All language subtitles for Kudüs Fatihi Selahaddin Eyyubi 13. Bölüm.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,590 --> 00:01:50,000 [SALADIN: THE CONQUEROR OF JERUSALEM] 2 00:01:50,000 --> 00:01:52,570 [SALADIN: THE CONQUEROR OF JERUSALEM] 3 00:01:55,240 --> 00:01:57,230 The story and characters in the series is inspired by our history. 4 00:01:58,830 --> 00:02:00,000 No living beings were harmed while filming this series. 5 00:02:00,000 --> 00:02:00,910 No living beings were harmed while filming this series. 6 00:02:02,320 --> 00:02:05,530 Saladin saved his men from me before. 7 00:02:05,680 --> 00:02:07,530 But he won't succeed this time. 8 00:02:09,160 --> 00:02:10,000 Even if Saladin gets out of my hand, he will not be able to escape my torment. 9 00:02:10,000 --> 00:02:14,040 Even if Saladin gets out of my hand, he will not be able to escape my torment. 10 00:02:15,280 --> 00:02:19,760 And now, when I kill his men, I will burn him with pain! 11 00:02:20,070 --> 00:02:23,680 Yes, sir. Soon the fire of wrath will sweep through this place. 12 00:02:23,700 --> 00:02:26,090 And here are Saladin's men. 13 00:02:28,600 --> 00:02:30,000 Finally the time has come for them all to die! 14 00:02:30,000 --> 00:02:31,920 Finally the time has come for them all to die! 15 00:02:50,680 --> 00:02:54,450 You think I don't understand, Saladin? 16 00:03:06,980 --> 00:03:09,920 Go and kill Saladin's men. 17 00:03:18,850 --> 00:03:20,000 But not to really kill them. 18 00:03:20,000 --> 00:03:20,670 But not to really kill them. 19 00:03:22,330 --> 00:03:24,680 Rather, to lure Saladin to you. 20 00:03:27,600 --> 00:03:30,000 Scream all around city, saying that you will kill his men. 21 00:03:30,000 --> 00:03:32,700 Scream all around city, saying that you will kill his men. 22 00:03:34,550 --> 00:03:38,590 Saladin will definitely hear it. 23 00:03:40,230 --> 00:03:43,480 He will come to you to find the dungeons. 24 00:03:45,140 --> 00:03:48,360 Wait for Saladin to come. 25 00:03:48,920 --> 00:03:50,000 And wait. 26 00:03:50,000 --> 00:03:51,220 And wait. 27 00:03:52,180 --> 00:03:54,990 Then lure the prey into the cage. 28 00:04:04,480 --> 00:04:06,190 Leave my brothers and take me. 29 00:04:07,046 --> 00:04:09,290 Whatever account you have, settle it with me. 30 00:04:09,550 --> 00:04:10,000 I already got you Saladin. 31 00:04:10,000 --> 00:04:12,020 I already got you Saladin. 32 00:04:13,030 --> 00:04:16,340 I'll settle my account with you here and now. 33 00:04:16,920 --> 00:04:18,840 And I'll settle it here, too. 34 00:04:19,680 --> 00:04:20,000 But not only with you... 35 00:04:20,000 --> 00:04:21,480 But not only with you... 36 00:04:22,440 --> 00:04:24,320 But with that man who brought... 37 00:04:26,510 --> 00:04:29,240 the Crusaders army and gave you this power. 38 00:04:29,630 --> 00:04:30,000 All of them... 39 00:04:30,000 --> 00:04:31,240 All of them... 40 00:04:50,240 --> 00:04:52,860 "An eye for an eye and a tooth for a tooth!" 41 00:05:05,200 --> 00:05:06,800 He's still breathing. 42 00:05:10,500 --> 00:05:13,716 But my faith commands me, 43 00:05:13,741 --> 00:05:19,170 to kill all my breathing enemies. 44 00:05:19,330 --> 00:05:20,000 Then stab his heart with the dagger! 45 00:05:20,000 --> 00:05:21,330 Then stab his heart with the dagger! 46 00:05:22,680 --> 00:05:24,310 Cut his breath, come on! 47 00:05:26,350 --> 00:05:27,990 My faith commands me, but... 48 00:05:34,440 --> 00:05:40,000 There will be chaos and fear everywhere you set your feet! 49 00:05:40,000 --> 00:05:40,690 There will be chaos and fear everywhere you set your feet! 50 00:05:45,930 --> 00:05:50,000 In the end, only the corpse of the enemies will be left. 51 00:05:50,000 --> 00:05:52,670 In the end, only the corpse of the enemies will be left. 52 00:06:09,120 --> 00:06:10,000 Why didn't you kill him? 53 00:06:10,000 --> 00:06:10,700 Why didn't you kill him? 54 00:06:13,090 --> 00:06:17,160 -It's not time yet. -He killed my brother and took Ashkelon! 55 00:06:17,900 --> 00:06:20,000 It is the time to kill him, when we got him. 56 00:06:20,000 --> 00:06:21,290 It is the time to kill him, when we got him. 57 00:06:24,980 --> 00:06:27,200 He has important information. 58 00:06:29,850 --> 00:06:30,000 We'll get the information from him first. 59 00:06:30,000 --> 00:06:31,940 We'll get the information from him first. 60 00:06:33,600 --> 00:06:35,210 Then we will take his life! 61 00:06:53,190 --> 00:06:57,540 If the arrow hit you had come lower, my queen, the wound would have been deep. 62 00:06:57,990 --> 00:06:59,540 God has protected you. 63 00:07:00,810 --> 00:07:05,680 When I find the traitor who shot me, no one can save him from me! 64 00:07:12,530 --> 00:07:14,050 You. 65 00:07:16,510 --> 00:07:20,000 You have the authority to enter and exit everywhere in this city. 66 00:07:20,000 --> 00:07:21,480 You have the authority to enter and exit everywhere in this city. 67 00:07:29,450 --> 00:07:30,000 While Saladin in Gaza, 68 00:07:30,000 --> 00:07:31,250 While Saladin in Gaza, 69 00:07:32,520 --> 00:07:35,300 didn't you notice anything suspicious happening? 70 00:07:37,760 --> 00:07:40,000 No, my queen, I didn't notice anything. 71 00:07:40,000 --> 00:07:41,070 No, my queen, I didn't notice anything. 72 00:07:46,240 --> 00:07:47,720 My queen. 73 00:07:50,300 --> 00:07:51,840 We got Saladin. 74 00:07:54,620 --> 00:07:56,220 Finally! 75 00:07:57,160 --> 00:08:00,000 Saladin will pay with his life for what he has done to us so far. 76 00:08:00,000 --> 00:08:00,920 Saladin will pay with his life for what he has done to us so far. 77 00:08:03,200 --> 00:08:05,730 Come on, come on. 78 00:08:12,740 --> 00:08:15,660 Saladin's man escaped by the port. 79 00:08:15,910 --> 00:08:17,660 They have to get out of here. 80 00:08:18,030 --> 00:08:20,000 We will kill them all on sight. 81 00:08:20,000 --> 00:08:20,950 We will kill them all on sight. 82 00:08:37,680 --> 00:08:39,740 I'm tired of killing you. 83 00:08:40,280 --> 00:08:41,920 But you are not tired of death! 84 00:08:46,370 --> 00:08:48,680 One of use should die. 85 00:08:54,330 --> 00:08:55,830 Come on! 86 00:09:05,180 --> 00:09:07,200 O Allah! 87 00:09:29,800 --> 00:09:30,000 Where is Emir Saladin? 88 00:09:30,000 --> 00:09:31,460 Where is Emir Saladin? 89 00:09:31,840 --> 00:09:35,520 -He isn't out yet. -Maybe something bad happened? 90 00:09:36,060 --> 00:09:37,590 Speak well, Bozok! 91 00:09:38,640 --> 00:09:40,000 Is it easy to get a man from infidels? 92 00:09:40,000 --> 00:09:40,920 Is it easy to get a man from infidels? 93 00:09:42,480 --> 00:09:46,850 We'll search around Gaza. He must be somewhere, come on! 94 00:09:55,700 --> 00:09:58,100 No news from Saladin yet, Father Eyyub. 95 00:09:58,560 --> 00:10:00,000 What if he got hurt in Gaza? 96 00:10:00,000 --> 00:10:00,800 What if he got hurt in Gaza? 97 00:10:04,410 --> 00:10:05,750 Look at this situation! 98 00:10:06,103 --> 00:10:08,770 We fell into trouble as soon as we came to this tribe! 99 00:10:08,850 --> 00:10:10,000 Esma Hatun. 100 00:10:10,000 --> 00:10:10,230 Esma Hatun. 101 00:10:10,830 --> 00:10:13,880 We're exhausted and we don't need to deal with you. 102 00:10:16,340 --> 00:10:18,250 We didn't invite anyone by force. 103 00:10:18,770 --> 00:10:20,000 It is enough! 104 00:10:20,000 --> 00:10:20,010 It is enough! 105 00:10:23,820 --> 00:10:25,360 This concern concerns us all. 106 00:10:26,320 --> 00:10:28,230 Do not create a dispute. 107 00:10:28,490 --> 00:10:30,000 This isn't the time to wait, dad. Let's go to Gaza. 108 00:10:30,000 --> 00:10:31,480 This isn't the time to wait, dad. Let's go to Gaza. 109 00:10:32,200 --> 00:10:35,500 If something bad happened to Saladin, we'll get him out of there. 110 00:10:36,920 --> 00:10:40,000 Even Saladin entered there in difficult, how will we? 111 00:10:40,000 --> 00:10:40,480 Even Saladin entered there in difficult, how will we? 112 00:10:42,170 --> 00:10:46,020 What are we going to do, dad? Will we sit here doing nothing? 113 00:10:47,300 --> 00:10:48,840 Let news come from him first. 114 00:10:50,160 --> 00:10:53,600 If Saladin faces a problem, 115 00:10:55,020 --> 00:10:56,850 We'll do what is necessary. 116 00:11:13,270 --> 00:11:15,750 Welcome to your hell, Saladin! 117 00:11:17,776 --> 00:11:19,680 Where are my brothers? What did you do? 118 00:11:19,970 --> 00:11:20,000 Don't worry, all three of them are fine. 119 00:11:20,000 --> 00:11:22,060 Don't worry, all three of them are fine. 120 00:11:22,310 --> 00:11:25,960 Despite all the torture, they withstood it. 121 00:11:30,700 --> 00:11:32,460 Let me brothers go! 122 00:11:32,820 --> 00:11:36,260 -Settle your account with me. -I will. 123 00:11:37,480 --> 00:11:40,000 I will avenge what you have done to us, Ashkelon, my brother Gabriel... 124 00:11:40,000 --> 00:11:42,448 I will avenge what you have done to us, Ashkelon, my brother Gabriel... 125 00:11:43,839 --> 00:11:47,440 all of it. 126 00:11:47,990 --> 00:11:49,520 Look into my eyes. 127 00:11:50,770 --> 00:11:52,510 Do you see any fear? 128 00:11:53,420 --> 00:11:54,770 You can't. 129 00:11:55,320 --> 00:11:59,600 But you are a man who has tied the hands of your enemy in your own castle. 130 00:12:00,160 --> 00:12:01,600 You coward! 131 00:12:04,230 --> 00:12:07,030 You hurt me treacherously with Gabriel, remember? 132 00:12:08,070 --> 00:12:10,000 Gabriel I killed. 133 00:12:10,000 --> 00:12:10,360 Gabriel I killed. 134 00:12:12,880 --> 00:12:14,910 But you couldn't escape defeat! 135 00:12:16,300 --> 00:12:18,830 I told you to remove your tribe from there! 136 00:12:19,330 --> 00:12:20,000 But you didn't listen to me. 137 00:12:20,000 --> 00:12:20,830 But you didn't listen to me. 138 00:12:21,210 --> 00:12:23,440 And now you are paying it with captivity! 139 00:12:23,620 --> 00:12:26,000 We consider it an honor to die for the homeland. 140 00:12:26,310 --> 00:12:28,140 You can't break me with captivity. 141 00:12:30,150 --> 00:12:32,090 It's your tribe's turn now! 142 00:12:32,590 --> 00:12:34,160 I took you first... 143 00:12:34,970 --> 00:12:36,840 And then, I'll destroy your tribe. 144 00:12:37,000 --> 00:12:38,710 If you're going to kill, kill me! 145 00:12:39,190 --> 00:12:40,000 If I get a chance, I'll run away from here. 146 00:12:40,000 --> 00:12:41,600 If I get a chance, I'll run away from here. 147 00:12:42,480 --> 00:12:43,710 And when I do... 148 00:12:44,352 --> 00:12:50,000 I'll destroy you and whoever is the power behind you. 149 00:12:50,000 --> 00:12:50,346 I'll destroy you and whoever is the power behind you. 150 00:12:50,920 --> 00:12:54,220 Don't worry, the owner of that power will come. 151 00:12:54,610 --> 00:12:57,110 Then, the real torture will start. 152 00:13:17,070 --> 00:13:20,000 O holy ark of the covenant! 153 00:13:20,000 --> 00:13:20,520 O holy ark of the covenant! 154 00:13:23,650 --> 00:13:29,979 The relic of Moses, Aaron, David and Solomon... 155 00:13:30,003 --> 00:13:34,840 Our great sign of their trust. 156 00:13:35,390 --> 00:13:40,000 Our goals are achieved one after the other. 157 00:13:40,000 --> 00:13:40,480 Our goals are achieved one after the other. 158 00:13:41,150 --> 00:13:45,000 Our arch enemy is in our grasp. 159 00:13:45,610 --> 00:13:47,270 I swear to you. 160 00:13:48,560 --> 00:13:50,000 We'll destroy the rest. 161 00:13:50,000 --> 00:13:51,250 We'll destroy the rest. 162 00:13:51,960 --> 00:13:55,503 And we'll establish, 163 00:13:55,528 --> 00:13:59,960 The Great Jewish Kingdom, on the promised lands! 164 00:14:13,870 --> 00:14:15,710 Our Ark of the Covenant... 165 00:14:16,660 --> 00:14:20,000 It is a symbol of the covenant between the Lord and the Israelite. 166 00:14:20,000 --> 00:14:23,630 It is a symbol of the covenant between the Lord and the Israelite. 167 00:14:24,800 --> 00:14:26,590 It will arrive soon. 168 00:14:27,140 --> 00:14:28,620 And when it does... 169 00:14:29,010 --> 00:14:30,000 The Jewish kingdom we will establish and my reign... 170 00:14:30,000 --> 00:14:33,988 The Jewish kingdom we will establish and my reign... 171 00:14:34,012 --> 00:14:38,990 will be sanctioned by the Lord. 172 00:14:42,480 --> 00:14:45,710 Sir, Saladin has woken up. 173 00:14:47,960 --> 00:14:49,390 Nice. 174 00:14:52,280 --> 00:14:56,470 Now it's time to get what I want from Saladin. 175 00:15:40,760 --> 00:15:42,510 Karategin! 176 00:15:56,500 --> 00:15:58,430 Karategin is here! 177 00:15:58,920 --> 00:16:00,000 I came to hunt a red patrol! 178 00:16:00,000 --> 00:16:01,400 I came to hunt a red patrol! 179 00:16:05,250 --> 00:16:09,520 Don't take it lightly, take whatever you want. 180 00:16:14,210 --> 00:16:19,080 I'll show you what is it to knock my sister down! 181 00:16:31,780 --> 00:16:33,800 Stop! You cannot enter this corridor. 182 00:16:34,770 --> 00:16:37,080 -Why? -It's an order from Commander Gregor. 183 00:16:38,290 --> 00:16:40,000 -Is Saladin there? -It's none of your business. 184 00:16:40,000 --> 00:16:40,960 -Is Saladin there? -It's none of your business. 185 00:16:44,850 --> 00:16:46,250 It is. 186 00:16:48,650 --> 00:16:50,000 That's why I'm here! 187 00:16:50,000 --> 00:16:50,040 That's why I'm here! 188 00:17:17,880 --> 00:17:19,960 How is Saladin? 189 00:17:20,120 --> 00:17:21,710 He's still stubborn. 190 00:17:22,600 --> 00:17:24,740 That's why I'll go to him. 191 00:17:26,280 --> 00:17:29,160 I know how I'll break his stubbornness. 192 00:17:30,260 --> 00:17:33,430 I tried hard not to kill him. 193 00:17:35,900 --> 00:17:38,410 -Don't make me wait any longer. -Don't worry. 194 00:17:40,580 --> 00:17:44,760 He'll die as soon as I get the secrets I want. 195 00:17:56,100 --> 00:17:57,440 Sophia? 196 00:17:59,110 --> 00:18:00,000 Where are Demircan, Ibrahim and Urfali? 197 00:18:00,000 --> 00:18:01,220 Where are Demircan, Ibrahim and Urfali? 198 00:18:01,430 --> 00:18:03,220 They are not in this building. 199 00:18:03,360 --> 00:18:05,330 They keep them in another cell. 200 00:18:06,681 --> 00:18:08,105 How will I get out of here? 201 00:18:08,130 --> 00:18:10,000 Navigate the corridor to find a dungeon leading to the back door for your exit. 202 00:18:10,000 --> 00:18:12,400 Navigate the corridor to find a dungeon leading to the back door for your exit. 203 00:18:13,030 --> 00:18:15,370 You can leave Gaza if you want. 204 00:18:15,430 --> 00:18:17,680 And we can find another way to save them. 205 00:18:17,840 --> 00:18:20,000 No, I can't leave my brothers in agony. 206 00:18:20,000 --> 00:18:20,280 No, I can't leave my brothers in agony. 207 00:18:32,120 --> 00:18:36,300 Wow! Look at my red patrol! 208 00:18:36,360 --> 00:18:38,380 How beautiful she is flying! 209 00:18:39,190 --> 00:18:40,000 I'll hit your cut your wings myself. 210 00:18:40,000 --> 00:18:42,010 I'll hit your cut your wings myself. 211 00:19:04,590 --> 00:19:07,520 We got you, Karategin. No where to run. 212 00:19:08,440 --> 00:19:09,940 Oh! 213 00:19:10,430 --> 00:19:13,040 That's a nice earring! 214 00:19:13,120 --> 00:19:18,230 The one with the earring, let me wear it for a while. 215 00:19:25,410 --> 00:19:27,080 Search them. 216 00:19:42,330 --> 00:19:44,040 A very blessed day! 217 00:19:45,320 --> 00:19:48,810 It's time for the big spoil, come on! 218 00:20:26,250 --> 00:20:27,250 He ran away! 219 00:21:18,620 --> 00:21:20,000 Saladin has escaped from the dungeon! 220 00:21:20,000 --> 00:21:21,130 Saladin has escaped from the dungeon! 221 00:21:22,190 --> 00:21:23,190 Damn it! 222 00:21:24,090 --> 00:21:25,090 Hurry. 223 00:21:25,870 --> 00:21:28,350 Move all the soldiers! 224 00:21:29,450 --> 00:21:30,000 We shouldn't let Saladin escape. 225 00:21:30,000 --> 00:21:32,510 We shouldn't let Saladin escape. 226 00:21:33,350 --> 00:21:34,510 Never! 227 00:21:41,000 --> 00:21:43,020 He must've gone out at the back door. 228 00:21:46,410 --> 00:21:48,970 Doo-- All soldier, at the back door! 229 00:22:36,590 --> 00:22:38,990 We'll catch them before they get out, hurry! 230 00:22:50,270 --> 00:22:52,550 Hurry up! 231 00:23:00,550 --> 00:23:02,410 The back door is there, hurry! 232 00:23:07,560 --> 00:23:08,560 Damn it! 233 00:23:15,340 --> 00:23:16,340 He got out. 234 00:23:17,480 --> 00:23:18,480 Damn it! 235 00:23:19,290 --> 00:23:20,000 Alive or dead, we'll get him! Hurry! 236 00:23:20,000 --> 00:23:21,430 Alive or dead, we'll get him! Hurry! 237 00:23:27,720 --> 00:23:30,000 -Where is the prison? -You will go from that direction. 238 00:23:30,000 --> 00:23:30,430 -Where is the prison? -You will go from that direction. 239 00:23:30,810 --> 00:23:32,230 At the end of South Street. 240 00:23:34,140 --> 00:23:35,140 Traitor Sophia! 241 00:23:47,496 --> 00:23:50,000 Go before anyone sees, I'll save my brothers and go to tribe. 242 00:23:50,000 --> 00:23:50,506 Go before anyone sees, I'll save my brothers and go to tribe. 243 00:24:11,546 --> 00:24:13,027 Let the army prepare, Pierre. 244 00:24:13,052 --> 00:24:16,006 While we got Saladin, we'll attack his tribe and destroy it. 245 00:24:16,031 --> 00:24:17,040 Yes, my queen. 246 00:24:25,230 --> 00:24:26,270 Go back! 247 00:24:29,820 --> 00:24:30,000 Go back! 248 00:24:30,000 --> 00:24:31,370 Go back! 249 00:24:32,010 --> 00:24:36,163 Otherwise, your queen will be slaughtered! 250 00:24:41,020 --> 00:24:42,020 Karategin! 251 00:24:44,150 --> 00:24:46,120 My red patrol! 252 00:24:49,970 --> 00:24:50,000 Did you miss me? 253 00:24:50,000 --> 00:24:52,330 Did you miss me? 254 00:24:56,220 --> 00:24:58,310 I have a little revenge. 255 00:24:58,840 --> 00:25:00,000 I'll take it and go. 256 00:25:00,000 --> 00:25:00,790 I'll take it and go. 257 00:25:00,920 --> 00:25:02,790 What revenge are you talking about? 258 00:25:03,146 --> 00:25:04,146 Oh! 259 00:25:05,190 --> 00:25:09,178 Look at this brave woman! Look how she can't talk, 260 00:25:09,202 --> 00:25:10,000 when there is knife to her throat. 261 00:25:10,000 --> 00:25:13,190 when there is knife to her throat. 262 00:25:17,770 --> 00:25:19,510 You came to my tribe. 263 00:25:21,080 --> 00:25:28,336 And you attacked my sister, my sister! 264 00:25:29,356 --> 00:25:30,000 Shouldn't I take revenge? 265 00:25:30,000 --> 00:25:34,460 Shouldn't I take revenge? 266 00:25:35,790 --> 00:25:38,760 Leave the queen, Karategin. We'll kill you all! 267 00:25:44,110 --> 00:25:47,530 Do it, I'll die. 268 00:25:48,790 --> 00:25:50,000 But I'll slay the queen, too! 269 00:25:50,000 --> 00:25:51,100 But I'll slay the queen, too! 270 00:25:53,900 --> 00:25:57,550 -Karategin. -My red patrol. 271 00:25:58,590 --> 00:25:59,590 -Karategin. -Yes? 272 00:26:00,430 --> 00:26:03,590 If you leave me, I'll let you go. 273 00:26:03,820 --> 00:26:06,390 -Really? -Did you hear me? 274 00:26:07,370 --> 00:26:09,870 No one will touch him! 275 00:26:10,310 --> 00:26:12,090 He'll get out here safe and sound. 276 00:26:12,860 --> 00:26:15,746 Otherwise you won't get out of this city! 277 00:26:17,610 --> 00:26:20,000 Yes! I'll do. 278 00:26:20,000 --> 00:26:20,410 Yes! I'll do. 279 00:26:21,832 --> 00:26:26,182 I'll go out as I entered. 280 00:26:32,700 --> 00:26:35,050 How beautiful is this crown! 281 00:26:43,720 --> 00:26:45,086 Give me. 282 00:26:58,170 --> 00:26:59,340 Move back! 283 00:27:01,999 --> 00:27:03,110 And now... 284 00:27:04,200 --> 00:27:06,840 It's my turn for revenge. 285 00:27:08,390 --> 00:27:10,000 What will you do? Are you going to kill me? 286 00:27:10,000 --> 00:27:11,510 What will you do? Are you going to kill me? 287 00:27:13,990 --> 00:27:20,000 Whoever does something to Karategin, they'll live the same. 288 00:27:20,000 --> 00:27:20,410 Whoever does something to Karategin, they'll live the same. 289 00:27:21,420 --> 00:27:23,673 I'm not a coward like you. 290 00:27:25,103 --> 00:27:26,940 You knocked my sister to the ground. 291 00:27:28,170 --> 00:27:30,000 And I will do as you did. 292 00:27:30,000 --> 00:27:30,220 And I will do as you did. 293 00:27:38,280 --> 00:27:40,000 Get that man now! 294 00:27:40,000 --> 00:27:41,339 Get that man now! 295 00:27:41,364 --> 00:27:45,630 Take my crown! I want him alive. I'll kill him myself! 296 00:27:56,170 --> 00:27:57,750 He's there! Get him! 297 00:28:12,920 --> 00:28:14,890 He's running away! Run! Get him! 298 00:28:59,510 --> 00:29:00,000 -Saladin! -Karategin?! 299 00:29:00,000 --> 00:29:01,143 -Saladin! -Karategin?! 300 00:29:01,303 --> 00:29:05,629 What are you doing here? Are you here to hunt red patrol? I did that! 301 00:29:05,823 --> 00:29:06,823 What red patrol? 302 00:29:07,450 --> 00:29:09,690 I have to save my men and leave. Move! 303 00:29:09,890 --> 00:29:10,000 We found him. They are here! Catch them! 304 00:29:10,000 --> 00:29:12,730 We found him. They are here! Catch them! 305 00:29:13,150 --> 00:29:14,490 Oh, Karategin! 306 00:29:41,580 --> 00:29:42,680 Bear with me, brother. 307 00:29:43,590 --> 00:29:44,830 I'm here to save you. 308 00:30:00,730 --> 00:30:02,340 All soldiers following us, sir. 309 00:30:02,760 --> 00:30:04,440 How will we get out of this city? 310 00:30:20,200 --> 00:30:23,370 Welcome to the holy temple of God and his son. 311 00:30:31,980 --> 00:30:35,100 How can God have a son? 312 00:30:39,530 --> 00:30:40,000 Soronbay, take it. 313 00:30:40,000 --> 00:30:41,870 Soronbay, take it. 314 00:30:42,200 --> 00:30:44,310 Take it! Don't miss it! 315 00:30:45,800 --> 00:30:49,340 Take it, here. Take it! 316 00:31:04,910 --> 00:31:08,410 Where are you going without taking your men, Saladin? 317 00:31:24,940 --> 00:31:27,240 You have a chance to escape, run! 318 00:31:28,143 --> 00:31:30,000 In one way or another, you'll leave Gaza. 319 00:31:30,000 --> 00:31:30,713 In one way or another, you'll leave Gaza. 320 00:31:35,289 --> 00:31:36,549 Go back to your tribe! 321 00:31:38,963 --> 00:31:40,000 And, behind you, I'll the send the corpse of your men... 322 00:31:40,000 --> 00:31:43,433 And, behind you, I'll the send the corpse of your men... 323 00:31:45,180 --> 00:31:46,180 to you. 324 00:31:52,163 --> 00:31:53,503 Don't think about us, sir! 325 00:31:54,930 --> 00:31:58,560 We sacrifice our lives for this road. Our tribe needs you more. 326 00:31:59,590 --> 00:32:00,000 Return to the tribe. 327 00:32:00,000 --> 00:32:00,590 Return to the tribe. 328 00:32:01,350 --> 00:32:03,240 Leave my men, fight with me. 329 00:32:04,150 --> 00:32:07,590 Point your sword at me, let's fight. 330 00:32:08,160 --> 00:32:10,000 I've already closed that book. 331 00:32:10,000 --> 00:32:10,170 I've already closed that book. 332 00:32:11,130 --> 00:32:13,750 I captivated you, but you didn't sit still. 333 00:32:16,470 --> 00:32:19,070 -You wanted this. -Don't you want to kill me? 334 00:32:20,840 --> 00:32:22,950 If I run away, you won't catch me again. 335 00:32:24,347 --> 00:32:26,397 But if we fight nobly, you have a chance. 336 00:32:27,070 --> 00:32:28,463 Just let my men go. 337 00:32:29,430 --> 00:32:30,000 Run away, run away! 338 00:32:30,000 --> 00:32:31,870 Run away, run away! 339 00:32:32,540 --> 00:32:35,020 If you can escape, my soldiers are ready. 340 00:32:36,910 --> 00:32:39,930 I'll now attack your tribe and destroy it! 341 00:32:41,830 --> 00:32:44,070 Return to your tribe if you can! Come on! 342 00:32:53,560 --> 00:32:58,550 Oh, my God! They got Saladin because of us! 343 00:33:01,320 --> 00:33:04,490 What can I do? It wasn't intentionally. 344 00:33:05,270 --> 00:33:06,490 Will we save him, sir? 345 00:33:08,110 --> 00:33:10,000 Things will get complicated. If we go there, we'll die. 346 00:33:10,000 --> 00:33:11,370 Things will get complicated. If we go there, we'll die. 347 00:33:14,830 --> 00:33:17,560 Go back, go back. 348 00:33:24,950 --> 00:33:27,850 The Crusaders captured Emir Saladin. 349 00:33:32,090 --> 00:33:34,330 -Brother! -Yusuf! 350 00:33:35,420 --> 00:33:37,750 My son fell into the enemy's trap! 351 00:33:38,410 --> 00:33:40,000 Let's attack Gaza and save Saladin. 352 00:33:40,000 --> 00:33:40,280 Let's attack Gaza and save Saladin. 353 00:33:41,350 --> 00:33:42,360 Wait, daughter. 354 00:33:43,030 --> 00:33:47,160 Let's go and attack, Father Eyyub. There is no other way to get him out. 355 00:33:47,480 --> 00:33:50,000 Is it up to you to take him out, Sureyya? 356 00:33:50,000 --> 00:33:50,380 Is it up to you to take him out, Sureyya? 357 00:33:50,950 --> 00:33:53,880 His family is here, they'll do what is necessary. 358 00:33:54,490 --> 00:33:59,660 Do we have the power to attack? Even Saladin is those infidels prisoner. 359 00:34:00,190 --> 00:34:01,190 What shall we do? 360 00:34:02,010 --> 00:34:04,680 We wait for Saladin's corpse to show up? 361 00:34:04,780 --> 00:34:08,200 We won't, of course. I'll go and talk to the Crusaders. 362 00:34:09,189 --> 00:34:10,000 If they don't leave Saladin, then we will do what is necessary. 363 00:34:10,000 --> 00:34:13,240 If they don't leave Saladin, then we will do what is necessary. 364 00:34:14,390 --> 00:34:17,340 Come on, get the horses ready. We'll move, come on. 365 00:34:27,535 --> 00:34:30,000 God bless, our city has become in a state worthy of our glory. 366 00:34:30,000 --> 00:34:31,975 God bless, our city has become in a state worthy of our glory. 367 00:34:33,070 --> 00:34:37,720 We prayed our first prayer, and talked in your glory, brother. 368 00:34:42,600 --> 00:34:44,110 My son are coming soon, too. 369 00:34:48,710 --> 00:34:50,000 I'll give them here. If tiger stands still in one place... 370 00:34:50,000 --> 00:34:53,310 I'll give them here. If tiger stands still in one place... 371 00:34:53,960 --> 00:34:55,360 It's claws will get blunt. 372 00:34:56,753 --> 00:34:58,173 Did you invite my nephews? 373 00:35:01,580 --> 00:35:02,580 Why? 374 00:35:03,290 --> 00:35:05,430 The heir to this state is me and my sons. 375 00:35:06,750 --> 00:35:08,610 We'll be in the middle of the state. 376 00:35:10,010 --> 00:35:13,320 If you are the beginning, we'll be the end. 377 00:35:28,990 --> 00:35:30,000 Sir! Saladin. The Crusaders got Saladin. 378 00:35:30,000 --> 00:35:34,040 Sir! Saladin. The Crusaders got Saladin. 379 00:35:36,590 --> 00:35:37,590 How did that happen? 380 00:35:39,370 --> 00:35:40,000 Oh my God! I told you! 381 00:35:40,000 --> 00:35:41,210 Oh my God! I told you! 382 00:35:41,696 --> 00:35:44,570 I told you that Saladin won't be able to confront them! 383 00:35:45,223 --> 00:35:47,203 He got captured as soon as he moved! 384 00:35:47,790 --> 00:35:50,000 We'll go to Gaza immediately. We'll take Saladin from them. 385 00:35:50,000 --> 00:35:51,710 We'll go to Gaza immediately. We'll take Saladin from them. 386 00:35:52,680 --> 00:35:53,710 Move! 387 00:35:56,700 --> 00:35:59,253 -Bai Bora! -My soul is a sacrifice to you, sir, yes? 388 00:35:59,660 --> 00:36:00,000 Tell the leaders and Karategin immediately! 389 00:36:00,000 --> 00:36:01,793 Tell the leaders and Karategin immediately! 390 00:36:02,680 --> 00:36:04,750 Saladin couldn't succeed with the tribe. 391 00:36:05,790 --> 00:36:08,860 -We'll do what is necessary. -As you command, sir. 392 00:36:14,590 --> 00:36:16,300 Damn you Karategin! 393 00:36:18,990 --> 00:36:20,000 Was it the time to come Gaza? 394 00:36:20,000 --> 00:36:20,510 Was it the time to come Gaza? 395 00:36:21,260 --> 00:36:24,313 If it weren't for you, you'd have found us before Gregor, sir. 396 00:36:24,790 --> 00:36:27,830 I wish you had left us and leave, sir. 397 00:36:28,840 --> 00:36:30,000 They'll attack the tribe. The tribe needs you more than we do. 398 00:36:30,000 --> 00:36:32,410 They'll attack the tribe. The tribe needs you more than we do. 399 00:36:32,695 --> 00:36:35,215 I know, Urfali. But I couldn't leave you. 400 00:36:36,840 --> 00:36:40,000 We are only three! There is a whole tribe there. 401 00:36:40,000 --> 00:36:41,799 We are only three! There is a whole tribe there. 402 00:36:42,440 --> 00:36:44,350 A tribe we built working hard. 403 00:36:45,590 --> 00:36:49,320 I'll find a way to save us and the tribe before they attack. Don't worry. 404 00:36:58,630 --> 00:37:00,000 I'll destroy Saladin's tribe first. 405 00:37:00,000 --> 00:37:01,130 I'll destroy Saladin's tribe first. 406 00:37:01,590 --> 00:37:04,630 Then, we'll take our revenge from Karategin, as well. 407 00:37:09,846 --> 00:37:10,000 Saladin is our prisoner. 408 00:37:10,000 --> 00:37:11,846 Saladin is our prisoner. 409 00:37:13,743 --> 00:37:16,148 His tribe is now leaderless. 410 00:37:17,430 --> 00:37:20,000 Now we will attack his tribe, and turn it into a pool of blood. 411 00:37:20,000 --> 00:37:20,628 Now we will attack his tribe, and turn it into a pool of blood. 412 00:37:21,688 --> 00:37:23,585 No, fire man. 413 00:37:25,336 --> 00:37:26,367 No. 414 00:37:28,926 --> 00:37:30,000 You'll hold my love for shedding blood back for a while. 415 00:37:30,000 --> 00:37:32,157 You'll hold my love for shedding blood back for a while. 416 00:37:32,995 --> 00:37:34,130 What does that mean? 417 00:37:35,314 --> 00:37:37,925 You kept me waiting to kill Saladin. 418 00:37:38,524 --> 00:37:40,000 But I won't wait to attack... 419 00:37:40,000 --> 00:37:40,326 But I won't wait to attack... 420 00:37:41,087 --> 00:37:42,112 The tribe. 421 00:37:42,217 --> 00:37:44,415 In order to get the information I wanted... 422 00:37:45,267 --> 00:37:47,179 I will threaten him with the tribe. 423 00:37:49,030 --> 00:37:50,000 If he doesn't talk... 424 00:37:50,000 --> 00:37:50,228 If he doesn't talk... 425 00:37:53,196 --> 00:37:54,219 You'll shed blood. 426 00:37:54,588 --> 00:37:58,461 Go get that information! Whatever it is, what are you waiting for? 427 00:37:59,226 --> 00:38:00,000 I'll take Saladin from here. 428 00:38:00,000 --> 00:38:01,131 I'll take Saladin from here. 429 00:38:03,049 --> 00:38:05,128 It is dangerous for him to stay here. 430 00:38:05,726 --> 00:38:08,242 As long as he stays here... 431 00:38:09,221 --> 00:38:10,000 We cannot control him. 432 00:38:10,000 --> 00:38:10,610 We cannot control him. 433 00:38:12,280 --> 00:38:13,288 And I... 434 00:38:14,220 --> 00:38:18,204 I don't intend to lose Saladin, from my hands... 435 00:38:19,233 --> 00:38:20,000 Before I get the information I want. 436 00:38:20,000 --> 00:38:22,447 Before I get the information I want. 437 00:38:23,164 --> 00:38:24,465 Where are you taking him? 438 00:38:25,465 --> 00:38:27,307 Is there a safer place than here?! 439 00:38:29,099 --> 00:38:30,000 I have a place seven floors above the ground... 440 00:38:30,000 --> 00:38:32,742 I have a place seven floors above the ground... 441 00:38:33,985 --> 00:38:36,778 Even if you break Saladin's ties... 442 00:38:38,099 --> 00:38:39,369 He wouldn't escape. 443 00:38:41,110 --> 00:38:43,967 There, I'll get the information I want to know. 444 00:38:46,139 --> 00:38:47,631 Then I will kill him. 445 00:38:48,300 --> 00:38:49,975 I'll give until the evening. 446 00:38:50,589 --> 00:38:53,676 Whether you get the information from Saladin or not... 447 00:38:54,577 --> 00:38:55,703 I'll attack the tribe. 448 00:39:15,941 --> 00:39:18,154 -We'll go, Saladin. -Where? 449 00:39:18,726 --> 00:39:20,000 To a place where no one will find you. 450 00:39:20,000 --> 00:39:20,626 To a place where no one will find you. 451 00:39:21,530 --> 00:39:22,872 To our great master. 452 00:39:23,684 --> 00:39:24,899 Why does he want me? 453 00:39:26,044 --> 00:39:27,124 Ask him when you go. 454 00:39:28,087 --> 00:39:30,000 Or he will ask you some questions. 455 00:39:30,000 --> 00:39:30,698 Or he will ask you some questions. 456 00:39:31,272 --> 00:39:32,510 Then you will know. 457 00:40:07,653 --> 00:40:08,716 You lowly. 458 00:40:09,193 --> 00:40:10,000 Scoundrel! 459 00:40:10,000 --> 00:40:11,019 Scoundrel! 460 00:40:11,157 --> 00:40:13,157 -What are you doing? Leave him! -Go away! 461 00:40:13,595 --> 00:40:15,648 I'll make him pay for Ashkelon. 462 00:40:16,258 --> 00:40:19,321 You'll pay your actions in our city with your life, Saladin. 463 00:40:19,523 --> 00:40:20,000 Tell my men to track me and protect the tribe. 464 00:40:20,000 --> 00:40:21,833 Tell my men to track me and protect the tribe. 465 00:40:21,858 --> 00:40:23,073 I will kill you! 466 00:40:25,028 --> 00:40:27,208 I made you pay for what you did in Ashkelon. 467 00:40:27,627 --> 00:40:28,894 I'll do the same in Gaza. 468 00:40:29,487 --> 00:40:30,000 -You will pay for your actions! -Enough! Enough! 469 00:40:30,000 --> 00:40:32,090 -You will pay for your actions! -Enough! Enough! 470 00:40:33,768 --> 00:40:34,792 Move! 471 00:40:54,119 --> 00:40:57,253 Calm down, my savage Mountain Flower. 472 00:40:59,091 --> 00:41:00,000 He can't escape us anyway. 473 00:41:00,000 --> 00:41:01,377 He can't escape us anyway. 474 00:41:02,507 --> 00:41:06,459 We'll enjoy watching his death together. 475 00:41:22,823 --> 00:41:27,775 You were too busy looking at your enemies to see the traitors beside you. 476 00:41:29,001 --> 00:41:30,000 Mountain Flower? 477 00:41:30,000 --> 00:41:30,032 Mountain Flower? 478 00:41:33,262 --> 00:41:34,639 You're exaggerating, Avram. 479 00:41:35,857 --> 00:41:37,627 She won't betray us. 480 00:41:38,813 --> 00:41:40,000 Her beauty has blinded you. 481 00:41:40,000 --> 00:41:40,932 Her beauty has blinded you. 482 00:41:42,350 --> 00:41:43,699 You look at her lustfully. 483 00:41:45,487 --> 00:41:46,773 Look at her skeptically. 484 00:41:48,760 --> 00:41:50,000 Just watch, Gregor. 485 00:41:50,000 --> 00:41:50,800 Just watch, Gregor. 486 00:41:53,448 --> 00:41:54,702 Just watch. 487 00:41:59,504 --> 00:42:00,000 Sir! 488 00:42:00,000 --> 00:42:00,512 Sir! 489 00:42:02,830 --> 00:42:04,116 Sultan Nur ad-Din... 490 00:42:05,880 --> 00:42:07,309 He is coming to Gaza. 491 00:42:20,984 --> 00:42:22,619 Give it to me. 492 00:42:25,126 --> 00:42:26,141 I will... 493 00:42:26,848 --> 00:42:29,173 put this on my sister Ilbuke's head. 494 00:42:30,171 --> 00:42:31,298 She'll walk proudly, 495 00:42:31,758 --> 00:42:34,512 and showing off. 496 00:42:44,814 --> 00:42:48,155 The wolf fell into the jackal's trap, right? 497 00:43:06,694 --> 00:43:08,432 -Bai Bora! -I'll sacrifice my life! 498 00:43:08,879 --> 00:43:09,887 Claw them. 499 00:43:09,912 --> 00:43:10,000 Soldiers, attack. 500 00:43:10,000 --> 00:43:11,928 Soldiers, attack. 501 00:44:45,313 --> 00:44:46,480 You know tigers! 502 00:44:48,882 --> 00:44:50,000 They rule the jungle. 503 00:44:50,000 --> 00:44:50,200 They rule the jungle. 504 00:44:51,128 --> 00:44:54,366 One day it saves the prey from the hunter's clutches. 505 00:44:55,432 --> 00:44:58,099 One day it hunts the hunter on the way to the hunt. 506 00:45:01,099 --> 00:45:04,257 Soldier, see if anyone else is alive. 507 00:45:08,438 --> 00:45:10,000 Where the wolf's claw got tired... 508 00:45:10,000 --> 00:45:10,613 Where the wolf's claw got tired... 509 00:45:11,258 --> 00:45:12,655 the tiger has arrived. 510 00:45:13,342 --> 00:45:16,500 -Thank you. -We need to talk, Karategin. 511 00:45:17,733 --> 00:45:19,984 Saladin was captured by the infidel Crusaders. 512 00:45:21,802 --> 00:45:22,818 I know. 513 00:45:23,519 --> 00:45:25,122 I come from Gaza. 514 00:45:25,495 --> 00:45:26,808 What were you doing there? 515 00:45:27,133 --> 00:45:30,000 I had a revenge to take from Victoria. 516 00:45:30,000 --> 00:45:31,006 I had a revenge to take from Victoria. 517 00:45:31,708 --> 00:45:33,041 I took that and came back. 518 00:45:33,790 --> 00:45:36,456 You entered Gaza just to take your revenge on a woman? 519 00:45:38,343 --> 00:45:40,000 Not just for revenge... 520 00:45:40,000 --> 00:45:40,042 Not just for revenge... 521 00:45:40,542 --> 00:45:42,010 But I also got the spoils. 522 00:45:42,887 --> 00:45:44,220 Leave that. 523 00:45:45,097 --> 00:45:46,795 I have a bigger spoils for you. 524 00:45:48,902 --> 00:45:50,000 Saladin's tribe belongs to you from now on. 525 00:45:50,000 --> 00:45:51,015 Saladin's tribe belongs to you from now on. 526 00:46:44,701 --> 00:46:48,820 We have drawn our borders with swords and blood Sultan Nur ad-Din. 527 00:47:06,612 --> 00:47:08,985 And I will cross that border with my weapon! 528 00:48:02,900 --> 00:48:06,090 Did you come to kill Saladin, Sultan Nur ad-Din? 529 00:48:24,138 --> 00:48:26,464 I came to take Saladin back from you. 530 00:48:27,022 --> 00:48:29,720 But this way, you endanger Saladin as well. 531 00:48:30,589 --> 00:48:34,454 If you kill one of us, we'll kill Saladin. 532 00:48:35,913 --> 00:48:37,731 And Saladin isn't in Gaza. 533 00:48:38,493 --> 00:48:40,000 We sent him to a place where no one would find him. 534 00:48:40,000 --> 00:48:41,037 We sent him to a place where no one would find him. 535 00:48:44,281 --> 00:48:46,425 What do you want in exchange for Saladin? 536 00:48:46,900 --> 00:48:50,000 Saladin's tribe will leave that place! 537 00:48:50,000 --> 00:48:50,297 Saladin's tribe will leave that place! 538 00:48:51,571 --> 00:48:53,792 Isn't your strength enough for one tribe? 539 00:48:53,816 --> 00:48:56,406 You try to remove it by acting treacherously? 540 00:48:59,326 --> 00:49:00,000 Why didn't you go to tribe, to your family, Shirkoh? 541 00:49:00,000 --> 00:49:02,921 Why didn't you go to tribe, to your family, Shirkoh? 542 00:49:04,165 --> 00:49:08,848 Were you afraid of us that you hid under the wings of your Sultan, huh? 543 00:49:09,224 --> 00:49:10,000 Do not bargain with us! 544 00:49:10,000 --> 00:49:11,898 Do not bargain with us! 545 00:49:12,926 --> 00:49:15,353 As long as we don't water the soil with blood... 546 00:49:16,605 --> 00:49:17,871 We won't give you lands! 547 00:49:18,488 --> 00:49:19,956 We don't tell you to give it. 548 00:49:20,991 --> 00:49:23,924 Rather, we say that Saladin will take his tribe from there. 549 00:49:24,287 --> 00:49:25,851 And, we don't bargain. 550 00:49:26,758 --> 00:49:27,830 We are warning you! 551 00:49:28,452 --> 00:49:30,000 If you take the tribe from there... 552 00:49:30,000 --> 00:49:30,754 If you take the tribe from there... 553 00:49:31,202 --> 00:49:33,202 It will be done without any bloodshed. 554 00:49:33,522 --> 00:49:37,499 We'll let Saladin go. And if not... 555 00:49:37,987 --> 00:49:40,000 We and our armies will come and remove them. 556 00:49:40,000 --> 00:49:41,630 We and our armies will come and remove them. 557 00:49:42,761 --> 00:49:45,841 Then there will be pools of blood. 558 00:49:55,260 --> 00:49:57,792 Emir Saladin is not in Gaza. They took him. 559 00:49:57,966 --> 00:49:58,973 Where? 560 00:49:59,041 --> 00:50:00,000 The man behind the Crusaders, they took Saladin to him. 561 00:50:00,000 --> 00:50:01,788 The man behind the Crusaders, they took Saladin to him. 562 00:50:02,282 --> 00:50:05,385 Emir Saladin will leave traces on the path he moves. 563 00:50:05,512 --> 00:50:06,992 He wanted you to follow that. 564 00:50:09,780 --> 00:50:10,000 Now I see. 565 00:50:10,000 --> 00:50:10,780 Now I see. 566 00:50:11,348 --> 00:50:12,967 Emir Saladin tracks that man. 567 00:50:13,588 --> 00:50:17,191 If he gets him, all power of Crusaders will perish away. 568 00:50:18,155 --> 00:50:20,000 Gregor is getting ready to attack the tribe. 569 00:50:20,000 --> 00:50:20,386 Gregor is getting ready to attack the tribe. 570 00:50:20,547 --> 00:50:23,547 "Let them protect the tribe until I get back." he said. 571 00:50:23,970 --> 00:50:25,018 Come on, brothers. 572 00:50:25,441 --> 00:50:27,664 The tribe and Emir Saladin are in danger. 573 00:50:28,060 --> 00:50:29,410 It's time to move. 574 00:50:43,442 --> 00:50:45,523 I wonder how the tribe people are doing? 575 00:50:47,313 --> 00:50:48,964 The Crusaders prepare to attack. 576 00:50:50,043 --> 00:50:51,345 They are strong. 577 00:50:53,317 --> 00:50:55,571 They will keep their trust until we return. 578 00:50:57,505 --> 00:50:59,997 What this man we took you will want from you, sir? 579 00:51:04,328 --> 00:51:07,376 Our precious treasure is coming. 580 00:51:13,133 --> 00:51:14,618 Obviously, it's important. 581 00:51:15,189 --> 00:51:16,773 He thinks he'll get it from me. 582 00:51:18,859 --> 00:51:20,000 But he'll fall into his own trap. 583 00:51:20,000 --> 00:51:20,565 But he'll fall into his own trap. 584 00:51:22,652 --> 00:51:25,723 When we get him, all his power will perish away. 585 00:51:26,503 --> 00:51:27,615 Don't talk, move! 586 00:51:29,157 --> 00:51:30,000 I said, move! 587 00:51:30,000 --> 00:51:30,165 I said, move! 588 00:51:41,542 --> 00:51:43,553 Don't do it, Saladin! 589 00:51:45,237 --> 00:51:47,800 Otherwise your men will die before your eyes. 590 00:51:51,752 --> 00:51:54,371 You'll all die at the end of the road anyway. 591 00:51:56,702 --> 00:51:58,515 I'll be patient with your injustice. 592 00:51:59,356 --> 00:52:00,000 And you, don't hurry to die. 593 00:52:00,000 --> 00:52:01,054 And you, don't hurry to die. 594 00:52:11,385 --> 00:52:12,417 Bring them! 595 00:52:20,189 --> 00:52:22,689 What is it Adsiz? Why are you here? 596 00:52:23,652 --> 00:52:25,430 You don't need to go to Gaza, dad. 597 00:52:25,731 --> 00:52:27,041 Emir Saladin is not there. 598 00:52:28,353 --> 00:52:29,393 Where is he then? 599 00:52:29,786 --> 00:52:30,000 The one who's behind the Crusaders, he took him. 600 00:52:30,000 --> 00:52:32,635 The one who's behind the Crusaders, he took him. 601 00:52:33,280 --> 00:52:35,750 Emir Saladin said that he'll leave traces behind. 602 00:52:36,362 --> 00:52:38,188 We follow those, Father Eyyub. 603 00:52:38,831 --> 00:52:40,000 We'll find the place and save him. 604 00:52:40,000 --> 00:52:41,172 We'll find the place and save him. 605 00:52:41,508 --> 00:52:42,897 We will catch that man. 606 00:52:43,892 --> 00:52:46,138 Okay, I'll come with you. 607 00:52:46,751 --> 00:52:48,062 I'll look for my son, too. 608 00:52:48,087 --> 00:52:49,976 Stay in the tribe, Father Eyyub. 609 00:52:50,637 --> 00:52:52,477 The Crusaders are prepare to attack. 610 00:52:59,212 --> 00:53:00,000 I can not stop. 611 00:53:00,000 --> 00:53:00,228 I can not stop. 612 00:53:00,767 --> 00:53:02,331 I can't, when he is captive. 613 00:53:02,356 --> 00:53:04,269 Stop, Sureyya, my dad is already gone. 614 00:53:04,303 --> 00:53:05,787 He'll bring good news. 615 00:53:06,789 --> 00:53:09,725 And he is strong, he'll survive. 616 00:53:10,387 --> 00:53:12,959 The enemies will attack us in my brother's absence. 617 00:53:13,335 --> 00:53:14,746 Let's go back to our tribe. 618 00:53:20,369 --> 00:53:21,734 -It's a trap! -Attack! 619 00:53:22,392 --> 00:53:23,805 Rabia! 620 00:53:30,678 --> 00:53:32,773 Saladin is not here to save you. 621 00:53:33,776 --> 00:53:36,403 You won't be able to step outside the tribe. 622 00:53:43,455 --> 00:53:44,471 Rabia! 623 00:53:45,297 --> 00:53:47,574 Get up, Rabia, we must get to tribe, now! 624 00:53:48,913 --> 00:53:49,921 Get up. 625 00:54:19,830 --> 00:54:20,000 The tribe is close, sir. Should we attack? 626 00:54:20,000 --> 00:54:22,377 The tribe is close, sir. Should we attack? 627 00:54:22,402 --> 00:54:23,402 No. 628 00:54:23,427 --> 00:54:26,112 Commander Gregor ordered us to wait until the evening. 629 00:54:26,969 --> 00:54:28,795 This fear will be enough for them. 630 00:54:29,199 --> 00:54:30,000 They won't feel okay from now on. 631 00:54:30,000 --> 00:54:31,096 They won't feel okay from now on. 632 00:54:32,667 --> 00:54:33,667 Loris. 633 00:54:34,349 --> 00:54:37,881 Place all the soldiers around the tribe. 634 00:54:38,990 --> 00:54:40,000 Clear. 635 00:54:40,000 --> 00:54:40,085 Clear. 636 00:54:43,138 --> 00:54:45,630 Emir Saladin ordered us to protect the tribe. 637 00:54:46,060 --> 00:54:48,473 We must stand still until he returns. 638 00:54:49,532 --> 00:54:50,000 If Saladin said that... 639 00:54:50,000 --> 00:54:51,096 If Saladin said that... 640 00:54:51,700 --> 00:54:53,020 We'll do what's necessary. 641 00:54:53,907 --> 00:54:55,747 The tribe is his trust to us. 642 00:54:56,112 --> 00:54:58,232 We will protect the tribe with our lives. 643 00:55:01,520 --> 00:55:04,907 We'll be the shield of the tribe, but... 644 00:55:06,160 --> 00:55:07,760 Saladin is its mainstay. 645 00:55:07,946 --> 00:55:09,720 Don't come back without taking him. 646 00:55:17,705 --> 00:55:19,093 Come on, brothers. 647 00:55:30,380 --> 00:55:33,453 [GAZA] 648 00:56:38,533 --> 00:56:40,000 Who were you sending news with that pigeon, Mountain Flower? 649 00:56:40,000 --> 00:56:41,507 Who were you sending news with that pigeon, Mountain Flower? 650 00:56:41,953 --> 00:56:43,320 Jerusalem, sir. 651 00:56:44,080 --> 00:56:47,133 We need slaves here. I wrote to summon them. 652 00:56:48,393 --> 00:56:49,533 We'll see now. 653 00:57:24,660 --> 00:57:26,140 It is as you told me. 654 00:57:29,907 --> 00:57:30,000 Did something happen, sir? 655 00:57:30,000 --> 00:57:31,240 Did something happen, sir? 656 00:57:34,253 --> 00:57:37,373 Someone injured Princess Victoria. 657 00:57:38,473 --> 00:57:40,000 Someone tried to kidnap Saladin. 658 00:57:40,000 --> 00:57:41,173 Someone tried to kidnap Saladin. 659 00:57:41,793 --> 00:57:43,039 What could happen more? 660 00:57:43,293 --> 00:57:48,487 It is clear that the messenger birds of our enemies are flying here. 661 00:57:54,339 --> 00:57:58,613 The moment I find it, I'll break its wings... 662 00:58:03,040 --> 00:58:04,600 And I'll cut off its head. 663 00:58:38,706 --> 00:58:39,960 What do you think, sir? 664 00:58:40,713 --> 00:58:42,867 Will our brother be able to trace us? 665 00:58:43,367 --> 00:58:45,260 They must be following us. 666 00:58:46,033 --> 00:58:49,073 But they must not be late. The tribe is in danger. 667 00:58:49,300 --> 00:58:50,000 Once we get rid of this guy, we must go to the tribe immediately. 668 00:58:50,000 --> 00:58:53,173 Once we get rid of this guy, we must go to the tribe immediately. 669 00:59:04,240 --> 00:59:06,920 Are you trying to untie your chain?! 670 00:59:26,140 --> 00:59:30,000 If you touch my men again, I will kill you all one by one. 671 00:59:30,000 --> 00:59:30,127 If you touch my men again, I will kill you all one by one. 672 00:59:31,453 --> 00:59:33,980 Stay calm or you will die! 673 00:59:51,606 --> 00:59:59,360 How can you direct your sword towards such a valuable guest? 674 01:00:06,627 --> 01:00:07,953 Who are you? 675 01:00:09,387 --> 01:00:10,000 The light has come. 676 01:00:10,000 --> 01:00:10,800 The light has come. 677 01:00:11,673 --> 01:00:15,653 It's time to reveal the secrets. 678 01:00:18,366 --> 01:00:19,473 You! 679 01:00:41,859 --> 01:00:45,266 Footprints, animal traces, its all mixed up. 680 01:00:45,447 --> 01:00:47,140 Maybe the shepherds passed by. 681 01:00:47,247 --> 01:00:49,573 We don't know if they are the Crusaders. 682 01:00:51,953 --> 01:00:53,873 Beware of being in the wrong way, sir. 683 01:00:59,493 --> 01:01:00,000 They took him there. 684 01:01:00,000 --> 01:01:01,280 They took him there. 685 01:01:01,707 --> 01:01:05,633 Emir Saladin will leave traces about to place they took him. 686 01:01:07,167 --> 01:01:10,000 Brothers, there is death, but not going back. 687 01:01:10,000 --> 01:01:11,053 Brothers, there is death, but not going back. 688 01:01:12,553 --> 01:01:15,286 We'll keep tracking until we find a trace. 689 01:01:15,980 --> 01:01:17,067 Let's go. 690 01:01:21,340 --> 01:01:24,513 This means you are the great power behind everything. 691 01:01:26,493 --> 01:01:30,000 Light and darkness are opposites. 692 01:01:30,000 --> 01:01:30,893 Light and darkness are opposites. 693 01:01:33,207 --> 01:01:35,253 Just like you and me. 694 01:01:40,193 --> 01:01:44,287 There is important information we want to get it from you. 695 01:01:45,820 --> 01:01:48,473 You will provide it to us. 696 01:01:49,647 --> 01:01:50,000 I will get enlightened. 697 01:01:50,000 --> 01:01:52,047 I will get enlightened. 698 01:01:53,267 --> 01:01:58,300 And you'll find your way from darkness to light. 699 01:01:59,180 --> 01:02:00,000 We are like fire. 700 01:02:00,000 --> 01:02:00,907 We are like fire. 701 01:02:01,760 --> 01:02:04,120 Our light shines only for our friends. 702 01:02:05,380 --> 01:02:09,680 But our flames, burns enemies like you to ashes. 703 01:02:11,193 --> 01:02:13,667 You'll burn, while waiting for light from us. 704 01:02:18,773 --> 01:02:20,000 Our armies are ready to attack your tribe. 705 01:02:20,000 --> 01:02:23,827 Our armies are ready to attack your tribe. 706 01:02:24,940 --> 01:02:26,667 You have very little time. 707 01:02:27,593 --> 01:02:30,000 If you don't give me what I want, 708 01:02:30,000 --> 01:02:30,987 If you don't give me what I want, 709 01:02:34,287 --> 01:02:35,853 We will destroy your tribe. 710 01:02:49,000 --> 01:02:50,000 While you think you captured me, you called your own death. 711 01:02:50,000 --> 01:02:54,146 While you think you captured me, you called your own death. 712 01:02:55,593 --> 01:02:58,000 We still have a very long way to go. 713 01:02:58,773 --> 01:03:00,000 In the end, we'll see who'll die and who will remain? 714 01:03:00,000 --> 01:03:06,040 In the end, we'll see who'll die and who will remain? 715 01:03:08,653 --> 01:03:09,873 Let's go. 716 01:03:55,560 --> 01:03:59,593 It seems, in order to remove the tribe, infidel Crusaders took Saladin prisoner. 717 01:04:00,675 --> 01:04:02,435 My brother will remove here. 718 01:04:03,648 --> 01:04:06,508 I met with the Turkish leaders who pledge alliance to us. 719 01:04:07,988 --> 01:04:09,681 You'll settle here. 720 01:04:13,428 --> 01:04:14,768 We? 721 01:04:18,381 --> 01:04:20,000 If we were to settle here, we would have came with Saladin. 722 01:04:20,000 --> 01:04:23,568 If we were to settle here, we would have came with Saladin. 723 01:04:24,528 --> 01:04:25,981 You blocked us. 724 01:04:26,055 --> 01:04:28,508 And now you say you will settle here. 725 01:04:28,661 --> 01:04:30,000 -What is that? -Saladin can't build a tribe. 726 01:04:30,000 --> 01:04:31,815 -What is that? -Saladin can't build a tribe. 727 01:04:32,608 --> 01:04:34,041 Look, he was captured. 728 01:04:34,708 --> 01:04:38,428 I want you and the Turkish tribes to settle here. 729 01:04:39,127 --> 01:04:40,000 If we'll fight with the infidel Crusaders, the ones who are strong should. 730 01:04:40,000 --> 01:04:42,908 If we'll fight with the infidel Crusaders, the ones who are strong should. 731 01:04:45,321 --> 01:04:49,948 If there is a lot of spoils, you'll take it. 732 01:04:52,941 --> 01:04:54,108 Okay. 733 01:04:54,948 --> 01:04:56,568 Okay, but... 734 01:04:57,301 --> 01:05:00,000 Saladin has been imprisoned in Gaza because of me. 735 01:05:00,000 --> 01:05:02,068 Saladin has been imprisoned in Gaza because of me. 736 01:05:02,835 --> 01:05:06,127 Now, while he was gone, isn't it dishonest, 737 01:05:06,151 --> 01:05:09,201 taking his tribe while he isn't here? 738 01:05:11,261 --> 01:05:16,368 When my brother removes the tribe, Crusaders will give Saladin back. 739 01:05:22,135 --> 01:05:23,668 The Turkish leaders are here. 740 01:05:30,801 --> 01:05:32,928 You are the master of leaders from now on. 741 01:05:34,248 --> 01:05:38,995 Everyone will pledge allegiance to you. 742 01:05:43,801 --> 01:05:45,775 It's your lucky day, Karategin. 743 01:05:51,121 --> 01:05:52,528 Blessing is yours. 744 01:05:55,561 --> 01:05:56,595 Yes! 745 01:05:58,134 --> 01:05:59,881 God gave me blessing. 746 01:06:12,281 --> 01:06:14,288 God gave me blessing! 747 01:06:14,681 --> 01:06:16,955 So, be worthy of it. 748 01:06:17,301 --> 01:06:20,000 Go to you tribe, pack your things... 749 01:06:20,000 --> 01:06:20,348 Go to you tribe, pack your things... 750 01:06:20,775 --> 01:06:22,081 Come here and settle down. 751 01:06:24,768 --> 01:06:27,375 Saladin will pay the price for not listening. 752 01:06:33,068 --> 01:06:37,408 Even he gets free, he won't see his tribe. 753 01:07:03,673 --> 01:07:05,268 How is Rabia? 754 01:07:05,601 --> 01:07:08,528 -We bandaged her wounds, she'll be okay. -Okay. 755 01:07:09,275 --> 01:07:10,000 Our son is captive and our daughter is injured. 756 01:07:10,000 --> 01:07:12,495 Our son is captive and our daughter is injured. 757 01:07:12,881 --> 01:07:14,728 What is this pain of ours? 758 01:07:17,175 --> 01:07:19,728 They took advantage of Saladin's absence. 759 01:07:21,141 --> 01:07:24,734 These Crusaders will not leave us in peace. What shall we do? 760 01:07:27,481 --> 01:07:29,975 The Sultan is coming! The Sultan is coming! 761 01:07:31,681 --> 01:07:32,934 Welcome. 762 01:07:34,415 --> 01:07:36,648 -Welcome, sir. -Welcome, sir. 763 01:07:54,201 --> 01:07:55,795 You have honored us, sir. 764 01:07:56,888 --> 01:07:58,601 Saladin's situation is clear. 765 01:07:59,141 --> 01:08:00,000 We hope you got some good news. 766 01:08:00,000 --> 01:08:02,194 We hope you got some good news. 767 01:08:04,321 --> 01:08:06,008 I came to remove the tribe. 768 01:08:33,741 --> 01:08:35,014 He stitched an arrow. 769 01:08:37,194 --> 01:08:38,654 It shows the northern path. 770 01:08:38,894 --> 01:08:40,000 So, they took him there. 771 01:08:40,000 --> 01:08:40,521 So, they took him there. 772 01:08:44,275 --> 01:08:45,855 We are in the right direction. 773 01:08:46,440 --> 01:08:50,000 We'll find Emir Saladin, and cut that traitors head with our claws. 774 01:08:50,000 --> 01:08:51,487 We'll find Emir Saladin, and cut that traitors head with our claws. 775 01:08:52,335 --> 01:08:53,575 Come on, brothers. 776 01:08:54,761 --> 01:08:56,548 The demons have set a trap for us. 777 01:09:29,821 --> 01:09:30,000 Our path is difficult. 778 01:09:30,000 --> 01:09:30,941 Our path is difficult. 779 01:09:31,541 --> 01:09:34,915 But there is no going back for us without finding On Prince Saladin. 780 01:09:35,188 --> 01:09:37,335 Come on, brothers, come on. 781 01:09:39,788 --> 01:09:40,000 The only condition for the Crusaders to release of Saladin is removing the tribe. 782 01:09:40,000 --> 01:09:46,094 The only condition for the Crusaders to release of Saladin is removing the tribe. 783 01:09:47,075 --> 01:09:50,000 We will do this to save Saladin's life. 784 01:09:50,000 --> 01:09:51,848 We will do this to save Saladin's life. 785 01:09:52,381 --> 01:09:54,775 Saladin made an escape plan. 786 01:09:55,475 --> 01:09:57,075 His men are tracking him. 787 01:09:57,708 --> 01:09:59,348 We cannot surrender, my lord. 788 01:10:00,247 --> 01:10:03,380 Sir, Saladin is fighting for us there. 789 01:10:04,175 --> 01:10:06,501 We'll fight here for our state and tribe. 790 01:10:09,075 --> 01:10:10,000 Eyyub, your daughter was injured. 791 01:10:10,000 --> 01:10:11,848 Eyyub, your daughter was injured. 792 01:10:12,315 --> 01:10:16,915 If you don't remove it, Crusaders will attack. How will you defend? 793 01:10:18,608 --> 01:10:20,000 With our lives, if necessary. 794 01:10:20,000 --> 01:10:22,068 With our lives, if necessary. 795 01:10:23,035 --> 01:10:26,855 If Saladin escapes, comes here, and doesn't see the tribe... 796 01:10:27,980 --> 01:10:29,960 We will have betrayed the trust. 797 01:10:33,515 --> 01:10:36,775 Uncle, this is your family's home, be aware. 798 01:10:40,961 --> 01:10:46,101 Our Sultan must make the decision best for Saladin and the state. 799 01:10:49,021 --> 01:10:50,000 On the one hand, Saladin is a prisoner. 800 01:10:50,000 --> 01:10:51,388 On the one hand, Saladin is a prisoner. 801 01:10:52,108 --> 01:10:55,461 On the other hand, Crusaders are getting ready to attack the tribe. 802 01:10:55,941 --> 01:10:59,781 On the other hand, Mevdud tries to control the state. 803 01:11:00,915 --> 01:11:05,468 You cannot preserve your lives in the middle of all these problems. 804 01:11:07,641 --> 01:11:10,000 Don't fall behind in matters of the state is for us, sir. 805 01:11:10,000 --> 01:11:11,475 Don't fall behind in matters of the state is for us, sir. 806 01:11:12,200 --> 01:11:17,247 Please allow us to main our tribe, the trust of Saladin. 807 01:11:18,881 --> 01:11:20,000 Since we took responsibility coming here, we'll do what's necessary. 808 01:11:20,000 --> 01:11:24,054 Since we took responsibility coming here, we'll do what's necessary. 809 01:11:55,455 --> 01:11:56,608 Gregor. 810 01:12:02,227 --> 01:12:06,167 -What are you doing here? -I came to give a gift to Saladin. 811 01:12:07,428 --> 01:12:10,000 The head of one of his men in his tribe. 812 01:12:10,000 --> 01:12:12,341 The head of one of his men in his tribe. 813 01:12:15,015 --> 01:12:16,541 You treacherous dog! 814 01:12:20,801 --> 01:12:22,701 We didn't just kill your men. 815 01:12:24,668 --> 01:12:26,475 We also injured your sister. 816 01:12:27,475 --> 01:12:30,000 If you were a man, you'd fight with me, not with my loved ones! 817 01:12:30,000 --> 01:12:31,635 If you were a man, you'd fight with me, not with my loved ones! 818 01:12:31,895 --> 01:12:33,135 Treacherous! 819 01:12:34,200 --> 01:12:35,716 I will do that, too. 820 01:12:36,659 --> 01:12:38,792 But first your tribe and your loved ones. 821 01:12:38,965 --> 01:12:40,000 I said this to Sultan Nur ad-Din, too. 822 01:12:40,000 --> 01:12:40,963 I said this to Sultan Nur ad-Din, too. 823 01:12:41,285 --> 01:12:43,380 Your tribe will leave there. 824 01:12:43,842 --> 01:12:44,868 Otherwise... 825 01:12:45,885 --> 01:12:49,070 I'll bring my armies and turn there to a pool of blood. 826 01:12:54,451 --> 01:12:55,976 If there would be a pool... 827 01:12:56,056 --> 01:12:59,739 It won't be my country, it will be yours! 828 01:13:01,386 --> 01:13:02,624 Do not you dare! 829 01:13:06,322 --> 01:13:08,629 Your stubbornness on the tribe... 830 01:13:09,475 --> 01:13:10,000 It will take your and your loved ones life. 831 01:13:10,000 --> 01:13:12,879 It will take your and your loved ones life. 832 01:13:13,568 --> 01:13:14,981 You got a little time left. 833 01:13:15,537 --> 01:13:17,688 I will destroy you all tomorrow. 834 01:13:18,047 --> 01:13:20,000 I haven't said my last word yet. 835 01:13:20,000 --> 01:13:20,031 I haven't said my last word yet. 836 01:13:20,901 --> 01:13:23,623 When I say my last word it'll be the end of you all. 837 01:13:30,840 --> 01:13:31,864 Move! 838 01:13:43,821 --> 01:13:47,599 Who can touch you while I'm here, precious Saladin! 839 01:13:48,215 --> 01:13:50,000 We have a lot to talk about. 840 01:13:50,000 --> 01:13:51,009 We have a lot to talk about. 841 01:13:52,567 --> 01:13:55,797 Let's go, we need to go as soon as possible. 842 01:14:29,730 --> 01:14:30,000 It's Gregor. 843 01:14:30,000 --> 01:14:30,976 It's Gregor. 844 01:14:42,807 --> 01:14:45,509 He might be coming from the man who took Emir Saladin. 845 01:14:46,452 --> 01:14:47,690 Come on, brothers. 846 01:14:48,702 --> 01:14:50,000 We're so close to saving him, come on! 847 01:14:50,000 --> 01:14:50,702 We're so close to saving him, come on! 848 01:14:51,149 --> 01:14:52,180 Let's go. 849 01:14:55,166 --> 01:14:57,451 [BORU'S TRIBE] 850 01:15:05,798 --> 01:15:08,552 You'll buy my leader, is that so? 851 01:15:08,766 --> 01:15:10,000 Won't I crush you like I do to this sword? 852 01:15:10,000 --> 01:15:12,298 Won't I crush you like I do to this sword? 853 01:15:13,970 --> 01:15:15,993 Sister! 854 01:15:16,623 --> 01:15:18,250 Sister! 855 01:15:18,359 --> 01:15:19,939 I have good news for you! 856 01:15:25,424 --> 01:15:28,051 The God has given me power and blessing! 857 01:15:28,688 --> 01:15:30,000 Oh God! 858 01:15:30,000 --> 01:15:30,077 Oh God! 859 01:15:30,849 --> 01:15:33,079 What blessing? Go away! 860 01:15:33,571 --> 01:15:35,337 I'll take care of you later. 861 01:15:36,608 --> 01:15:38,909 Dear people! 862 01:15:39,870 --> 01:15:40,000 Look here! 863 01:15:40,000 --> 01:15:41,536 Look here! 864 01:15:41,816 --> 01:15:44,531 Boru's people, look here! 865 01:15:44,564 --> 01:15:46,628 You old wolves! 866 01:15:47,001 --> 01:15:49,033 And you little wolves! 867 01:15:50,330 --> 01:15:52,266 Young girls! 868 01:15:52,666 --> 01:15:54,698 Brave heroes! 869 01:15:55,033 --> 01:15:56,081 Look at me. 870 01:15:56,422 --> 01:15:57,819 I have something to say. 871 01:16:00,019 --> 01:16:01,876 Listen to your leader carefully. 872 01:16:02,712 --> 01:16:07,863 It is time to migrate from here. 873 01:16:09,457 --> 01:16:10,000 Your leader who got the blessing, 874 01:16:10,000 --> 01:16:11,460 Your leader who got the blessing, 875 01:16:11,641 --> 01:16:19,065 will take you to better, blissful and spoiled lands. 876 01:16:19,199 --> 01:16:20,000 Where will he take us? 877 01:16:20,000 --> 01:16:20,445 Where will he take us? 878 01:16:20,921 --> 01:16:22,127 Are we going to migrate? 879 01:16:23,947 --> 01:16:25,296 What about this place? 880 01:16:26,407 --> 01:16:29,741 This was our home for 40 years, brother. Where will we go? 881 01:16:30,299 --> 01:16:33,402 The Saladin's tribe will leave. 882 01:16:34,448 --> 01:16:36,257 We will live in their place. 883 01:16:38,373 --> 01:16:40,000 How will you do this while there is Saladin? 884 01:16:40,000 --> 01:16:40,944 How will you do this while there is Saladin? 885 01:16:41,193 --> 01:16:45,709 Saladin was captured by the crusaders. 886 01:16:47,047 --> 01:16:50,000 Nur ad-Din Zanki will remove that tribe. 887 01:16:50,000 --> 01:16:50,436 Nur ad-Din Zanki will remove that tribe. 888 01:16:51,180 --> 01:16:53,664 And we will take their place. 889 01:16:54,484 --> 01:16:57,270 This is eating of a carrion! 890 01:16:58,180 --> 01:17:00,000 It's taking Saladin's efforts like a hyena. 891 01:17:00,000 --> 01:17:01,680 It's taking Saladin's efforts like a hyena. 892 01:17:04,105 --> 01:17:05,669 That Mevdud has poisoned you. 893 01:17:05,732 --> 01:17:08,177 What poison, sister?! 894 01:17:08,915 --> 01:17:10,000 He is good. 895 01:17:10,000 --> 01:17:10,764 He is good. 896 01:17:11,274 --> 01:17:14,305 He saw the power and blessing in me. 897 01:17:14,993 --> 01:17:16,993 He'll give me the authority. 898 01:17:17,495 --> 01:17:20,000 When we go to that tribe... 899 01:17:20,000 --> 01:17:20,416 When we go to that tribe... 900 01:17:20,924 --> 01:17:24,337 Your brother will become a master of leaders. 901 01:17:25,660 --> 01:17:28,327 The decision to immigrate is up to me. 902 01:17:28,854 --> 01:17:30,000 We're not going anywhere. 903 01:17:30,000 --> 01:17:30,401 We're not going anywhere. 904 01:17:30,713 --> 01:17:33,633 We will go, sister! 905 01:17:34,678 --> 01:17:36,900 Leaders agree with me. 906 01:17:37,125 --> 01:17:38,926 We have made our decision. 907 01:17:44,462 --> 01:17:46,216 Right, leaders? 908 01:17:48,028 --> 01:17:49,108 Beware! 909 01:17:50,306 --> 01:17:52,276 I'll cut the foot of those who step... 910 01:17:52,936 --> 01:17:54,595 tongue off those speak... 911 01:17:54,645 --> 01:17:56,764 and the head of those who don't obey. 912 01:17:57,134 --> 01:17:58,229 Move! 913 01:17:58,724 --> 01:18:00,000 -Sister! -I said move! 914 01:18:00,000 --> 01:18:01,153 -Sister! -I said move! 915 01:18:20,127 --> 01:18:23,928 Not even a mountain can stand in front of me. 916 01:18:24,766 --> 01:18:27,297 Saladin's tribe will go. 917 01:18:28,355 --> 01:18:30,000 And everyone will see how I take there. 918 01:18:30,000 --> 01:18:33,205 And everyone will see how I take there. 919 01:18:34,148 --> 01:18:36,434 As long as you take it this far... 920 01:18:37,188 --> 01:18:40,000 I'll come at you like a nightmare. 921 01:18:40,000 --> 01:18:40,323 I'll come at you like a nightmare. 922 01:18:41,772 --> 01:18:45,026 I'll hurt you and Mevdud so hard that... 923 01:18:45,458 --> 01:18:47,061 It will blow you both up! 924 01:18:48,659 --> 01:18:50,000 Well, do your best! 925 01:18:50,000 --> 01:18:54,008 Well, do your best! 926 01:18:54,854 --> 01:18:56,061 Sister. 927 01:19:17,144 --> 01:19:18,481 There is news, sir. 928 01:19:18,489 --> 01:19:20,000 {n8}[ASHKELON] 929 01:19:19,339 --> 01:19:20,000 Saladin's tribe is still there. 930 01:19:20,000 --> 01:19:21,346 {n8}[ASHKELON] 931 01:19:20,000 --> 01:19:21,616 Saladin's tribe is still there. 932 01:19:25,681 --> 01:19:26,895 How is that? 933 01:19:27,946 --> 01:19:30,000 Didn't my brother ordered it to be removed? 934 01:19:30,000 --> 01:19:30,414 Didn't my brother ordered it to be removed? 935 01:19:30,439 --> 01:19:32,073 He did. 936 01:19:32,435 --> 01:19:34,237 But they opposed him. 937 01:19:38,060 --> 01:19:39,195 Oh my! 938 01:19:40,036 --> 01:19:42,116 Who are they to oppose the Sultan?! 939 01:19:43,699 --> 01:19:48,096 If they do it, infidels will let Saladin go. Don't they think about it? 940 01:19:51,505 --> 01:19:53,299 But I know their stubbornness. 941 01:19:54,931 --> 01:19:56,899 They desire independence. 942 01:19:58,745 --> 01:20:00,000 This is why they disobey the Sultan. 943 01:20:00,000 --> 01:20:00,761 This is why they disobey the Sultan. 944 01:20:01,824 --> 01:20:04,023 They didn't see the sharp side of the state. 945 01:20:06,453 --> 01:20:10,000 They'll see how to destroy a tribe. 946 01:20:10,000 --> 01:20:13,051 They'll see how to destroy a tribe. 947 01:20:14,643 --> 01:20:16,135 Bring my sword! 948 01:20:52,735 --> 01:20:55,005 Drink it, Saladin. 949 01:20:55,910 --> 01:20:57,323 You must be tired. 950 01:20:59,208 --> 01:21:00,000 Don't get your tongue dry. 951 01:21:00,000 --> 01:21:00,605 Don't get your tongue dry. 952 01:21:02,030 --> 01:21:05,094 There are a lot of words I'll hear from you. 953 01:21:30,289 --> 01:21:31,916 You heard what Gregor said. 954 01:21:32,607 --> 01:21:36,257 If you give me the information I want to know, 955 01:21:37,731 --> 01:21:38,906 You will survive. 956 01:21:39,963 --> 01:21:40,000 And your tribe will survive as well. 957 01:21:40,000 --> 01:21:42,114 And your tribe will survive as well. 958 01:21:44,005 --> 01:21:45,251 What is it? 959 01:21:50,658 --> 01:21:52,702 -Protect our master! -Protect our master! 960 01:22:09,566 --> 01:22:10,000 Zanki soldiers! 961 01:22:10,000 --> 01:22:11,273 Zanki soldiers! 962 01:22:31,773 --> 01:22:33,797 You made me very sad Saladin! 963 01:22:34,686 --> 01:22:39,188 Does one shed blood where he is a guest? 964 01:22:41,025 --> 01:22:47,521 I swear, for every blood you shed, I'll shed even more! 965 01:22:48,217 --> 01:22:49,462 What shall we do sir? 966 01:22:49,876 --> 01:22:50,000 It is clear that Sultan Nur ad-Din is looking for Saladin. 967 01:22:50,000 --> 01:22:52,756 It is clear that Sultan Nur ad-Din is looking for Saladin. 968 01:22:54,769 --> 01:22:56,452 We'll go to the caves. 969 01:22:57,898 --> 01:23:00,000 Soldiers, to the caves! 970 01:23:00,000 --> 01:23:00,057 Soldiers, to the caves! 971 01:23:04,228 --> 01:23:06,621 Something new from soldiers looking for Saladin? 972 01:23:06,646 --> 01:23:09,724 Not yet, my lord. But they will definitely find him. 973 01:23:11,316 --> 01:23:12,467 Sir. 974 01:23:12,882 --> 01:23:17,104 I have sent news to His Highness The Caliph to support you, but... 975 01:23:17,908 --> 01:23:19,836 The situation in Baghdad isn't good. 976 01:23:21,183 --> 01:23:24,016 The Crusader threat has arrived there. 977 01:23:24,780 --> 01:23:27,161 I want to return to Baghdad, with your excuse. 978 01:23:27,755 --> 01:23:29,215 I will be more helpful there. 979 01:23:31,802 --> 01:23:34,096 I await your good news from Baghdad, Sinan. 980 01:23:36,169 --> 01:23:37,383 May God open your way. 981 01:23:40,650 --> 01:23:41,658 Sir. 982 01:23:43,097 --> 01:23:44,549 There is important news. 983 01:23:44,853 --> 01:23:46,226 Malik Mevdud. 984 01:23:47,441 --> 01:23:48,464 Yes? 985 01:23:48,990 --> 01:23:50,000 He went to remove the tribe of Emir Saladin. 986 01:23:50,000 --> 01:23:51,466 He went to remove the tribe of Emir Saladin. 987 01:23:53,018 --> 01:23:55,423 There is no might nor power except Allah! 988 01:24:23,791 --> 01:24:25,013 Blood! 989 01:24:29,544 --> 01:24:30,000 It isn't dry. 990 01:24:30,000 --> 01:24:30,627 It isn't dry. 991 01:24:30,722 --> 01:24:31,778 They are new. 992 01:24:32,818 --> 01:24:34,516 They might be from Emir Saladin. 993 01:24:36,838 --> 01:24:38,045 They go to that cave. 994 01:24:39,254 --> 01:24:40,000 They must be there. 995 01:24:40,000 --> 01:24:40,627 They must be there. 996 01:24:41,431 --> 01:24:43,986 To the caves, come on, my brothers, come on. 997 01:24:51,043 --> 01:24:53,281 The Crusaders ambushed around the tribe. 998 01:24:53,685 --> 01:24:55,653 We deployed our warriors. 999 01:24:56,109 --> 01:24:57,783 We will do everything we can. 1000 01:24:58,595 --> 01:25:00,000 We will, we will, but... 1001 01:25:00,000 --> 01:25:00,269 We will, we will, but... 1002 01:25:01,200 --> 01:25:02,954 We need Saladin now. 1003 01:25:04,959 --> 01:25:07,915 Why haven't we heard from him? Why? 1004 01:25:18,751 --> 01:25:20,000 Malik Mevdud! 1005 01:25:20,000 --> 01:25:20,425 Malik Mevdud! 1006 01:25:47,795 --> 01:25:49,924 You ate the bread of the state for years. 1007 01:25:52,117 --> 01:25:55,593 Do you fight them, upon growing stronger? 1008 01:25:56,409 --> 01:25:58,981 What does it mean to opposing Sultan's order, Eyyub? 1009 01:26:00,371 --> 01:26:02,594 The tribe is Saladin's trust to us. 1010 01:26:03,645 --> 01:26:05,637 We won't leave before he comes. 1011 01:26:05,901 --> 01:26:07,318 When the tribe is removed... 1012 01:26:07,822 --> 01:26:09,878 They will release Saladin. 1013 01:26:10,626 --> 01:26:12,680 What is the reason of your stubbornness? 1014 01:26:13,323 --> 01:26:20,000 Saladin told us that we should protect this tribe no matter what. 1015 01:26:20,000 --> 01:26:20,098 Saladin told us that we should protect this tribe no matter what. 1016 01:26:20,683 --> 01:26:22,423 There must be something he knows. 1017 01:26:23,550 --> 01:26:25,495 If he would knew stuff... 1018 01:26:26,473 --> 01:26:28,433 He wouldn't be Crusader's prisoner. 1019 01:26:31,259 --> 01:26:35,519 If the Sultan had ordered to remove this tribe, 1020 01:26:36,540 --> 01:26:37,941 This tribe will be removed. 1021 01:26:38,463 --> 01:26:40,000 And I will settle in this tribe the Turkish tribes who swear allegiance to me. 1022 01:26:40,000 --> 01:26:44,721 And I will settle in this tribe the Turkish tribes who swear allegiance to me. 1023 01:26:45,636 --> 01:26:49,565 Pack your stuff, and leave here soon! 1024 01:26:53,071 --> 01:26:55,578 What does it mean to settle other tribes?! 1025 01:26:56,255 --> 01:26:58,112 We've put in a lot of effort here. 1026 01:26:58,908 --> 01:27:00,000 We saw what you did. 1027 01:27:00,000 --> 01:27:00,575 We saw what you did. 1028 01:27:02,135 --> 01:27:05,508 Saladin is a prisoner, your daughter was injured. 1029 01:27:06,145 --> 01:27:07,753 The Crusaders will attack here. 1030 01:27:09,290 --> 01:27:10,000 You can't fight them back, it's clear. 1031 01:27:10,000 --> 01:27:11,901 You can't fight them back, it's clear. 1032 01:27:13,816 --> 01:27:18,030 My brother, is the sheath of this state. 1033 01:27:20,538 --> 01:27:22,181 And I am it's sharp sword. 1034 01:27:24,119 --> 01:27:27,818 And now I have come to interrupt your rule! 1035 01:27:28,401 --> 01:27:30,000 We swore protecting this place with our lives. 1036 01:27:30,000 --> 01:27:33,337 We swore protecting this place with our lives. 1037 01:27:35,243 --> 01:27:36,337 Is that so? 1038 01:27:38,957 --> 01:27:40,000 -Bai Bora. -I'll sacrifice my life for you! 1039 01:27:40,000 --> 01:27:41,093 -Bai Bora. -I'll sacrifice my life for you! 1040 01:27:42,544 --> 01:27:44,084 Remove the tribe immediately! 1041 01:27:45,391 --> 01:27:48,375 If anyone opposes the sword of the state... 1042 01:27:49,131 --> 01:27:50,000 Cut them. 1043 01:27:50,000 --> 01:27:50,250 Cut them. 1044 01:27:54,287 --> 01:27:56,017 We didn't disobey the Sultan. 1045 01:27:56,408 --> 01:28:00,000 But you are drawing swords and pitting us against the state. 1046 01:28:00,000 --> 01:28:00,376 But you are drawing swords and pitting us against the state. 1047 01:28:00,892 --> 01:28:02,519 This was indeed your intention. 1048 01:28:03,166 --> 01:28:06,207 Leaving the state and creating a new one. 1049 01:28:07,274 --> 01:28:09,893 That's why you protect this tribe. 1050 01:28:10,643 --> 01:28:12,731 But I won't allow that. 1051 01:28:15,990 --> 01:28:18,149 -Bai Bora! -I'll sacrifice my life for you! 1052 01:28:18,555 --> 01:28:20,000 -Remove them! -Soldiers! 1053 01:28:20,000 --> 01:28:20,634 -Remove them! -Soldiers! 1054 01:28:20,777 --> 01:28:22,111 Sir! 1055 01:28:23,327 --> 01:28:24,359 Sir! 1056 01:28:25,883 --> 01:28:28,248 Sultan Nur ad-Din calls you urgently. 1057 01:28:37,539 --> 01:28:38,594 Now... 1058 01:28:40,593 --> 01:28:42,376 My sword will get into its sheath. 1059 01:28:52,782 --> 01:28:55,425 I will go to my brother Sultan Nur ad-Din. 1060 01:28:56,707 --> 01:28:57,866 But... 1061 01:28:59,152 --> 01:29:00,000 When I come back here again... 1062 01:29:00,000 --> 01:29:00,890 When I come back here again... 1063 01:29:02,657 --> 01:29:04,500 If this tribe hadn't been removed... 1064 01:29:06,638 --> 01:29:08,497 The sword won't go back in. 1065 01:29:16,211 --> 01:29:17,274 Soldiers! 1066 01:29:30,435 --> 01:29:34,691 Whatever information you want to know about me... 1067 01:29:35,649 --> 01:29:37,221 It has been handled. 1068 01:29:37,657 --> 01:29:39,070 There is nothing to wonder. 1069 01:29:41,677 --> 01:29:45,581 What I want from you is another information. 1070 01:29:47,506 --> 01:29:49,887 You will give me the state's information. 1071 01:29:50,916 --> 01:29:54,146 You were the Malik of the Zanki state for many years. 1072 01:29:55,117 --> 01:29:57,966 You know all the country's information. 1073 01:29:58,662 --> 01:30:00,000 Spy networks, power army, deep information. 1074 01:30:00,000 --> 01:30:02,979 Spy networks, power army, deep information. 1075 01:30:03,953 --> 01:30:06,421 Give me those, and survive. 1076 01:30:06,986 --> 01:30:08,954 When you take state secrets... 1077 01:30:09,613 --> 01:30:10,000 You'll destroy the Zanki state, the biggest obstacle to the Crusaders. 1078 01:30:10,000 --> 01:30:13,086 You'll destroy the Zanki state, the biggest obstacle to the Crusaders. 1079 01:30:15,485 --> 01:30:18,354 Why would a Jew like you, instead of a Crusader want this? 1080 01:30:18,600 --> 01:30:20,000 What happens if you get it? 1081 01:30:20,000 --> 01:30:20,020 What happens if you get it? 1082 01:30:20,526 --> 01:30:23,686 After all, we are your enemy, as much as a Crusader. 1083 01:30:23,993 --> 01:30:27,393 Christians have exiled you one place to another, all through history. 1084 01:30:27,926 --> 01:30:29,729 They tried eliminating you. 1085 01:30:30,396 --> 01:30:32,089 We've got you covered. 1086 01:30:33,129 --> 01:30:37,023 Even in Gaza, we protected all the Jews who were under oppression. 1087 01:30:38,686 --> 01:30:39,992 Despite all this... 1088 01:30:41,373 --> 01:30:42,873 Why are you our enemy? 1089 01:30:42,898 --> 01:30:45,612 Those you saved aren’t real Jews. 1090 01:30:46,172 --> 01:30:50,000 Because real Jews, no matter what, won't be your friends. 1091 01:30:50,000 --> 01:30:51,880 Because real Jews, no matter what, won't be your friends. 1092 01:30:51,905 --> 01:30:55,152 There is no Jew with a conscience who unites with the Crusaders. 1093 01:30:56,592 --> 01:30:58,813 It's clear that you have an secret intention. 1094 01:31:05,247 --> 01:31:08,734 [DAMASCUS] 1095 01:31:12,211 --> 01:31:15,884 You prevent Saladin from uniting the tribes, 1096 01:31:16,750 --> 01:31:20,000 And you try getting them to Saladin's tribe. 1097 01:31:20,000 --> 01:31:20,114 And you try getting them to Saladin's tribe. 1098 01:31:20,484 --> 01:31:21,951 What's your problem, Mevdud? 1099 01:31:22,511 --> 01:31:24,151 You know what happened, brother. 1100 01:31:25,281 --> 01:31:27,348 Saladin failed on the tribe. 1101 01:31:27,607 --> 01:31:29,327 He got captured by the Crusaders. 1102 01:31:30,676 --> 01:31:33,594 Now the only way to get him is to remove that tribe. 1103 01:31:34,476 --> 01:31:40,000 What you have done is to take advantage of Saladin's absence and usurp his tribe. 1104 01:31:40,000 --> 01:31:41,359 What you have done is to take advantage of Saladin's absence and usurp his tribe. 1105 01:31:42,361 --> 01:31:44,021 I will not allow this. 1106 01:31:44,815 --> 01:31:48,435 What I'm doing is securing our borders. 1107 01:31:49,528 --> 01:31:50,000 As you see, Saladin was disgraced with a bunch of men. 1108 01:31:50,000 --> 01:31:52,908 As you see, Saladin was disgraced with a bunch of men. 1109 01:31:54,410 --> 01:31:58,457 The men I'll put there, will fight with infidels properly. 1110 01:31:59,681 --> 01:32:00,000 Saladin's intention is clear. 1111 01:32:00,000 --> 01:32:01,208 Saladin's intention is clear. 1112 01:32:01,941 --> 01:32:03,575 He seeks independence. 1113 01:32:04,476 --> 01:32:08,883 The tribes I'll put there will remain unreservedly loyal to the state. 1114 01:32:09,109 --> 01:32:10,000 I told you, Saladin will not betray me! 1115 01:32:10,000 --> 01:32:14,043 I told you, Saladin will not betray me! 1116 01:32:14,542 --> 01:32:16,495 Don't make more mischief. 1117 01:32:16,520 --> 01:32:17,823 You took Ashkelon! 1118 01:32:18,367 --> 01:32:20,000 Don't be greedy! 1119 01:32:20,000 --> 01:32:20,020 Don't be greedy! 1120 01:32:20,459 --> 01:32:21,863 Be satisfied with Ashkelon! 1121 01:32:23,748 --> 01:32:25,409 Excuse me, brother. 1122 01:32:29,183 --> 01:32:30,000 But you don't have a crown prince. 1123 01:32:30,000 --> 01:32:32,497 But you don't have a crown prince. 1124 01:32:35,175 --> 01:32:38,828 You cannot rule the country alone in the future. 1125 01:32:40,860 --> 01:32:44,193 This state's crown prince is me and my sons. 1126 01:32:46,218 --> 01:32:48,381 I have a say in the future of the state. 1127 01:32:50,488 --> 01:32:53,875 I'll do everything within my rights. 1128 01:32:55,448 --> 01:33:00,000 I will do whatever is necessary, 1129 01:33:00,000 --> 01:33:00,042 I will do whatever is necessary, 1130 01:33:00,066 --> 01:33:05,551 for the future of the state, brother. 1131 01:33:46,132 --> 01:33:48,392 What are you doing in our tribe Karategin? 1132 01:33:48,592 --> 01:33:50,000 Oh! 1133 01:33:50,000 --> 01:33:50,412 Oh! 1134 01:33:51,148 --> 01:33:53,395 "Our tribe"?! 1135 01:33:54,305 --> 01:33:56,252 Oh, brunette, oh! 1136 01:33:56,898 --> 01:34:00,000 How quickly you took possession of your beloved's tribe! 1137 01:34:00,000 --> 01:34:01,488 How quickly you took possession of your beloved's tribe! 1138 01:34:04,039 --> 01:34:07,925 But this tribe will disappear. 1139 01:34:08,648 --> 01:34:09,915 Don't worry. 1140 01:34:10,015 --> 01:34:13,068 I'll allow you to create a council in my tribe. 1141 01:34:13,701 --> 01:34:14,774 And... 1142 01:34:15,221 --> 01:34:17,054 For the sake of the good old days... 1143 01:34:17,346 --> 01:34:19,509 I'll gave you golds. 1144 01:34:29,945 --> 01:34:30,000 Get your evil feet off our tribe! 1145 01:34:30,000 --> 01:34:31,865 Get your evil feet off our tribe! 1146 01:34:33,950 --> 01:34:35,247 What is this? 1147 01:34:36,481 --> 01:34:37,874 Oh! 1148 01:34:39,661 --> 01:34:40,000 No need for a dagger. 1149 01:34:40,000 --> 01:34:41,521 No need for a dagger. 1150 01:34:42,627 --> 01:34:49,051 Oh brave girl, your gazelle gaze already destroyed my heart. 1151 01:34:53,909 --> 01:34:55,135 Oh! 1152 01:34:56,142 --> 01:34:57,589 Who hurt you? 1153 01:34:59,324 --> 01:35:00,000 My wounded gazelle. 1154 01:35:00,000 --> 01:35:00,691 My wounded gazelle. 1155 01:35:00,977 --> 01:35:02,032 Tell me. 1156 01:35:02,057 --> 01:35:04,877 Tell me, so Karategin will go and take your revenge. 1157 01:35:05,097 --> 01:35:09,143 I'll bring their head to you, and shed blood. Tell me. 1158 01:35:09,709 --> 01:35:10,000 Let me avenge your sweet life. 1159 01:35:10,000 --> 01:35:13,392 Let me avenge your sweet life. 1160 01:35:18,660 --> 01:35:20,000 How can you come in without permission, Wolf-Headed?! 1161 01:35:20,000 --> 01:35:22,045 How can you come in without permission, Wolf-Headed?! 1162 01:35:25,965 --> 01:35:27,152 What is it? 1163 01:35:29,667 --> 01:35:30,000 Will I ask permission to come to my lands?! 1164 01:35:30,000 --> 01:35:33,953 Will I ask permission to come to my lands?! 1165 01:35:35,595 --> 01:35:36,762 We... 1166 01:35:38,515 --> 01:35:40,000 We didn't bow our head to Malik Mevdud. 1167 01:35:40,000 --> 01:35:41,208 We didn't bow our head to Malik Mevdud. 1168 01:35:44,900 --> 01:35:47,710 Are we going to submit to his leash? 1169 01:35:51,627 --> 01:35:53,340 This is our home. 1170 01:35:54,313 --> 01:35:55,800 We're not going anywhere. 1171 01:35:56,020 --> 01:35:57,373 Don't go! 1172 01:35:58,719 --> 01:35:59,999 Don't go, stay. 1173 01:36:00,645 --> 01:36:02,593 Stay and enjoy it. 1174 01:36:03,626 --> 01:36:08,059 But you will pledge allegiance to me! 1175 01:36:11,668 --> 01:36:14,188 When the tribe is established here... 1176 01:36:14,901 --> 01:36:17,041 I will be the master of the leaders. 1177 01:36:19,971 --> 01:36:20,000 I promise you! 1178 01:36:20,000 --> 01:36:21,397 I promise you! 1179 01:36:22,306 --> 01:36:25,059 I'll protect and take care of you! 1180 01:36:26,006 --> 01:36:28,962 I will save your Saladin! 1181 01:36:37,632 --> 01:36:40,000 I will heal your wounds. 1182 01:36:40,000 --> 01:36:40,166 I will heal your wounds. 1183 01:36:40,965 --> 01:36:42,191 But... 1184 01:36:43,098 --> 01:36:45,351 You will pledge allegiance to me. 1185 01:36:49,668 --> 01:36:50,000 Turan-Shah, let's start with you. 1186 01:36:50,000 --> 01:36:53,086 Turan-Shah, let's start with you. 1187 01:36:55,984 --> 01:36:57,064 Kiss my hand. 1188 01:36:59,310 --> 01:37:00,000 Kiss it. 1189 01:37:00,000 --> 01:37:00,390 Kiss it. 1190 01:37:01,643 --> 01:37:03,096 It is a blessed hand. 1191 01:37:03,436 --> 01:37:06,690 Kiss it, so you'll get blessed. 1192 01:37:11,268 --> 01:37:13,444 I'll cut out your filthy tongue! 1193 01:37:13,469 --> 01:37:14,578 Stop! 1194 01:37:22,761 --> 01:37:24,020 Lower your swords! 1195 01:37:24,242 --> 01:37:25,613 Let everyone lower them! 1196 01:37:27,137 --> 01:37:28,613 Lower your swords! 1197 01:37:37,774 --> 01:37:40,000 We owe allegiance to the one who gives us permission, 1198 01:37:40,000 --> 01:37:41,084 We owe allegiance to the one who gives us permission, 1199 01:37:41,108 --> 01:37:44,288 for the tribe, and to the one who makes here a tribe. 1200 01:37:47,110 --> 01:37:50,000 The homeland will be taken and given with blood. 1201 01:37:50,000 --> 01:37:51,065 The homeland will be taken and given with blood. 1202 01:37:51,810 --> 01:37:53,129 Know this. 1203 01:38:14,395 --> 01:38:19,099 My blessed blood dripped into the land. 1204 01:38:23,146 --> 01:38:25,647 I have sealed my land with my blood. 1205 01:38:27,741 --> 01:38:29,778 This place is mine from now on. 1206 01:38:30,563 --> 01:38:33,348 Either you leave this place... 1207 01:38:34,699 --> 01:38:38,040 Otherwise we'll know how to get you out. 1208 01:38:52,128 --> 01:38:54,942 While you try getting the information I have... 1209 01:38:55,882 --> 01:38:57,949 I'll find out your secret intentions. 1210 01:38:58,209 --> 01:39:00,000 My intention is very clear. 1211 01:39:00,000 --> 01:39:00,713 My intention is very clear. 1212 01:39:01,939 --> 01:39:05,643 But, will you protect a state, 1213 01:39:05,667 --> 01:39:10,000 who threw you like a worthless garbage? 1214 01:39:10,000 --> 01:39:10,524 who threw you like a worthless garbage? 1215 01:39:10,982 --> 01:39:18,914 Sultan Nur ad-Din gave the Ashkelon, which was your right, to Mevdud. 1216 01:39:19,429 --> 01:39:20,000 Maybe tomorrow, he'll give your tribe. 1217 01:39:20,000 --> 01:39:21,436 Maybe tomorrow, he'll give your tribe. 1218 01:39:22,173 --> 01:39:26,403 See how worthless you are to them. 1219 01:39:26,751 --> 01:39:28,863 I was the one who wanted to leave Ashkelon. 1220 01:39:28,887 --> 01:39:30,000 But if Sultan Nur ad-Din wanted, he could have kicked Mevdud out. 1221 01:39:30,000 --> 01:39:33,615 But if Sultan Nur ad-Din wanted, he could have kicked Mevdud out. 1222 01:39:35,809 --> 01:39:37,602 He didn't do it on purpose. 1223 01:39:38,230 --> 01:39:40,000 Mevdud is also upset from your formation of a tribe. 1224 01:39:40,000 --> 01:39:41,060 Mevdud is also upset from your formation of a tribe. 1225 01:39:41,445 --> 01:39:45,461 If he wants to remove it, Nur ad-Din won't do anything, again. 1226 01:39:46,718 --> 01:39:50,000 But if you give me the secrets of the Zanki State. 1227 01:39:50,000 --> 01:39:50,059 But if you give me the secrets of the Zanki State. 1228 01:39:50,152 --> 01:39:51,812 You will create your own country. 1229 01:39:51,959 --> 01:39:55,396 My loyalty to Sultan Nur ad-Din remains until I die. 1230 01:39:56,509 --> 01:39:59,664 I have no ambition in the country or sultanate. 1231 01:40:00,774 --> 01:40:03,786 I made a vow to myself to fight the enemies of the cause. 1232 01:40:06,508 --> 01:40:09,582 What do you think you will do with a small tribe? 1233 01:40:10,722 --> 01:40:16,987 I'll support you so much that, that tribe will grow and become a state. 1234 01:40:19,537 --> 01:40:20,000 And you too will become a sultan. 1235 01:40:20,000 --> 01:40:21,856 And you too will become a sultan. 1236 01:40:22,662 --> 01:40:25,128 If God lets me be a Sultan... 1237 01:40:25,706 --> 01:40:27,951 Neither anyone beside him could do that... 1238 01:40:27,975 --> 01:40:30,000 Nor block it. 1239 01:40:30,000 --> 01:40:30,166 Nor block it. 1240 01:40:31,008 --> 01:40:32,512 As for you... 1241 01:40:33,275 --> 01:40:37,334 You said we'll see who dies and who lives at the end of this road. 1242 01:40:39,578 --> 01:40:40,000 It is the end of the road. The death will rain upon you. 1243 01:40:40,000 --> 01:40:44,711 It is the end of the road. The death will rain upon you. 1244 01:40:45,994 --> 01:40:48,446 Whatever your secret intention is... 1245 01:40:49,230 --> 01:40:50,000 You'll be destroyed with it. 1246 01:40:50,000 --> 01:40:51,990 You'll be destroyed with it. 1247 01:41:09,216 --> 01:41:10,000 The caves are ahead. 1248 01:41:10,000 --> 01:41:10,535 The caves are ahead. 1249 01:41:11,083 --> 01:41:13,031 We have arrived, brothers, come on. 1250 01:41:33,054 --> 01:41:34,424 A trap with every step! 1251 01:41:35,202 --> 01:41:37,009 Since they set up an ambush here, 1252 01:41:37,298 --> 01:41:39,254 Emir Saladin must be in the cave. 1253 01:41:40,320 --> 01:41:42,277 Come on, brothers, come on. 1254 01:41:48,936 --> 01:41:50,000 You see, Tulpar, right? 1255 01:41:50,000 --> 01:41:50,928 You see, Tulpar, right? 1256 01:41:51,309 --> 01:41:55,835 We went mountains, all alone. 1257 01:41:56,613 --> 01:41:58,343 We became masters of the leaders. 1258 01:41:59,716 --> 01:42:00,000 We'll take that gazelle, too. 1259 01:42:00,000 --> 01:42:01,635 We'll take that gazelle, too. 1260 01:42:02,352 --> 01:42:03,575 To you... 1261 01:42:03,884 --> 01:42:07,088 We'll get a mare, right, Tulpar? 1262 01:42:08,177 --> 01:42:09,689 You are awesome! 1263 01:42:14,396 --> 01:42:16,218 You are the master of the leaders. 1264 01:42:16,685 --> 01:42:19,774 That suits you very well. 1265 01:42:21,315 --> 01:42:24,508 God blessed me with it. 1266 01:42:25,107 --> 01:42:27,373 I have been honored by the grace of God. 1267 01:42:30,367 --> 01:42:33,796 We call that fate. 1268 01:42:34,589 --> 01:42:38,833 Are you on the road of the right, like Saladin? 1269 01:42:39,661 --> 01:42:40,000 Do you struggle for the truth to have his lands? 1270 01:42:40,000 --> 01:42:45,879 Do you struggle for the truth to have his lands? 1271 01:42:46,063 --> 01:42:47,701 As long as that's the case. 1272 01:42:47,798 --> 01:42:50,000 Why don't you save your head, Saladin? 1273 01:42:50,000 --> 01:42:54,445 Why don't you save your head, Saladin? 1274 01:42:55,909 --> 01:42:57,265 Why?! 1275 01:42:57,591 --> 01:43:00,000 He was captured by the Crusaders. 1276 01:43:00,000 --> 01:43:00,102 He was captured by the Crusaders. 1277 01:43:01,204 --> 01:43:05,717 You, secret people, having greats secrets! 1278 01:43:05,741 --> 01:43:09,261 All those who keeps the secret! 1279 01:43:09,636 --> 01:43:10,000 Aren't you great power enough to save Saladin? 1280 01:43:10,000 --> 01:43:14,421 Aren't you great power enough to save Saladin? 1281 01:43:22,919 --> 01:43:24,171 Don't worry. 1282 01:43:24,492 --> 01:43:30,000 We see what we need to see, hear what we need to hear. 1283 01:43:30,000 --> 01:43:30,973 We see what we need to see, hear what we need to hear. 1284 01:43:31,069 --> 01:43:36,936 By God's help, we take what we need to take. 1285 01:43:37,764 --> 01:43:40,000 Look at your own way. And you are heading towards a cliff. 1286 01:43:40,000 --> 01:43:43,067 Look at your own way. And you are heading towards a cliff. 1287 01:43:43,993 --> 01:43:47,845 Unless you hold yourself back, when you fall... 1288 01:43:51,967 --> 01:43:53,982 There will be no one to hold your hand. 1289 01:44:05,498 --> 01:44:10,000 Give me the information I want, save yourself and your tribe. 1290 01:44:10,000 --> 01:44:10,298 Give me the information I want, save yourself and your tribe. 1291 01:44:11,103 --> 01:44:16,275 You can't do me any harm with your hands tied. 1292 01:44:16,501 --> 01:44:18,922 My hands reaches everywhere. 1293 01:44:19,989 --> 01:44:20,000 It is matter of time they kill you. Just wait. 1294 01:44:20,000 --> 01:44:23,182 It is matter of time they kill you. Just wait. 1295 01:44:44,303 --> 01:44:45,488 The cave is there. 1296 01:44:45,540 --> 01:44:46,977 Come on, come on. 1297 01:44:47,029 --> 01:44:48,095 Let's go. 1298 01:45:04,614 --> 01:45:06,407 I appreciate your strength. 1299 01:45:07,526 --> 01:45:10,000 And that's why we took you prisoner. 1300 01:45:10,000 --> 01:45:10,170 And that's why we took you prisoner. 1301 01:45:10,806 --> 01:45:15,369 But you still don't realize my strength. 1302 01:45:15,997 --> 01:45:17,063 I am aware. 1303 01:45:17,611 --> 01:45:19,256 That's why I'll kill you! 1304 01:45:20,277 --> 01:45:24,318 Then, I'll kill you with those Crusaders you support. 1305 01:45:48,284 --> 01:45:49,832 Emir Saladin is inside. 1306 01:45:51,187 --> 01:45:52,298 Be careful. 1307 01:45:55,135 --> 01:45:56,735 Come on, Pars, come on. 1308 01:45:57,291 --> 01:45:58,758 Come on, Idris. 1309 01:46:00,052 --> 01:46:01,808 Come on, Bozok. 1310 01:46:02,147 --> 01:46:03,303 Let's go. 1311 01:46:03,328 --> 01:46:06,060 Your tribe will turn into a pool of blood. 1312 01:46:07,835 --> 01:46:10,000 All your loved ones will die. 1313 01:46:10,000 --> 01:46:10,472 All your loved ones will die. 1314 01:46:11,387 --> 01:46:16,054 Instead of talking, give me the information and be free. 1315 01:46:16,341 --> 01:46:19,256 Neither I'll give it to you, nor bow my head to you. 1316 01:46:20,937 --> 01:46:22,970 I'll leave here, and go back to my tribe. 1317 01:46:23,181 --> 01:46:26,344 But first, I'll cut your head. 1318 01:47:01,765 --> 01:47:03,809 How are you going to kill me? 1319 01:47:04,396 --> 01:47:08,225 With your men, which you left traces for them to find you? 1320 01:47:09,850 --> 01:47:10,000 That arrow on the ground... 1321 01:47:10,000 --> 01:47:11,739 That arrow on the ground... 1322 01:47:11,976 --> 01:47:13,665 The blood you shed... 1323 01:47:15,109 --> 01:47:19,058 Don't you think I get that you were pointing at them? 1324 01:47:20,691 --> 01:47:25,205 I deliberately lured them to another cave. 1325 01:47:29,815 --> 01:47:30,000 Rather, I set up the game, Saladin. 1326 01:47:30,000 --> 01:47:32,225 Rather, I set up the game, Saladin. 1327 01:47:34,195 --> 01:47:35,447 Game of Death. 1328 01:47:46,613 --> 01:47:47,879 Sir? 1329 01:47:48,597 --> 01:47:50,000 What is this sir? 1330 01:47:50,000 --> 01:47:50,099 What is this sir? 1331 01:47:51,131 --> 01:47:52,650 This is toxic smoke! 1332 01:47:52,772 --> 01:47:53,965 Sir! 1333 01:47:55,122 --> 01:47:56,424 Let's get out quickly! 1334 01:48:09,490 --> 01:48:10,000 Let's go. 1335 01:48:10,000 --> 01:48:10,490 Let's go. 1336 01:48:12,337 --> 01:48:16,089 No one can find anymore, Saladin. 1337 01:48:16,710 --> 01:48:19,203 I won't submit to captivity until my last breath! 1338 01:48:19,543 --> 01:48:20,000 I'll leave, even if you imprison me to iron mountains! 1339 01:48:20,000 --> 01:48:22,236 I'll leave, even if you imprison me to iron mountains! 1340 01:48:22,430 --> 01:48:26,736 Neither I won't sell my country, nor I'll allow you to attack my tribe! 1341 01:48:30,483 --> 01:48:33,269 The real journey begins now, Saladin. 1342 01:48:37,456 --> 01:48:38,896 We'll go from here. 1343 01:49:06,190 --> 01:49:07,856 Pars! Bozok! 1344 01:49:26,549 --> 01:49:29,716 -Bozok! -Bozok! 1345 01:49:46,097 --> 01:49:47,377 Bozok! Pars! 1346 01:49:48,923 --> 01:49:50,000 Are you okay, brother? 1347 01:49:50,000 --> 01:49:50,443 Are you okay, brother? 1348 01:49:51,130 --> 01:49:53,943 -Are you okay, brothers? -I'm fine. 1349 01:49:54,057 --> 01:49:57,209 The wound is deep, but we're fine, sir. 1350 01:49:58,023 --> 01:50:00,000 These men are worse than the devil! 1351 01:50:00,000 --> 01:50:00,023 These men are worse than the devil! 1352 01:50:00,330 --> 01:50:02,023 They must have realized us. 1353 01:50:02,496 --> 01:50:05,129 We can no longer find where they keep Emir Saladin. 1354 01:50:05,523 --> 01:50:06,523 What shall we do? 1355 01:50:06,743 --> 01:50:09,815 The fate of the tribe depends on us finding Emir Saladin. 1356 01:50:10,283 --> 01:50:13,743 Even if we die, we won't go back without finding Emir Saladin. 1357 01:50:14,397 --> 01:50:16,296 First we will heal our wounds. 1358 01:50:16,630 --> 01:50:19,369 Then we'll continue searching Emir Saladin. 1359 01:50:19,970 --> 01:50:20,000 -Come on, come on. -Let's go. 1360 01:50:20,000 --> 01:50:22,976 -Come on, come on. -Let's go. 1361 01:50:25,680 --> 01:50:29,203 [DAMASCUS] 1362 01:50:29,403 --> 01:50:30,000 Saladin's captivity ruined it all. 1363 01:50:30,000 --> 01:50:32,596 Saladin's captivity ruined it all. 1364 01:50:33,230 --> 01:50:35,636 Mevdud has blurred Karategin's mind. 1365 01:50:35,840 --> 01:50:37,860 He wants to empty Saladin's tribe, 1366 01:50:37,900 --> 01:50:40,000 and put all the tribes that pledges alliance to him. 1367 01:50:40,000 --> 01:50:41,306 and put all the tribes that pledges alliance to him. 1368 01:50:41,440 --> 01:50:43,433 This will turn everything upside down. 1369 01:50:43,660 --> 01:50:45,446 How come you can't stop him? 1370 01:50:46,533 --> 01:50:47,926 How do I prevent it? 1371 01:50:49,340 --> 01:50:50,000 I know he does this because of his hate to Saladin, but... 1372 01:50:50,000 --> 01:50:52,284 I know he does this because of his hate to Saladin, but... 1373 01:50:52,800 --> 01:50:55,486 Saladin's captivity become his trump card. 1374 01:50:57,853 --> 01:50:59,853 And, he says he did it for the country. 1375 01:51:00,393 --> 01:51:02,166 We must make a move. 1376 01:51:03,127 --> 01:51:06,893 A move that would ruin Mevdud and Karategin's games. 1377 01:51:18,343 --> 01:51:19,343 Mevdud. 1378 01:51:22,330 --> 01:51:24,203 He takes all his power from his heir. 1379 01:51:26,677 --> 01:51:29,176 He keeps telling me this rudely! 1380 01:51:32,937 --> 01:51:35,196 But I'll act... 1381 01:51:36,110 --> 01:51:38,630 I'll take his power from him. 1382 01:51:40,003 --> 01:51:45,043 And I'll unite all the leaders under our shadow. 1383 01:51:48,123 --> 01:51:49,123 Our shadow? 1384 01:51:51,116 --> 01:51:52,116 Yes, our. 1385 01:51:53,410 --> 01:51:54,410 Both of us. 1386 01:51:59,590 --> 01:52:00,000 We should take the biggest step for unity. 1387 01:52:00,000 --> 01:52:02,856 We should take the biggest step for unity. 1388 01:52:04,350 --> 01:52:08,730 The future of my country, should arise from our unity. 1389 01:52:10,023 --> 01:52:11,650 And from tribes unity, as well. 1390 01:52:14,370 --> 01:52:20,000 This is the only way for us to ruin all the games, Ismet. 1391 01:52:20,000 --> 01:52:20,150 This is the only way for us to ruin all the games, Ismet. 1392 01:52:21,470 --> 01:52:23,150 What do you say, Nur ad-Din? 1393 01:52:24,323 --> 01:52:28,596 Will you unite with me for life, Ismet? 1394 01:52:36,397 --> 01:52:39,723 I get that you try uniting the tribes. 1395 01:52:41,157 --> 01:52:43,283 But isn't there another way to do this? 1396 01:52:53,023 --> 01:52:54,223 I will think about it. 1397 01:53:03,943 --> 01:53:06,010 You have no chance to escape from here. 1398 01:53:06,610 --> 01:53:08,650 It's impossible for them to find you. 1399 01:53:09,530 --> 01:53:10,000 The key to exit, rely on the information you'll give. 1400 01:53:10,000 --> 01:53:15,370 The key to exit, rely on the information you'll give. 1401 01:53:19,897 --> 01:53:20,000 You have to think for yourself. 1402 01:53:20,000 --> 01:53:21,577 You have to think for yourself. 1403 01:53:23,003 --> 01:53:24,683 This place will be your grave. 1404 01:53:26,630 --> 01:53:29,650 Your torture will begin shortly, Saladin. 1405 01:53:29,983 --> 01:53:30,000 If you don't speak, this place, to you, 1406 01:53:30,000 --> 01:53:32,791 If you don't speak, this place, to you, 1407 01:53:32,815 --> 01:53:35,623 and your tribe will become a grave to your loved ones. 1408 01:53:53,117 --> 01:53:55,676 Your brother, Karategin, has crushed on you. 1409 01:53:56,890 --> 01:54:00,000 Did you rush to Nur ad-Din, when they didn't care about you? 1410 01:54:00,000 --> 01:54:00,538 Did you rush to Nur ad-Din, when they didn't care about you? 1411 01:54:01,497 --> 01:54:03,403 I do not care about authority. 1412 01:54:03,623 --> 01:54:05,396 I came here for unity. 1413 01:54:05,563 --> 01:54:07,550 Everywhere is in chaos. 1414 01:54:08,137 --> 01:54:10,000 But you don't know anything, since you live in a palace. 1415 01:54:10,000 --> 01:54:11,290 But you don't know anything, since you live in a palace. 1416 01:54:11,537 --> 01:54:14,296 Where were Ismet Hatun that asks for unity all the time? 1417 01:54:15,176 --> 01:54:17,010 You realized you'll lose your tribe. 1418 01:54:17,510 --> 01:54:20,000 And you relied on Sultan Nur ad-Din's power, right? 1419 01:54:20,000 --> 01:54:20,590 And you relied on Sultan Nur ad-Din's power, right? 1420 01:54:20,783 --> 01:54:23,943 You can't blame me for thinking myself. 1421 01:54:24,236 --> 01:54:26,569 You found a way to get closer to him. 1422 01:54:28,243 --> 01:54:29,523 Are you going to fool me? 1423 01:54:29,737 --> 01:54:30,000 I came for unity. 1424 01:54:30,000 --> 01:54:31,430 I came for unity. 1425 01:54:32,330 --> 01:54:34,210 Think about the rest as you like. 1426 01:54:34,390 --> 01:54:36,223 And you say this rudely! 1427 01:54:36,870 --> 01:54:40,000 Who knows what you tell him, talking about the unity! 1428 01:54:40,000 --> 01:54:40,776 Who knows what you tell him, talking about the unity! 1429 01:54:40,801 --> 01:54:42,316 I didn't say anything. 1430 01:54:43,130 --> 01:54:46,403 But he said what was on his mind. 1431 01:54:46,663 --> 01:54:48,103 What's on his mind? 1432 01:54:50,250 --> 01:54:52,409 A lifetime unity, if necessary. 1433 01:54:57,270 --> 01:55:00,000 What does it mean, "lifetime unity"? 1434 01:55:00,000 --> 01:55:01,876 What does it mean, "lifetime unity"? 1435 01:55:02,350 --> 01:55:03,809 Whatever you understand. 1436 01:55:09,676 --> 01:55:10,000 Nur ad-Din! 1437 01:55:10,000 --> 01:55:10,676 Nur ad-Din! 1438 01:55:24,003 --> 01:55:25,816 What does it mean, "lifetime unity"? 1439 01:55:25,841 --> 01:55:28,710 How can you come in without permission? What is this? 1440 01:55:28,757 --> 01:55:30,000 What do you mean by it? 1441 01:55:30,000 --> 01:55:31,523 What do you mean by it? 1442 01:55:34,377 --> 01:55:36,969 It means doing whatever necessary for the state. 1443 01:55:37,270 --> 01:55:40,000 Do you rule the state by your mind or by your feelings? 1444 01:55:40,000 --> 01:55:40,403 Do you rule the state by your mind or by your feelings? 1445 01:55:40,570 --> 01:55:42,110 Stick to your limits, Melike. 1446 01:55:42,643 --> 01:55:45,563 Why would you be united for lifetime? 1447 01:55:45,997 --> 01:55:46,997 What does that mean? 1448 01:55:47,190 --> 01:55:48,550 Is it what I'm thinking? 1449 01:55:50,230 --> 01:55:51,230 I told you. 1450 01:55:52,130 --> 01:55:54,083 Wait and see the result. 1451 01:55:57,537 --> 01:56:00,000 You have a wife, a princess of Seljuk lineage. 1452 01:56:00,000 --> 01:56:00,203 You have a wife, a princess of Seljuk lineage. 1453 01:56:00,597 --> 01:56:03,603 What can you expect from a woman in a tribe?! 1454 01:56:03,830 --> 01:56:06,483 If this state's destiny is up to Ismet Hatun... 1455 01:56:06,716 --> 01:56:08,156 Let that state perish! 1456 01:56:08,183 --> 01:56:09,856 Do you know what's happening? 1457 01:56:10,763 --> 01:56:12,290 Saladin was captured. 1458 01:56:12,397 --> 01:56:15,963 Mevdud gather all the tribes around him, and trying to gather power. 1459 01:56:15,988 --> 01:56:17,395 Then hit his neck. 1460 01:56:19,403 --> 01:56:20,000 Crown Prince of the State. 1461 01:56:20,000 --> 01:56:20,963 Crown Prince of the State. 1462 01:56:21,630 --> 01:56:24,550 And, without him committing any crime? 1463 01:56:25,083 --> 01:56:26,670 Is it about crown? 1464 01:56:27,303 --> 01:56:29,576 Is this because I couldn't gave you a son? 1465 01:56:29,603 --> 01:56:30,000 Melike, I have enough troubles. 1466 01:56:30,000 --> 01:56:32,976 Melike, I have enough troubles. 1467 01:56:33,990 --> 01:56:35,370 I told you. 1468 01:56:36,410 --> 01:56:40,000 I told you that her intention was get to close to you since day one. 1469 01:56:40,000 --> 01:56:40,070 I told you that her intention was get to close to you since day one. 1470 01:56:41,143 --> 01:56:45,510 But I won't let you create this unity with Ismet Hatun. 1471 01:56:46,657 --> 01:56:49,076 Don't you, Melike, don't you! 1472 01:56:49,190 --> 01:56:50,000 If she's a wolf, I'm an eagle! 1473 01:56:50,000 --> 01:56:51,330 If she's a wolf, I'm an eagle! 1474 01:56:52,463 --> 01:56:54,496 You took my claws out. 1475 01:56:55,077 --> 01:56:58,290 Sultan of Zanki's, and Boru's Hatun will see... 1476 01:56:58,857 --> 01:57:00,000 What can a Seljuk princess do! 1477 01:57:00,000 --> 01:57:01,396 What can a Seljuk princess do! 1478 01:57:18,000 --> 01:57:20,000 [JERUSALEM] 1479 01:57:20,000 --> 01:57:21,260 [JERUSALEM] 1480 01:57:30,730 --> 01:57:34,910 Are you afraid of us and come to give Ashkelon back, tiger? 1481 01:57:35,390 --> 01:57:36,830 I loved you. 1482 01:57:38,617 --> 01:57:39,963 You are skilled. 1483 01:57:41,457 --> 01:57:42,656 Your heart is strong. 1484 01:57:43,057 --> 01:57:44,157 Your tongue is sharp. 1485 01:57:44,816 --> 01:57:48,376 It would be good to face such an enemy. 1486 01:58:03,270 --> 01:58:04,270 My crown! 1487 01:58:06,303 --> 01:58:10,000 Karategin is a little crazy. He did something crazy. 1488 01:58:10,000 --> 01:58:10,990 Karategin is a little crazy. He did something crazy. 1489 01:58:12,423 --> 01:58:15,490 But place of this, is your great head. 1490 01:58:16,050 --> 01:58:20,000 So, in order for the Zanki's to act polite, they needed to get hurt. 1491 01:58:20,000 --> 01:58:21,676 So, in order for the Zanki's to act polite, they needed to get hurt. 1492 01:58:23,350 --> 01:58:25,583 If I had known, I would have done it earlier. 1493 01:58:26,370 --> 01:58:30,000 If you listen to us, you'll be important. 1494 01:58:30,000 --> 01:58:30,203 If you listen to us, you'll be important. 1495 01:58:31,557 --> 01:58:35,996 If you don't, your head will fall with you crown. 1496 01:58:39,037 --> 01:58:40,000 Looks like you need to get hurt more. 1497 01:58:40,000 --> 01:58:42,483 Looks like you need to get hurt more. 1498 01:58:48,096 --> 01:58:49,316 Listen to me carefully. 1499 01:58:50,583 --> 01:58:52,523 I will get rid of Saladin's tribe. 1500 01:58:54,317 --> 01:58:56,316 And you will release Saladin. 1501 01:58:57,783 --> 01:59:00,000 And I'll place tribes there, that pledges alliance to me. 1502 01:59:00,000 --> 01:59:02,456 And I'll place tribes there, that pledges alliance to me. 1503 01:59:06,750 --> 01:59:08,443 Well, dear tiger. 1504 01:59:09,037 --> 01:59:10,000 Create your tribe. 1505 01:59:10,000 --> 01:59:10,456 Create your tribe. 1506 01:59:10,757 --> 01:59:12,923 Saladin's were small, anyway. 1507 01:59:13,903 --> 01:59:15,583 We will destroy the bigger ones. 1508 01:59:19,242 --> 01:59:20,000 God, with his mighty pen, gave you black eyebrows. 1509 01:59:20,000 --> 01:59:23,702 God, with his mighty pen, gave you black eyebrows. 1510 01:59:24,017 --> 01:59:25,910 He gave you bright eyes. 1511 01:59:26,376 --> 01:59:30,000 Your glorious head is nice on your body, not on the ground. 1512 01:59:30,000 --> 01:59:30,728 Your glorious head is nice on your body, not on the ground. 1513 01:59:36,617 --> 01:59:39,029 Who are you to threaten the queen? 1514 01:59:41,443 --> 01:59:43,390 We'll tear you apart here. 1515 01:59:45,123 --> 01:59:46,369 Is that so? 1516 01:59:51,160 --> 01:59:52,606 Stay away! 1517 02:00:07,010 --> 02:00:10,000 What 40 smart men can do to 2 crazy? 1518 02:00:10,000 --> 02:00:10,083 What 40 smart men can do to 2 crazy? 1519 02:00:11,050 --> 02:00:12,970 You took out the tiger's claws. 1520 02:00:15,357 --> 02:00:18,636 If you draw swords against me, heads will fall. 1521 02:00:19,177 --> 02:00:20,000 And there will be a bloodbath! 1522 02:00:20,000 --> 02:00:20,863 And there will be a bloodbath! 1523 02:00:29,717 --> 02:00:30,000 Lower your swords. 1524 02:00:30,000 --> 02:00:31,077 Lower your swords. 1525 02:00:41,510 --> 02:00:43,703 Right now, our problem is with Saladin. 1526 02:00:44,717 --> 02:00:47,283 First we will eliminate his tribe. 1527 02:00:49,230 --> 02:00:50,000 And it will be your turn too. 1528 02:00:50,000 --> 02:00:51,443 And it will be your turn too. 1529 02:00:53,357 --> 02:00:55,836 I will turn you from a tiger into a cat. 1530 02:00:58,710 --> 02:00:59,830 I said what I'll say. 1531 02:01:01,037 --> 02:01:02,810 Either be important to us, 1532 02:01:04,083 --> 02:01:05,296 or lose your head. 1533 02:01:49,783 --> 02:01:50,000 Did you hear what happened, Saladin? 1534 02:01:50,000 --> 02:01:52,650 Did you hear what happened, Saladin? 1535 02:01:55,310 --> 02:01:57,843 How can you hear it? You are my captive. 1536 02:01:59,510 --> 02:02:00,000 Mevdud will take over your tribe. 1537 02:02:00,000 --> 02:02:04,063 Mevdud will take over your tribe. 1538 02:02:08,417 --> 02:02:10,000 And Sultan Nur ad-Din didn't do anything either. 1539 02:02:10,000 --> 02:02:11,450 And Sultan Nur ad-Din didn't do anything either. 1540 02:02:12,103 --> 02:02:13,316 You are lying. 1541 02:02:13,803 --> 02:02:15,243 The tribe is my trust. 1542 02:02:15,930 --> 02:02:18,169 The state doesn't betray my trust. 1543 02:02:19,043 --> 02:02:20,000 They already did. 1544 02:02:20,000 --> 02:02:20,296 They already did. 1545 02:02:21,190 --> 02:02:26,303 While you sacrifice your life for it, 1546 02:02:27,003 --> 02:02:30,000 They'll destroy your tribe. 1547 02:02:30,000 --> 02:02:30,149 They'll destroy your tribe. 1548 02:02:31,090 --> 02:02:35,596 Just like they threw you aside. 1549 02:02:38,163 --> 02:02:40,000 Give us state secrets and save yourself. 1550 02:02:40,000 --> 02:02:40,697 Give us state secrets and save yourself. 1551 02:02:41,190 --> 02:02:42,496 And save your tribe too. 1552 02:02:43,417 --> 02:02:47,003 Otherwise, Gregor will attack them with the army. 1553 02:02:47,750 --> 02:02:49,236 Your tribe will be destroyed. 1554 02:02:51,870 --> 02:02:54,029 I'll never reveal any secrets to you! 1555 02:03:03,190 --> 02:03:07,996 Let's see if your men is strong as you. 1556 02:03:28,103 --> 02:03:29,163 Leave him! 1557 02:04:03,770 --> 02:04:05,883 Speak, Saladin. 1558 02:04:07,943 --> 02:04:08,943 Speak! 1559 02:04:13,597 --> 02:04:15,016 Leave him! 1560 02:04:21,290 --> 02:04:22,630 Demircan! 1561 02:04:22,756 --> 02:04:24,303 Give us the information. 1562 02:04:25,423 --> 02:04:28,130 Otherwise, your man will die before your eyes. 1563 02:04:39,970 --> 02:04:40,000 The Crusader armies are preparing to attack, dad. 1564 02:04:40,000 --> 02:04:42,443 The Crusader armies are preparing to attack, dad. 1565 02:04:42,530 --> 02:04:44,856 We are few here, what will we do? 1566 02:04:45,423 --> 02:04:47,310 There is no news from Saladin, yet. 1567 02:04:48,076 --> 02:04:49,436 I'll go and look for him. 1568 02:04:50,397 --> 02:04:52,250 If I'll die, let it be searching him. 1569 02:04:53,097 --> 02:04:55,897 It makes me feel bad, standing here, doing nothing. 1570 02:04:57,196 --> 02:04:58,623 Do you excuse me, sir? 1571 02:05:00,203 --> 02:05:01,203 Come in. 1572 02:05:04,310 --> 02:05:05,689 Gregor has come, Sir Eyyub. 1573 02:05:07,610 --> 02:05:08,610 Eyyub! 1574 02:05:13,369 --> 02:05:14,369 Let him in. 1575 02:05:39,863 --> 02:05:40,000 One of your men we killed around the tribe. 1576 02:05:40,000 --> 02:05:44,183 One of your men we killed around the tribe. 1577 02:05:44,796 --> 02:05:45,915 How is my son? 1578 02:05:52,995 --> 02:05:55,153 If my son gets hurt... 1579 02:05:56,217 --> 02:05:58,058 know that I won't let you be alive. 1580 02:06:04,472 --> 02:06:06,265 You think about your own life. 1581 02:06:07,877 --> 02:06:10,000 My armies are ready, and your numbers are few. 1582 02:06:10,000 --> 02:06:10,669 My armies are ready, and your numbers are few. 1583 02:06:11,314 --> 02:06:14,154 If this tribe does not leave by morning, 1584 02:06:15,203 --> 02:06:18,161 You will all die and no one will save you. 1585 02:06:22,286 --> 02:06:23,731 When I cut off your head... 1586 02:06:24,587 --> 02:06:25,769 And kill you.. 1587 02:06:26,092 --> 02:06:28,730 Who will lead your armies? 1588 02:06:28,989 --> 02:06:30,000 When you kill me, 1589 02:06:30,000 --> 02:06:30,568 When you kill me, 1590 02:06:31,243 --> 02:06:33,424 Saladin will die at the same moment. 1591 02:06:34,287 --> 02:06:36,306 What will you do then? 1592 02:06:36,540 --> 02:06:38,223 -Scoundrel! -Turan-Shah. 1593 02:06:48,583 --> 02:06:49,917 Put it down, Turan-Shah. 1594 02:06:51,337 --> 02:06:54,104 Drop it for Saladin. 1595 02:07:05,305 --> 02:07:09,523 This tribe is Saladin's trust to us. 1596 02:07:10,684 --> 02:07:14,535 He didn't leave it at the cost of his life. We won't, either. 1597 02:07:15,557 --> 02:07:18,002 No one's threats could deter us. 1598 02:07:19,067 --> 02:07:20,000 We aren't afraid of you either. 1599 02:07:20,000 --> 02:07:20,713 We aren't afraid of you either. 1600 02:07:27,001 --> 02:07:28,146 I hurt your daughter. 1601 02:07:29,600 --> 02:07:30,000 And I took your son prisoner. 1602 02:07:30,000 --> 02:07:31,264 And I took your son prisoner. 1603 02:07:31,905 --> 02:07:34,410 I'll cut your entire family! 1604 02:07:34,996 --> 02:07:37,629 Aren't you afraid of their death? 1605 02:07:39,396 --> 02:07:40,000 War is a wedding for us. 1606 02:07:40,000 --> 02:07:41,126 War is a wedding for us. 1607 02:07:41,905 --> 02:07:44,677 Martyrdom is an honor for us. 1608 02:07:47,808 --> 02:07:50,000 A handful of people who risked martyrdom on the path of truth, 1609 02:07:50,000 --> 02:07:50,869 A handful of people who risked martyrdom on the path of truth, 1610 02:07:52,482 --> 02:07:54,769 won't be afraid of the army of the oppressor. 1611 02:07:56,680 --> 02:07:57,886 Wait then. 1612 02:07:59,164 --> 02:08:00,000 I'll come with my armies tomorrow morning, burn your tribe... 1613 02:08:00,000 --> 02:08:02,495 I'll come with my armies tomorrow morning, burn your tribe... 1614 02:08:04,060 --> 02:08:05,288 And turn it into ashes. 1615 02:08:16,052 --> 02:08:17,118 Dad! 1616 02:08:27,763 --> 02:08:30,000 Give me that information I want it, Saladin. 1617 02:08:30,000 --> 02:08:30,009 Give me that information I want it, Saladin. 1618 02:08:31,155 --> 02:08:33,896 Otherwise your man will die before your eyes. 1619 02:08:35,284 --> 02:08:36,941 And the tribe will be destroyed. 1620 02:08:37,008 --> 02:08:38,163 Leave him alone! 1621 02:08:38,766 --> 02:08:40,000 Don't talk, Emir! 1622 02:08:40,000 --> 02:08:41,210 Don't talk, Emir! 1623 02:08:41,573 --> 02:08:44,577 Why do we have this life?! 1624 02:08:45,487 --> 02:08:50,000 May it be a sacrifice for the state, the nation, and our case! 1625 02:08:50,000 --> 02:08:51,268 May it be a sacrifice for the state, the nation, and our case! 1626 02:08:53,816 --> 02:08:57,052 My daughter is your trust, okay? 1627 02:09:06,401 --> 02:09:07,991 I won't tell you anything. 1628 02:09:08,636 --> 02:09:10,000 I won't tell you anything. 1629 02:09:10,000 --> 02:09:10,598 I won't tell you anything. 1630 02:09:24,684 --> 02:09:26,827 Demircan! 1631 02:09:28,011 --> 02:09:29,477 Demircan! 1632 02:09:34,659 --> 02:09:35,682 Demircan! 1633 02:09:37,103 --> 02:09:38,111 Brother! 1634 02:09:39,682 --> 02:09:40,000 Brother! 1635 02:09:40,000 --> 02:09:40,754 Brother! 1636 02:09:46,037 --> 02:09:48,013 [GAZA] 1637 02:09:49,323 --> 02:09:50,000 My brave warriors! 1638 02:09:50,000 --> 02:09:50,926 My brave warriors! 1639 02:09:52,624 --> 02:09:53,815 Our army... 1640 02:09:54,585 --> 02:09:57,494 Waits near Saladin's tribe. 1641 02:09:58,536 --> 02:10:00,000 We will now go and fight them. 1642 02:10:00,000 --> 02:10:02,158 We will now go and fight them. 1643 02:10:03,528 --> 02:10:09,469 I just want you to shed blood. 1644 02:10:11,900 --> 02:10:17,272 We will kill all of Saladin's loved ones and everyone in the tribe. 1645 02:10:20,517 --> 02:10:22,739 Victory will be ours! 1646 02:10:22,901 --> 02:10:26,298 Victory will be ours. Victory will be ours. 1647 02:10:26,482 --> 02:10:29,862 Victory will be ours. Victory will be ours. 1648 02:10:30,013 --> 02:10:33,493 Victory will be ours. Victory will be ours. 1649 02:10:33,519 --> 02:10:36,798 Victory will be ours. Victory will be ours. 1650 02:10:36,824 --> 02:10:39,956 Victory will be ours. Victory will be ours. 1651 02:10:39,982 --> 02:10:40,000 Victory will be ours. Victory will be ours. 1652 02:10:40,000 --> 02:10:43,448 Victory will be ours. Victory will be ours. 1653 02:10:46,635 --> 02:10:47,779 Hold on, Ibrahim. 1654 02:11:30,604 --> 02:11:33,162 Your tribe will be a pool of blood soon. 1655 02:11:37,801 --> 02:11:39,247 But, I still can stop it. 1656 02:11:44,552 --> 02:11:50,000 If you don't speak, your men will die one after another. 1657 02:11:50,000 --> 02:11:50,898 If you don't speak, your men will die one after another. 1658 02:11:55,505 --> 02:11:57,294 In the end it will be your turn. 1659 02:12:11,418 --> 02:12:16,339 Bear it, Ibrahim, bear it, my lion. 1660 02:12:19,574 --> 02:12:20,000 Bear with it, my lion. 1661 02:12:20,000 --> 02:12:20,896 Bear with it, my lion. 1662 02:12:25,819 --> 02:12:28,580 My loved ones and my tribes is in danger. Help me, God. 1663 02:12:30,358 --> 02:12:31,593 Help me, God. 1664 02:13:11,477 --> 02:13:13,012 What is it? Why did you yell? 1665 02:13:14,881 --> 02:13:16,354 This is the sound of revenge. 1666 02:13:27,930 --> 02:13:29,201 Die, you scoundrels! 1667 02:13:31,852 --> 02:13:33,008 Bear with it, Ibrahim. 1668 02:13:33,535 --> 02:13:34,558 Bear it. 1669 02:13:57,920 --> 02:14:00,000 We have to go before they attack the tribe, come on. 1670 02:14:00,000 --> 02:14:00,541 We have to go before they attack the tribe, come on. 1671 02:14:06,204 --> 02:14:10,000 Sir, will you really release Saladin if he speak? 1672 02:14:10,000 --> 02:14:10,357 Sir, will you really release Saladin if he speak? 1673 02:14:13,163 --> 02:14:14,278 I will. 1674 02:14:17,083 --> 02:14:18,238 But his dead body. 1675 02:14:23,123 --> 02:14:25,709 Saladin won't get out of here alive. 1676 02:14:27,305 --> 02:14:29,688 We got the Crusaders in ours hands. 1677 02:14:32,002 --> 02:14:35,963 We will eliminate Muslims using Saladin. 1678 02:14:39,617 --> 02:14:40,000 And when the Ark of the Covenant comes, all the Jews will unite around it. 1679 02:14:40,000 --> 02:14:45,617 And when the Ark of the Covenant comes, all the Jews will unite around it. 1680 02:14:46,288 --> 02:14:50,000 We'll announce our great Jewish kingdom. 1681 02:14:50,000 --> 02:14:50,185 We'll announce our great Jewish kingdom. 1682 02:15:02,689 --> 02:15:03,753 Saladin! 1683 02:15:13,752 --> 02:15:16,667 You didn't even leave us the dead body of brother Demircan. 1684 02:15:16,692 --> 02:15:19,077 We'll feed your corpses to the hyenas! 1685 02:15:20,231 --> 02:15:22,604 Come on, they'll come here soon, hurry up! 1686 02:15:27,243 --> 02:15:30,000 Let's go and see. Maybe Saladin's stubbornness has been broken. 1687 02:15:30,000 --> 02:15:32,974 Let's go and see. Maybe Saladin's stubbornness has been broken. 1688 02:15:35,127 --> 02:15:36,557 Sir, Saladin has escaped. 1689 02:15:38,507 --> 02:15:39,586 What do you mean? 1690 02:15:40,738 --> 02:15:42,402 His hands and feet were tied. 1691 02:15:42,603 --> 02:15:44,108 We don't know how he did, sir. 1692 02:15:46,298 --> 02:15:49,375 Saladin deserves a good punishment now. 1693 02:15:50,323 --> 02:15:53,601 The soldiers should spread throughout. 1694 02:15:54,758 --> 02:15:55,890 Dead or alive. 1695 02:15:56,790 --> 02:15:59,046 Saladin won't be able to escape from here. 1696 02:15:59,226 --> 02:16:00,000 -Yes, sir. -Hurry up. 1697 02:16:00,000 --> 02:16:00,723 -Yes, sir. -Hurry up. 1698 02:16:13,956 --> 02:16:15,140 Where is the door? 1699 02:16:17,693 --> 02:16:19,172 It should be this way. Hurry. 1700 02:16:26,882 --> 02:16:27,980 What happened, Simon? 1701 02:16:28,288 --> 02:16:29,864 Did you get Saladin? 1702 02:16:30,384 --> 02:16:31,456 No sir. 1703 02:16:34,607 --> 02:16:37,074 He thinks he can easily escape from here. 1704 02:16:39,020 --> 02:16:40,000 But he didn't see the traps we installed, yet. 1705 02:16:40,000 --> 02:16:42,585 But he didn't see the traps we installed, yet. 1706 02:16:44,589 --> 02:16:48,664 Soldiers, hold the doors. The hunt begins! 1707 02:16:48,735 --> 02:16:49,971 Yes, sir. 1708 02:17:00,560 --> 02:17:01,631 They are here. 1709 02:17:10,845 --> 02:17:13,151 Tribe will be attacked but we couldn't get out. 1710 02:17:13,176 --> 02:17:14,199 Where is this door? 1711 02:17:14,233 --> 02:17:16,791 Hurry, they won't get out of here. 1712 02:17:16,892 --> 02:17:18,605 Push it, fast! 1713 02:17:30,370 --> 02:17:32,602 The Crusaders' army approached us, father. 1714 02:17:33,071 --> 02:17:34,819 Should we fight outside the tribe? 1715 02:17:34,844 --> 02:17:37,814 Saladin said that we'll protect these lands with our blood. 1716 02:17:38,125 --> 02:17:40,000 If it will be spilled, it should spill in these lands. 1717 02:17:40,000 --> 02:17:40,786 If it will be spilled, it should spill in these lands. 1718 02:17:57,307 --> 02:17:58,349 Sir... 1719 02:17:59,966 --> 02:18:00,000 How is the tribe, Lennart? 1720 02:18:00,000 --> 02:18:01,279 How is the tribe, Lennart? 1721 02:18:01,740 --> 02:18:02,997 They are very few, sir. 1722 02:18:04,881 --> 02:18:06,595 They can't resist us. 1723 02:18:08,929 --> 02:18:09,935 Nice. 1724 02:18:11,599 --> 02:18:14,127 Killing them is more fun now. 1725 02:18:21,629 --> 02:18:23,368 My brave warriors! 1726 02:18:24,303 --> 02:18:27,802 The time has come to eliminate the Saladin's tribe. 1727 02:18:51,757 --> 02:18:54,813 They come from both sides. If we get stuck, we can't get out. 1728 02:19:37,763 --> 02:19:38,976 Hurry up! 1729 02:19:43,179 --> 02:19:44,575 Saladin is close to us. 1730 02:19:45,227 --> 02:19:46,251 Come on, from here. 1731 02:19:52,352 --> 02:19:54,495 Saladin passed here, damn it. 1732 02:19:57,690 --> 02:19:58,941 Don't come to this side. 1733 02:20:00,826 --> 02:20:02,421 We'll hold the doors, come on! 1734 02:20:03,318 --> 02:20:04,386 Hurry up! 1735 02:20:07,645 --> 02:20:09,333 We know where the doors is. 1736 02:20:09,504 --> 02:20:10,000 We'll go where they go, come on. 1737 02:20:10,000 --> 02:20:11,208 We'll go where they go, come on. 1738 02:20:38,762 --> 02:20:40,000 The exit door is here. 1739 02:20:40,000 --> 02:20:40,046 The exit door is here. 1740 02:20:48,461 --> 02:20:50,000 As you ordered, we moved soldiers to the door, sir. 1741 02:20:50,000 --> 02:20:51,002 As you ordered, we moved soldiers to the door, sir. 1742 02:20:52,571 --> 02:20:58,055 Saladin must have thought the exit door was there and go. 1743 02:20:59,055 --> 02:21:00,000 But he doesn't know that death awaits behind that door. 1744 02:21:00,000 --> 02:21:02,055 But he doesn't know that death awaits behind that door. 1745 02:22:09,864 --> 02:22:10,000 I tried so hard to keep you alive, Saladin. 1746 02:22:10,000 --> 02:22:12,889 I tried so hard to keep you alive, Saladin. 1747 02:22:13,989 --> 02:22:15,482 But you wanted to die. 1748 02:22:16,694 --> 02:22:18,681 You'll blow up with that room. 1749 02:22:20,661 --> 02:22:26,904 Let's go and see Saladin's torn body. 1750 02:22:28,065 --> 02:22:30,000 It is the end of the road, Saladin. 1751 02:22:30,000 --> 02:22:30,216 It is the end of the road, Saladin. 1752 02:22:30,344 --> 02:22:31,989 But you'll be the one who dies! 1753 02:22:38,435 --> 02:22:39,768 Saladin! 1754 02:23:03,644 --> 02:23:05,434 I look carefully upon coming. 1755 02:23:06,900 --> 02:23:09,160 This is not the handle of the door I came in. 1756 02:23:13,200 --> 02:23:15,052 Clearly there is a trap behind it. 1757 02:23:19,477 --> 02:23:20,000 No trap of yours will save you from me now. 1758 02:23:20,000 --> 02:23:22,368 No trap of yours will save you from me now. 122687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.