All language subtitles for I Have a Smart Doctor Wife [TH] SS2 5
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,380 --> 00:00:09,930
♪ลมพัดเศษสีแดงต้นไม้กระจาย♪
2
00:00:10,240 --> 00:00:13,530
♪ร่วงโรยลาจากนัยน์ตาสหายเก่า♪
3
00:00:13,910 --> 00:00:16,270
♪สายตาแวบนั้นเศร้าระทม♪
4
00:00:16,690 --> 00:00:18,330
♪กั้นขุนเขาท้องทะเล♪
5
00:00:18,570 --> 00:00:21,090
♪กั้นความรีบเร่งของกาลเวลา♪
6
00:00:21,320 --> 00:00:25,020
♪เรื่องในอดีตกลายเป็นความว่างเปล่า♪
7
00:00:25,020 --> 00:00:28,340
♪ผ่านเวลายาวนานเป็นความฝันฉากหนึ่ง♪
8
00:00:28,690 --> 00:00:30,360
♪คล้อยห่างแล้ว♪
9
00:00:31,010 --> 00:00:35,230
♪ลุ่มหลงในรักมากแค่ไหน♪
10
00:00:39,220 --> 00:00:42,860
=วุ่นรักตำรับหมอหญิง ภาค 2=
11
00:00:43,060 --> 00:00:45,940
=ตอนที่ 5=
12
00:00:46,710 --> 00:00:48,030
ท่านอ๋อง แย่แล้ว
13
00:00:48,350 --> 00:00:50,030
ฉู่เสวียนเฉินบุกตำหนักบรรทม
ของไทเฮายามวิกาล
14
00:00:50,110 --> 00:00:51,430
ไล่พวกหมอหลวงออกมาหมดเลย
15
00:00:51,520 --> 00:00:52,560
ช่างบังอาจนัก
16
00:00:55,560 --> 00:00:56,240
ท่านอ๋อง
17
00:00:56,390 --> 00:00:57,520
อาการของเสด็จย่าแย่มาก
18
00:00:57,640 --> 00:00:58,470
(ไทเฮา)
สองตาปิดสนิท
19
00:00:58,560 --> 00:00:59,560
ไม่รู้สึกตัวใด ๆ
20
00:01:11,790 --> 00:01:13,070
อาการของเสด็จย่าแย่มาก
21
00:01:13,350 --> 00:01:14,200
สองตาปิดสนิท
22
00:01:14,400 --> 00:01:15,400
ไม่รู้สึกตัวใด ๆ
23
00:01:24,710 --> 00:01:25,680
สีหน้าขาวซีด
24
00:01:27,000 --> 00:01:28,040
แขนขาเย็นชื้น
25
00:01:30,950 --> 00:01:31,870
ตรวจดูชีพจร
26
00:01:43,590 --> 00:01:44,350
ชีพจรเต้นเร็ว
27
00:01:44,760 --> 00:01:45,560
ความดันชีพจรลดลง
28
00:01:46,310 --> 00:01:47,280
ทำให้เกิดอาการช็อก
29
00:01:52,710 --> 00:01:53,950
อะไรทำให้เกิดกันนะ
30
00:02:05,310 --> 00:02:06,430
บุกตำหนักบรรทมยามวิกาล
31
00:02:06,950 --> 00:02:08,120
มีเจตนาอะไรหรือ
32
00:02:08,190 --> 00:02:09,120
บุก
33
00:02:09,910 --> 00:02:11,080
คนที่บุกเข้ามา
34
00:02:11,840 --> 00:02:13,840
ไม่ใช่เสด็จพี่หรอกหรือ
35
00:02:14,470 --> 00:02:15,120
ข้า
36
00:02:16,030 --> 00:02:18,630
ก็ข้ากลัวว่าเจ้าจะทำมิดีมิร้ายเสด็จย่า
37
00:02:19,030 --> 00:02:20,560
ถ้าข้าคิดลงมือ
38
00:02:20,960 --> 00:02:22,360
ทำไมต้องรอให้เสด็จพี่มาด้วยเล่า
39
00:02:34,840 --> 00:02:35,750
ใต้เท้าหนานกง
40
00:02:36,430 --> 00:02:37,190
เข้ามาสิ
41
00:02:37,590 --> 00:02:39,910
ตรวจร่างกายให้ไทเฮาอีกครั้ง
42
00:02:52,280 --> 00:02:54,150
(ทำอย่างไรดี ๆ)
43
00:02:58,030 --> 00:02:58,800
(ไม่ทันแล้ว)
44
00:03:01,800 --> 00:03:02,590
ฝ้าที่ลิ้น
45
00:03:05,590 --> 00:03:06,750
ฝ้าที่ลิ้น ดูฝ้าที่ลิ้น
46
00:03:07,910 --> 00:03:09,030
ฝ้าที่ลิ้น ดูฝ้าที่ลิ้น
47
00:03:09,430 --> 00:03:10,840
ฝ้าที่ลิ้น ดูฝ้าที่ลิ้น
48
00:03:12,360 --> 00:03:13,190
สีผิดปกติ
49
00:03:16,430 --> 00:03:17,310
มีคนร้าย
50
00:03:20,120 --> 00:03:21,150
ดีนักนะ ฉู่เสวียนเฉิน
51
00:03:21,310 --> 00:03:22,470
เจ้ายังมีพรรคพวกมาด้วย
52
00:03:22,710 --> 00:03:23,310
ทหาร
53
00:03:24,080 --> 00:03:24,590
ขอรับ
54
00:03:24,800 --> 00:03:26,030
จับตัวอ๋องหลีเดี๋ยวนี้
55
00:03:26,150 --> 00:03:26,680
ขอรับ
56
00:03:28,470 --> 00:03:29,430
ไต่สวนให้รู้เรื่อง
57
00:03:36,400 --> 00:03:36,960
ไป
58
00:03:39,190 --> 00:03:39,590
แย่แล้ว
59
00:03:39,590 --> 00:03:40,150
ข้าจะไปคิดหาทาง
60
00:03:40,150 --> 00:03:40,710
ซูชี
61
00:03:41,960 --> 00:03:44,000
ถ้าฝ้าที่ลิ้นของไทเฮาเป็นสีน้ำตาล
62
00:03:44,150 --> 00:03:45,190
เริ่มดูจากอาหารของพระองค์
63
00:03:45,360 --> 00:03:46,240
ยากับอาหารข่มกัน
64
00:03:46,710 --> 00:03:47,840
ยาดีกลายเป็นพิษร้าย
65
00:03:48,150 --> 00:03:49,400
พิสูจน์แล้วว่าข้าถูกใส่ร้าย
66
00:03:49,520 --> 00:03:50,080
รอข้า
67
00:03:53,430 --> 00:03:54,470
(ฮ่องเต้ ฉู่เย่า)
ยังว่าวุ่นวายไม่พออีกหรือไร
68
00:03:56,400 --> 00:03:57,150
ข้ารู้
69
00:03:58,120 --> 00:04:00,000
เจ้ากับชายาสามีภรรยารักกันลึกซึ้ง
70
00:04:00,080 --> 00:04:01,120
- แต่ครั้งนี้
- สามวัน
71
00:04:01,960 --> 00:04:02,750
ขอแค่สามวัน
72
00:04:03,190 --> 00:04:04,310
ข้าต้องสืบความจริงกระจ่างแน่นอน
73
00:04:05,150 --> 00:04:06,000
หากไม่เป็นเช่นนั้น
74
00:04:06,680 --> 00:04:07,520
ข้ายินดีรับโทษด้วย
75
00:04:13,310 --> 00:04:14,030
เสด็จพ่อ
76
00:04:14,590 --> 00:04:17,120
ให้อ๋องหลีลองดูก็ไม่เสียหาย
77
00:04:26,830 --> 00:04:27,510
ท่านพ่อ
78
00:04:27,800 --> 00:04:29,720
ถ้าอวิ๋นรั่วเยว่จะวางยาพิษทำร้ายไทเฮาจริง ๆ
79
00:04:29,920 --> 00:04:31,240
เช่นนั้นท่านอ๋องก็ต้องติดร่างแหไปด้วย
80
00:04:31,560 --> 00:04:32,240
ข้าไม่อยาก
81
00:04:32,430 --> 00:04:33,390
เจ้ารู้หรือไม่
82
00:04:33,630 --> 00:04:35,950
ทำอย่างไรจึงจะมัดใจบุรุษได้
83
00:04:37,630 --> 00:04:38,630
ลูกไม่รู้
84
00:04:39,310 --> 00:04:42,360
ก็คือในตอนที่เขาตกอับที่สุด
85
00:04:43,920 --> 00:04:44,920
ช่วยดึงเขาขึ้นมา
86
00:04:48,000 --> 00:04:49,240
พ่อช่วยเจ้าอยู่นะ
87
00:04:52,000 --> 00:04:55,190
พูดตอนนี้ยังจะได้ทรมานน้อยหน่อย
88
00:04:58,360 --> 00:05:00,600
ข้าไม่ได้วางยาพิษ ไม่มีอะไรจะพูด
89
00:05:01,070 --> 00:05:02,870
ไม่พูดใช่หรือไม่ เฆี่ยนเดี๋ยวนี้
90
00:05:03,270 --> 00:05:03,950
ขอรับ
91
00:05:17,480 --> 00:05:18,070
บังอาจ
92
00:05:18,560 --> 00:05:19,040
เจ้า
93
00:05:19,190 --> 00:05:20,000
มีพระราชโองการ
94
00:05:22,560 --> 00:05:23,390
ฝ่าบาทมีราชโองการ
95
00:05:23,950 --> 00:05:24,920
คดีมีข้อสงสัย
96
00:05:25,310 --> 00:05:26,830
สืบความจริงให้กระจ่างภายในสามวัน
97
00:05:27,070 --> 00:05:27,750
ไสหัวไป
98
00:05:28,190 --> 00:05:28,920
ขอรับ
99
00:05:33,600 --> 00:05:34,270
ขอโทษนะ
100
00:05:34,950 --> 00:05:35,800
ข้ามาช้าไป
101
00:05:38,190 --> 00:05:39,950
ไทเฮาเป็นอย่างไรบ้าง
102
00:05:41,870 --> 00:05:43,950
ไทเฮาอาการวิกฤต
103
00:05:44,480 --> 00:05:45,120
พวกเรา
104
00:05:45,360 --> 00:05:46,510
มีหมอเทวดาอย่างข้าอยู่
105
00:05:47,190 --> 00:05:48,750
ต้องเปลี่ยนร้ายกลายเป็นดีได้แน่นอน
106
00:05:49,160 --> 00:05:50,950
อาหารของไทเฮาผ่านบ่าวรับใช้นับไม่ถ้วน
107
00:05:51,720 --> 00:05:52,870
พวกเราควรเริ่มจากตรงไหน
108
00:05:55,680 --> 00:05:58,600
คนที่รู้เรื่องยา สามารถเข้าใกล้ไทเฮาได้
109
00:05:59,560 --> 00:06:00,720
มีเพียงความเป็นไปได้เดียว
110
00:06:01,680 --> 00:06:02,510
หมอหลวง
111
00:06:05,070 --> 00:06:06,270
ไทเฮาให้คุณค่าอาหารบำรุง
112
00:06:07,680 --> 00:06:08,560
หลายเดือนมานี้
113
00:06:09,120 --> 00:06:11,120
หมอหลวงหวังเป็นคนเตรียมอาหารให้พระองค์
114
00:06:12,000 --> 00:06:12,680
ข้าจะสืบเขา
115
00:06:13,040 --> 00:06:14,560
เบื้องหลังเขาต้องยังมีคนอื่นอีกแน่
116
00:06:16,950 --> 00:06:19,510
หมอหลวงหวังคนนี้มักมากในสตรี
117
00:06:20,830 --> 00:06:21,950
เราเริ่มง้างปากเขา
118
00:06:23,430 --> 00:06:24,480
จากจุดนี้ได้
119
00:06:29,800 --> 00:06:30,480
ดื่ม
120
00:06:31,440 --> 00:06:32,300
อร่อย ๆ
121
00:06:37,830 --> 00:06:38,560
ใต้เท้า
122
00:06:38,720 --> 00:06:39,220
มา
123
00:06:39,830 --> 00:06:40,510
ข้า
124
00:06:41,680 --> 00:06:42,510
มา ๆ ๆ
125
00:06:43,630 --> 00:06:45,070
แม่นางน้อยคนงาม มา
126
00:06:46,000 --> 00:06:46,720
ดื่มหน่อย
127
00:06:48,160 --> 00:06:49,680
ใต้เท้ารอสักครู่ ๆ
128
00:06:53,270 --> 00:06:54,680
ข้าไม่อนุญาตให้เจ้าลำบากตัวเองเช่นนี้
129
00:06:55,160 --> 00:06:56,270
นอกจากคุณหนูแล้ว
130
00:06:56,360 --> 00:06:57,560
ท่านคือคนเดียวที่ใส่ใจข้า
131
00:06:58,160 --> 00:06:59,190
แต่เพื่อคุณหนูแล้ว
132
00:06:59,630 --> 00:07:00,950
ข้ายินดีทำทุกอย่าง
133
00:07:02,240 --> 00:07:03,270
เช่นนั้นข้าจะไม่ฝืนใจเจ้า
134
00:07:08,360 --> 00:07:09,160
เพื่อเจ้า
135
00:07:09,630 --> 00:07:11,000
ข้าก็ยินดีทำทุกอย่างเช่นกัน
136
00:07:11,360 --> 00:07:12,240
มา ๆ ๆ
137
00:07:13,240 --> 00:07:14,560
เอามาอีกเหยือกเถิด
138
00:07:14,950 --> 00:07:16,560
กล้าหลอกข้าหรือ
139
00:07:18,630 --> 00:07:19,560
ไปไหนแล้วล่ะ
140
00:07:23,510 --> 00:07:24,800
นายท่าน
141
00:07:54,620 --> 00:07:58,870
♪เสียงลมระเริงหลิวหลีสีขาว♪
142
00:08:00,250 --> 00:08:04,420
♪แสงยามเย็นกลับคืนเป็นศูนย์
อาคารบ้านเรือนต่ำเตี้ย♪
143
00:08:06,100 --> 00:08:09,550
♪ความรักติดอยู่นอกกำแพงสูง♪
144
00:08:09,550 --> 00:08:13,040
♪เก็บความคิดถึงเข้าอ้อมอก♪
145
00:08:13,370 --> 00:08:19,310
♪เทจอกฮัมเพลงการกลับมาของฤดูใบไม้ผลิ♪
146
00:08:19,540 --> 00:08:22,830
♪เมฆหลากสีสลายง่ายดายใช่หรือไม่♪
147
00:08:23,090 --> 00:08:26,260
♪ที่ให้กลับจะสงบสุขยาวนานใช่หรือไม่♪
148
00:08:26,970 --> 00:08:28,740
♪หลายปีแล้วเล่า♪
149
00:08:28,740 --> 00:08:32,350
♪ก็อยากรอคำตอบของเจ้า♪
150
00:08:33,100 --> 00:08:35,900
♪ต้องการความสมบูรณ์♪
151
00:08:36,260 --> 00:08:38,820
♪ขอให้ชีวิตที่เหลือของข้า♪
152
00:08:39,070 --> 00:08:44,590
♪สุดท้ายได้ความอ่อนโยนอยู่เคียงข้าง♪
153
00:08:44,940 --> 00:08:48,220
♪ร้องเรียกคนในฝันที่ไม่ได้พบเจอ♪
154
00:08:48,660 --> 00:08:51,680
♪เหตุใดต้องถวิลหาทั้งเช้าค่ำ♪
155
00:08:52,180 --> 00:08:53,890
♪เดินผ่านโลกมนุษย์♪
156
00:08:53,890 --> 00:08:56,230
♪ที่สั่นไหว♪
157
00:08:56,230 --> 00:08:58,770
♪กาลเวลาแห่งความชื่นสุข♪
158
00:08:59,070 --> 00:09:01,120
♪อ่าวใจบริสุทธิ์♪
159
00:09:01,460 --> 00:09:04,830
♪ราวกับหล่นอยู่เบื้องหลังเจ้า♪
160
00:09:05,350 --> 00:09:10,370
♪ปลอมประโลมบาดแผลที่ข้าคิดถึงเจ้า♪
161
00:09:10,590 --> 00:09:13,940
♪ร้องเรียกคนในฝันที่ไม่ได้พบเจอ♪
162
00:09:14,220 --> 00:09:17,090
♪เหตุใดต้องถวิลหาทั้งเช้าค่ำ♪
163
00:09:17,780 --> 00:09:19,370
♪เดินผ่านโลกมนุษย์♪
164
00:09:19,370 --> 00:09:21,890
♪ที่สั่นไหว♪
165
00:09:21,890 --> 00:09:24,430
♪เรื่องอดีตในความทรงจำรุมเร้า♪
166
00:09:24,620 --> 00:09:26,650
♪ฟ้าดินทุกตารางนิ้ว♪
167
00:09:26,950 --> 00:09:30,050
♪ยังไม่พอที่จะส่งภูเขาและทะเล♪
168
00:09:30,210 --> 00:09:36,270
♪คำใหม่ยุคเฟื่องฟูที่ว่างเปล่า เสาะหาปีเก่า♪
169
00:09:36,270 --> 00:09:37,070
(สิทธิ์ในการเผยแพร่ผ่านเครือข่าย)
170
00:09:37,070 --> 00:09:37,940
(เป็นของ Tencent แต่เพียงผู้เดียว)
15969