what Jen would've wanted. 612 01:11:30,600 --> 01:11:31,669 But be warned. 613 01:11:32,760 --> 01:11:34,910 Warriors will come to you from all over the world. 614 01:11:35,200 --> 01:11:38,510 Some fugitives, some disguised as friends... 615 01:11:39,720 --> 01:11:42,393 some even led by a vision of their own destinies. 616 01:11:42,680 --> 01:11:47,196 But anyone who joins you also becomes a target for Shang Tsung's minions. 617 01:11:48,080 --> 01:11:52,073 How will I know the true fighters? Where will I find them? 618 01:11:52,800 --> 01:11:54,791 Trust only your instincts, Kung Lao. 619 01:11:56,160 --> 01:11:58,913 For nothing and no one are always what they seem. 620 01:12:03,440 --> 01:12:04,998 Now... 621 01:12:06,080 --> 01:12:07,433 go kick some butt. 622 01:12:14,080 --> 01:12:16,719 Kung Lao! Kung Lao. 623 01:12:21,760 --> 01:12:26,629 I've been giving it some thought and l want to try and put my past behind me. 624 01:12:27,360 --> 01:12:30,113 Take it from me, it's always there. 625 01:12:30,880 --> 01:12:35,112 You're probably right. I just want to do something useful for a change. 626 01:12:36,520 --> 01:12:37,919 Very admirable. 627 01:12:37,960 --> 01:12:42,840 Look, I'm offering you my help, Kung Lao, on this "mission" of yours. 628 01:12:42,840 --> 01:12:44,273 But don't make me beg. 629 01:12:44,480 --> 01:12:46,948 Since when did you become a believer, Taja? 630 01:12:48,240 --> 01:12:53,951 I'm not but I have to admit I saw some very strange stuff and... 631 01:12:56,400 --> 01:13:02,430 if I'm gonna risk my life, better it to be for something worthwhile. 632 01:13:07,560 --> 01:13:12,960 I could use your help, but I can't be responsible for your safety. 633 01:13:12,960 --> 01:13:14,678 I can't be for yours either. 634 01:13:19,320 --> 01:13:21,117 So where're you off to know, Siro? 635 01:13:26,000 --> 01:13:27,115 Hard to say. 636 01:13:30,560 --> 01:13:34,439 What fool would hire a consort whose last charge died before his eyes? 637 01:13:39,800 --> 01:13:41,438 I'm sure I'll find work in Zhu Zin. 638 01:13:41,600 --> 01:13:44,160 Cleaning sewers, something prestigious like that. 639 01:13:48,960 --> 01:13:50,837 Take care. Both of you. 640 01:13:53,280 --> 01:13:57,637 Siro, you could come with us. 641 01:14:05,240 --> 01:14:08,038 Only if it means getting revenge for Jen's death. 642 01:14:09,040 --> 01:14:12,271 All the other things you talk about make no sense to me. 643 01:14:14,040 --> 01:14:19,194 It may take a while, but Shang Tsung will be punished. 644 01:14:25,360 --> 01:14:26,873 I must warn you both... 645 01:14:27,400 --> 01:14:31,234 the forces of Outworld will stop at nothing to defeat us. 646 01:14:31,560 --> 01:14:33,915 We must beware who we trust. 647 01:14:37,640 --> 01:14:41,918 For evil is everywhere and it is relentless. 648 01:14:46,080 --> 01:14:47,877 Sounds better than dying alone. 649 01:15:01,200 --> 01:15:02,349 Brooding? 650 01:15:03,840 --> 01:15:05,400 Be very careful. 651 01:15:05,400 --> 01:15:08,676 I will, Shang. With you, I always will. 652 01:15:09,160 --> 01:15:10,195 Walk with me. 653 01:15:12,560 --> 01:15:13,595 Where? 654 01:15:15,600 --> 01:15:16,919 Into the future. 655 01:15:31,320 --> 01:15:33,390 Even though you failed... 656 01:15:35,280 --> 01:15:38,480 You have lived too long. 657 01:15:38,480 --> 01:15:41,360 I was going to say that even the greatest plans made... 658 01:15:41,360 --> 01:15:44,477 by the most powerful can sometimes fail. 659 01:15:45,000 --> 01:15:47,355 So there is only one thing left to do. 660 01:15:47,920 --> 01:15:49,148 And what is that? 661 01:15:52,200 --> 01:15:54,156 Make more great plans. 662 01:15:55,160 --> 01:15:58,072 You're not the only warrior imprisoned here by Shao Kahn. 663 01:15:58,600 --> 01:16:01,320 Kahn's been around for eons and over the years... 664 01:16:01,320 --> 01:16:04,869 he's imprisoned hundreds of fighters, just like us. 665 01:16:05,880 --> 01:16:06,995 "Us"? 666 01:16:08,040 --> 01:16:10,554 I only show so much on a first date. 667 01:16:11,600 --> 01:16:15,149 We're just full of surprises, aren't we? 668 01:16:15,720 --> 01:16:19,190 In the Cobalt Mines, nothing is at is looks. 669 01:16:19,920 --> 01:16:21,148 So I see. 670 01:16:22,680 --> 01:16:30,394 Hundreds of fighters, all trapped down here. With us. 671 01:16:30,600 --> 01:16:33,797 We could build an army. 672 01:16:54,800 --> 01:16:59,555 As always, Earth will live or die on the skills of its greatest warriors. 673 01:17:00,560 --> 01:17:04,553 In the sacred tournament called Mortal Kombat. 674 01:17:05,000 --> 01:17:08,107 Best watched using Open Subtitles MKV Player 52637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.