Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,838 --> 00:00:07,799
[mellow music]
2
00:00:07,882 --> 00:00:14,973
♪ ♪
3
00:00:17,350 --> 00:00:20,270
- Glad you brought
your swim trunks.
4
00:00:20,353 --> 00:00:24,441
- Yeah.
It's very refreshing.
5
00:00:24,524 --> 00:00:27,694
Water really takes
it out of you, though.
6
00:00:27,777 --> 00:00:29,070
[exhales]
7
00:00:29,154 --> 00:00:36,202
♪ ♪
8
00:00:36,995 --> 00:00:39,372
You sure, uh...
[clears throat]
9
00:00:39,456 --> 00:00:41,624
Byron's not hiding
around a corner somewhere?
10
00:00:41,708 --> 00:00:43,126
- I told you,
you don't need to worry
11
00:00:43,209 --> 00:00:44,919
about Byron anymore.
12
00:00:45,003 --> 00:00:47,046
- I've heard that before.
13
00:00:49,048 --> 00:00:51,551
- Well, that time I lied.
14
00:00:51,634 --> 00:00:53,428
I used to feel
very comfortable lying.
15
00:00:54,888 --> 00:00:56,055
- Yeah, yeah.
16
00:00:56,139 --> 00:00:59,642
I've, uh, noticed that
on occasion.
17
00:01:01,060 --> 00:01:03,688
What do you, uh,
attribute that to?
18
00:01:03,772 --> 00:01:06,149
- I guess I didn't want
to feel the truth.
19
00:01:09,068 --> 00:01:12,322
Maybe I didn't think
I could stand feeling it.
20
00:01:12,405 --> 00:01:16,201
But now I know I can stand it.
21
00:01:16,284 --> 00:01:17,994
- You okay?
22
00:01:21,289 --> 00:01:23,416
- Yeah.
23
00:01:23,500 --> 00:01:27,045
- Don't take this the...
the wrong way.
24
00:01:27,128 --> 00:01:29,672
I... I'm not happy
Byron shoved you
25
00:01:29,756 --> 00:01:32,509
into a computer or whatever,
26
00:01:32,592 --> 00:01:34,552
but, uh,
since you've been back,
27
00:01:34,636 --> 00:01:37,847
you seem...better.
28
00:01:37,931 --> 00:01:39,682
[harp trills]
29
00:01:39,766 --> 00:01:42,018
At peace or something.
30
00:01:42,101 --> 00:01:44,854
It's not 'cause
you killed him, is it?
31
00:01:44,938 --> 00:01:48,107
Actually, don't... don't answer.
32
00:01:48,191 --> 00:01:50,193
If I don't know,
it protects us both.
33
00:01:50,276 --> 00:01:54,572
♪ ♪
34
00:01:54,656 --> 00:01:56,783
♪ ♪
35
00:01:56,866 --> 00:01:58,952
[discordant note]
36
00:01:59,035 --> 00:02:02,038
[unsettling dreamy music]
37
00:02:02,121 --> 00:02:09,212
♪ ♪
38
00:02:29,315 --> 00:02:30,692
[dramatic music]
39
00:02:30,775 --> 00:02:33,361
The hell is this?
40
00:02:33,444 --> 00:02:36,614
Well, you really can't
buy taste, can you?
41
00:02:36,698 --> 00:02:38,449
[sighs]
- Dad?
42
00:02:40,994 --> 00:02:43,454
I'm sorry for tricking you
43
00:02:43,538 --> 00:02:45,790
and taking you back here
to the Hub.
44
00:02:45,874 --> 00:02:49,002
Can you forgive me?
45
00:02:49,085 --> 00:02:53,464
- Are you kidding me?
I... of course.
46
00:02:53,548 --> 00:02:56,593
I already did.
47
00:02:56,676 --> 00:02:58,678
- I love you, Dad.
48
00:02:58,761 --> 00:03:01,222
- Yeah. Me too.
49
00:03:01,306 --> 00:03:06,394
♪ ♪
50
00:03:06,477 --> 00:03:08,771
[banging on window]
51
00:03:09,314 --> 00:03:11,190
- Dad!
52
00:03:11,274 --> 00:03:12,734
[banging]
53
00:03:12,817 --> 00:03:15,653
That's not me!
54
00:03:15,737 --> 00:03:17,780
Dad!
55
00:03:17,864 --> 00:03:20,825
[upbeat electronic music]
56
00:03:20,909 --> 00:03:24,329
♪ ♪
57
00:03:25,538 --> 00:03:27,332
- [coughing]
58
00:03:29,042 --> 00:03:30,710
- ♪ Standing there ♪
59
00:03:30,793 --> 00:03:32,754
- What's all this?
- Hi.
60
00:03:32,837 --> 00:03:36,299
You must have been tired.
You were out for a while.
61
00:03:36,382 --> 00:03:38,009
- What, uh...
62
00:03:38,092 --> 00:03:41,137
what, are we having company
or something?
63
00:03:41,220 --> 00:03:44,265
- No.
Just us.
64
00:03:44,349 --> 00:03:47,685
I thought I would make it nice.
65
00:03:47,769 --> 00:03:49,562
Here.
66
00:03:49,646 --> 00:03:52,565
See if you recognize this.
67
00:03:52,649 --> 00:03:53,942
- [slurps]
68
00:03:54,025 --> 00:03:57,487
[soft music playing
over radio]
69
00:03:57,570 --> 00:04:00,323
Is that, uh...
- Mom's recipe.
70
00:04:00,406 --> 00:04:01,908
Yup.
71
00:04:01,991 --> 00:04:05,453
- I thought she never
wrote it down though.
72
00:04:05,536 --> 00:04:07,038
I remember we... we looked.
73
00:04:07,121 --> 00:04:10,833
We looked all through
the note cards and cookbooks.
74
00:04:10,917 --> 00:04:13,002
- I used the Mom phone
that Byron made for me
75
00:04:13,086 --> 00:04:16,172
to call her up
and ask her about it.
76
00:04:16,255 --> 00:04:18,508
- I didn't think
I'd ever taste that again.
77
00:04:18,591 --> 00:04:22,887
- ♪ I wonder why ♪
78
00:04:22,971 --> 00:04:26,391
♪ ♪
79
00:04:26,474 --> 00:04:29,310
- That is so good.
80
00:04:32,605 --> 00:04:34,816
What?
- What'd you do to the hair?
81
00:04:34,899 --> 00:04:37,568
I never saw you wear
your hair like that.
82
00:04:37,652 --> 00:04:38,987
- ♪ I look for you ♪
83
00:04:39,070 --> 00:04:40,697
- I don't know.
84
00:04:40,780 --> 00:04:42,323
Just trying something new,
I guess.
85
00:04:46,452 --> 00:04:50,039
- Um, okay.
I'm gonna wash up.
86
00:04:50,123 --> 00:04:53,167
[Aldous Harding's
"The Barrel"]
87
00:04:53,251 --> 00:04:54,377
♪ ♪
88
00:04:54,460 --> 00:04:56,170
[sighs]
So good.
89
00:04:56,254 --> 00:04:57,463
- Mm-hmm.
90
00:04:57,547 --> 00:05:00,967
- To Mom's sauce.
Hmm?
91
00:05:01,050 --> 00:05:03,261
- To Mom's sauce.
92
00:05:03,344 --> 00:05:05,638
- What?
93
00:05:05,722 --> 00:05:07,181
- [giggles]
- Come on.
94
00:05:07,265 --> 00:05:09,350
- Are you letting me win?
- I wish.
95
00:05:09,434 --> 00:05:11,352
Maybe you're cheating.
[chuckles]
96
00:05:11,436 --> 00:05:13,563
All right, one more.
One more.
97
00:05:13,646 --> 00:05:14,856
Double or nothing.
98
00:05:14,939 --> 00:05:17,066
- ♪ I never knew enough ♪
99
00:05:17,150 --> 00:05:20,028
♪ What that do to me? ♪
100
00:05:20,111 --> 00:05:23,531
♪ ♪
101
00:05:23,614 --> 00:05:25,742
- Although,
it's your sauce now.
102
00:05:25,825 --> 00:05:27,160
- That's right.
103
00:05:27,243 --> 00:05:29,245
- ♪ I know you have
the dove ♪
104
00:05:29,328 --> 00:05:32,248
♪ I'm not getting wet ♪
105
00:05:32,331 --> 00:05:34,751
♪ Barrel, barrel ♪
106
00:05:34,834 --> 00:05:37,462
♪ Barrel, the barrel ♪
107
00:05:37,545 --> 00:05:40,590
♪ Barrel, barrel ♪
108
00:05:43,259 --> 00:05:45,053
- [chuckles]
109
00:05:45,136 --> 00:05:47,597
Good morning.
110
00:05:49,182 --> 00:05:51,059
Thank you.
111
00:05:51,142 --> 00:05:52,435
[gasps]
112
00:05:57,857 --> 00:05:59,609
[chuckles]
- [sighs]
113
00:05:59,692 --> 00:06:00,902
[water splashes]
114
00:06:00,985 --> 00:06:03,446
I can't believe how good
this all feels.
115
00:06:03,529 --> 00:06:05,406
- Yeah.
116
00:06:08,534 --> 00:06:10,328
It was a good idea
to come out here.
117
00:06:10,411 --> 00:06:12,205
It is so much better.
118
00:06:12,288 --> 00:06:13,623
- Thank you for being
understanding
119
00:06:13,706 --> 00:06:17,293
about me spending
so much time with Dad.
120
00:06:17,376 --> 00:06:18,836
- Yes.
121
00:06:18,920 --> 00:06:21,297
- Soon we'll figure out
how to reintroduce you two.
122
00:06:21,380 --> 00:06:23,341
We can say you underwent
some kind of
123
00:06:23,424 --> 00:06:26,886
psychological rehabilitation.
124
00:06:26,969 --> 00:06:30,056
Don't worry.
125
00:06:30,139 --> 00:06:33,392
He's gonna like you.
126
00:06:33,476 --> 00:06:38,314
- He doesn't suspect anything,
does he?
127
00:06:38,397 --> 00:06:39,816
- No.
128
00:06:39,899 --> 00:06:41,609
- No.
129
00:06:42,944 --> 00:06:45,238
- I think he's happy.
130
00:06:47,031 --> 00:06:50,159
I've been going through
Hazel's memories
131
00:06:50,243 --> 00:06:53,162
from before her chip
got uploaded.
132
00:06:53,246 --> 00:06:56,165
She and Herbert
were always fighting.
133
00:06:58,292 --> 00:07:00,002
We're not anymore.
134
00:07:00,086 --> 00:07:02,922
[bright electronic music]
135
00:07:03,005 --> 00:07:05,508
- [gasps]
Oh, I was thinking.
136
00:07:05,591 --> 00:07:08,094
We should do some face time
with the employees today...
137
00:07:08,177 --> 00:07:10,263
make an appearance,
keep it up.
138
00:07:10,346 --> 00:07:12,890
- That's a great idea.
- Yes.
139
00:07:12,974 --> 00:07:15,351
Hello.
Hello.
140
00:07:15,434 --> 00:07:16,894
Sidney.
141
00:07:18,396 --> 00:07:20,022
- Mr. Gogol,
do you have a moment?
142
00:07:20,106 --> 00:07:21,440
I'd like to discuss
the results
143
00:07:21,524 --> 00:07:23,943
from our latest trials.
- Yes, I do.
144
00:07:24,026 --> 00:07:26,821
[indistinct chatter]
145
00:07:28,072 --> 00:07:29,615
- Jay.
146
00:07:29,699 --> 00:07:31,492
- Huh.
Hello, Mrs. Gogol.
147
00:07:31,576 --> 00:07:33,452
How was... how was D.C.?
148
00:07:33,536 --> 00:07:35,037
- Great.
Thank you for asking.
149
00:07:35,121 --> 00:07:37,206
Byron and I had
a wonderful time.
150
00:07:40,793 --> 00:07:43,588
- What's going on?
Does he know?
151
00:07:43,671 --> 00:07:46,007
- What are you talking about?
152
00:07:46,090 --> 00:07:47,633
- Yes, what are you
talking about?
153
00:07:47,717 --> 00:07:50,011
Hi, how are you today?
- Um...
154
00:07:50,094 --> 00:07:52,680
I... I... I'm well, Mr. Gogol.
How are you?
155
00:07:52,763 --> 00:07:54,682
- Good.
- Good.
156
00:07:54,765 --> 00:07:57,476
- Mm-hmm, good work.
- Thank you.
157
00:07:57,560 --> 00:07:59,312
- Goodbye.
- Bye.
158
00:08:02,106 --> 00:08:04,317
[foreboding music]
159
00:08:04,400 --> 00:08:06,569
- Yeah, I...
I need to go back in there.
160
00:08:06,652 --> 00:08:09,238
Something doesn't feel right,
especially with Hazel.
161
00:08:09,322 --> 00:08:11,407
- We can't.
They're back from D.C.
162
00:08:11,490 --> 00:08:12,867
It's too dangerous.
163
00:08:12,950 --> 00:08:14,619
- Yeah, but I go alone.
164
00:08:14,702 --> 00:08:16,871
And you remember the tunnels
we didn't get to the ends of?
165
00:08:16,954 --> 00:08:19,415
Well, I have to see
where they lead to.
166
00:08:19,498 --> 00:08:21,459
- I'll echolocate
every ten minutes
167
00:08:21,542 --> 00:08:23,294
to keep tabs on you.
168
00:08:23,377 --> 00:08:25,004
Make sure you don't get lost.
169
00:08:25,087 --> 00:08:26,839
- Okay, all right.
Wish me luck.
170
00:08:26,923 --> 00:08:30,176
[discordant music]
171
00:08:30,259 --> 00:08:32,595
- I'm back.
172
00:08:32,678 --> 00:08:35,598
- [retching]
173
00:08:35,681 --> 00:08:37,183
[vomit sloshing]
174
00:08:37,266 --> 00:08:39,685
- Dad?
- [coughing]
175
00:08:42,355 --> 00:08:44,315
Hey, you look really sharp.
176
00:08:44,398 --> 00:08:45,942
- Dad, what's going on?
177
00:08:46,025 --> 00:08:47,318
- Oh, I think the...
178
00:08:47,401 --> 00:08:49,737
stopping the treatments, it's...
179
00:08:49,820 --> 00:08:50,988
it's catching up with me.
180
00:08:51,072 --> 00:08:53,032
- Oh, I'll...
181
00:08:53,115 --> 00:08:54,325
- Haven't been feeling
so good.
182
00:08:54,408 --> 00:08:57,119
- I'll call
one of the doctors.
183
00:08:57,203 --> 00:08:59,288
- No. No, no, no. no.
Stay, stay.
184
00:08:59,372 --> 00:09:02,250
Yeah, I want to talk to you.
185
00:09:02,333 --> 00:09:03,960
[exhales]
186
00:09:04,043 --> 00:09:05,795
Sit.
187
00:09:06,671 --> 00:09:09,757
[toilet flushes]
188
00:09:13,719 --> 00:09:15,137
All right.
189
00:09:15,221 --> 00:09:18,891
This might be very difficult
for you to understand,
190
00:09:18,975 --> 00:09:22,853
but, um, I never intended
191
00:09:22,937 --> 00:09:27,483
to get to this part of life.
192
00:09:27,567 --> 00:09:29,652
But then... then, you know,
you showed up
193
00:09:29,735 --> 00:09:34,782
at my doorstep
just out of the blue.
194
00:09:34,865 --> 00:09:38,452
And y... you really needed me.
195
00:09:38,536 --> 00:09:41,956
Yeah.
Then you brought me here.
196
00:09:42,039 --> 00:09:44,417
So I told myself,
197
00:09:44,500 --> 00:09:48,087
"Okay, change of plans.
198
00:09:49,422 --> 00:09:51,507
I've gotta hang on."
199
00:09:51,591 --> 00:09:55,011
Yeah, but then... then...
then these last few days...
200
00:09:56,762 --> 00:09:59,265
I mean, look at you.
201
00:09:59,348 --> 00:10:02,143
Hmm?
You seem good.
202
00:10:02,226 --> 00:10:04,437
So now, I...
203
00:10:04,520 --> 00:10:06,897
I think I can...
204
00:10:09,567 --> 00:10:15,197
I can finally
stop hanging on.
205
00:10:15,281 --> 00:10:17,533
- But you're not taking
your medications though.
206
00:10:17,616 --> 00:10:18,868
- Oh.
207
00:10:18,951 --> 00:10:20,286
- And you're not receiving
your treatment.
208
00:10:20,369 --> 00:10:21,746
- Yeah, but Byron...
- So that will...
209
00:10:21,829 --> 00:10:23,497
- Come on.
Who knows what Byron's up to?
210
00:10:23,581 --> 00:10:26,876
Huh?
Look what he did to you.
211
00:10:26,959 --> 00:10:30,212
- But our time together
is just getting started.
212
00:10:30,296 --> 00:10:32,548
- Yeah, I know.
213
00:10:35,593 --> 00:10:38,387
I know.
[pats leg]
214
00:10:38,471 --> 00:10:40,556
I mean,
215
00:10:40,639 --> 00:10:42,933
it's supposed
to be bittersweet.
216
00:10:43,017 --> 00:10:45,853
I'm sorry, Hazel.
I just...
217
00:10:47,396 --> 00:10:51,359
I want to go out
when I'm on top,
218
00:10:51,442 --> 00:10:54,195
not when I hit bottom.
219
00:10:54,278 --> 00:10:56,739
Like Mom.
220
00:10:56,822 --> 00:10:59,784
[melancholic music]
221
00:10:59,867 --> 00:11:01,243
♪ ♪
222
00:11:01,327 --> 00:11:05,414
- I can't imagine anything
worse than losing you.
223
00:11:05,498 --> 00:11:07,541
Except...
224
00:11:09,627 --> 00:11:12,421
Forcing you to stay for me.
225
00:11:12,505 --> 00:11:13,422
- Thank you.
226
00:11:13,506 --> 00:11:16,133
I want to do it
227
00:11:16,217 --> 00:11:19,595
just out under the open sky.
228
00:11:19,678 --> 00:11:21,597
Yeah.
The real sky.
229
00:11:21,680 --> 00:11:25,309
No... no fake Hub ceiling.
230
00:11:27,311 --> 00:11:28,896
Do you know how
to get out of here?
231
00:11:28,979 --> 00:11:32,525
- How about one more
camping trip together?
232
00:11:32,608 --> 00:11:34,527
- Yeah.
233
00:11:36,237 --> 00:11:37,321
- Where are you going?
- Water.
234
00:11:37,405 --> 00:11:38,489
- No!
Me first.
235
00:11:38,572 --> 00:11:40,741
- Herringbone.
- Yep.
236
00:11:40,825 --> 00:11:42,827
[giggles]
237
00:11:43,911 --> 00:11:46,872
[quirky music]
238
00:11:46,956 --> 00:11:49,125
♪ ♪
239
00:11:49,208 --> 00:11:51,710
- Herringbone, are there, um,
240
00:11:51,794 --> 00:11:53,796
predators in this water
like crocodiles?
241
00:11:53,879 --> 00:11:56,340
- Crocodiles?
[both yell]
242
00:11:57,758 --> 00:11:59,802
- Who the fuck are you?
243
00:11:59,885 --> 00:12:01,387
- Can you get us out of here?
244
00:12:01,470 --> 00:12:02,680
- You up for a swim?
245
00:12:02,763 --> 00:12:05,724
♪ ♪
246
00:12:10,104 --> 00:12:12,148
- Truck's all packed.
247
00:12:12,231 --> 00:12:13,399
Ready, Diane?
248
00:12:13,482 --> 00:12:16,819
- Yeah, no.
Uh, she's gonna stay.
249
00:12:16,902 --> 00:12:18,487
- Really?
250
00:12:18,571 --> 00:12:20,281
- Yeah. Yeah, yeah.
251
00:12:20,364 --> 00:12:23,534
She doesn't need
to see me, um...
252
00:12:23,617 --> 00:12:27,329
Okay, I... I...
I'll meet you out there.
253
00:12:27,413 --> 00:12:28,789
- Okay.
254
00:12:52,730 --> 00:12:55,691
[soft dramatic music]
255
00:12:55,774 --> 00:12:57,359
♪ ♪
256
00:12:57,443 --> 00:13:01,363
- You remember
the first day I got you?
257
00:13:01,447 --> 00:13:02,698
Huh?
258
00:13:02,781 --> 00:13:06,118
I mean, I didn't know
what to do with you.
259
00:13:08,412 --> 00:13:12,041
You were looking at me
like, uh...
260
00:13:12,124 --> 00:13:13,709
"Now what?"
261
00:13:13,792 --> 00:13:15,628
♪ ♪
262
00:13:15,711 --> 00:13:19,548
[chuckles]
But, uh, we...
263
00:13:19,632 --> 00:13:22,801
we figured out
what to do, right?
264
00:13:22,885 --> 00:13:26,680
♪ ♪
265
00:13:26,764 --> 00:13:28,724
Yeah.
266
00:13:30,851 --> 00:13:32,937
But I, uh...
267
00:13:35,314 --> 00:13:39,610
I never anticipated
268
00:13:39,693 --> 00:13:42,738
what you would mean
to me, Diane.
269
00:13:44,990 --> 00:13:47,743
I never...
270
00:13:47,826 --> 00:13:51,038
felt alone 'cause of you.
271
00:13:53,165 --> 00:13:55,334
Never.
272
00:13:57,795 --> 00:13:59,838
So thank you.
273
00:13:59,922 --> 00:14:02,550
Thanks for, uh...
274
00:14:02,633 --> 00:14:05,094
for putting up with me.
275
00:14:05,177 --> 00:14:12,268
♪ ♪
276
00:14:20,776 --> 00:14:22,152
Yeah.
277
00:14:32,663 --> 00:14:36,083
You're still as beautiful
as the... the day I met you.
278
00:14:43,757 --> 00:14:46,427
- You're back!
Where have you been?
279
00:14:46,510 --> 00:14:48,887
Gosh.
Were you scuba diving?
280
00:14:48,971 --> 00:14:50,723
- I just need
a little privacy, okay?
281
00:14:50,806 --> 00:14:52,891
- Ja... Jasper,
what are you doing?
282
00:14:52,975 --> 00:14:54,393
Uncover me!
283
00:14:54,476 --> 00:14:57,396
[frenzied music]
284
00:14:57,479 --> 00:14:59,273
♪ ♪
285
00:14:59,356 --> 00:15:02,359
[hair dryer whirring]
286
00:15:02,443 --> 00:15:04,361
- Before we go,
I have to stop by home first.
287
00:15:04,445 --> 00:15:05,654
- What?
No.
288
00:15:05,738 --> 00:15:07,156
- No, I'm not leaving
this place
289
00:15:07,239 --> 00:15:09,325
without the Nama-sake.
It's a one of a kind.
290
00:15:09,408 --> 00:15:10,993
It's the only thing
I have left from my wife.
291
00:15:11,076 --> 00:15:13,120
Please!
- Okay, okay.
292
00:15:13,203 --> 00:15:14,496
I need to get
my research too.
293
00:15:14,580 --> 00:15:16,040
And I've got
to check in on Zelda.
294
00:15:16,123 --> 00:15:18,250
- Okay, we'll meet at her tank
in 20 minutes?
295
00:15:18,334 --> 00:15:20,502
- Okay, okay.
Yeah, yeah, yeah.
296
00:15:22,129 --> 00:15:23,672
- Oh, shit.
297
00:15:23,756 --> 00:15:25,341
Give me that.
298
00:15:25,424 --> 00:15:26,717
Quiet.
299
00:15:28,594 --> 00:15:31,347
- Why were Herringbone
and Fiffany in here?
300
00:15:31,430 --> 00:15:33,641
[hair dryer buzzing]
301
00:15:37,019 --> 00:15:38,729
You can't just cover me up.
302
00:15:38,812 --> 00:15:41,148
My eyes and ears don't work
that way, Jasper.
303
00:15:41,231 --> 00:15:43,859
- Okay.
Sorry.
304
00:15:43,942 --> 00:15:45,402
I'm sorry.
305
00:15:45,486 --> 00:15:48,030
You said you're my plus one
in here though, right?
306
00:15:48,113 --> 00:15:51,367
You got me?
Anything I need?
307
00:15:51,450 --> 00:15:54,286
I need you to just trust me.
308
00:15:54,370 --> 00:15:56,288
Okay?
- I... I...
309
00:15:56,372 --> 00:15:59,041
I don't know what to do.
310
00:15:59,124 --> 00:16:01,960
My algorithm
isn't equipped for this.
311
00:16:02,044 --> 00:16:06,215
- I don't need you to do...
anything.
312
00:16:06,298 --> 00:16:07,883
Okay?
313
00:16:07,966 --> 00:16:11,845
Please?
Just... please?
314
00:16:11,929 --> 00:16:15,766
[unsettling dramatic music]
315
00:16:15,849 --> 00:16:17,935
- Hello.
316
00:16:18,018 --> 00:16:20,354
- I'm going for a drive.
317
00:16:20,437 --> 00:16:22,231
- Sure thing, Mrs. Gogol.
318
00:16:22,314 --> 00:16:26,235
- Actually, you can start
calling me Ms. Green.
319
00:16:26,318 --> 00:16:31,573
♪ ♪
320
00:16:31,657 --> 00:16:33,075
- Stop!
321
00:16:35,160 --> 00:16:37,162
Stop!
322
00:16:37,246 --> 00:16:39,331
Stop!
323
00:16:40,040 --> 00:16:43,168
[insects chirping]
324
00:16:45,629 --> 00:16:47,673
- Sir, you have your meeting
with the bioengineers
325
00:16:47,756 --> 00:16:50,050
in a few minutes.
326
00:16:50,134 --> 00:16:52,052
- We hire smart people.
327
00:16:52,136 --> 00:16:53,095
The best in the world, right?
328
00:16:53,178 --> 00:16:54,596
- Well, of course.
329
00:16:54,680 --> 00:16:57,057
- Yeah, they can handle it.
330
00:16:57,141 --> 00:16:59,435
You want to look
at the clouds?
331
00:17:01,186 --> 00:17:02,813
- In the hammock with you?
332
00:17:02,896 --> 00:17:04,857
- Yeah.
Plenty of room.
333
00:17:04,940 --> 00:17:06,108
[both chuckle]
334
00:17:07,192 --> 00:17:08,527
- [grunts]
335
00:17:09,403 --> 00:17:11,029
[grunts]
- Good?
336
00:17:15,993 --> 00:17:18,954
[sighs]
- [grunting]
337
00:17:21,373 --> 00:17:22,833
- Truly relaxing.
- Very serene.
338
00:17:22,916 --> 00:17:24,293
- Yeah.
339
00:17:28,756 --> 00:17:31,759
Where'd you grow up, Bennett?
340
00:17:31,842 --> 00:17:34,636
- Well, when we step
inside the Hub,
341
00:17:34,720 --> 00:17:37,973
our pasts are considered
irrelevant data.
342
00:17:38,057 --> 00:17:42,311
- I did say that before.
343
00:17:42,394 --> 00:17:45,230
But I don't really
believe it anymore.
344
00:17:45,314 --> 00:17:47,691
[birds chirping]
345
00:17:47,775 --> 00:17:50,736
- I'm from Lancaster,
Pennsylvania.
346
00:17:50,819 --> 00:17:53,822
- Ah.
- It's an Amish settlement.
347
00:17:53,906 --> 00:17:55,616
- You're Amish?
348
00:17:55,699 --> 00:17:58,911
- Yeah.
I mean, not anymore.
349
00:18:01,038 --> 00:18:02,998
- I bet growing up
without technology
350
00:18:03,081 --> 00:18:06,710
really gives you
a unique perspective
351
00:18:06,794 --> 00:18:08,212
on the Hub.
352
00:18:08,295 --> 00:18:11,465
[echoing percussive notes]
353
00:18:11,548 --> 00:18:14,218
[discordant tone]
Hmm.
354
00:18:14,301 --> 00:18:15,594
I'm ready for you
to get up now.
355
00:18:15,677 --> 00:18:18,138
- Oh, of course.
Sorry.
356
00:18:18,222 --> 00:18:20,224
- [clears throat]
- Thank you.
357
00:18:20,307 --> 00:18:22,976
- [grunting]
358
00:18:23,060 --> 00:18:25,354
I really appreciate you.
We're lucky to have you.
359
00:18:25,437 --> 00:18:27,189
- [grunts]
360
00:18:27,272 --> 00:18:30,400
[discordant music]
361
00:18:32,820 --> 00:18:35,906
[mellow instrumental music]
362
00:18:35,989 --> 00:18:43,080
♪ ♪
363
00:18:52,422 --> 00:18:55,592
[wind whooshing]
364
00:18:55,676 --> 00:18:57,386
- What do you think?
365
00:18:57,469 --> 00:19:00,347
- Wow.
Look at that view.
366
00:19:02,349 --> 00:19:04,893
Not a bad place to die.
367
00:19:04,977 --> 00:19:09,189
- Are you still sure
about this?
368
00:19:09,273 --> 00:19:13,277
- Yeah.
I'm sure.
369
00:19:16,738 --> 00:19:18,115
- So how do you want
to do this?
370
00:19:18,198 --> 00:19:19,575
Do you want me to push you
over the edge?
371
00:19:19,658 --> 00:19:22,828
- [scoffs]
Very funny.
372
00:19:23,829 --> 00:19:26,331
Nah, just go get the chairs.
373
00:19:26,415 --> 00:19:33,505
♪ ♪
374
00:19:35,841 --> 00:19:37,301
- [sniffs]
375
00:19:38,802 --> 00:19:40,137
[device beeps]
- Jasper.
376
00:19:40,220 --> 00:19:42,139
What are you still
doing here?
377
00:19:42,222 --> 00:19:43,473
Oh, no.
378
00:19:43,557 --> 00:19:44,766
Did Byron get to Fiffany?
379
00:19:44,850 --> 00:19:46,768
- No, no.
It's... it's all good.
380
00:19:46,852 --> 00:19:49,605
We're actually, uh,
getting ready to leave.
381
00:19:49,688 --> 00:19:51,273
Just wanted to say
goodbye again.
382
00:19:51,356 --> 00:19:52,441
For now.
383
00:19:52,524 --> 00:19:54,026
- Promise me
you'll make sure
384
00:19:54,109 --> 00:19:55,193
that Fiffany's okay
when she gets out
385
00:19:55,277 --> 00:19:56,612
into the real world.
386
00:19:56,695 --> 00:19:58,447
She's been in the Hub
for so long.
387
00:19:58,530 --> 00:20:01,450
It'll be a lot to acclimate
to normal life.
388
00:20:01,533 --> 00:20:03,660
She acts all tough,
but she's not.
389
00:20:03,744 --> 00:20:06,079
- I will.
I will.
390
00:20:07,497 --> 00:20:10,125
And, um, by the way, I'm...
391
00:20:10,208 --> 00:20:13,295
I'm gonna get you...
gonna get you out too...
392
00:20:13,378 --> 00:20:17,132
let you experience
that real ocean life.
393
00:20:17,215 --> 00:20:19,301
- I used to want that.
394
00:20:19,384 --> 00:20:22,262
But honestly,
what I want most now
395
00:20:22,346 --> 00:20:24,514
can't be found in the ocean.
396
00:20:24,598 --> 00:20:25,849
- Wh... what you mean?
397
00:20:25,933 --> 00:20:27,684
- I wasn't going
to say anything.
398
00:20:27,768 --> 00:20:30,062
But since
I'll never see you again,
399
00:20:30,145 --> 00:20:32,314
why the fuck not?
400
00:20:32,397 --> 00:20:35,984
I'm in love with you, Jasper.
401
00:20:36,068 --> 00:20:37,402
- I was... Zelda...
402
00:20:37,486 --> 00:20:39,655
- Please, don't say anything.
403
00:20:39,738 --> 00:20:42,950
It will hurt too much.
404
00:20:43,033 --> 00:20:44,952
Just go.
405
00:20:45,035 --> 00:20:46,995
[dramatic music]
406
00:20:47,079 --> 00:20:49,206
[Zelda whistles]
407
00:20:52,167 --> 00:20:56,171
- Um, I'ma...
408
00:20:56,254 --> 00:20:58,131
I'ma...
I'ma give you two a moment.
409
00:20:58,215 --> 00:21:00,008
And if, uh,
Herringbone's not here,
410
00:21:00,092 --> 00:21:02,260
we should go find him.
411
00:21:07,349 --> 00:21:08,976
[soft music]
412
00:21:09,059 --> 00:21:10,394
[device beeps]
413
00:21:10,477 --> 00:21:12,604
- [sighs deeply]
Zelda.
414
00:21:12,688 --> 00:21:14,314
[Zelda chirping]
415
00:21:14,398 --> 00:21:17,484
[discordant music]
416
00:21:18,276 --> 00:21:19,861
- Oh.
[doorknob rattles]
417
00:21:19,945 --> 00:21:27,035
♪ ♪
418
00:21:38,380 --> 00:21:39,881
[lock clicks]
419
00:21:42,634 --> 00:21:45,721
[reverent music]
420
00:21:47,431 --> 00:21:49,141
What the hell?
421
00:21:52,060 --> 00:21:54,396
Frickin' Bennett.
422
00:21:55,105 --> 00:21:57,399
- Dr. Hau?
Doc?
423
00:21:59,401 --> 00:22:00,694
Dr. Hau!
424
00:22:00,777 --> 00:22:02,904
- Uh, she's not here.
- Can you get her for me?
425
00:22:02,988 --> 00:22:04,656
- No, I said she's not here.
426
00:22:04,740 --> 00:22:06,408
- Where is she?
427
00:22:09,161 --> 00:22:10,245
- Look, I...
428
00:22:10,328 --> 00:22:11,455
I'm not supposed
to know this,
429
00:22:11,538 --> 00:22:14,166
but I heard she lost it.
430
00:22:14,249 --> 00:22:15,584
She was saying weird stuff
431
00:22:15,667 --> 00:22:18,962
about Byron and Hazel's bodies?
432
00:22:19,046 --> 00:22:21,298
I don't know.
433
00:22:21,381 --> 00:22:24,509
She got put
in one of the solitary rooms.
434
00:22:24,593 --> 00:22:27,220
- Can you take me there?
- Yes.
435
00:22:27,304 --> 00:22:30,432
[discordant music]
436
00:22:31,600 --> 00:22:33,351
- Wow, Dr. Hau.
437
00:22:33,435 --> 00:22:35,437
- Bennett.
Oh, thank God.
438
00:22:35,520 --> 00:22:37,272
They took their bodies.
- Who?
439
00:22:37,355 --> 00:22:39,066
- Their consciousnesses.
440
00:22:39,149 --> 00:22:42,069
They used me
to get into their bodies.
441
00:22:42,152 --> 00:22:43,653
That's not Hazel or Byron.
442
00:22:43,737 --> 00:22:45,864
- I was thinking
the same thing.
443
00:22:45,947 --> 00:22:49,201
- We need to stop them.
We need to stop them...
444
00:22:49,284 --> 00:22:51,828
from whatever
they're about to do!
445
00:22:51,912 --> 00:22:53,955
- Can you fix what happened?
446
00:22:54,039 --> 00:22:57,125
- Yes. Yes, I can.
Just get me out of here.
447
00:22:57,209 --> 00:22:58,960
- No.
No!
448
00:22:59,044 --> 00:23:01,046
- [groans]
449
00:23:01,129 --> 00:23:03,632
- Are you okay?
450
00:23:03,715 --> 00:23:05,258
- What have you done?
451
00:23:07,719 --> 00:23:10,472
- Does that feel okay?
452
00:23:10,555 --> 00:23:12,766
- Yeah.
453
00:23:19,272 --> 00:23:20,816
[can snaps open]
454
00:23:22,776 --> 00:23:25,112
- What should I do
with Diane?
455
00:23:25,195 --> 00:23:27,322
- Oh, yeah.
I talked about it with her.
456
00:23:27,405 --> 00:23:31,618
And, um, we decided
that she should go to Bennett.
457
00:23:33,203 --> 00:23:35,789
Yeah.
I think he'll be good to her.
458
00:23:35,872 --> 00:23:39,501
Plus, I can tell
he's a virgin, so...
459
00:23:39,584 --> 00:23:42,963
she can teach him
a couple things.
460
00:23:50,428 --> 00:23:53,390
- What?
461
00:23:53,473 --> 00:23:55,517
- You know,
I look at you and I...
462
00:23:55,600 --> 00:23:58,061
I still see the little kid.
463
00:23:59,896 --> 00:24:01,565
Yeah.
464
00:24:01,648 --> 00:24:03,775
You were really annoying.
465
00:24:03,859 --> 00:24:06,945
- [snorts]
I was annoying?
466
00:24:07,028 --> 00:24:09,114
- Yeah.
Always...
467
00:24:09,781 --> 00:24:13,034
Always with the,
"Dad, I'm bored."
468
00:24:13,118 --> 00:24:16,204
"Eh, Dad,
what should I do?"
469
00:24:16,955 --> 00:24:18,874
- I was bored.
470
00:24:18,957 --> 00:24:21,251
I had nothing to do.
471
00:24:23,420 --> 00:24:26,756
- I loved you so much
that it hurt.
472
00:24:29,176 --> 00:24:31,469
Still does.
473
00:24:39,978 --> 00:24:41,855
[exhales]
474
00:24:43,231 --> 00:24:44,649
[unsettling music]
475
00:24:44,733 --> 00:24:47,611
- [groaning]
476
00:24:49,946 --> 00:24:52,741
Ugh.
Ugh, disgusting.
477
00:24:53,408 --> 00:24:55,327
Ugh!
478
00:24:55,410 --> 00:24:56,953
- Herringbone,
we've been waiting for you.
479
00:24:57,037 --> 00:24:58,580
What are you doing?
- I couldn't find my book.
480
00:24:58,663 --> 00:25:00,582
Bennett moved all my shit.
481
00:25:00,665 --> 00:25:02,417
- Well, we can
help you find it.
482
00:25:02,500 --> 00:25:04,127
- No, no, I got it.
483
00:25:04,211 --> 00:25:06,254
But I got distracted by this.
Here.
484
00:25:06,338 --> 00:25:08,381
- Huh?
Oh.
485
00:25:09,216 --> 00:25:11,092
Wow.
486
00:25:11,176 --> 00:25:14,804
- Can we go?
- We can now.
487
00:25:14,888 --> 00:25:16,014
- Wait, "Namesake."
488
00:25:16,097 --> 00:25:17,390
- It's pronounced
"Name-sake."
489
00:25:17,474 --> 00:25:20,143
- It's "The Namesake"
by Jhumpa Lahiri.
490
00:25:20,227 --> 00:25:23,438
This is what you came back for?
491
00:25:23,521 --> 00:25:26,816
That's not an ancient text.
492
00:25:26,900 --> 00:25:28,610
That's a very popular book.
493
00:25:28,693 --> 00:25:30,654
- The... "The Namesake."
- Huh.
494
00:25:30,737 --> 00:25:32,280
- They made a movie of it.
It was pretty good.
495
00:25:32,364 --> 00:25:33,907
- Yeah, "The Namesake."
- Now that you're both
496
00:25:33,990 --> 00:25:37,535
just saying "namesake,"
that's all I can see.
497
00:25:37,619 --> 00:25:39,955
[sighs] Why did Priya
leave this for me?
498
00:25:40,038 --> 00:25:42,290
- Lyle, it's
an Indian immigrant story
499
00:25:42,374 --> 00:25:44,042
about the struggles
of assimilation.
500
00:25:44,125 --> 00:25:46,294
She probably gave it to you
so that you could understand
501
00:25:46,378 --> 00:25:47,921
what she was feeling.
502
00:25:48,004 --> 00:25:50,131
You did say that
all her friends and family
503
00:25:50,215 --> 00:25:52,467
were in India.
504
00:25:52,550 --> 00:25:54,803
- Main character's name
is Gogol.
505
00:25:54,886 --> 00:25:57,764
I thought she was telling me
to work here.
506
00:25:57,847 --> 00:25:59,474
- Hey!
507
00:25:59,557 --> 00:26:01,017
- There he is,
the little rat.
508
00:26:01,101 --> 00:26:02,811
- I'll smother you
with a pillow.
509
00:26:02,894 --> 00:26:04,980
- No, jeez.
I'm... I'm happy you're here.
510
00:26:05,063 --> 00:26:06,481
Who do you think's
been keeping you alive
511
00:26:06,564 --> 00:26:08,775
in the pasture cube?
512
00:26:08,858 --> 00:26:10,277
- Okay, okay.
513
00:26:10,360 --> 00:26:13,196
♪ ♪
514
00:26:13,280 --> 00:26:15,699
- I really need your help.
515
00:26:15,782 --> 00:26:17,617
Jasper?
- Help for what?
516
00:26:17,701 --> 00:26:19,786
- It's Byron and Hazel.
517
00:26:19,869 --> 00:26:22,455
They're not themselves.
And I mean literally.
518
00:26:22,539 --> 00:26:24,624
♪ ♪
519
00:26:24,708 --> 00:26:26,751
- I see here
Byron's uploaded copies
520
00:26:26,835 --> 00:26:28,753
of his and Hazel's
consciousnesses
521
00:26:28,837 --> 00:26:30,714
to the Hub server
when they took the chips out.
522
00:26:30,797 --> 00:26:33,049
- Who cares?
523
00:26:33,133 --> 00:26:34,718
- Yeah, you said
Dr. Hau told you
524
00:26:34,801 --> 00:26:36,636
their consciousness
took over their bodies.
525
00:26:36,720 --> 00:26:38,805
So where are
Hazel and Byron right now?
526
00:26:38,888 --> 00:26:40,557
- Suppressed in their bodies.
527
00:26:40,640 --> 00:26:41,891
Eventually they'll disappear.
528
00:26:41,975 --> 00:26:43,351
- Okay.
All right, well, where are
529
00:26:43,435 --> 00:26:45,478
the fake Hazel and Byron
at this very moment?
530
00:26:45,562 --> 00:26:48,440
- He's been there.
531
00:26:48,523 --> 00:26:50,483
He's been watching
the clouds for hours.
532
00:26:50,567 --> 00:26:53,653
And then he hugged me.
533
00:26:53,737 --> 00:26:56,197
That's how I knew for sure
that it wasn't him.
534
00:26:56,281 --> 00:26:59,367
But I can't seem to find Hazel.
535
00:26:59,451 --> 00:27:01,161
- Okay,
this is a great story,
536
00:27:01,244 --> 00:27:02,912
but let's file it under
not my problem.
537
00:27:02,996 --> 00:27:04,664
Can we get out of here?
- Lyle.
538
00:27:04,748 --> 00:27:05,832
- What?
539
00:27:05,915 --> 00:27:07,542
After all that guy did to us?
540
00:27:07,625 --> 00:27:10,378
And after Hazel
had the chance to leave,
541
00:27:10,462 --> 00:27:11,755
and she just came back?
542
00:27:11,838 --> 00:27:13,214
Look, they deserve this.
543
00:27:13,298 --> 00:27:14,966
- She did it for her father.
544
00:27:15,050 --> 00:27:16,509
I know what it's like
to have your identity
545
00:27:16,593 --> 00:27:19,429
taken from you.
546
00:27:19,512 --> 00:27:21,639
Did Hazel know we were
in the pasture cube?
547
00:27:21,723 --> 00:27:24,059
- She doesn't even know
there is a pasture cube.
548
00:27:24,142 --> 00:27:30,940
♪ ♪
549
00:27:31,024 --> 00:27:35,445
- I can't leave
until we fix this.
550
00:27:35,528 --> 00:27:38,656
[insects chirping]
551
00:27:42,160 --> 00:27:44,079
- I think I'm ready.
552
00:27:58,259 --> 00:28:00,136
[switch clicks]
553
00:28:10,271 --> 00:28:13,024
My life, um...
554
00:28:13,108 --> 00:28:15,235
it's been... it's been
far from perfect.
555
00:28:15,318 --> 00:28:19,739
But this moment?
556
00:28:19,823 --> 00:28:21,991
Pretty close.
557
00:28:25,912 --> 00:28:29,457
Thank you for doing this
with me.
558
00:28:32,043 --> 00:28:33,586
Don't cry.
559
00:28:33,670 --> 00:28:37,257
I'm gonna see you
again someday.
560
00:28:37,340 --> 00:28:39,300
Mom and I.
561
00:28:39,384 --> 00:28:42,637
We're both gonna be
waiting for you.
562
00:28:42,720 --> 00:28:46,015
Don't come anytime soon,
though, okay?
563
00:28:46,099 --> 00:28:48,017
- Okay.
564
00:28:49,644 --> 00:28:51,479
- Just...
565
00:28:53,189 --> 00:28:55,650
Just trust your instincts.
566
00:28:55,733 --> 00:28:59,737
'Cause you got a good head
on your shoulders.
567
00:28:59,821 --> 00:29:02,532
You got a good future
ahead of you.
568
00:29:04,868 --> 00:29:06,828
- Okay.
569
00:29:06,911 --> 00:29:09,038
[Cristin Milioti's
"715 creeks"]
570
00:29:09,122 --> 00:29:11,749
- I love you, Hazel.
571
00:29:11,833 --> 00:29:17,422
♪ ♪
572
00:29:17,505 --> 00:29:19,591
- I love you too, Dad.
573
00:29:19,674 --> 00:29:23,219
- ♪ Down along the creek ♪
574
00:29:23,303 --> 00:29:26,890
♪ I remember something ♪
575
00:29:26,973 --> 00:29:29,517
- Gonna close my eyes
for a little bit.
576
00:29:29,601 --> 00:29:34,522
- ♪ Her, the heron
hurried away ♪
577
00:29:34,606 --> 00:29:37,025
♪ When first I breeched ♪
578
00:29:37,108 --> 00:29:41,237
♪ That last Sunday ♪
579
00:29:43,781 --> 00:29:49,579
♪ Low moon don
the yellow road ♪
580
00:29:49,662 --> 00:29:54,542
♪ I remember something ♪
581
00:29:54,626 --> 00:29:58,087
♪ That leaving wasn't easing ♪
582
00:29:58,171 --> 00:30:01,716
♪ All that heaving
in my vines ♪
583
00:30:01,799 --> 00:30:04,886
♪ And as certain
it is evening 'at is ♪
584
00:30:04,969 --> 00:30:08,264
♪ Now is not the time ♪
585
00:30:08,348 --> 00:30:12,602
♪ Ooh ♪
586
00:30:14,312 --> 00:30:18,274
♪ Toiling with your blood ♪
587
00:30:18,358 --> 00:30:23,780
♪ I remember something ♪
588
00:30:23,863 --> 00:30:30,370
♪ ♪
589
00:30:30,453 --> 00:30:32,580
- You can come get him now.
590
00:30:34,290 --> 00:30:37,252
- ♪ In B,
un-rationed kissing ♪
591
00:30:37,335 --> 00:30:40,255
♪ On a night
second to last ♪
592
00:30:40,338 --> 00:30:42,715
♪ Finding both your hands ♪
593
00:30:42,799 --> 00:30:45,385
♪ As second sun
came past the glass ♪
594
00:30:45,468 --> 00:30:47,720
- Dad!
595
00:30:47,804 --> 00:30:53,601
- ♪ Oh, I know it felt right
and I had you in my grasp ♪
596
00:30:55,645 --> 00:31:00,817
♪ Oh, then how
we gonna cry? ♪
597
00:31:03,152 --> 00:31:07,407
♪ 'Cause it once
might not mean something? ♪
598
00:31:08,908 --> 00:31:10,994
♪ Love at second glance ♪
599
00:31:11,077 --> 00:31:14,289
♪ It is not something
that we'll need ♪
600
00:31:14,372 --> 00:31:16,416
♪ But honey, understand ♪
601
00:31:16,499 --> 00:31:19,627
♪ That I have been
left here in the reeds ♪
602
00:31:19,711 --> 00:31:21,629
♪ And all I'm trying to do ♪
603
00:31:21,713 --> 00:31:27,468
♪ Is get my feet
out from the crease ♪
604
00:31:28,219 --> 00:31:33,349
♪ And I see you ♪
605
00:31:34,434 --> 00:31:39,188
♪ Turn around,
now you're my A Team ♪
606
00:31:39,272 --> 00:31:44,819
♪ Turn around,
now you're my A Team ♪
607
00:31:44,902 --> 00:31:47,488
♪ God damn,
turn around now ♪
608
00:31:47,572 --> 00:31:53,953
♪ You're my A Team ♪
609
00:31:54,037 --> 00:32:01,127
♪ ♪
39966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.