Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,347 --> 00:00:54,259
2, 4, 6, 8, 10,
2
00:00:54,427 --> 00:00:55,906
12, 14,
3
00:00:56,067 --> 00:01:01,187
16, 18, 20, 22, 24, 26, 28...
4
00:01:01,347 --> 00:01:04,419
30, 32, 34, 36, 38,
5
00:01:04,587 --> 00:01:08,375
40, 42, 44, 46, 48,
6
00:01:08,547 --> 00:01:11,698
50, 2, 4, 6, 8,.
7
00:01:11,867 --> 00:01:13,168
Eu estou indo.
8
00:01:14,027 --> 00:01:16,288
J� chega.
Parem de correr.
9
00:01:30,707 --> 00:01:33,175
- Por aqui n�o.
- Venha, vamos.
10
00:01:38,627 --> 00:01:40,975
- A� n�o entro.
- Est� com medo?
11
00:01:41,507 --> 00:01:42,397
N�o, mas...
12
00:01:42,989 --> 00:01:44,385
Gordo!
13
00:03:20,000 --> 00:03:22,836
O QUARTO DO BEB�
14
00:03:40,447 --> 00:03:42,756
Pablo?
Onde voc� vai?
15
00:03:43,127 --> 00:03:45,482
Espere!
Onde voc� vai?
16
00:03:45,647 --> 00:03:48,639
Eu o vi, o jogo se acabou.
17
00:04:49,127 --> 00:04:53,279
- Voc� tem certeza que � aqui?
- Sim, o 47.
18
00:04:53,447 --> 00:04:57,759
- Voc� n�o disse que tinham um jardim?
- N�o comecemos.
19
00:05:05,019 --> 00:05:05,785
Mam�e.
20
00:05:05,965 --> 00:05:06,605
Juan.
21
00:05:10,121 --> 00:05:13,715
- Querido, sua irm�.
- Diga-lhe que eu ligo de volta.
22
00:05:13,800 --> 00:05:18,033
- Ela j� est� aqui, com o prefeito.
- Maldi��o, disse-lhe que ligassem antes.
23
00:05:18,353 --> 00:05:21,252
Eles v�m, tagarelam e contam
tudo para sua m�e.
24
00:05:21,666 --> 00:05:24,064
Isto � car�ssimo, sem d�vida...
25
00:05:24,228 --> 00:05:26,558
� minha fam�lia,
n�o exagere, ok?
26
00:05:31,315 --> 00:05:35,268
- Agiremos como se n�o estiv�ssemos aqui.
- Sim, por favor.
27
00:05:38,580 --> 00:05:42,690
N�s sabemos que est�o a�.
N�s vimos o carro aqui fora.
28
00:05:46,432 --> 00:05:49,026
- Que surpresa!
- Surpresa!
29
00:05:49,792 --> 00:05:51,760
- Pass�vamos por aqui.
- Ol�.
30
00:05:52,067 --> 00:05:53,705
- Est� lind�ssima.
- Obrigada.
31
00:05:53,867 --> 00:05:54,856
- Ol�.
- Ol�.
32
00:05:55,027 --> 00:05:59,192
Essas coisas ainda estavam em casa.
Porque certamente fazem falta.
33
00:06:00,575 --> 00:06:04,499
Ol� pequenino. Olha quem chegou.
� a tia Teresa. Venha aqui!
34
00:06:04,667 --> 00:06:07,942
- Ent�o este � o pal�cio?
- Bem, pal�cio...
35
00:06:07,967 --> 00:06:13,233
N�o seja t�o modesto.
� agrad�vel. De verdade muito agrad�vel.
36
00:06:13,521 --> 00:06:15,872
Para uma casa velha.
37
00:06:16,397 --> 00:06:18,812
- Antiga.
- Certo, antiga.
38
00:06:19,100 --> 00:06:21,772
O problema com casas velhas
assim � a manuten��o
39
00:06:21,897 --> 00:06:26,108
- � car�ssimo. Est� certo que pode
se dar isso? - Sim, claro.
40
00:06:26,170 --> 00:06:29,319
Hoje em dia vivemos al�m
do que podemos nos permitir.
41
00:06:29,590 --> 00:06:32,764
Ter um filho, pagar hipotecas.
E tentar ser felizes.
42
00:06:32,806 --> 00:06:35,061
Deixe de brincar comigo!
43
00:06:35,139 --> 00:06:38,166
- Voc� trocou todo o encanamento, certo?
- Por que?
44
00:06:38,327 --> 00:06:41,526
Porque encanamentos velhos s�o t�xicos,
se n�o sabe disso.
45
00:06:41,596 --> 00:06:44,605
T�m que ser substitu�dos.
Rasgar todas as paredes...
46
00:06:44,767 --> 00:06:48,565
Eu n�o pintaria nada, a menos
que queira trabalho dobrado.
47
00:06:48,604 --> 00:06:51,034
Eu estou quase terminando o papel
de parede do andar de cima.
48
00:06:51,112 --> 00:06:53,640
Mau.
Deveria ter me consultado.
49
00:06:54,255 --> 00:06:56,412
Tubos de cobre s�o o melhor.
50
00:06:56,537 --> 00:07:01,255
Atualmente est�o produzindo de alum�nio
com um pl�stico n�o-inflam�vel. Cuidado.
51
00:07:01,373 --> 00:07:03,445
- Onde � o quarto do pequenino?
- L� em cima.
52
00:07:04,583 --> 00:07:10,002
Voc� precisa de muito ar e sol.
Com certeza seus pais pensaram nisso, n�o �?
53
00:07:10,963 --> 00:07:13,509
Marcos, ele se parece um pouco
com seu tio Gabriel.
54
00:07:13,627 --> 00:07:15,924
Ele tem exatamente o mesmo nariz.
55
00:07:16,041 --> 00:07:19,791
Estranho, minha fam�lia diz
que ele parece com minha m�e.
56
00:07:27,382 --> 00:07:30,953
Por favor. Olhe que terr�vel
57
00:07:31,109 --> 00:07:33,625
Esque�a, meu filho n�o usar� isto.
58
00:07:33,750 --> 00:07:35,555
Parece o filho da fam�lia Adams.
59
00:07:35,998 --> 00:07:37,907
Isso me lembra o Fester.
60
00:07:38,050 --> 00:07:39,403
O Fester?
61
00:07:39,610 --> 00:07:42,579
- Porque eu n�o tenho um pesco�o?
- N�o, por causa do cheiro.
62
00:07:42,868 --> 00:07:46,262
- Por causa do cheiro?
- Por causa do cheiro, por causa do cheiro...
63
00:07:54,047 --> 00:07:55,734
Escute...
64
00:07:56,527 --> 00:07:59,758
Como somos felizes, n�o �?
65
00:07:59,927 --> 00:08:03,044
- Da medo, n�o acha?
- Por que da medo?
66
00:08:05,810 --> 00:08:09,280
�s vezes tenho a sensa��o que
tudo vai bem demais para n�s.
67
00:08:09,854 --> 00:08:13,863
- Bem demais como?
- Como se n�o merec�ssemos isto.
68
00:08:15,522 --> 00:08:19,640
Voc� s� sente isto porque
esteve em uma escola de freira.
69
00:08:20,808 --> 00:08:24,762
N�o, s�rio. Todo mundo tem
alguns problemas. - Sim.
70
00:08:24,865 --> 00:08:27,350
D�o um tempo.
N�o se d�o bem juntos.
71
00:08:27,686 --> 00:08:29,913
- N�s nos amamos, certo?
- Claro.
72
00:08:30,112 --> 00:08:32,725
- Temos um lindo filho que n�o nos d� problema.
- N�o.
73
00:08:32,763 --> 00:08:35,420
- E compramos nossa casa dos sonhos.
- Sim.
74
00:08:36,130 --> 00:08:37,279
Perfeito demais.
75
00:08:37,897 --> 00:08:39,296
E? Onde est� o problema?
76
00:08:39,617 --> 00:08:40,732
N�o � justo.
77
00:08:40,897 --> 00:08:42,649
Ent�o que Deus nos castigue.
78
00:08:44,017 --> 00:08:47,134
- N�o diga isso!
- � voc� que reclama.
79
00:08:51,297 --> 00:08:52,571
Desculpa.
80
00:08:53,497 --> 00:08:54,612
Desculpa nada!
81
00:08:57,521 --> 00:08:59,738
- E?
- Claro, sua boba.
82
00:09:00,278 --> 00:09:02,633
- E?
- Sim, � claro.
83
00:09:03,097 --> 00:09:05,726
Voc� se lembra do sinal verde?
84
00:09:07,729 --> 00:09:10,573
- Sim.
- Dizem aqui que � normal.
85
00:09:10,683 --> 00:09:13,526
- Primeiro amarelo e depois verde.
- Bom.
86
00:09:14,549 --> 00:09:15,784
E isto aqui?
87
00:09:16,384 --> 00:09:18,019
� um equipamento de espi�o?
88
00:09:18,148 --> 00:09:20,787
- Que diabo � isso?
- Uma bab� eletr�nica.
89
00:09:22,335 --> 00:09:25,645
- E?
- Voc� pode ouvi-lo sem ir at� o quarto.
90
00:09:25,948 --> 00:09:27,825
Veja, que bom.
91
00:09:27,996 --> 00:09:31,967
- Assim n�o tenho que levantar a cada 5 minutos.
- Acha que funciona?
92
00:09:41,491 --> 00:09:43,482
1, 2, 3. voc� pode me ouvir?
93
00:09:44,052 --> 00:09:48,011
- Canal A. Canal B.
- Sim, posso te escutar.
94
00:09:52,362 --> 00:09:54,160
Boa noite.
95
00:09:56,482 --> 00:09:57,843
Funciona, n�o?
96
00:09:58,781 --> 00:10:03,583
Sim. Vamos dormir.
Ele vai acordar logo. Vamos aproveitar.
97
00:10:03,747 --> 00:10:07,535
Sim, venha aqui, vamos aproveitar.
98
00:10:07,707 --> 00:10:10,779
N�o, eu estou cansada.
99
00:10:11,069 --> 00:10:12,525
Eu sinto muito.
100
00:10:13,084 --> 00:10:16,262
Voc� tem raz�o, se estamos cansados,
estamos cansados.
101
00:10:16,834 --> 00:10:18,851
- Tudo bem.
- Durma bem.
102
00:10:18,876 --> 00:10:21,019
Durma bem, querida.
103
00:10:22,638 --> 00:10:24,960
Eu aprecio muito sexo, voc� sabe.
104
00:10:25,558 --> 00:10:31,543
O mais importante para mim s�o os olhares
que voc� me d�, as car�cias, a comunica��o.
105
00:10:32,354 --> 00:10:36,506
Voc� pensa que eu sou um desses
que s� pensam em uma coisa?
106
00:10:39,277 --> 00:10:42,845
Eu sou exatamente
um desses. Vamos l�...
107
00:10:43,045 --> 00:10:44,709
O que foi isso?
108
00:10:45,747 --> 00:10:46,816
Voc� pode ouvir isto?
109
00:10:46,987 --> 00:10:50,104
- O que?
- Ele est� rindo.
110
00:10:50,667 --> 00:10:52,305
Acho melhor quando ele ri.
111
00:10:52,667 --> 00:10:55,898
Rir � melhor que chorar.
Ou � um problema?
112
00:10:56,067 --> 00:10:57,261
Eu ou�o algu�m.
113
00:10:57,667 --> 00:11:02,008
O que? Como algu�m poderia estar no quarto?
Por favor n�o me deixe paranoico.
114
00:11:02,186 --> 00:11:04,606
H� algu�m, eu ou�o a respira��o.
115
00:11:04,631 --> 00:11:06,859
Besteira.
116
00:11:07,789 --> 00:11:11,020
- Isso � zumbido. - N�o � n�o.
- Um grande zumbido de fundo.
117
00:11:11,176 --> 00:11:14,234
- Me siga, me siga!
- Oh caralho.
118
00:11:16,387 --> 00:11:17,661
O que fazemos?
119
00:11:18,483 --> 00:11:20,758
Vamos. Eu entrarei no quarto.
120
00:11:20,818 --> 00:11:22,269
Juan!
121
00:11:22,415 --> 00:11:23,211
Juan!
122
00:12:21,327 --> 00:12:24,842
Est� tudo bem, meu bem.
Est� tudo bem.
123
00:12:25,645 --> 00:12:27,933
E este aqui? Isto � para papai.
124
00:12:28,335 --> 00:12:33,962
Muito bom. E a �ltima, a �ltima,
a �ltima. Assim, muito bem.
125
00:12:34,987 --> 00:12:36,306
Olhe, parece satisfeito.
126
00:12:36,467 --> 00:12:41,302
Sim porque ele dormiu bem
comparado com a gente... ok. Venha.
127
00:12:43,164 --> 00:12:45,314
Pareceu t�o real.
128
00:12:45,517 --> 00:12:48,236
N�o, era real.
Eu ouvi vozes.
129
00:12:49,923 --> 00:12:53,081
- Era o r�dio, estou segura.
- Deixe de brincar.
130
00:12:53,260 --> 00:12:55,023
N�s sabemos que eram vozes.
131
00:12:56,605 --> 00:12:57,799
Merda.
132
00:12:58,170 --> 00:13:02,377
Era isto, estava ontem
� noite na cama dele.
133
00:13:02,444 --> 00:13:07,266
Isso? N�o.
N�o era isto. Eu n�o acho.
134
00:13:07,467 --> 00:13:10,123
Apesar de ser igualmente ruim.
135
00:13:10,223 --> 00:13:12,924
Isso � o que se ganha
ao pegar todos os presentes.
136
00:13:13,025 --> 00:13:15,379
Como os pijamas,
todos usados.
137
00:13:16,557 --> 00:13:20,441
Eu nunca compro o que eu gosto,
tudo � de sua irm�.
138
00:13:20,547 --> 00:13:24,955
Pare de culpar minha irm�. Voc� tamb�m
a culpa por ouvirmos vozes?
139
00:13:25,043 --> 00:13:26,761
Seja l� o que for, n�o grite.
140
00:13:26,867 --> 00:13:30,576
Voc� n�o gosta dos pijamas?
Jogue-os fora, como esta merda.
141
00:13:31,424 --> 00:13:33,892
- O que est� fazendo?
- Se acabaram as microfonias.
142
00:13:34,681 --> 00:13:37,320
Est� chegando tarde do trabalho
e deixando ele nervoso.
143
00:13:37,827 --> 00:13:39,897
Agora � culpa minha que
o beb� esteja nervoso.
144
00:13:40,090 --> 00:13:41,159
Eu acho que assim.
145
00:13:41,747 --> 00:13:43,942
Chega, isto realmente � demais!
146
00:13:50,840 --> 00:13:54,266
Eu sinto muito.
Eu odeio bater a porta.
147
00:13:54,365 --> 00:13:58,836
- Eu sinto muito, estou t�o nervosa.
- Eu sei. A crian�a, a casa.
148
00:14:01,307 --> 00:14:02,296
Eu sinto muito.
149
00:14:02,467 --> 00:14:03,695
Voc� estar� de volta para o banho?
150
00:14:03,867 --> 00:14:08,895
Fester n�o deveria perder
um banho. Certo querida?
151
00:14:11,067 --> 00:14:13,979
Olhe aqui.
Que desculpa � para hoje?
152
00:14:14,147 --> 00:14:17,298
Estou atrasado, mas minha noite
ontem foi... terr�vel.
153
00:14:17,467 --> 00:14:21,585
A minha foi terr�vel. Quando eu virei de lado
na cama minha esposa estava deitada junto a mim.
154
00:14:21,747 --> 00:14:25,322
Isso � terr�vel, sempre acontece
e eu nunca pego no sono.
155
00:14:25,390 --> 00:14:29,306
- S�rio. Foi a 1� noite na casa nova.
- E?
156
00:14:32,347 --> 00:14:34,065
Voc� n�o acreditar� nisto.
157
00:14:34,667 --> 00:14:38,815
� que...
A casa parece ter fantasmas.
158
00:14:42,867 --> 00:14:45,242
Deixe de brincar comigo, ok?
159
00:14:45,267 --> 00:14:48,448
Que tenha dormido demais, mas
por favor n�o me venha com fantasmas.
160
00:14:48,615 --> 00:14:54,330
Merda. Eu realmente gosto de voc�,
mas vou terminar te despedindo.
161
00:14:55,067 --> 00:14:58,980
- Eu realmente gosto de voc�.
- N�o tire sarro disto, � realmente s�rio.
162
00:14:59,147 --> 00:15:03,459
Eu estava morrendo de medo.
N�s ouvimos vozes pela bab� eletr�nica.
163
00:15:03,627 --> 00:15:07,415
- Vozes? Uma Psicofonia?
- Exatamente.
164
00:15:07,747 --> 00:15:10,739
- O que eles disseram?
- Eu n�o sei.
165
00:15:12,459 --> 00:15:15,257
Vamos ver, voc� est�
mesmo falando s�rio?
166
00:15:16,147 --> 00:15:19,930
- Porque est� me fazendo tremer.
- Falo realmente s�rio.
167
00:15:20,195 --> 00:15:24,791
As vozes soaram humanas,
com algum tom estranho, n�o sei.
168
00:15:25,067 --> 00:15:26,182
Inexplic�vel.
169
00:15:27,307 --> 00:15:30,583
- Voc� gravou isto?
- Como? Eu estava na cama.
170
00:15:30,747 --> 00:15:32,576
- Me ligue com Domingo.
- O que � isso?
171
00:15:32,680 --> 00:15:35,979
- � uma hist�ria engra�ada.
- Domingo n�o.
172
00:15:36,267 --> 00:15:38,462
Ele � o melhor.
Ele conhece de coisas assim.
173
00:15:38,504 --> 00:15:40,699
Primeira p�gina?
Como o Monstro de Aragon�s...
174
00:15:40,808 --> 00:15:43,561
ou o alien que estuprou uma
mulher, n�o obrigado.
175
00:15:44,230 --> 00:15:48,462
- Espera. A hist�ria com a bab� eletr�nica � boa.
- Eu n�o deveria ter dito nada.
176
00:15:59,907 --> 00:16:02,501
- Eu posso ajud�-lo?
- Sim.
177
00:16:03,186 --> 00:16:05,495
Com licen�a, eu estou procurando um...
178
00:16:05,801 --> 00:16:07,792
dispositivo, para escutar os beb�s.
179
00:16:08,106 --> 00:16:10,666
- Uma bab� eletr�nica?
- Sim exatamente, uma bab� eletr�nica.
180
00:16:10,736 --> 00:16:13,728
Mas um modelo novo, o velho,
tinha muitos zumbidos. - Sim.
181
00:16:14,187 --> 00:16:17,406
H� novos que t�m uma recep��o regulada.
182
00:16:17,627 --> 00:16:20,095
- A recep��o?
- Voc� s� ouve quando eles chorarem.
183
00:16:20,333 --> 00:16:22,685
- Ok. - Seguramente n�o deve ter
qualquer problema com esses.
184
00:16:22,779 --> 00:16:24,895
Oh n�o. N�o s�o para mim.
185
00:16:25,126 --> 00:16:27,640
Amigos tiveram um beb� e...
186
00:16:27,952 --> 00:16:32,070
est�o estressados, com fraldas,
coc� e mamadeiras... Um horror.
187
00:16:32,416 --> 00:16:37,490
- Deve ser dif�cil ter uma crian�a.
- Claro, acho que sim.
188
00:16:38,067 --> 00:16:39,056
Quanto � esse?
189
00:16:39,267 --> 00:16:43,294
Este aqui � barato. Se voc�
quer que seus amigos durmam bem,
190
00:16:43,442 --> 00:16:46,195
eu tenho algo melhor.
- Sim?
191
00:16:48,267 --> 00:16:52,466
- Uma TV?
- N�o, um monitor com c�mera infravermelha.
192
00:16:52,787 --> 00:16:55,221
- Ah sim.
- Voc� pode ouvir e pode v�-los.
193
00:16:55,387 --> 00:16:58,220
Meus amigos v�o gostar disto. Vou levar.
194
00:16:58,387 --> 00:17:01,140
- Devo embrulhar para presente?
- N�o obrigado.
195
00:17:01,307 --> 00:17:04,822
Ou melhor, claro que embrulhe.
� um presente, claro, desculpe.
196
00:17:07,267 --> 00:17:10,737
- O que � isso?
- O mais novo, voc� pode ver.
197
00:17:10,907 --> 00:17:14,741
- Ele dormir� com luz?
- Claro que n�o. Trabalha na escurid�o.
198
00:17:14,907 --> 00:17:16,863
D� uma olhada, a...
199
00:17:18,751 --> 00:17:22,744
pessoa que me vendeu disse
que � uma marca nova.
200
00:17:23,347 --> 00:17:25,019
O que eu n�o sei...
201
00:17:25,187 --> 00:17:27,985
� se precisa de pilhas?
202
00:17:28,147 --> 00:17:30,024
� grande n�o �?
203
00:17:30,187 --> 00:17:31,302
- Voc� terminou?
- Sim.
204
00:17:31,467 --> 00:17:34,698
N�o coma na cama!
Voc� deixa tudo sujo.
205
00:17:34,867 --> 00:17:37,301
- Eu n�o gosto disto.
- Por que n�o?
206
00:17:37,467 --> 00:17:39,396
Os olhos est�o me assustando.
207
00:17:39,421 --> 00:17:43,369
- � por causa do infravermelho.
- Sim.
208
00:17:43,467 --> 00:17:45,503
Olhe, ele se virou.
209
00:17:48,247 --> 00:17:50,442
E sem interfer�ncias.
210
00:17:51,467 --> 00:17:55,016
Veja a belezinha,
chupando o dedo.
211
00:17:55,187 --> 00:17:56,984
Isso vai deformar suas mand�bulas.
212
00:17:57,079 --> 00:18:01,377
A mand�bula? Besteira, voc� tirou
esta ideia de seu pai linha dura.
213
00:18:01,492 --> 00:18:04,370
Eu chupei o ded�o, fui para o
ex�rcito e n�o me aconteceu nada.
214
00:18:04,483 --> 00:18:06,951
- N�o diga besteira.
- Diga que voc� gosta.
215
00:18:07,380 --> 00:18:09,509
- Deixe de me aborrecer.
- Diga que voc� gosta.
216
00:18:10,206 --> 00:18:12,356
Voc� gosta ou n�o?
217
00:18:13,427 --> 00:18:15,702
- Sim.
- Sim, � claro.
218
00:18:15,867 --> 00:18:18,825
Imagine um espet�culo onde
todo mundo est� chorando.
219
00:18:18,987 --> 00:18:23,663
N�s assistimos um filme de nosso
filho. Ele � um protagonista.
220
00:18:26,467 --> 00:18:28,856
- Voc� � muito am�vel.
- Oh sim?
221
00:18:29,027 --> 00:18:32,940
- Sim. - Mas n�o sempre,
no mais sou chato.
222
00:18:34,816 --> 00:18:35,901
Vamos fazer?
223
00:18:36,234 --> 00:18:37,362
O que?
224
00:18:37,526 --> 00:18:39,337
O que voc� acha?
225
00:18:40,208 --> 00:18:41,122
N�o.
226
00:18:41,923 --> 00:18:43,959
- Sim.
- N�o.
227
00:18:44,347 --> 00:18:46,065
- Sim.
- S�rio?
228
00:18:46,227 --> 00:18:48,866
- Sim.
- Tem certeza?
229
00:18:49,027 --> 00:18:51,028
Como sempre?
Eu deveria tomar uma ducha?
230
00:18:51,166 --> 00:18:53,122
- Oh vamos.
- O que?
231
00:19:19,924 --> 00:19:21,118
S�nia.
232
00:20:06,040 --> 00:20:07,359
O que voc� est� fazendo?
233
00:20:37,559 --> 00:20:39,364
H� alguma coisa de valor faltando?
234
00:20:39,402 --> 00:20:42,553
Tudo ainda est� nas caixas,
mas eu acho que n�o.
235
00:20:42,868 --> 00:20:45,257
- Alguma porta arrombada?
- N�o.
236
00:20:45,707 --> 00:20:50,502
N�o, n�s fechamos as janelas e portas
antes de deitar. Por causa do beb�.
237
00:20:51,947 --> 00:20:53,685
Assim ele n�o sai.
238
00:20:53,788 --> 00:20:57,513
Ele tem 7 meses. Ter� uma inflama��o
de ouvido se entrar uma corrente de ar.
239
00:20:57,907 --> 00:21:00,626
- Claro. Muito bom.
- O que voc� vai fazer?
240
00:21:01,296 --> 00:21:04,442
- Fazer? Nada. O que dever�amos fazer?
- Escute.
241
00:21:05,520 --> 00:21:06,750
Espera.
242
00:21:06,820 --> 00:21:10,587
Havia algu�m no quarto de nosso beb�.
Voc� n�o acredita em n�s?
243
00:21:11,423 --> 00:21:14,221
- Voc� viu tamb�m?
- Sim.
244
00:21:14,673 --> 00:21:16,789
Eu n�o vi nada.
245
00:21:16,964 --> 00:21:19,194
Como voc� n�o viu nada?
246
00:21:19,476 --> 00:21:22,195
Eu o vi com a crian�a, o
homem j� devia ter sa�do.
247
00:21:22,547 --> 00:21:24,060
N�o importa,
Eu o vi.
248
00:21:24,183 --> 00:21:26,483
Eu acredito em voc�. Me entenda.
249
00:21:26,592 --> 00:21:29,965
N�s n�o podemos fazer muito. Se estamos
lhe dando com um profissisional, sem chance.
250
00:21:30,179 --> 00:21:34,457
Essas pessoas ficam horas dentro
da casa, at� que os donos durmam.
251
00:21:34,853 --> 00:21:39,688
�s vezes eles roubam do pr�prio
quarto com as pessoas na cama.
252
00:21:40,427 --> 00:21:42,145
Oh... por favor. Como � dif�cil.
253
00:21:42,427 --> 00:21:46,898
Voc�s tiveram sorte. Sem o
monitor poderiam ter acordado
254
00:21:47,067 --> 00:21:50,455
em uma casa vazia, e no
pior caso sem a crian�a.
255
00:21:52,962 --> 00:21:56,352
N�o seria a primeira vez, eles levam
as crian�as e pedem um resgate.
256
00:21:57,147 --> 00:22:00,025
- Isso n�o pode ser.
- Calma querida.
257
00:22:00,187 --> 00:22:04,863
Obrigado por sua ajuda.
N�s j� estamos muito mais tranquilos.
258
00:22:10,107 --> 00:22:13,736
- Isso � rid�culo.
- Eu sei que � rid�culo.
259
00:22:13,907 --> 00:22:17,138
- Mas mesmo assim n�o posso dormir.
- Nem eu.
260
00:22:24,522 --> 00:22:27,480
- Voc� olhou debaixo da cama?
- O que?
261
00:22:28,947 --> 00:22:30,141
N�o.
262
00:22:41,987 --> 00:22:44,865
N�s terminamos.
Venha comigo, eu explicarei a voc�.
263
00:22:47,625 --> 00:22:51,061
Habilitar o alarme.
Aqui. 'On'. E o que � importante:
264
00:22:51,627 --> 00:22:53,219
Todo movimento ativa o alarme.
265
00:22:53,387 --> 00:22:58,222
Se quer ir para a cozinha, ou qualquer
coisa, desabilite primeiro, 'off', ok?
266
00:22:58,387 --> 00:23:01,743
- 'On', liga, 'Off', desliga.
- Eu acho que est� claro.
267
00:23:01,907 --> 00:23:04,057
- E este bot�o?
- Isso � o bot�o de p�nico.
268
00:23:04,347 --> 00:23:06,019
- De que?
- De p�nico.
269
00:23:06,559 --> 00:23:09,316
Voc� aperta isto quando
o assaltante est� na casa.
270
00:23:09,456 --> 00:23:12,414
- E n�s estaremos aqui em 3 minutos.
- Em 3? N�o seriam 10?
271
00:23:12,547 --> 00:23:17,063
- Ou em 1 hora, depende do tr�fego.
- Espero que n�o seja necess�rio. Obrigado.
272
00:23:18,467 --> 00:23:21,743
Realmente era preciso trazer
o ber�o para nosso quarto?
273
00:23:22,387 --> 00:23:26,539
Ele vai se acostumar.
Como vamos tir�-lo depois?
274
00:23:26,707 --> 00:23:28,584
S� � durante alguns dias.
275
00:23:28,747 --> 00:23:32,422
Ontem tudo estava fechado tamb�m
e algu�m entrou. Ou n�o?
276
00:23:32,587 --> 00:23:34,418
Sim, isso � verdade.
277
00:23:35,509 --> 00:23:39,946
N�o me trate como um idiota.
Voc� acredita em mim, n�o �?
278
00:23:40,637 --> 00:23:41,990
Eu j� disse que sim.
279
00:23:43,267 --> 00:23:45,497
Ent�o por que disse ao policial
que n�o viu nada?
280
00:23:45,667 --> 00:23:48,522
Porque eu n�o vi nada.
Eu deveria ter mentido?
281
00:23:48,618 --> 00:23:50,318
O que deveria ter feito era apoiar-me.
282
00:23:52,067 --> 00:23:53,182
Eu apoio, mas...
283
00:23:53,347 --> 00:23:59,044
Ent�o n�o atrapalhasse quando eu explicava!
Se disse que n�o viu nada, significa que estou louco.
284
00:23:59,985 --> 00:24:04,695
- N�o exagere!
- Eu n�o. Eu digo como foi.
285
00:24:05,121 --> 00:24:08,909
Eu vi algu�m sentando no ber�o
do beb� e voc� n�o se preocupa.
286
00:24:09,227 --> 00:24:12,344
E voc� sabe por que?
Porque n�o acredita.
287
00:24:12,507 --> 00:24:14,892
Caso contr�rio seria
mais hist�rica que eu.
288
00:24:15,261 --> 00:24:17,494
- Eu ouvi vozes tamb�m.
- Exatamente.
289
00:24:17,587 --> 00:24:20,393
- Esqueceu aquilo j�?
- N�o.
290
00:24:20,947 --> 00:24:23,666
- Ent�o?
- Foi na primeira noite aqui.
291
00:24:24,436 --> 00:24:26,666
- O que isso tem a ver?
- Tudo.
292
00:24:27,126 --> 00:24:30,835
A casa � muito grande.
Tem muitas portas, numa rua movimentada.
293
00:24:31,187 --> 00:24:32,825
Ent�o agora � a casa e a rua, sim?
294
00:24:33,747 --> 00:24:38,104
Eu estou s� na casa durante o dia, prefiro
pensar que h� um assaltante entrando aqui.
295
00:25:09,288 --> 00:25:12,635
Que � isto?
Est� fazendo essas hist�rias agora?
296
00:25:12,947 --> 00:25:16,019
Claro que n�o,
eu estava s� olhando...
297
00:25:16,187 --> 00:25:18,860
� incr�vel, isso que
est� acontecendo no momento.
298
00:25:19,187 --> 00:25:20,586
Como uma praga.
299
00:25:20,747 --> 00:25:23,500
- Est� ficando super severo.
- Com certeza.
300
00:25:23,667 --> 00:25:27,945
Com tantas pessoas de todos lugares.
Eles nos enviam tudo ruim.
301
00:25:28,107 --> 00:25:29,540
Quem poderia explicar isto?
302
00:25:29,707 --> 00:25:34,337
H� alguns dias eu estava parado entre
dois andares na minha casa.
303
00:25:34,708 --> 00:25:38,303
Havia um sujeito, com uma cara
de eslavo-moldavo e lhe disse:
304
00:25:38,328 --> 00:25:42,896
"Eh, Towaris. O que porra voc�
est� fazendo em meu corredor? "
305
00:25:43,620 --> 00:25:47,772
E o sujeito come�ou a gaguejar algo.
Da� pra frente n�o responderia por mim.
306
00:25:48,387 --> 00:25:49,502
O que voc� fez?
307
00:25:49,907 --> 00:25:53,866
- Entrei em casa e fui pegar meu rifle.
- E?
308
00:25:54,587 --> 00:25:56,259
Nada, ele j� havia ido embora.
309
00:25:56,427 --> 00:26:00,705
- Ele procurava apartamentos vazios.
- Talvez tamb�m quisesse qualquer outra coisa.
310
00:26:01,402 --> 00:26:03,951
N�o.
Depois havia um sinal na porta.
311
00:26:04,185 --> 00:26:07,302
Esses s�o c�digos. Eles sabem
quando e onde eles podem entrar
312
00:26:07,867 --> 00:26:10,142
H� esses que marcam as portas.
313
00:26:10,307 --> 00:26:12,980
Ent�o outros entram nos apartamentos.
314
00:26:13,147 --> 00:26:15,707
Eles escreveram tudo
sobre isto 2 meses atr�s.
315
00:26:15,867 --> 00:26:18,256
- N�s temos o sistema de alarme.
- Isso n�o ajuda.
316
00:26:18,547 --> 00:26:22,540
Eles entrar�o de qualquer maneira.
Ainda mais agora que vive como rico.
317
00:26:22,707 --> 00:26:25,175
Eu vivo como eu quiser, ok?
318
00:26:25,347 --> 00:26:31,297
Voc� acha que esses assassinados uns dias
atr�s n�o tinham um sistema de alarme?
319
00:26:32,147 --> 00:26:33,865
N�o seja inocente rapaz.
320
00:27:18,767 --> 00:27:20,519
- O que voc� est� fazendo?
- O que?
321
00:27:21,010 --> 00:27:23,444
O que voc� est� fazendo?
322
00:27:23,653 --> 00:27:26,451
Nada, s� estou olhando.
323
00:27:26,827 --> 00:27:28,183
- Tudo certo?
- Sim.
324
00:28:50,885 --> 00:28:52,364
S�nia.
325
00:29:04,348 --> 00:29:09,246
Eu disse isso mil vezes.
Deve ajudar que eu diga novamente.
326
00:29:09,362 --> 00:29:14,005
Eu sinto muito.
Eu estava em p�nico. Voc� sabe como isso �?
327
00:29:14,069 --> 00:29:17,106
- Eu nunca tive tanto medo na minha vida.
- Eu sei disso.
328
00:29:17,504 --> 00:29:21,053
Por que voc� est� fazendo isto?
Eu n�o entendo por que est� indo.
329
00:29:21,336 --> 00:29:25,534
Ao inv�s de permanecermos juntos
voc� empacota suas coisas. Incr�vel.
330
00:29:27,530 --> 00:29:30,602
Eu n�o quero falar sobre isto.
Eu s� quero que o beb� esteja feliz.
331
00:29:31,073 --> 00:29:35,979
E o que voc� acha que eu quero?
S�nia, me escute, eu estou falando com voc�.
332
00:29:36,267 --> 00:29:37,892
Esteve a ponto de nos matar.
333
00:29:37,926 --> 00:29:39,120
- Ele.
- Quem?
334
00:29:39,387 --> 00:29:44,256
Aquele homem. Ele estava pondo-o
para dormir. O que eu deveria ter feito?
335
00:29:44,461 --> 00:29:47,817
Esperar ele matar n�s dois?
336
00:29:48,193 --> 00:29:50,502
N�o havia ningu�m.
337
00:29:52,876 --> 00:29:55,151
- Eu ligarei quando estiver l�.
- N�o.
338
00:29:55,707 --> 00:29:58,983
N�o.
N�o fa�a isto comigo. Por favor.
339
00:29:59,147 --> 00:30:01,661
O n�mero de minha m�e
est� preso na geladeira.
340
00:30:01,827 --> 00:30:04,530
O que voc� vai dizer a ela?
341
00:30:05,067 --> 00:30:08,013
Que eu tentei
te matar com uma faca?
342
00:30:08,137 --> 00:30:10,367
Sabe que n�o diria isso.
343
00:30:19,185 --> 00:30:20,936
D� um beijo nela por mim.
344
00:30:21,674 --> 00:30:23,746
Diga a ela...
345
00:30:24,866 --> 00:30:29,303
Eu n�o sei.
Diga a ela que tivemos uma briga.
346
00:30:29,507 --> 00:30:32,101
Diga a ela o que voc� quiser,
mas por favor...
347
00:30:32,267 --> 00:30:34,827
N�o lhe diga que
eu pretendi te machucar.
348
00:30:34,987 --> 00:30:40,015
- Eu nunca achei isso.
- O que � ent�o?
349
00:30:40,700 --> 00:30:44,488
Eu n�o sei,
mas n�s n�o podemos ficar aqui.
350
00:30:59,100 --> 00:31:01,198
- Ela n�o voltar�.
351
00:31:01,757 --> 00:31:03,029
O que?
352
00:31:03,576 --> 00:31:05,562
Por que voc� n�o vai tamb�m?
353
00:31:06,042 --> 00:31:07,600
O que voc� est� dizendo?
354
00:31:07,983 --> 00:31:09,960
� para seu pr�prio bem.
355
00:31:11,872 --> 00:31:13,544
Quem � voc�?
356
00:31:15,027 --> 00:31:20,420
Se pudesse eu tamb�m iria.
Mas minhas crian�as n�o deixariam.
357
00:31:20,587 --> 00:31:23,055
Voc� n�o deveria sair sem isto.
358
00:31:23,227 --> 00:31:25,536
Com licen�a. Vamos.
359
00:31:25,885 --> 00:31:29,888
Eu n�o quero ir para casa.
H� muitos gatos l�.
360
00:31:30,107 --> 00:31:31,904
Minhas roupas est�o cheias
com o pelo deles.
361
00:31:32,067 --> 00:31:37,016
N�o h� um �nico gato na casa.
Mas ela tirou esta ideia do pelo.
362
00:31:37,187 --> 00:31:40,497
� noite eles tentam
arrancar meus olhos.
363
00:31:40,667 --> 00:31:43,261
N�o se preocupe, est�o todos na c�mara.
364
00:31:43,427 --> 00:31:45,497
- Eles n�o podem sair de l�.
- Mesmo?
365
00:31:45,667 --> 00:31:48,227
- Claro.
- Largue meu bra�o.
366
00:31:48,387 --> 00:31:51,584
Venha. Vamos.
367
00:31:51,747 --> 00:31:53,578
Com licen�a, sim?
368
00:31:54,171 --> 00:31:56,401
Eu caminho melhor sem do que com isto.
369
00:31:56,426 --> 00:31:59,173
- E se voc� cair?
- Voc� est� me aborrecendo.
370
00:32:28,575 --> 00:32:31,373
- Bom dia, posso te ajudar?
- Eu preciso de um quarto.
371
00:32:31,747 --> 00:32:35,350
- Bom, solteiro ou casal.
- De solteiro.
372
00:32:35,462 --> 00:32:37,426
Quanto tempo voc� ficar�?
373
00:32:38,907 --> 00:32:43,643
Eu n�o posso dizer exatamente. Dois, tr�s...
374
00:32:43,668 --> 00:32:45,738
Isso n�o importa. Sem problema.
375
00:32:46,002 --> 00:32:49,153
- Seu cart�o de cr�dito por favor.
- Sim, claro.
376
00:33:30,967 --> 00:33:34,562
- Sim.
- Bom dia. S�o seis e meia da manh�.
377
00:33:34,710 --> 00:33:38,100
Obrigado.
378
00:34:11,267 --> 00:34:13,576
V�, v�, v�.
379
00:34:15,387 --> 00:34:18,342
Bom. Qual foi o problema ontem?
380
00:34:18,405 --> 00:34:21,602
- Falaremos depois, preciso fazer uma liga��o.
- Como, fazer uma liga��o?
381
00:34:21,627 --> 00:34:27,671
- Esperei por seu traseiro de merda at� 9 horas.
- Merda, o jogo.
382
00:34:27,747 --> 00:34:31,979
E no fim eu tive que fazer tudo.
Voc� ouviu vozes de novo ontem?
383
00:34:32,136 --> 00:34:36,607
Juan, Juan. Eu fiz isso.
Eu amaldi�oei voc�.
384
00:34:38,187 --> 00:34:43,215
Se voc� for sair, sem problema,
mas me fale antes.
385
00:34:43,509 --> 00:34:46,101
- Certo.
- N�o, isso n�o � certo.
386
00:34:46,507 --> 00:34:49,817
Da pr�xima vez te mandarei
para a maldita rua.
387
00:34:53,058 --> 00:34:59,008
� s� uma piada seu idiota.
V� tomar um banho, est� fedendo.
388
00:35:01,358 --> 00:35:06,128
Sua esposa te botou pra fora e agora
voc� est� no "Imperador". Certo?
389
00:35:07,175 --> 00:35:08,893
Ningu�m me botou pra fora.
390
00:35:08,954 --> 00:35:11,832
Meu irm�o viu
voc� em um hotel.
391
00:35:14,407 --> 00:35:17,524
Minha esposa apenas foi com a
crian�a para a casa de seus pais.
392
00:35:18,467 --> 00:35:23,416
Sim certo. E voc� est� no hotel
para n�o fazer a cama.
393
00:35:23,587 --> 00:35:28,103
Supere isto e se divorcie.
Ela s� queria um beb�.
394
00:35:28,267 --> 00:35:32,704
Como a minha. E ainda vai pagar.
V�o te deixar sem um tost�o.
395
00:35:32,867 --> 00:35:35,176
Pelo menos vale a pena. Voc� ver�.
396
00:35:35,347 --> 00:35:38,464
Garcia, eu tenho muito trabalho.
397
00:35:39,767 --> 00:35:44,030
O que h� com voc�? Voc� gosta de
provocar, mas n�o que te provoquem.
398
00:35:44,408 --> 00:35:51,184
Escute, filho da puta. N�o haver� div�rcio,
entendeu? Continuo muito apaixonado como sempre.
399
00:35:51,547 --> 00:35:54,420
Tudo continua como sempre.
400
00:36:20,172 --> 00:36:21,810
Que caralho � isso?
401
00:36:39,646 --> 00:36:41,557
Isto � seu n�o �?
402
00:36:41,827 --> 00:36:45,661
Quem � voc�? Ant�nio? J� disse
que eu n�o quero te ver.
403
00:36:45,827 --> 00:36:49,961
� o filho dela que vive fora.
Ela o confunde com todo mundo.
404
00:36:50,027 --> 00:36:51,938
Nos falamos ontem.
405
00:36:52,151 --> 00:36:54,062
Por que pendurou isto em minha porta?
406
00:36:54,387 --> 00:36:57,823
Isso n�o era meu.
Isso � de um deles.
407
00:36:58,234 --> 00:37:01,510
Por que disse que eu deveria partir?
O que est� acontecendo nesta casa?
408
00:37:02,467 --> 00:37:07,018
Ela brincava l� quando crian�a.
Ela contou essa hist�ria um milh�o de vezes.
409
00:37:07,187 --> 00:37:09,940
Cale-se, voc� n�o tem nada a ver com isto.
410
00:37:10,427 --> 00:37:15,501
� verdade. Dizem que quem vai
�quela casa est� perdido para sempre.
411
00:37:15,827 --> 00:37:17,465
Conte-lhe sobre o r�dio.
412
00:37:17,627 --> 00:37:20,505
Preste aten��o ao r�dio!
Veja o que tem dentro.
413
00:37:20,667 --> 00:37:25,616
Ele n�o tem pilhas, at� onde sei.
414
00:37:26,787 --> 00:37:32,787
N�o nos incomode com isto, somos velhos.
N�s velhos estamos todos loucos.
415
00:37:49,467 --> 00:37:52,777
Pega o ladr�o!
416
00:37:58,627 --> 00:38:00,538
Pegamos aqui. Reconhece?
417
00:38:00,707 --> 00:38:01,822
- Sim.
- N�o era eu.
418
00:38:01,987 --> 00:38:03,739
- Eu deveria chamar a pol�cia?
- Sim, por favor.
419
00:38:03,907 --> 00:38:07,058
A pol�cia n�o por favor,
n�o tenho documento. Eu trabalho aqui.
420
00:38:07,227 --> 00:38:08,945
- Se cale.
- Foi a bolsa?
421
00:38:09,107 --> 00:38:13,066
N�o. Ele esteve em minha casa e
agora esperava em frente � porta.
422
00:38:13,227 --> 00:38:15,725
- Tem certeza que era ele?
- Sim, sem d�vida.
423
00:38:15,903 --> 00:38:17,365
Eles est�o vindo?
424
00:38:17,507 --> 00:38:19,577
Isto se parece publicidade.
425
00:38:20,200 --> 00:38:25,797
Eu trabalho diariamente.
Pergunte para as pessoas que vivem aqui.
426
00:38:50,787 --> 00:38:53,938
- Ol�.
- Ol�, como est� voc�?
427
00:38:54,107 --> 00:38:58,052
Voc� n�o tem ideia do quanto
eu gostaria de sair daqui.
428
00:38:59,212 --> 00:39:04,054
Por que n�o nos encontramos em algum lugar
e recome�amos desde o princ�pio.
429
00:39:04,313 --> 00:39:05,348
S�rio?
430
00:39:09,222 --> 00:39:13,809
N�o, acho que n�o.
Se n�o for a casa, ent�o sou eu.
431
00:39:14,107 --> 00:39:17,099
Eu estou ultimamente um pouco nervoso.
432
00:39:17,267 --> 00:39:21,943
- Voc� acha que eu sou o assassinato da faca?
- N�o, o idiota da faca.
433
00:39:22,107 --> 00:39:27,386
- Estava incapaz de raciocinar, foi estranho.
- � melhor esquecermos isso tudo.
434
00:39:27,547 --> 00:39:31,301
N�o tudo.
Quando n�s vamos visitar Veneza?
435
00:39:32,124 --> 00:39:36,640
Eu tirarei 3 dias de folga pr�ximo
m�s e n�s todos vamos l� juntos.
436
00:39:36,872 --> 00:39:39,025
- Verdade?
- Sim, sem d�vida.
437
00:39:40,169 --> 00:39:41,568
Ent�o nos vemos amanh�?
438
00:39:41,996 --> 00:39:43,689
- Sim, vejo voc� amanh�.
- Um beijo.
439
00:41:27,347 --> 00:41:33,217
N�s estamos falando sobre um belo
apartamento que nesses tempos ruins...
440
00:41:33,387 --> 00:41:38,096
- Estamos falando sobre uma oferta especial.
- Eu poderia falar com voc�?
441
00:41:38,227 --> 00:41:42,698
- Espere at� que eu termine aqui.
- Voc� vendeu uma casa a mim.
442
00:41:42,867 --> 00:41:46,655
- Lembro-me perfeitamente, um casal com um beb�.
- Por favor espere um minuto.
443
00:41:46,827 --> 00:41:50,615
N�o, eu tenho que falar agora com voc�.
444
00:41:50,787 --> 00:41:54,827
- N�s j� terminamos.
- Tamb�m h� uma casa duplex.
445
00:41:54,887 --> 00:41:58,482
- N�o importa. Viremos outra hora com mais tempo.
- Obrigado.
446
00:41:59,216 --> 00:42:02,413
N�o sei sobre o que �, mas a casa
estava em perfeitas condi��es.
447
00:42:02,867 --> 00:42:06,496
- N�o � sobre isso.
- Voc� e sua mulher aceitaram a forma de pagamento.
448
00:42:06,667 --> 00:42:08,817
- Quem eram os antigos propriet�rios?
- Como?
449
00:42:08,987 --> 00:42:10,739
Quem morou l�?
450
00:42:10,947 --> 00:42:14,417
A venda � legal, n�o
pode se queixar de nada.
451
00:42:14,587 --> 00:42:17,925
N�o me escutou?
Quero saber quem morou l� antes?
452
00:42:17,991 --> 00:42:21,984
E acho que tenho todo direito do mundo de ter
estas informa��es depois da comiss�o que ganhou.
453
00:42:22,341 --> 00:42:24,650
Certo, tudo bem.
Eu terei esta informa��o amanh�.
454
00:42:24,810 --> 00:42:28,928
- E agora, por favor, gostaria que fosse embora.
- N�o, amanh� n�o. Quero agora.
455
00:42:29,347 --> 00:42:31,907
Olhe nesses malditos
arquivos e eu me vou.
456
00:42:32,122 --> 00:42:36,443
Ou vou te dar uma li��o que
recordar� por toda a sua vida.
457
00:42:38,050 --> 00:42:39,688
Voc� n�o quer isso, n�o �?
458
00:42:47,507 --> 00:42:49,543
- O certificado de registro da propriedade.
- Sim.
459
00:42:49,747 --> 00:42:53,822
N�o h� encargos ou nada estranho.
Tudo est� normal.
460
00:42:54,067 --> 00:42:56,501
N�s conferimos antes de vendermos.
461
00:42:56,667 --> 00:42:59,739
A casa foi vendida cinco
vezes nos �ltimos tr�s anos.
462
00:43:00,227 --> 00:43:01,706
Sim, desde a reforma.
463
00:43:02,147 --> 00:43:05,219
- Isso parece normal para voc�?
- Isso �s vezes acontece.
464
00:43:05,387 --> 00:43:08,936
H� casas que as pessoas n�o querem.
Isso influi no pre�o.
465
00:43:09,107 --> 00:43:13,274
Voc� sabe que o pre�o foi
muito baixo para aquela regi�o.
466
00:43:13,351 --> 00:43:14,864
Voc� n�o notou isso?
467
00:43:17,553 --> 00:43:21,990
Um franc�s, um ingl�s e um espanhol
no casamento do pr�ncipe. - Hoje n�o.
468
00:43:22,041 --> 00:43:23,759
Voc� est� diferente.
469
00:43:25,307 --> 00:43:29,158
Sem desculpas.
Me fale se voc� fez ou n�o.
470
00:43:29,183 --> 00:43:32,778
N�o, n�o fiz. Eu nem mesmo
sei o que deveria ter feito.
471
00:43:33,747 --> 00:43:38,522
Certo, voc� est� fora. Isso deveria ter sido
terminado hoje. Onde est� com a cabe�a?
472
00:43:38,607 --> 00:43:40,563
- Eu tenho que falar com Domingo.
- Aham.
473
00:43:40,711 --> 00:43:43,271
- Por causa das vozes?
- Sim, por causa das vozes.
474
00:43:44,107 --> 00:43:47,463
Voc� tem humor!
Novamente aquela merda com as vozes?
475
00:43:47,627 --> 00:43:49,902
S� quero n�mero o
do Domingo e mais nada.
476
00:43:50,427 --> 00:43:53,544
- Sua esposa te botou mesmo pra fora?
- N�o, isso n�o � verdade.
477
00:43:53,707 --> 00:43:56,483
Ent�o o que porra voc� tem?
478
00:43:56,606 --> 00:44:00,182
� dinheiro ou est� com outros
problemas? Estou aqui para ajudar.
479
00:44:00,207 --> 00:44:01,879
Obrigado, eu sei disso.
480
00:44:03,042 --> 00:44:08,856
Aqui est�. Ele est� doente e
n�o atender� o telefone. Juan. Juan.
481
00:44:10,284 --> 00:44:13,879
- O que?
- H� quanto tempo nos conhecemos?
482
00:44:15,656 --> 00:44:18,253
E eu que sei?
Dez anos?
483
00:44:19,787 --> 00:44:25,390
Voc� notou que todo esse tempo
falamos apenas sobre futebol?
484
00:44:26,456 --> 00:44:27,286
� melhor assim.
485
00:44:36,252 --> 00:44:39,642
Ol�. Domingo est� em casa?
Eu sou do jornal.
486
00:44:39,667 --> 00:44:43,172
Claro que ele est� aqui.
Ele n�o sai de casa.
487
00:44:43,452 --> 00:44:49,579
Pelo menos poderia vir pegar o jornal.
Mas diz que n�o. Que o l� pela internet.
488
00:44:49,827 --> 00:44:54,567
Com E-mail. Ele diz que n�o
quer falar mais com ningu�m.
489
00:44:55,070 --> 00:44:56,139
Entre.
490
00:45:02,987 --> 00:45:07,185
Estou quase terminando. Disse para
Charo que ter� isto at� esta noite.
491
00:45:07,347 --> 00:45:09,224
N�o era necess�rio enviar algu�m.
492
00:45:10,531 --> 00:45:13,204
N�o, n�o.
Eu n�o estou aqui por causa do jornal.
493
00:45:14,060 --> 00:45:16,858
- N�o?
- N�o. - Mas?
494
00:45:17,467 --> 00:45:20,186
Bem, � uma tolice.
495
00:45:20,347 --> 00:45:23,498
Tenho certeza que �,
mas agora que voc� j� est� aqui...
496
00:45:23,667 --> 00:45:26,898
O Jose disse que voc� � o
melhor para esse tipo de coisa.
497
00:45:27,067 --> 00:45:29,183
- Que tipo de coisa?
- Parapsicologia.
498
00:45:29,347 --> 00:45:32,976
Merda para ganhar dinheiro.
O que voc� quer saber?
499
00:45:34,227 --> 00:45:39,859
� poss�vel que uma c�mera capture
imagens que nossos olhos n�o podem ver?
500
00:45:41,079 --> 00:45:43,729
- Que imagens?
- Pessoas, objetos.
501
00:45:44,545 --> 00:45:46,342
- Psicoimagens?
- � como s�o chamadas?
502
00:45:46,870 --> 00:45:50,340
Nos anos 70 sim, mas
eram todos truques de c�mera.
503
00:45:50,667 --> 00:45:54,865
Jornais amam essas coisas. Com o
que tiver podemos fazer algo a respeito.
504
00:45:55,027 --> 00:45:57,541
Isso � vend�vel.
S�o fantasmas?
505
00:45:58,747 --> 00:45:59,975
Sim.
506
00:46:00,147 --> 00:46:03,264
Eles est�o chorando? Lamentando?
Se arrastando pelo ch�o?
507
00:46:03,928 --> 00:46:07,602
Um homem matou uma mulher
e um beb� no ber�o.
508
00:46:08,742 --> 00:46:10,892
Voc� viu ou ouviu isto?
509
00:46:10,947 --> 00:46:12,722
N�o, �...
510
00:46:13,116 --> 00:46:17,515
Isso n�o est� realmente acontecendo.
� uma ideia para um suplemento de ver�o.
511
00:46:17,947 --> 00:46:22,225
- Ah um romance.
- Sim, Sci-Fi. Algo para a praia.
512
00:46:23,467 --> 00:46:27,904
- Claro! � chamado de iman�ncia.
- Como?
513
00:46:28,587 --> 00:46:33,024
Cenas que se repetem em um local.
Isso acontece frequentemente.
514
00:46:33,187 --> 00:46:38,972
Acredita-se que essas a��es que transmitam
livremente muita energia, como raiva e dor,
515
00:46:39,412 --> 00:46:41,695
cruze a barreira mais facilmente.
516
00:46:42,107 --> 00:46:45,543
- Que barreira?
- A entre os mundos.
517
00:46:46,387 --> 00:46:53,179
Eu sei que isto soa fatal.
Voc� ouviu falar do Paradoxo de Schr�dinger?
518
00:46:54,347 --> 00:46:58,898
- N�o.
- N�o? F�sica qu�ntica.
519
00:47:01,151 --> 00:47:04,642
Na caixa senta um gato.
E uma part�cula,
520
00:47:04,853 --> 00:47:09,765
que com uma possibilidade
de 50% mata o gato dentro de uma hora.
521
00:47:10,347 --> 00:47:15,214
Se a caixa est� fechada, como pode
voc� saber se o gato est� morto ou vivo?
522
00:47:16,147 --> 00:47:18,581
- Eu n�o sei.
- Ningu�m sabe.
523
00:47:18,747 --> 00:47:22,569
Na verdade o gato est� morto
e vivo ao mesmo tempo.
524
00:47:22,681 --> 00:47:28,438
A pessoa que abre a caixa decide
qual op��o se torna realidade.
525
00:47:28,907 --> 00:47:32,955
- Eu n�o entendo nada.
- Nenhum humano entende nada.
526
00:47:33,027 --> 00:47:34,904
S�o s� especula��es.
527
00:47:35,067 --> 00:47:40,824
Mas a f�sica qu�ntica levou homens
at� a lua. Isso � realidade.
528
00:47:41,321 --> 00:47:44,551
Como voc� e eu. Ou este u�sque.
529
00:47:45,061 --> 00:47:49,179
Isso significa que podemos vivenciar
realidades paralelas?
530
00:47:50,067 --> 00:47:54,982
- N�o obrigado.
- Nos anos 50 sim, hoje ningu�m acredita nisso.
531
00:47:55,147 --> 00:47:59,982
S� acredito no que vejo, e cada vez
mais quero ver menos. Um parapsic�logo diria,
532
00:48:00,147 --> 00:48:05,426
que o que acontece naquela casa
� uma divis�o entre duas possibilidades.
533
00:48:05,747 --> 00:48:11,538
Uma deles acontece incessantemente,
um homem que mata sua esposa e seu beb�.
534
00:48:11,707 --> 00:48:16,402
Diariamente.
Na mesma hora e sempre.
535
00:48:16,507 --> 00:48:20,216
- O que pode ser feito para parar isso?
- Nada.
536
00:48:20,387 --> 00:48:22,582
Voc� pode assistir,
mas voc� n�o pode mudar.
537
00:48:23,667 --> 00:48:29,185
Se voc� tenta salvar o gato,
voc� quem termina metido na caixa.
538
00:48:46,627 --> 00:48:50,097
Nada.
N�o h� nada no computador de 1930.
539
00:48:50,267 --> 00:48:54,101
- Se estiver aqui, n�o estar� digitalizado.
- Para que n�o �?
540
00:48:54,627 --> 00:49:00,145
Tamb�m digo isso. Trate com cuidado,
essas s�o as �nicas c�pias que temos.
541
00:49:00,972 --> 00:49:03,964
Conte-me o que est� buscando.
Eu lhe ajudarei a procurar.
542
00:49:04,254 --> 00:49:06,006
Eu n�o sei o que estou buscando.
543
00:49:06,747 --> 00:49:10,535
Sim eu sei, eu procuro um crime.
Mas n�o h� nada aqui.
544
00:49:12,347 --> 00:49:13,985
H� algo aqui talvez?
545
00:49:37,604 --> 00:49:40,676
Uma janela foi murada.
546
00:50:05,046 --> 00:50:07,117
S�nia?
547
00:50:08,299 --> 00:50:09,493
S�nia, � voc�?
548
00:51:06,583 --> 00:51:11,259
Ol�. Esta � a secret�ria eletr�nica de
Juan e S�nia. Deixe a mensagem ap�s o sinal.
549
00:51:11,624 --> 00:51:15,412
Juan? Voc� est� a�?
Se estiver, por favor atenda.
550
00:51:16,044 --> 00:51:19,593
Eu liguei para o jornal,
n�o esteve l� o dia todo.
551
00:51:19,764 --> 00:51:22,915
O que est� passando?
Por que n�o quer que voltemos?
552
00:51:23,084 --> 00:51:25,479
N�o podemos sair assim.
N�s temos que pensar?
553
00:51:25,504 --> 00:51:29,099
Primeiro voc� � como sempre, e no
minuto seguinte � como um estranho.
554
00:51:29,124 --> 00:51:32,673
N�s dever�amos falar
com algu�m que nos ajude.
555
00:51:32,844 --> 00:51:36,641
Com um psic�logo talvez.
Voc� realmente n�o est�?
556
00:51:36,685 --> 00:51:40,402
Eu n�o gosto de falar com esta m�quina.
N�s estamos indo para casa.
557
00:51:47,044 --> 00:51:52,677
- Ol�. Eu gostaria um...
- O que voc� tem? Est� bem?
558
00:51:52,917 --> 00:51:54,987
Sim, tudo bem.
559
00:51:55,164 --> 00:51:57,075
- E o presente?
- Presente?
560
00:51:57,244 --> 00:52:03,023
- A c�mera e o monitor para seus amigos.
- Oh isso. Sim, um sucesso total.
561
00:52:03,160 --> 00:52:07,233
- Eu gostaria de outro. Para outros amigos.
- Muito bem.
562
00:52:12,547 --> 00:52:16,335
- Aqui tenho.
- Quantos voc� tem desses?
563
00:52:16,724 --> 00:52:19,192
Eu tenho que olhar no estoque.
564
00:52:19,364 --> 00:52:21,480
- Eu levo todos que tiver.
- Todos eles?
565
00:52:21,644 --> 00:52:26,158
Voc� n�o tem ideia de
quantos amigos eu tenho.
566
00:53:41,692 --> 00:53:46,891
Voc� est� aqui. Eu n�o estou louco.
Isto n�o � um sonho.
567
00:54:57,888 --> 00:55:00,766
O que � tudo isso?
568
00:55:01,364 --> 00:55:04,276
Quem mora em minha casa?
569
00:58:59,084 --> 00:58:59,914
Ol�.
570
01:00:57,952 --> 01:01:00,102
- Quem �?
- Eu estava l�.
571
01:01:01,964 --> 01:01:06,089
N�o � como eu pensava.
Eu sou o assassino, voc� entende?
572
01:01:06,302 --> 01:01:07,161
Era eu.
573
01:01:07,250 --> 01:01:09,583
Sobre o que voc� est� falando?
Quem � voc�?
574
01:01:09,854 --> 01:01:14,974
Juan, da se��o de esportes do
jornal. N�s conversamos. Lembra?
575
01:01:15,724 --> 01:01:18,896
Paradoxo de Schr�dinger. O gato,
nenhum morto ou vivo.
576
01:01:20,682 --> 01:01:23,103
Ah. O romance.
577
01:01:23,204 --> 01:01:27,958
Sim, o romance. E se o
protagonista n�o v� o passado?
578
01:01:28,203 --> 01:01:29,113
O que?
579
01:01:29,171 --> 01:01:31,002
Eu abri a caixa.
580
01:01:31,423 --> 01:01:35,177
Eu sou o gato. N�o � o passado.
� o futuro..
581
01:01:35,924 --> 01:01:39,458
Voc� se viu em
um mundo paralelo?
582
01:01:39,751 --> 01:01:43,263
Quero dizer,
o protagonista de seu romance.
583
01:01:43,364 --> 01:01:45,434
Sim, exatamente.
584
01:01:45,604 --> 01:01:49,756
Agora voc� est� assustado por ter
visto o futuro. Seu futuro.
585
01:01:49,924 --> 01:01:52,518
Que mais poderia ser.
Voc� tem que me ajudar.
586
01:01:52,684 --> 01:01:58,315
Tenha calma, se tranquilize-se. � s� um romance.
Procure um fim alternado.
587
01:01:58,486 --> 01:02:01,125
Como?
Como eu posso mudar o que eu vi?
588
01:02:01,568 --> 01:02:04,944
Voc� viu s� uma possibilidade.
Nada mais.
589
01:02:06,804 --> 01:02:11,002
Voc� entende? Imagine que
o universo n�o � um s� mundo.
590
01:02:11,164 --> 01:02:13,678
Mas mundos infinitos.
Um ao lado do outro.
591
01:02:13,884 --> 01:02:17,320
Voc� e eu estamos em um.
Por isso estamos conversando.
592
01:02:17,484 --> 01:02:20,203
Mas ao redor de n�s est�o milhares de mundos
593
01:02:20,364 --> 01:02:22,719
que n�s nunca vamos conhecer.
594
01:02:23,140 --> 01:02:26,745
Ou n�s odiaremos um ao outro.
Ou nem mesmo vamos existir.
595
01:02:27,004 --> 01:02:28,722
Tudo era o mesmo.
Mas diferente.
596
01:02:28,884 --> 01:02:34,436
A coisa mais importante �,
escute bem, n�o abrir a caixa mais.
597
01:02:35,284 --> 01:02:38,117
Quando voc� entra l�
algu�m tamb�m pode sair.
598
01:02:38,284 --> 01:02:40,823
Voc� sabe como abrir este mundo.
599
01:02:40,869 --> 01:02:44,066
Jogue fora a chave
e esque�a tudo isso.
600
01:02:44,597 --> 01:02:46,872
Jogar fora a chave?
601
01:02:51,392 --> 01:02:52,760
T�o f�cil quanto isso.
602
01:02:58,164 --> 01:02:59,995
Juan? Juan?
603
01:03:04,884 --> 01:03:05,873
Querida.
604
01:03:07,484 --> 01:03:12,053
Agrade�o a Deus que voc� veio.
Eu senti tanta falta de voc�.
605
01:03:12,832 --> 01:03:14,709
N�s sentimos tamb�m.
606
01:03:16,106 --> 01:03:19,860
- Voc� est� bem?
- Sim. Tudo terminou.
607
01:03:20,604 --> 01:03:22,834
Finalmente tudo terminou.
608
01:03:23,324 --> 01:03:27,522
- O que � tudo isso?
- Nada. S� lixo.
609
01:03:27,684 --> 01:03:29,197
Eu arrumarei tudo.
610
01:03:29,364 --> 01:03:31,798
Para que usou todos estes monitores?
611
01:03:33,364 --> 01:03:35,232
Isto � muito importante:
612
01:03:36,364 --> 01:03:38,924
Por favor n�o me pergunte nada, ok?
613
01:03:39,084 --> 01:03:41,473
Eu quero que n�s esque�amos tudo.
614
01:03:41,644 --> 01:03:45,717
N�s apagamos estes dias de
nossas mentes, como se nunca aconteceram.
615
01:03:45,884 --> 01:03:49,160
Confie em mim. Tudo terminou. Certo?
616
01:03:51,924 --> 01:03:54,154
- N�s recome�aremos?
- Exatamente.
617
01:03:54,724 --> 01:03:57,921
- Um novo come�o. - Eu s� quero que
tudo seja como antes.
618
01:03:58,204 --> 01:04:01,321
Tudo ser� como antes.
Eu prometo isto.
619
01:04:15,054 --> 01:04:16,885
Voc� sabe a �ltima do...
620
01:04:17,244 --> 01:04:20,793
N�o, e n�o me interessa.
Eu lhe contarei uma...
621
01:04:21,044 --> 01:04:24,161
Qual a semelhan�a de
um tomate e uma batata?
622
01:04:24,324 --> 01:04:25,120
Eu n�o sei.
623
01:04:25,284 --> 01:04:28,481
Ambos s�o vermelhos, exceto
pela batata. Lembre-se disso.
624
01:04:39,084 --> 01:04:42,554
- O que � isso?
- Um pequeno presente como desculpas.
625
01:04:44,924 --> 01:04:48,803
Voc� est� louco para entrar com isso?
Voc� sabe o que eles pensar�o?
626
01:04:48,964 --> 01:04:53,992
Com certeza. Eles pensar�o que n�s estamos apaixonados.
Me d� um beijo minha rainha.
627
01:04:54,164 --> 01:04:58,237
O que est� fazendo? Sua maldita bichona!
Agora voc� realmente est� demitido!
628
01:04:58,404 --> 01:05:01,899
Charo, me traga a rescis�o
deste palha�o.
629
01:05:04,762 --> 01:05:09,153
- N�o sejam est�pidos. Voltem ao trabalho.
- Certo, certo.
630
01:05:09,764 --> 01:05:14,838
Est� tudo bem. Assim, assim...
631
01:05:15,004 --> 01:05:21,762
- J� terminou. Me d� a toalha.
- Assim, assim...
632
01:05:21,924 --> 01:05:22,959
N�o. A sua toalha.
633
01:05:23,124 --> 01:05:24,477
Esta aqui � limpa.
634
01:05:24,644 --> 01:05:26,555
Quem sabe quem usou isso.
635
01:05:26,724 --> 01:05:32,282
Aqui, pegue. Tudo aqui corre exatamente
do modo que voc� quer. Nem eu mesmo contava.
636
01:05:32,324 --> 01:05:35,760
Claro. N�s n�o queremos nos enxugar
com a toalha de papai, n�o fazemos certo?
637
01:05:35,924 --> 01:05:38,563
Cheio de cabelo, e com o cheiro
de cerveja.
638
01:05:38,724 --> 01:05:45,516
Eu o pegarei. Venha.
Assim, assim, como um rei. N�o?
639
01:05:45,684 --> 01:05:48,403
E agora n�s bebemos
uma mamadeira gigante.
640
01:05:48,564 --> 01:05:51,636
Uma hist�ria e ent�o ca�mos na cama.
641
01:05:51,884 --> 01:05:54,733
O que a grande vida de um beb� deve ter.
642
01:06:00,557 --> 01:06:06,260
Juan?! O que est� fazendo?
Est� em outro mundo?
643
01:06:06,484 --> 01:06:07,439
N�o sei.
644
01:06:07,604 --> 01:06:10,243
Concentre-se.
Especialmente com a crian�a.
645
01:06:10,268 --> 01:06:14,000
Se voc� tem que trabalhar, trabalhe.
Eu fa�o isto eu mesma.
646
01:06:14,164 --> 01:06:16,632
- Se s� a metade de voc� est� aqui...
- Eu sinto muito!
647
01:06:56,964 --> 01:06:59,239
- De onde isso vem?
- O que � isto?
648
01:06:59,404 --> 01:07:01,360
- Isso estava na mesa de sof�.
- Ent�o?
649
01:07:01,524 --> 01:07:04,914
- Como isso chegou l�? N�o � um brinquedo.
- Juan, me deixe s�.
650
01:07:05,084 --> 01:07:07,439
- Ent�o eu coloquei isto l�?
- Como eu posso saber?
651
01:07:08,604 --> 01:07:09,832
Olhe para mim!
652
01:07:10,004 --> 01:07:13,394
Eu cheguei meia hora atr�s
e n�o coloquei isto l�.
653
01:07:13,564 --> 01:07:14,679
Isso � uma piada?
654
01:07:16,684 --> 01:07:22,042
S�nia. Voc� n�o me viu,
eu estive fora todo o dia.
655
01:07:22,204 --> 01:07:26,038
Eu n�o o vi porque
voc� esteve em seu quarto todo o dia.
656
01:07:26,204 --> 01:07:30,280
Voc� fez liga��es
e escreveu a noite inteira. N�o?
657
01:07:34,484 --> 01:07:37,794
Voc� n�o parece bem.
658
01:07:38,733 --> 01:07:41,247
Vou preparar o jantar para voc�, certo?
659
01:08:35,636 --> 01:08:38,355
Eu n�o acredito nisto.
660
01:08:38,651 --> 01:08:41,563
- O que voc� est� fazendo aqui?
- Eu n�o pude dormir.
661
01:08:41,718 --> 01:08:43,913
Por causa do beb� ou..?
662
01:08:44,604 --> 01:08:48,563
Um u�sque com um pouco
de mel faz maravilhas.
663
01:08:48,804 --> 01:08:51,557
Aqui est�o as entrevistas
com os jogadores.
664
01:08:51,724 --> 01:08:52,873
N�s n�o as publicaremos.
665
01:08:54,004 --> 01:08:57,314
- Estamos fazendo a p�gina inteira com Ronaldo.
- Desde quando?
666
01:08:57,484 --> 01:09:00,396
- Desde ontem.
- Por que voc� n�o me falou?
667
01:09:00,564 --> 01:09:04,200
Merda, eu te liguei ontem � noite.
668
01:09:05,324 --> 01:09:08,385
- Voc� me ligou ontem � noite?
- Sim.
669
01:09:10,902 --> 01:09:14,579
Oh, sim claro.
N�s falamos sobre isto.
670
01:09:14,724 --> 01:09:19,434
Juan, se cuide.
671
01:09:28,636 --> 01:09:30,496
- Sou eu.
- Sim.
672
01:09:35,046 --> 01:09:38,402
Quem est� a�?
Quem?
673
01:09:40,684 --> 01:09:45,041
Por favor, n�o machuque minha fam�lia.
Eu te imploro.
674
01:09:45,564 --> 01:09:51,275
N�s n�o fizemos nada.
Eu n�o posso mais suportar isto.
675
01:09:51,444 --> 01:09:53,162
O que voc� quer de mim?
676
01:09:53,564 --> 01:09:57,079
O que voc� quer?
677
01:09:57,244 --> 01:10:03,640
Por favor nos deixe s�.
Eu n�o posso mais suportar isto.
678
01:10:03,820 --> 01:10:05,458
Eu n�o posso mais suportar isto.
679
01:10:31,639 --> 01:10:32,435
S�nia?
680
01:10:33,804 --> 01:10:38,082
- O pequeno est� dormindo. Eu estou fazendo macarr�o.
- Estamos indo. Pegue o beb�.
681
01:10:38,244 --> 01:10:39,472
- O que?
- Ele est� aqui.
682
01:10:39,644 --> 01:10:41,999
- Quem?
- Ele.
683
01:10:42,164 --> 01:10:45,281
- De novo n�o, por favor.
- Sim, � verdade. Sinto muito.
684
01:10:45,444 --> 01:10:49,357
Eu abri a porta. O que voc� est� fazendo?
Est� me escutando?
685
01:10:51,164 --> 01:10:54,554
Ele est� em nosso mundo.
Ele atravessou, da mesma maneira que eu.
686
01:10:54,724 --> 01:10:59,354
Ele tenta fazer voc� desconfiar de mim.
Fazer crer que eu sou ele. Mas n�o sou.
687
01:10:59,564 --> 01:11:02,795
- Por favor n�o fa�a isto comigo.
- � a verdade.
688
01:11:03,197 --> 01:11:06,920
Ele odeia voc�.
Ele odeia voc� at� a morte.
689
01:11:08,564 --> 01:11:11,397
- N�o chegue mais perto.
- N�o fa�a isso!
690
01:11:11,564 --> 01:11:15,625
N�o fa�a isto, querida!
Eu quero tirar voc� daqui.
691
01:11:16,849 --> 01:11:19,283
Voc� sabe que eu daria
minha vida por voc�.
692
01:11:20,889 --> 01:11:25,565
Se voc� n�o parar agora,
eu juro que chamo a pol�cia.
693
01:11:26,884 --> 01:11:32,277
Se acalme. Eu estou bem.
N�o quero fazer nada contra voc�.
694
01:11:33,004 --> 01:11:37,839
Voc� s� tem que entender isto.
N�s n�o podemos mais jogar o jogo dele.
695
01:11:38,004 --> 01:11:44,858
Ele tenta nos confundir. J� faz isso
h� alguns dias. Ele est� jogando conosco.
696
01:11:47,284 --> 01:11:53,604
Eu n�o posso.
N�o h� ningu�m. Somente voc�.
697
01:11:55,138 --> 01:11:56,332
S� voc�.
698
01:12:03,037 --> 01:12:05,267
� a verdade, maldi��o.
699
01:12:06,243 --> 01:12:07,881
Foi minha culpa.
700
01:12:10,453 --> 01:12:12,801
N�o � sua culpa.
701
01:12:14,383 --> 01:12:16,380
Voc� est� doente.
702
01:12:19,364 --> 01:12:24,279
Agora por favor v�.
Eu te imploro. Voc� est� me assustando.
703
01:12:26,164 --> 01:12:31,079
Vamos. Fa�amos isto:
704
01:12:32,724 --> 01:12:35,284
Eu vou subir.
Certo?
705
01:12:35,444 --> 01:12:37,799
Eu pego o beb�.
E n�s vamos embora.
706
01:12:37,964 --> 01:12:41,354
- Voc� n�o vai tocar no beb�.
- Certo, mas n�s temos que sair daqui.
707
01:12:41,524 --> 01:12:43,560
Se voc� tocar a crian�a eu vou te matar.
708
01:12:43,724 --> 01:12:46,955
- Temos que ir.
- N�o. Pare.
709
01:12:59,044 --> 01:13:02,559
Eu juro a voc�, eu te matarei.
710
01:13:21,624 --> 01:13:23,854
Ele o levou.
711
01:13:24,484 --> 01:13:28,033
- Onde? Onde ele est�?
- Ele o levou.
712
01:13:28,204 --> 01:13:30,399
Eu tenho que voltar para dentro.
713
01:13:30,564 --> 01:13:33,636
� a �nica solu��o.
Eu tenho que ir antes que a pol�cia chegue.
714
01:13:33,804 --> 01:13:35,123
Onde est� minha crian�a?
715
01:13:35,604 --> 01:13:36,719
Eu tenho que entrar l�.
716
01:13:48,964 --> 01:13:52,001
Eu sinto muito.
717
01:13:52,244 --> 01:13:53,643
Me perdoe!
718
01:14:27,447 --> 01:14:28,846
Feche a porta!
719
01:14:40,984 --> 01:14:45,660
- Minha crian�a. Onde est� meu beb�?
- N�o se preocupe, sua crian�a est� bem.
720
01:14:48,729 --> 01:14:50,481
Onde est� meu beb�?
721
01:15:09,204 --> 01:15:10,796
Por favor, eu sinto muito.
722
01:15:10,964 --> 01:15:14,081
Eu n�o disse que
o traria de volta?
723
01:15:15,324 --> 01:15:17,076
Eu estava com tanto medo.
724
01:15:39,391 --> 01:15:42,144
Venha. Vamos. Eu tenho frio.
725
01:15:57,998 --> 01:15:59,909
- Sua m�o.
- O que?
726
01:16:00,124 --> 01:16:02,319
O ferimento.
727
01:16:02,484 --> 01:16:03,837
Onde est� o corte?
728
01:16:06,804 --> 01:16:08,840
Onde est�?
729
01:16:10,964 --> 01:16:13,603
Onde est�?!
730
01:16:14,444 --> 01:16:21,573
Onde est� o Juan?
Esse n�o � o Juan! Juan!
61747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.