All language subtitles for Made.For.Love.S02E06.720p.HMAX.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,505 --> 00:00:08,591 [phone ringing] 2 00:00:11,970 --> 00:00:13,388 - You've made a lot of progress 3 00:00:13,471 --> 00:00:15,974 these last few months. 4 00:00:16,057 --> 00:00:20,311 Alice, are you listening? 5 00:00:20,395 --> 00:00:22,147 - I haven't seen that here before. 6 00:00:22,230 --> 00:00:24,149 It wasn't here last week. 7 00:00:24,232 --> 00:00:27,944 - That's true. It's new. 8 00:00:28,027 --> 00:00:30,363 What do you think of it? 9 00:00:30,447 --> 00:00:33,074 - Looks like a picture of hell. 10 00:00:33,158 --> 00:00:34,826 - Interesting. 11 00:00:34,909 --> 00:00:37,287 It's titled "Utopia." 12 00:00:37,370 --> 00:00:39,414 - Well, it sucks. 13 00:00:39,497 --> 00:00:42,459 - Alice, I'd like to try a new activity with you today. 14 00:00:46,129 --> 00:00:49,048 [ominous music] 15 00:00:49,132 --> 00:00:51,009 ♪ ♪ 16 00:00:51,092 --> 00:00:52,135 Breathe. 17 00:00:52,218 --> 00:00:54,596 - [breathing heavily] 18 00:00:54,679 --> 00:00:56,139 - The phone isn't on. 19 00:00:56,222 --> 00:00:59,100 It's just plastic. No insides. 20 00:00:59,184 --> 00:01:01,102 It can't hurt you. 21 00:01:01,186 --> 00:01:03,062 If we're gonna have you enter the world out there again, 22 00:01:03,146 --> 00:01:06,441 you're going to have to get comfortable seeing these. 23 00:01:08,026 --> 00:01:11,738 I'm gonna slowly... push it towards you. 24 00:01:11,821 --> 00:01:15,784 - [breathing unsteadily] No. 25 00:01:15,867 --> 00:01:18,369 [screams] 26 00:01:18,453 --> 00:01:20,914 You fucking idiot. Now he can track us. 27 00:01:20,997 --> 00:01:22,123 Byron Gogol wants... - Alice. 28 00:01:22,207 --> 00:01:23,374 - To control you! - Alice... 29 00:01:23,458 --> 00:01:24,584 - He wants to control everybody! 30 00:01:24,667 --> 00:01:25,668 And he can do it! 31 00:01:25,752 --> 00:01:27,295 He's got the technology to do it. 32 00:01:27,378 --> 00:01:28,880 Please! I'm fucking-- 33 00:01:28,963 --> 00:01:31,883 [intense music] 34 00:01:31,966 --> 00:01:38,181 ♪ ♪ 35 00:01:43,019 --> 00:01:44,521 - I'm gonna get changed and check on my dad. 36 00:01:44,604 --> 00:01:46,105 - Can you just wait one second? 37 00:01:46,189 --> 00:01:48,691 I have someone bringing something up for you. 38 00:01:48,775 --> 00:01:52,153 There he is now. 39 00:01:52,237 --> 00:01:53,655 - Bruce. 40 00:01:53,738 --> 00:01:54,989 - Yes, Mrs. Gogol? 41 00:01:55,073 --> 00:01:57,367 - How long have you worked for Byron? 42 00:01:57,450 --> 00:01:59,661 - 16 years, Mrs. Gogol. 43 00:01:59,744 --> 00:02:01,204 - And so do you-- do you know 44 00:02:01,287 --> 00:02:04,499 anything about a woman that he brought in here 45 00:02:04,582 --> 00:02:07,710 before me? 46 00:02:07,794 --> 00:02:10,421 - Thank you, Bruce. 47 00:02:16,261 --> 00:02:17,512 - What's that? 48 00:02:17,595 --> 00:02:20,056 - It's your mother, Hazel. 49 00:02:20,139 --> 00:02:21,808 I am--sorry, no. I sh--I should have said 50 00:02:21,891 --> 00:02:25,019 it's dynamic reconfigured recordings of your mother. 51 00:02:25,103 --> 00:02:26,688 Before you spoke at the hearing, 52 00:02:26,771 --> 00:02:29,190 I didn't realize how much pain you were still carrying 53 00:02:29,274 --> 00:02:31,901 due to her loss. 54 00:02:31,985 --> 00:02:34,028 I wish I'd met her. 55 00:02:34,112 --> 00:02:37,031 - What do you mean, recordings of my-- 56 00:02:37,115 --> 00:02:38,575 of my--of my mother? 57 00:02:38,658 --> 00:02:40,535 - There was ten years of recorded calls 58 00:02:40,618 --> 00:02:42,036 from when your mom was 59 00:02:42,120 --> 00:02:44,622 a customer service representative at CAL Premium. 60 00:02:44,706 --> 00:02:47,041 It was a huge data set. 61 00:02:47,125 --> 00:02:50,879 Enough that our AI engineers were able to 62 00:02:50,962 --> 00:02:53,047 create a program that predicts 63 00:02:53,131 --> 00:02:55,884 optimized real-time responses 64 00:02:55,967 --> 00:02:58,720 based on your mother's communications. 65 00:02:58,803 --> 00:03:02,390 It's not perfect, but she-- 66 00:03:02,473 --> 00:03:04,601 she definitely was a talker. 67 00:03:04,684 --> 00:03:08,271 [eerie music] 68 00:03:08,354 --> 00:03:11,441 The accuracy rate is about 84%. 69 00:03:11,524 --> 00:03:13,401 - What? 70 00:03:13,484 --> 00:03:16,696 - You can speak with your mother again. 71 00:03:18,656 --> 00:03:22,160 I'll just give you two some--some space. 72 00:03:22,243 --> 00:03:27,081 ♪ ♪ 73 00:03:27,165 --> 00:03:30,084 [phone ringing] 74 00:03:30,168 --> 00:03:37,258 ♪ ♪ 75 00:03:46,726 --> 00:03:48,978 - [sighs] Hello? 76 00:03:49,062 --> 00:03:51,898 - Hazel? Is that you? 77 00:03:51,981 --> 00:03:53,274 It's Mom. 78 00:03:53,358 --> 00:03:56,319 [energetic music] 79 00:03:56,402 --> 00:03:57,779 ♪ ♪ 80 00:03:57,862 --> 00:04:01,157 - [giggling] 81 00:04:01,240 --> 00:04:03,701 Oh. Byron. 82 00:04:03,785 --> 00:04:10,333 ♪ ♪ 83 00:04:10,416 --> 00:04:11,417 - Dr. Hau. 84 00:04:11,501 --> 00:04:13,461 - [sighs] Welcome home. 85 00:04:13,544 --> 00:04:15,338 - Delete the copy of Hazel's consciousness 86 00:04:15,421 --> 00:04:17,924 from the Hub cloud immediately. 87 00:04:18,007 --> 00:04:19,092 - Delete? 88 00:04:19,175 --> 00:04:20,802 I don't understand. Why? 89 00:04:20,885 --> 00:04:23,012 - Um, well, Hazel is starting to trust me, 90 00:04:23,096 --> 00:04:25,473 and I don't want to compromise that. 91 00:04:25,556 --> 00:04:28,059 Thank you. - Oh, I see. 92 00:04:28,142 --> 00:04:29,477 Because you copied her consciousness 93 00:04:29,560 --> 00:04:31,270 without her consent? 94 00:04:31,354 --> 00:04:32,522 [tense music] 95 00:04:32,605 --> 00:04:34,023 - It was more of an insurance policy, 96 00:04:34,107 --> 00:04:38,319 but I now see the error of my ways. 97 00:04:38,403 --> 00:04:39,696 Delete it. 98 00:04:39,779 --> 00:04:41,572 - Very well. 99 00:04:41,656 --> 00:04:43,074 I just need you to log yourself in 100 00:04:43,157 --> 00:04:44,993 so you can make the deletion. 101 00:04:45,076 --> 00:04:47,245 I don't have the authority. 102 00:04:47,328 --> 00:04:49,455 - Of course, yes. 103 00:04:49,539 --> 00:04:51,457 [clears throat] 104 00:04:51,541 --> 00:04:57,171 ♪ ♪ 105 00:04:57,255 --> 00:04:59,048 - For what it's worth, 106 00:04:59,132 --> 00:05:00,883 you don't need to worry about Hazel figuring out 107 00:05:00,967 --> 00:05:01,926 what you did. 108 00:05:02,010 --> 00:05:04,012 - Yeah? And why is that? 109 00:05:04,095 --> 00:05:06,931 - Because I already know. 110 00:05:07,015 --> 00:05:08,099 - [grunts] 111 00:05:08,182 --> 00:05:11,144 [suspenseful music] 112 00:05:11,227 --> 00:05:14,439 ♪ ♪ 113 00:05:14,522 --> 00:05:16,190 - What's wrong, hunny-bunny? 114 00:05:16,274 --> 00:05:17,608 Something's not right. 115 00:05:17,692 --> 00:05:20,611 I can hear it in your voice. 116 00:05:20,695 --> 00:05:23,364 - All I said was...hello. 117 00:05:23,448 --> 00:05:25,283 - Well, I know your "hello." 118 00:05:25,366 --> 00:05:27,368 What's going on? Talk to me. 119 00:05:27,452 --> 00:05:29,078 [soft music] 120 00:05:29,162 --> 00:05:31,664 Do you want to tell me what you had for lunch? 121 00:05:33,791 --> 00:05:35,585 - I forgot what you sounded like. 122 00:05:35,668 --> 00:05:37,962 [laughs tearfully] 123 00:05:38,046 --> 00:05:40,840 - Well, it's good to hear your voice too. 124 00:05:40,923 --> 00:05:43,718 And now we can talk whenever you want. 125 00:05:43,801 --> 00:05:46,220 - [sniffles] - How's Daddy? 126 00:05:46,304 --> 00:05:48,931 Is he still acting like a grumpy dumpling? 127 00:05:49,015 --> 00:05:50,099 - [laughs] 128 00:05:50,183 --> 00:05:51,851 I forgot that you called him that. 129 00:05:51,934 --> 00:05:54,228 - [chuckles] 130 00:05:54,312 --> 00:05:57,065 - Um, he's good. 131 00:05:57,148 --> 00:05:59,567 Uh, he's--he's still Dad. 132 00:05:59,650 --> 00:06:02,779 He, um... 133 00:06:02,862 --> 00:06:04,989 he got a little weirder. 134 00:06:05,073 --> 00:06:06,157 - [chuckles] 135 00:06:06,240 --> 00:06:07,575 - [laughs] 136 00:06:07,658 --> 00:06:10,411 - I can't wait to hear all about it. 137 00:06:10,495 --> 00:06:15,875 ♪ ♪ 138 00:06:15,958 --> 00:06:20,171 - Yeah, I should go, um, check on him actually... 139 00:06:22,840 --> 00:06:24,759 Mom. [laughs] 140 00:06:24,842 --> 00:06:27,387 - Okay, hon. 141 00:06:27,470 --> 00:06:29,347 Oh, and Hazel... 142 00:06:29,430 --> 00:06:30,640 - Yeah? 143 00:06:30,723 --> 00:06:31,933 - Would you be willing to answer 144 00:06:32,016 --> 00:06:33,142 some brief survey questions 145 00:06:33,226 --> 00:06:35,686 regarding your call today? 146 00:06:35,770 --> 00:06:38,731 [discordant music] 147 00:06:38,815 --> 00:06:40,441 ♪ ♪ 148 00:06:40,525 --> 00:06:43,528 - [gasps] 149 00:06:43,611 --> 00:06:45,863 - Byron? 150 00:06:45,947 --> 00:06:49,283 We did it. We made it out. 151 00:06:50,660 --> 00:06:51,911 - Is this the real world? 152 00:06:51,994 --> 00:06:53,329 - Yes. 153 00:06:53,412 --> 00:06:55,289 You're in your body. 154 00:06:55,373 --> 00:06:58,334 [triumphant music] 155 00:06:58,417 --> 00:07:02,130 ♪ ♪ 156 00:07:02,213 --> 00:07:05,133 [both laughing] 157 00:07:05,216 --> 00:07:11,681 ♪ ♪ 158 00:07:11,764 --> 00:07:13,558 Oh, Byron! 159 00:07:15,059 --> 00:07:17,687 I get to touch you. 160 00:07:17,770 --> 00:07:19,564 This is what I wanted. 161 00:07:19,647 --> 00:07:21,732 - [sighs] 162 00:07:21,816 --> 00:07:24,610 - Feels so good. 163 00:07:26,279 --> 00:07:27,905 - You feel so good. 164 00:07:27,989 --> 00:07:34,829 ♪ ♪ 165 00:07:34,912 --> 00:07:38,166 - [moaning] 166 00:07:38,249 --> 00:07:39,959 No, wait, wait. Wait. 167 00:07:40,042 --> 00:07:42,295 - What? - Not yet. 168 00:07:42,378 --> 00:07:44,463 Let's wait till I'm in my real body. 169 00:07:44,547 --> 00:07:45,756 - Okay. 170 00:07:45,840 --> 00:07:50,636 - I want our first time to be perfect. 171 00:07:50,720 --> 00:07:52,096 [giggles] 172 00:07:54,265 --> 00:07:55,474 - Jasper? 173 00:07:55,558 --> 00:07:56,559 - Gotta go. 174 00:07:56,642 --> 00:07:57,935 - How are you today? 175 00:07:58,019 --> 00:07:59,228 - I'm great, thanks. 176 00:07:59,312 --> 00:08:00,688 - It's just that by this point 177 00:08:00,771 --> 00:08:02,648 in your acclimation to the Hub, 178 00:08:02,732 --> 00:08:07,653 you and I should be a lot more...bonded? 179 00:08:07,737 --> 00:08:08,988 - Uh-huh. Okay. 180 00:08:09,071 --> 00:08:11,365 Well, we're cool, right? 181 00:08:11,449 --> 00:08:14,452 Yeah, I feel pretty--pretty-- pretty close here. 182 00:08:14,535 --> 00:08:15,953 - Let's do something together. 183 00:08:16,037 --> 00:08:18,497 We could play cards. 184 00:08:18,581 --> 00:08:21,626 Or do you like to dance? 185 00:08:21,709 --> 00:08:25,755 I'm a very good dancer. I could teach you. 186 00:08:25,838 --> 00:08:28,799 [discordant salsa music] 187 00:08:28,883 --> 00:08:30,259 ♪ ♪ 188 00:08:30,343 --> 00:08:32,345 [distorted swing music] 189 00:08:32,428 --> 00:08:33,596 [electronic music] 190 00:08:33,679 --> 00:08:36,224 - Okay, um, yeah, and we'll do that, 191 00:08:36,307 --> 00:08:37,892 but next time, okay? 192 00:08:37,975 --> 00:08:39,936 I'll see you later. 193 00:08:40,019 --> 00:08:40,978 - [sighs] 194 00:08:41,062 --> 00:08:44,023 [discordant music] 195 00:08:44,106 --> 00:08:47,401 ♪ ♪ 196 00:08:47,485 --> 00:08:50,238 - Fucking dead end. How did this happen? 197 00:08:50,321 --> 00:08:51,572 - Well, either Hazel turned on us 198 00:08:51,656 --> 00:08:52,782 or Byron found the tracker. 199 00:08:52,865 --> 00:08:54,116 - [mumbles mockingly] 200 00:08:54,200 --> 00:08:56,953 It was a fucking rhetorical question. 201 00:08:57,036 --> 00:08:58,037 - Sorry, bro. 202 00:08:58,120 --> 00:08:59,038 - No, I'm sorry. 203 00:08:59,121 --> 00:09:00,873 I'm stressed. I fucked up. 204 00:09:00,957 --> 00:09:02,583 I might have fucked up. 205 00:09:02,667 --> 00:09:03,960 No, I-I-I fucked up in D.C. 206 00:09:04,043 --> 00:09:05,002 I-I was drinking. 207 00:09:05,086 --> 00:09:06,379 - Oh, no. 208 00:09:06,462 --> 00:09:08,422 Hanky Panky make another fucking joke? 209 00:09:08,506 --> 00:09:11,592 - To Hazel about sleeping with Agent Robinson--Jasper. 210 00:09:11,676 --> 00:09:12,927 - Loose lips sink ships, man. 211 00:09:13,010 --> 00:09:14,262 - I know. I fucking know that, okay? 212 00:09:14,345 --> 00:09:16,764 Now, how do we get Jasper out now? 213 00:09:16,847 --> 00:09:20,101 - Well, at least he doesn't have a wife and kids. 214 00:09:21,894 --> 00:09:23,562 - So what, it doesn't matter if he dies? 215 00:09:23,646 --> 00:09:25,106 That is--that's--what? 216 00:09:25,189 --> 00:09:26,357 What is that look? 217 00:09:26,440 --> 00:09:27,775 What, did you shit your pants again? 218 00:09:27,858 --> 00:09:31,195 - Sir, you need to come see this. 219 00:09:31,279 --> 00:09:32,321 - So he doesn't have a wife and kids. 220 00:09:32,405 --> 00:09:33,948 We can kill him. - Fuck. 221 00:09:34,031 --> 00:09:36,617 - I didn't do it. [indistinct shouting] 222 00:09:36,701 --> 00:09:39,203 Well, I'm innocent. I'm innocent. 223 00:09:39,287 --> 00:09:42,206 Where are you taking me? I didn't do it. I didn't do it. 224 00:09:42,290 --> 00:09:43,833 - I wonder if they were a couple. 225 00:09:43,916 --> 00:09:45,418 [dramatic musical sting] 226 00:09:45,501 --> 00:09:47,336 - You want to be buried like that with me someday? 227 00:09:47,420 --> 00:09:50,423 [quirky electronic music] 228 00:09:50,506 --> 00:09:53,634 ♪ ♪ 229 00:09:53,718 --> 00:09:55,011 - If we're going to see 230 00:09:55,094 --> 00:09:56,470 where the underwater tunnels go, 231 00:09:56,554 --> 00:09:58,389 you should know something. - Okay. 232 00:09:58,472 --> 00:10:01,726 - We'll be swimming to places I haven't explored before. 233 00:10:01,809 --> 00:10:04,061 It's uncharted territory, even for me. 234 00:10:04,145 --> 00:10:06,105 I can't guarantee your safety. 235 00:10:06,188 --> 00:10:07,648 - Yeah, but if you think Fiffany's in here, 236 00:10:07,732 --> 00:10:09,317 we should try to find her, right? 237 00:10:09,400 --> 00:10:10,943 - Why are you willing to risk your life 238 00:10:11,027 --> 00:10:12,778 for someone you haven't met? 239 00:10:12,862 --> 00:10:15,406 - 'Cause maybe I want to meet the woman who made you so cool. 240 00:10:15,489 --> 00:10:18,784 - Hmm. Good answer, Jasper. 241 00:10:20,953 --> 00:10:23,539 - Aren't you trying to stay away from the feds? 242 00:10:23,622 --> 00:10:26,417 This doesn't seem like the best place to be. 243 00:10:26,500 --> 00:10:27,877 - Is that a body? 244 00:10:27,960 --> 00:10:29,837 - Oh, my God. Let me see it. Let me see. 245 00:10:29,920 --> 00:10:31,297 - Excuse you, Hannibal Lecter. 246 00:10:31,380 --> 00:10:34,050 You are way too excited about a corpse. 247 00:10:35,426 --> 00:10:37,345 - It's covered with a tarp. I can't even see it. 248 00:10:37,428 --> 00:10:39,055 This is the worst vacation ever. 249 00:10:39,138 --> 00:10:41,098 - This is not a vacation. 250 00:10:41,182 --> 00:10:42,558 Damn it. 251 00:10:42,641 --> 00:10:44,852 I was hoping we could see who lives in the Benson farm 252 00:10:44,935 --> 00:10:46,354 and get some clues. - Shit. 253 00:10:46,437 --> 00:10:49,482 - We can't go anywhere near that place now. 254 00:10:49,565 --> 00:10:52,777 - So we rolled all this way for nothing? 255 00:10:52,860 --> 00:10:55,529 - Nope. We go to Plan B. 256 00:10:55,613 --> 00:10:58,199 Back when Byron Gogol was just Montana's 257 00:10:58,282 --> 00:11:01,202 good ol' Greg Benson, he had a wife. 258 00:11:01,285 --> 00:11:04,205 She still lives here. 259 00:11:04,288 --> 00:11:06,040 Come on. - Okay. 260 00:11:06,123 --> 00:11:09,085 [lively music] 261 00:11:09,168 --> 00:11:16,258 ♪ ♪ 262 00:11:19,762 --> 00:11:21,555 - [sighs] 263 00:11:27,019 --> 00:11:28,979 [gasps] 264 00:11:29,063 --> 00:11:33,067 Dad, when-- when did you find out? 265 00:11:36,362 --> 00:11:39,490 What are you doing here? Is something wrong? 266 00:11:39,573 --> 00:11:42,243 - Do what you gotta do. 267 00:11:42,326 --> 00:11:44,370 - It'll be much easier if you don't fight this. 268 00:11:44,453 --> 00:11:46,747 - What? Dad, what did she-- 269 00:11:46,831 --> 00:11:48,707 - You're not my daughter. - What? 270 00:11:48,791 --> 00:11:51,752 [suspenseful music] 271 00:11:51,836 --> 00:11:58,759 ♪ ♪ 272 00:11:58,843 --> 00:12:00,469 - Are you okay, Dad? 273 00:12:00,553 --> 00:12:02,346 - Yeah. 274 00:12:02,430 --> 00:12:04,723 - I'll be right back. I'm gonna get the gurney. 275 00:12:04,807 --> 00:12:05,766 You stay here? 276 00:12:05,850 --> 00:12:07,726 - Yeah. Yeah. 277 00:12:10,855 --> 00:12:13,774 [thoughtful music] 278 00:12:13,858 --> 00:12:20,948 ♪ ♪ 279 00:12:37,214 --> 00:12:39,049 Hello? 280 00:12:39,133 --> 00:12:42,720 - My God, Herbert? Is that you? 281 00:12:42,803 --> 00:12:48,100 ♪ ♪ 282 00:12:48,184 --> 00:12:51,479 - Feeling better? 283 00:12:51,562 --> 00:12:53,105 - To be honest, no. 284 00:12:53,189 --> 00:12:54,398 - Oh. 285 00:12:54,482 --> 00:12:57,693 Being honest now. That's cute. I like that. 286 00:12:59,570 --> 00:13:01,113 - Do you have something to say, Lyle? 287 00:13:01,197 --> 00:13:03,157 - Well, if I'm being honest, then yes. 288 00:13:03,240 --> 00:13:05,117 I do have something to say. 289 00:13:08,412 --> 00:13:09,663 - Where did you get that? 290 00:13:09,747 --> 00:13:11,165 - I poured my heart out to you in here. 291 00:13:11,248 --> 00:13:13,459 I told you everything about myself. 292 00:13:13,542 --> 00:13:15,044 At the very least, you could have mentioned 293 00:13:15,127 --> 00:13:16,086 that you have a kid. 294 00:13:16,170 --> 00:13:17,087 - I don't. 295 00:13:17,171 --> 00:13:18,380 - Oh, come on, Fiff. 296 00:13:18,464 --> 00:13:20,341 I know the pictures are real. 297 00:13:20,424 --> 00:13:21,842 I found a bunch of my own too. 298 00:13:21,926 --> 00:13:24,595 Come on, this is not a Bennet photoshop job. 299 00:13:24,678 --> 00:13:26,180 He's not that good. - No. 300 00:13:26,263 --> 00:13:27,765 That's not me. [thunder rumbles] 301 00:13:27,848 --> 00:13:30,851 That's my twin sister, Bessica. 302 00:13:34,146 --> 00:13:36,732 [thunder rumbles] 303 00:13:37,691 --> 00:13:38,901 [doorbell rings] 304 00:13:38,984 --> 00:13:40,194 You expecting anybody? 305 00:13:40,277 --> 00:13:41,654 - No. 306 00:13:41,737 --> 00:13:45,032 [peaceful music playing] 307 00:13:45,115 --> 00:13:47,701 Thank you. - You're welcome. 308 00:13:51,539 --> 00:13:53,415 Bessica, get out of the rain. 309 00:13:53,499 --> 00:13:54,583 Come in, come in. 310 00:13:54,667 --> 00:13:57,753 [baby cooing] 311 00:13:59,964 --> 00:14:02,716 [baby whimpers] 312 00:14:02,800 --> 00:14:05,553 - [sobs] I can't do this alone. 313 00:14:05,636 --> 00:14:08,973 - Darling, isn't it time you told the father? 314 00:14:09,056 --> 00:14:10,558 [baby cries] 315 00:14:15,104 --> 00:14:18,190 - Ignacio, that's your son. 316 00:14:21,068 --> 00:14:22,278 - What? 317 00:14:22,361 --> 00:14:23,737 - You weren't gonna give him a baby, 318 00:14:23,821 --> 00:14:26,240 and I wanted one. 319 00:14:26,323 --> 00:14:27,866 [baby cooing] 320 00:14:27,950 --> 00:14:30,703 We slept together several times last year. 321 00:14:30,786 --> 00:14:31,996 - What? 322 00:14:32,079 --> 00:14:33,497 - Is this true? 323 00:14:33,581 --> 00:14:35,249 - Of course not. 324 00:14:35,332 --> 00:14:37,042 - The kitchen floor. 325 00:14:37,126 --> 00:14:38,377 The office desk. 326 00:14:38,460 --> 00:14:41,088 Right here where we're standing now. 327 00:14:41,171 --> 00:14:43,424 - I didn't know, Fiffany. 328 00:14:43,507 --> 00:14:46,427 I thought she was you, I swear. 329 00:14:46,510 --> 00:14:48,887 [Zelda barks] 330 00:14:50,514 --> 00:14:54,143 - Hmm. You did know. 331 00:14:54,226 --> 00:14:57,563 Zelda always barks at Bessica. 332 00:14:57,646 --> 00:14:59,315 [Zelda barking] 333 00:14:59,398 --> 00:15:01,233 - Fiffany... 334 00:15:06,780 --> 00:15:08,490 Fiffany, don't go! 335 00:15:08,574 --> 00:15:09,950 [Zelda growling] 336 00:15:10,034 --> 00:15:12,620 - Fiff! Fiff! 337 00:15:14,496 --> 00:15:17,291 - The rain in here is my fault. 338 00:15:17,374 --> 00:15:19,293 That's my trigger. 339 00:15:19,376 --> 00:15:20,794 The rain reminds me of the night 340 00:15:20,878 --> 00:15:23,380 that I lost the two most important people 341 00:15:23,464 --> 00:15:25,132 in my life. 342 00:15:25,215 --> 00:15:26,842 I left Washington the next day 343 00:15:26,925 --> 00:15:29,303 and, uh, never went back. 344 00:15:29,386 --> 00:15:31,889 - Damn, Fiff, that is brutal. 345 00:15:31,972 --> 00:15:33,432 You didn't deserve that. 346 00:15:35,976 --> 00:15:37,978 - After that night, I decided to focus 347 00:15:38,062 --> 00:15:41,148 my research wholly on communicating with animals. 348 00:15:41,231 --> 00:15:43,984 They're they only ones who you can trust. 349 00:15:44,068 --> 00:15:47,237 I resolved never to trust another human being again. 350 00:15:49,031 --> 00:15:50,282 Till you. 351 00:15:50,366 --> 00:15:52,534 I've never had a friend like you, Lyle. 352 00:15:52,618 --> 00:15:54,495 I mean, fuck, you even gave me 353 00:15:54,578 --> 00:15:57,414 your shoes to wear when we first got here. 354 00:15:58,957 --> 00:16:01,669 I love you. 355 00:16:01,752 --> 00:16:05,297 - I love you too, Fiffy. [both laugh] 356 00:16:05,381 --> 00:16:07,800 Hey. 357 00:16:07,883 --> 00:16:09,009 I'm a tight hugger. 358 00:16:09,093 --> 00:16:10,636 You're gonna have to get used to it. 359 00:16:10,719 --> 00:16:12,930 - [chuckles] 360 00:16:14,932 --> 00:16:16,225 - Hey, when you said you loved me, 361 00:16:16,308 --> 00:16:17,685 you didn't mean, like-- 362 00:16:17,768 --> 00:16:18,686 - No. 363 00:16:18,769 --> 00:16:20,521 Jesus. 364 00:16:20,604 --> 00:16:22,439 Don't ruin a good moment. 365 00:16:22,523 --> 00:16:23,857 - That's, uh-- that's my specialty. 366 00:16:23,941 --> 00:16:26,860 - Oh. [sniffs] 367 00:16:26,944 --> 00:16:29,113 - All right, level with me: did you tell boss man 368 00:16:29,196 --> 00:16:30,823 about my fuckup with Princess Gogol? 369 00:16:30,906 --> 00:16:32,449 - Oh, Jesus, no. 370 00:16:32,533 --> 00:16:35,494 How can you even ask me that, man? 371 00:16:35,577 --> 00:16:38,706 We're homeys. 372 00:16:38,789 --> 00:16:40,207 - We're homeys, man. We are homeys. 373 00:16:40,290 --> 00:16:42,459 - Yeah. 374 00:16:42,543 --> 00:16:44,962 - I think this is the end of the line for us, homey. 375 00:16:45,045 --> 00:16:46,213 We fucked Jasper. 376 00:16:46,296 --> 00:16:48,590 We f... [sighs] 377 00:16:48,674 --> 00:16:50,050 We gotta figure out our second act. 378 00:16:50,134 --> 00:16:51,468 We gotta figure out what we're gonna do. 379 00:16:51,552 --> 00:16:52,886 - My mom could always use extra people 380 00:16:52,970 --> 00:16:55,055 at her nail salon. - I love feet. 381 00:16:55,139 --> 00:16:57,349 [tense music] 382 00:16:57,433 --> 00:16:59,685 - [sighs] Sit. 383 00:16:59,768 --> 00:17:01,687 [exhales heavily] 384 00:17:03,355 --> 00:17:05,149 There's no easy way to say this. 385 00:17:06,483 --> 00:17:09,778 - [sighs] 386 00:17:09,862 --> 00:17:11,405 - You're both getting promoted. 387 00:17:11,488 --> 00:17:13,490 Those two bodies you found up there in Montana 388 00:17:13,574 --> 00:17:15,993 turned out to be linked to a huge cold case. 389 00:17:16,076 --> 00:17:19,413 Some very rich and powerful people are involved. 390 00:17:19,496 --> 00:17:20,789 You guys are heroes. 391 00:17:20,873 --> 00:17:22,124 [both chuckle] 392 00:17:22,207 --> 00:17:23,584 - Thank you, sir. 393 00:17:23,667 --> 00:17:25,085 So does this mean we get offices now 394 00:17:25,169 --> 00:17:26,545 or do we still have to be out in the bullpen? 395 00:17:26,628 --> 00:17:28,047 - [laughs] Right? 396 00:17:28,130 --> 00:17:30,591 So what--what about the Gogol case? 397 00:17:30,674 --> 00:17:32,217 And--and Jasper? 398 00:17:32,301 --> 00:17:33,761 - A problem for tomorrow. 399 00:17:33,844 --> 00:17:36,472 Ah, shit. Tomorrow's Saturday. 400 00:17:36,555 --> 00:17:38,098 A problem for next week. 401 00:17:38,182 --> 00:17:40,893 Today, we celebrate. Gail? 402 00:17:40,976 --> 00:17:43,687 all: ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 403 00:17:43,771 --> 00:17:46,106 ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 404 00:17:46,190 --> 00:17:49,485 ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 405 00:17:49,568 --> 00:17:51,945 ♪ Which nobody can deny ♪ 406 00:17:52,029 --> 00:17:53,739 [upbeat music] 407 00:17:53,822 --> 00:17:56,074 - What is this place? 408 00:17:56,158 --> 00:17:58,285 ♪ ♪ 409 00:17:58,368 --> 00:18:00,954 - Yo, this a mental hospital. 410 00:18:01,038 --> 00:18:03,290 - Hmm. Well, maybe she works here. 411 00:18:03,373 --> 00:18:04,625 Or is a patient. 412 00:18:04,708 --> 00:18:06,293 Well, either way, we about to find out. 413 00:18:06,376 --> 00:18:08,378 - Uh, you can't just drop in. 414 00:18:08,462 --> 00:18:09,880 My cousin was in a place like this 415 00:18:09,963 --> 00:18:11,340 and I had to fill out a bunch of paperwork 416 00:18:11,423 --> 00:18:13,050 and take a drug test just to visit. 417 00:18:13,133 --> 00:18:14,635 - Hmm. 418 00:18:14,718 --> 00:18:16,512 Well, how's security in there? 419 00:18:16,595 --> 00:18:19,431 - I don't know. I never passed the drug test. 420 00:18:19,515 --> 00:18:21,767 Come on, this is mad boring. 421 00:18:21,850 --> 00:18:23,143 I used up all my Ritalin 422 00:18:23,227 --> 00:18:24,812 to drive your ass to Montana. 423 00:18:24,895 --> 00:18:26,730 You owe me something fun. 424 00:18:27,940 --> 00:18:32,069 - How about a quick trip to the costume shop? 425 00:18:32,152 --> 00:18:33,654 Let's go. - What? 426 00:18:33,737 --> 00:18:39,493 ♪ ♪ 427 00:18:39,576 --> 00:18:42,496 [birds chirping] 428 00:18:42,579 --> 00:18:44,498 - [gasps] 429 00:18:47,584 --> 00:18:49,044 - Hi, Hazel. 430 00:18:51,588 --> 00:18:55,175 - It worked. - It did. 431 00:18:55,259 --> 00:18:56,760 - [gasps] 432 00:18:59,221 --> 00:19:00,681 [gasps] 433 00:19:12,025 --> 00:19:13,735 - We're home now. 434 00:19:17,489 --> 00:19:20,367 [Lava La Rue's "Magpie"] 435 00:19:20,450 --> 00:19:24,580 [sensual electronic music] 436 00:19:24,663 --> 00:19:31,128 - ♪ Why can't you just sit right next to me? ♪ 437 00:19:31,211 --> 00:19:37,634 ♪ Break it down, then take my misery ♪ 438 00:19:37,718 --> 00:19:43,932 ♪ Hand in hand, we'll soon see victory ♪ 439 00:19:44,016 --> 00:19:50,355 ♪ While Babylon hit us with all the trickery ♪ 440 00:19:50,439 --> 00:19:56,737 ♪ My heart, my soul can't take no more injury ♪ 441 00:19:56,820 --> 00:20:02,910 ♪ And actions speak louder than those apologies ♪ 442 00:20:02,993 --> 00:20:05,329 [quirky upbeat music] 443 00:20:05,412 --> 00:20:07,372 - [laughing] Ooh! 444 00:20:07,456 --> 00:20:08,749 Mm! 445 00:20:08,832 --> 00:20:12,002 I look fine as hell in this suit. 446 00:20:12,085 --> 00:20:13,837 - I really like that little square 447 00:20:13,921 --> 00:20:14,963 on your throat. 448 00:20:15,047 --> 00:20:16,048 It's sexy. 449 00:20:16,131 --> 00:20:17,674 - Oh, yeah? 450 00:20:17,758 --> 00:20:19,259 Maybe tonight, 451 00:20:19,343 --> 00:20:21,553 I could help you confess your sins. 452 00:20:21,637 --> 00:20:22,471 - Shh. 453 00:20:22,554 --> 00:20:23,805 You two stop being horny 454 00:20:23,889 --> 00:20:25,724 and let's hurry up. 455 00:20:28,435 --> 00:20:29,937 - Excuse me? 456 00:20:30,020 --> 00:20:31,188 - Oh, hi. 457 00:20:31,271 --> 00:20:33,982 Uh, we are here to give Communion. 458 00:20:34,066 --> 00:20:37,319 - Oh, well, Father O'Malley's normal the one 459 00:20:37,402 --> 00:20:40,113 who gives Communion to the patients. 460 00:20:40,197 --> 00:20:41,698 - Yeah, we got it from him. 461 00:20:41,782 --> 00:20:44,952 He's, like, our supplier. 462 00:20:45,035 --> 00:20:48,705 - The body-ody-ody of Christ! 463 00:20:48,789 --> 00:20:51,083 - Okay, but let me just give him a call real quick, 464 00:20:51,166 --> 00:20:53,126 just to double-check this. - Oh, okay. 465 00:20:53,210 --> 00:20:56,254 But if he doesn't answer, he's in a police interview. 466 00:20:56,338 --> 00:20:58,548 [clears throat] 467 00:20:58,632 --> 00:20:59,967 - What? - Oh. 468 00:21:00,050 --> 00:21:02,636 Oh, you didn't hear? Oh, very upsetting. 469 00:21:02,719 --> 00:21:06,640 But Father O'Malley has had some prior indiscretions 470 00:21:06,723 --> 00:21:09,601 come to light. 471 00:21:09,685 --> 00:21:11,812 - Oh. 472 00:21:11,895 --> 00:21:14,731 [both laughing and cheering] 473 00:21:14,815 --> 00:21:15,816 - I'm swimming! 474 00:21:15,899 --> 00:21:18,443 - She's swimming! Whoo-hoo! 475 00:21:18,527 --> 00:21:20,445 - Water feels so good. 476 00:21:20,529 --> 00:21:23,156 - Bennett! Hey, come over here, 477 00:21:23,240 --> 00:21:25,993 you red-headed stallion. 478 00:21:26,076 --> 00:21:27,828 - Bennett! 479 00:21:27,911 --> 00:21:29,329 - Sir, you're both unclothed. 480 00:21:29,413 --> 00:21:31,957 - You can get naked too. It feels good. 481 00:21:32,040 --> 00:21:33,458 - Or you can sit on the edge of the pool 482 00:21:33,542 --> 00:21:35,085 like someone who hates fun. 483 00:21:35,168 --> 00:21:37,254 [both laugh] - Funny. 484 00:21:40,257 --> 00:21:43,051 [chuckling] 485 00:21:43,135 --> 00:21:44,177 - Bennett. 486 00:21:44,261 --> 00:21:47,222 [upbeat playing music] 487 00:21:47,305 --> 00:21:48,598 ♪ ♪ 488 00:21:48,682 --> 00:21:50,434 How's it going, Bennett? 489 00:21:50,517 --> 00:21:52,436 - Um, well, Mrs. G, 490 00:21:52,519 --> 00:21:54,271 media requests are pouring in for you 491 00:21:54,354 --> 00:21:55,939 after your congressional performance. 492 00:21:56,023 --> 00:21:59,484 So I guess I wasn't alone in thinking it was superb. 493 00:21:59,568 --> 00:22:03,780 - No, I meant, how are you? 494 00:22:03,864 --> 00:22:05,824 - You've never asked me that before. 495 00:22:07,784 --> 00:22:10,787 - I'm good. - I'm glad to hear that. 496 00:22:10,871 --> 00:22:15,375 Well, I have to go say hi to my dad. 497 00:22:15,459 --> 00:22:17,210 - Oh. 498 00:22:21,757 --> 00:22:23,467 [gasps] 499 00:22:25,927 --> 00:22:27,346 [gasps] 500 00:22:27,971 --> 00:22:31,308 - Keep him good company, okay? 501 00:22:31,391 --> 00:22:33,894 Thank you. 502 00:22:33,977 --> 00:22:35,062 - Bye! 503 00:22:35,145 --> 00:22:36,188 - Bye. 504 00:22:36,271 --> 00:22:37,856 - You know what's great, Bennett? 505 00:22:37,939 --> 00:22:39,900 - Um, I particularly like the smell 506 00:22:39,983 --> 00:22:41,359 of a fresh Gogol phone 507 00:22:41,443 --> 00:22:43,737 when you take the thin plastic film off of it. 508 00:22:43,820 --> 00:22:47,074 - [laughs] You're so funny. 509 00:22:47,157 --> 00:22:50,452 No, what--what I was-- what I was gonna say 510 00:22:50,535 --> 00:22:52,704 was that even though you work for me, 511 00:22:52,788 --> 00:22:56,208 I genuinely enjoy spending time with you. 512 00:22:57,167 --> 00:22:58,543 - I feel the same way. 513 00:22:58,627 --> 00:23:02,005 - [laughing] Yeah. 514 00:23:02,089 --> 00:23:05,342 How about you and me go make some sandwiches. 515 00:23:05,425 --> 00:23:07,302 Yeah. 516 00:23:22,359 --> 00:23:23,860 - Herbert? 517 00:23:23,944 --> 00:23:26,238 - [breathing heavily] 518 00:23:26,321 --> 00:23:29,783 - I can hear you breathing on the phone. 519 00:23:47,217 --> 00:23:48,802 - Is it you? 520 00:23:48,885 --> 00:23:52,806 - Yeah. It's me. 521 00:23:52,889 --> 00:23:54,224 I mean... 522 00:23:54,307 --> 00:23:56,643 [soft music] 523 00:23:56,726 --> 00:23:58,478 No, you're stupid. 524 00:23:58,562 --> 00:24:03,066 ♪ ♪ 525 00:24:03,150 --> 00:24:05,443 Everything's gonna be okay now. 526 00:24:09,447 --> 00:24:12,576 [indistinct chatter] 527 00:24:19,541 --> 00:24:22,627 - Damn, that girl looks just like Hazel. 528 00:24:22,711 --> 00:24:25,964 - You two get lost. Let me do my thing. 529 00:24:30,343 --> 00:24:32,554 God bless you, child. 530 00:24:32,637 --> 00:24:34,848 How are you doing today? 531 00:24:36,141 --> 00:24:39,019 Alice, my name is Judiff. 532 00:24:39,102 --> 00:24:40,520 I know who you are. 533 00:24:40,604 --> 00:24:42,689 I know that you were once married to Greg Benson 534 00:24:42,772 --> 00:24:45,650 and that he hurt you. 535 00:24:45,734 --> 00:24:47,694 - You want to play dominoes? 536 00:24:47,777 --> 00:24:49,112 - Oh, sure. 537 00:24:52,782 --> 00:24:55,202 So, uh, 538 00:24:55,285 --> 00:24:57,829 are you in here because of Byron? 539 00:24:57,913 --> 00:24:59,539 Did he put you in here? - No. 540 00:24:59,623 --> 00:25:02,334 I put myself in here. 541 00:25:02,417 --> 00:25:05,212 It was the only place I can be free from him. 542 00:25:05,295 --> 00:25:07,714 Far away from the Hub. 543 00:25:07,797 --> 00:25:10,175 - So you've been to the Hub? 544 00:25:10,258 --> 00:25:13,220 Can you tell me where it is? 545 00:25:13,303 --> 00:25:14,596 - Why would you ever want to go there? 546 00:25:14,679 --> 00:25:16,890 - Alice, my friend Herb's in trouble. 547 00:25:16,973 --> 00:25:20,602 I think he's trapped in there along with his daughter, Hazel. 548 00:25:23,104 --> 00:25:25,065 - Hallelujah! - Oh! 549 00:25:25,148 --> 00:25:26,775 - You are saved. Um, praise him. 550 00:25:26,858 --> 00:25:28,526 - Mm-mm. 551 00:25:35,200 --> 00:25:38,662 Do you know who she is? 552 00:25:38,745 --> 00:25:40,747 - That looks like me. 553 00:25:40,830 --> 00:25:42,749 - Yeah, that's his wife. 554 00:25:42,832 --> 00:25:44,376 His latest wife. 555 00:25:44,459 --> 00:25:47,087 - He can be quite charming, you know? 556 00:25:50,674 --> 00:25:52,217 Until you realize that he just wants 557 00:25:52,300 --> 00:25:55,929 to control you like his little pet. 558 00:25:57,847 --> 00:25:59,057 He's sick. 559 00:25:59,140 --> 00:26:00,725 - He put a chip in her head 560 00:26:00,809 --> 00:26:03,979 and has been watching her every move. 561 00:26:04,062 --> 00:26:05,730 - Sounds like I got off easy. 562 00:26:05,814 --> 00:26:07,691 - Yeah. 563 00:26:07,774 --> 00:26:10,277 - I can't help you. - What? 564 00:26:10,360 --> 00:26:12,112 - With Byron Gogol, you'll never win. 565 00:26:12,195 --> 00:26:14,364 - No, no, I'm not trying to win. 566 00:26:14,447 --> 00:26:16,199 I just want to help my friends. 567 00:26:16,283 --> 00:26:19,786 Don't you wish someone had helped you? 568 00:26:19,869 --> 00:26:22,247 - I'm--I'm delusional. 569 00:26:22,330 --> 00:26:25,709 You're mistaken about me. I've never met Byron Gogol. 570 00:26:25,792 --> 00:26:27,335 So... 571 00:26:34,509 --> 00:26:37,137 - Well, that was a waste of days and miles. 572 00:26:37,220 --> 00:26:38,388 - Not a waste. 573 00:26:38,471 --> 00:26:40,432 This hot priest alter ego really suits me. 574 00:26:40,515 --> 00:26:42,642 I want to keep going. 575 00:26:42,726 --> 00:26:44,311 - Okay, then. Let's go home, 576 00:26:44,394 --> 00:26:46,688 crack open the files, and research other angles. 577 00:26:46,771 --> 00:26:48,773 - Can we stop at the World's Largest Peanut statue 578 00:26:48,857 --> 00:26:50,191 on the way? 579 00:26:50,275 --> 00:26:51,776 - No. - Mm-mm, no. 580 00:26:51,860 --> 00:26:54,446 - Joke's on you, dumbasses. I'm driving. 581 00:26:56,406 --> 00:26:59,826 - ♪ Big things come and they run away ♪ 582 00:26:59,909 --> 00:27:03,163 ♪ Take it as it comes, there's no time to waste ♪ 583 00:27:03,246 --> 00:27:06,541 ♪ Big things come and they run away ♪ 584 00:27:06,624 --> 00:27:10,003 ♪ Take it as it comes, as it comes ♪ 585 00:27:10,086 --> 00:27:13,298 ♪ Big things come and they run away ♪ 586 00:27:13,381 --> 00:27:16,760 ♪ Take it as it comes, there's no time to waste ♪ 587 00:27:16,843 --> 00:27:20,263 ♪ Big things come and they run away ♪ 588 00:27:20,347 --> 00:27:23,808 ♪ Take it as it comes ♪ 589 00:27:23,892 --> 00:27:25,185 - Okay, showtime. 590 00:27:25,268 --> 00:27:27,228 What do we got for tonight? 591 00:27:29,647 --> 00:27:32,484 - "Invasion of the Body Snatchers." 592 00:27:32,567 --> 00:27:33,902 - Really? 593 00:27:33,985 --> 00:27:37,197 You don't think it's a little, uh, too soon? 594 00:27:37,280 --> 00:27:40,784 - [laughs] Come on. 595 00:27:44,913 --> 00:27:47,040 It'll be funny. 596 00:27:47,123 --> 00:27:49,459 - Okay. 597 00:27:49,542 --> 00:27:52,504 [suspenseful music] 598 00:27:52,587 --> 00:27:58,760 ♪ ♪ 599 00:27:58,843 --> 00:28:00,178 - [gasps] 600 00:28:01,846 --> 00:28:02,889 [gasps, yelps] 601 00:28:02,972 --> 00:28:04,307 - [screams] - [laughs] 602 00:28:04,391 --> 00:28:06,393 Come on, I told you it was a bad idea. 603 00:28:06,476 --> 00:28:08,061 Huh? You're not even watching now. 604 00:28:08,144 --> 00:28:10,563 - No, no. You mustn't go near him. 605 00:28:10,647 --> 00:28:11,856 - Look, I'm watching. 606 00:28:11,940 --> 00:28:14,859 - [chuckles] 607 00:28:14,943 --> 00:28:16,236 - I love this. 608 00:28:16,319 --> 00:28:17,821 - Yeah. 609 00:28:17,904 --> 00:28:20,865 - [whimpers] - What happened back there? 610 00:28:20,949 --> 00:28:23,535 - Um, I'm glad you're back, Hazel. 611 00:28:23,618 --> 00:28:27,288 I was so worried. 612 00:28:27,372 --> 00:28:29,916 - Me too. 613 00:28:29,999 --> 00:28:32,460 - Don't scare me like that again. 614 00:28:32,544 --> 00:28:35,713 - I won't. Everything's gonna be okay now. 615 00:28:37,382 --> 00:28:39,926 I'm home. 616 00:28:40,009 --> 00:28:42,971 [chaotic jazz music] 617 00:28:43,054 --> 00:28:50,145 ♪ ♪ 40632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.