All language subtitles for I Have a Smart Doctor Wife [TH] SS2 13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,380 --> 00:00:09,930 ♪ลมพัดเศษสีแดงต้นไม้กระจาย♪ 2 00:00:10,240 --> 00:00:13,530 ♪ร่วงโรยลาจากนัยน์ตาสหายเก่า♪ 3 00:00:13,910 --> 00:00:16,270 ♪สายตาแวบนั้นเศร้าระทม♪ 4 00:00:16,690 --> 00:00:18,330 ♪กั้นขุนเขาท้องทะเล♪ 5 00:00:18,570 --> 00:00:21,090 ♪กั้นความรีบเร่งของกาลเวลา♪ 6 00:00:21,320 --> 00:00:25,020 ♪เรื่องในอดีตกลายเป็นความว่างเปล่า♪ 7 00:00:25,020 --> 00:00:28,340 ♪ผ่านเวลายาวนานเป็นความฝันฉากหนึ่ง♪ 8 00:00:28,690 --> 00:00:30,360 ♪คล้อยห่างแล้ว♪ 9 00:00:31,010 --> 00:00:35,230 ♪ลุ่มหลงในรักมากแค่ไหน♪ 10 00:00:39,220 --> 00:00:42,860 =วุ่นรักตำรับหมอหญิง ภาค 2= 11 00:00:43,060 --> 00:00:45,940 =ตอนที่ 13= 12 00:00:49,280 --> 00:00:52,430 (จะไปหรือว่าอยู่ดีนะ) 13 00:00:53,430 --> 00:00:54,030 คุณหนู 14 00:00:54,320 --> 00:00:56,280 ท่านจะนำทุกคนสาบานอะไรไม่ใช่หรือ 15 00:00:58,470 --> 00:01:00,030 คำปฏิญาณไนติงเกล 16 00:01:00,750 --> 00:01:03,000 ไนติงเกลคืออะไร 17 00:01:03,070 --> 00:01:04,000 คือคนคนหนึ่ง 18 00:01:04,480 --> 00:01:06,150 คนคนนี้ชื่อประหลาดมาก 19 00:01:06,430 --> 00:01:08,070 เขาต้องเป็นเพื่อนของคุณหนูแน่เลย 20 00:01:13,120 --> 00:01:14,920 เขาเป็นคนที่สุดยอดมาก 21 00:01:15,840 --> 00:01:17,310 เช่นนั้นคุณหนูต้องชอบเขามากแน่ ๆ 22 00:01:19,070 --> 00:01:19,760 ไป 23 00:01:20,400 --> 00:01:21,350 ไปกล่าวคำปฏิญาณกัน 24 00:01:24,680 --> 00:01:25,760 ไนติง 25 00:01:29,310 --> 00:01:29,920 ท่านอ๋อง 26 00:01:30,150 --> 00:01:30,840 สายสืบของเรา 27 00:01:30,840 --> 00:01:32,200 ไปถึงอาณาเขตโจรแล้ว 28 00:01:32,920 --> 00:01:35,710 การสืบครั้งนี้เกี่ยวพันถึงการทลายกลุ่มโจร 29 00:01:36,040 --> 00:01:37,040 ให้เขาระมัดระวังหน่อย 30 00:01:37,870 --> 00:01:38,560 ขอรับ 31 00:01:39,000 --> 00:01:39,640 เดี๋ยวก่อน 32 00:01:40,870 --> 00:01:42,070 ช่วยข้าสืบหน่อย 33 00:01:43,200 --> 00:01:44,760 คนที่ชื่อไนติงเกลเป็นใคร 34 00:01:47,640 --> 00:01:48,280 ขอรับ 35 00:01:53,950 --> 00:01:55,030 ของเล่นจ้า 36 00:01:58,140 --> 00:01:59,400 แวะมาดูกันได้ 37 00:01:59,760 --> 00:02:01,500 ซาลาเปาร้อน ๆ 38 00:02:03,590 --> 00:02:04,480 ท่านมาได้อย่างไร 39 00:02:04,840 --> 00:02:05,640 ท่านว่างหรือไม่ 40 00:02:05,870 --> 00:02:07,310 ไปแจกใบปลิวกับข้าหน่อยสิ 41 00:02:11,710 --> 00:02:12,870 ข้า ข้ายังมีธุระ 42 00:02:12,960 --> 00:02:13,710 ข้าไปก่อนละ 43 00:02:18,630 --> 00:02:20,280 (เสี่ยวเฟิ่งดูแปลก ๆ ไป) 44 00:02:20,630 --> 00:02:21,030 นี่ 45 00:02:21,120 --> 00:02:21,520 ได้ 46 00:02:21,630 --> 00:02:22,190 ขอบคุณนะ 47 00:02:22,360 --> 00:02:23,560 (วันหลังค่อยถามนางดี ๆ) 48 00:02:26,680 --> 00:02:28,430 (วันหลังพูดให้ชัดเจนเลยดีกว่า) 49 00:02:41,840 --> 00:02:44,470 ข้าอ่านใบปลิวรับสมัครงานของเจ้าแล้ว 50 00:02:44,800 --> 00:02:46,080 ในนั้นเขียนว่า 51 00:02:50,960 --> 00:02:52,590 หมออายุรศาสตร์ หมอศัลยศาสตร์ 52 00:02:52,590 --> 00:02:54,310 กุมารเวชศาสตร์กับสัญญาว่าจ้าง หมายความว่าอย่างไร 53 00:02:54,630 --> 00:02:55,560 ท่านถามเรื่องนี้ทำไม 54 00:02:56,000 --> 00:02:58,310 คำพวกนี้ข้าไม่เคยได้ยินมาก่อน 55 00:02:59,520 --> 00:03:01,910 เป็นห่วงว่าที่พระชายาเปิด จะใช่โรงหมอถูกหลักหรือไม่ 56 00:03:02,280 --> 00:03:03,310 ไว้เดี๋ยวข้าค่อยคุยกับท่าน 57 00:03:03,960 --> 00:03:05,240 ข้ากำลังเขียนข้อสอบรับสมัครงานอยู่ 58 00:03:09,100 --> 00:03:11,460 (อายุรศาสตร์ ศัลยศาสตร์ กุมารเวชศาสตร์ สัญญาว่าจ้าง ไนติงเกล) 59 00:03:15,150 --> 00:03:15,910 เช่นนั้นข้าถามเจ้า 60 00:03:16,240 --> 00:03:17,680 ไนติงเกลคนนี้คือใคร 61 00:03:18,520 --> 00:03:19,400 ข้าต้องการพบเขา 62 00:03:20,910 --> 00:03:22,000 เขาเป็นคนดี 63 00:03:22,430 --> 00:03:23,520 แล้วก็เป็นผู้ยิ่งใหญ่ด้วย 64 00:03:24,000 --> 00:03:24,520 ข้า 65 00:03:25,000 --> 00:03:25,840 แต่ว่าเขาเสียชีวิตไปแล้ว 66 00:03:26,000 --> 00:03:26,910 เสียชีวิตไปแล้ว 67 00:03:27,400 --> 00:03:28,240 ท่านเจอเขาไม่ได้หรอก 68 00:03:30,560 --> 00:03:32,190 พระชายา เจ้าค่อย ๆ เขียนไปนะ 69 00:03:32,400 --> 00:03:34,240 ข้ากลับก่อนละ 70 00:03:40,000 --> 00:03:41,150 เขาถามเรื่องนี้ทำไม 71 00:03:42,430 --> 00:03:43,400 อะไรของเขา 72 00:03:43,540 --> 00:03:46,660 (รับสมัครหมอ) 73 00:03:46,840 --> 00:03:48,240 พวกเราทำให้โรงหมอล่มได้ 74 00:03:48,470 --> 00:03:50,000 ทำให้อวิ๋นรั่วเยว่เสียความโปรดปราน 75 00:03:51,190 --> 00:03:52,150 แต่ว่า 76 00:03:53,800 --> 00:03:55,870 ต้องทำอย่างไรถึงจะขโมยข้อสอบออกมาได้นะ 77 00:04:00,800 --> 00:04:04,030 มีเงินจะทำอะไรก็ได้ทั้งนั้น 78 00:04:10,840 --> 00:04:11,400 นายท่าน 79 00:04:11,630 --> 00:04:13,750 นี่คือข้อสอบสมัครงานของโรงหมอปรองดอง 80 00:04:22,680 --> 00:04:23,800 กลับไปบอกโหรวเอ๋อร์ 81 00:04:24,830 --> 00:04:27,310 ข้าต้องช่วยนางให้สมความปรารถนาแน่นอน 82 00:04:28,310 --> 00:04:29,560 เจ้าค่ะ นายท่าน 83 00:04:55,040 --> 00:04:56,920 เงินเดือนของเราเป็นสามเท่าของสายอาชีพเดียวกัน 84 00:04:57,480 --> 00:04:59,870 และข้าก็จะแบ่งปันตำรับยาร่วมกับทุกคนด้วย 85 00:05:01,560 --> 00:05:02,430 ทั้งสามท่านลงนามแล้ว 86 00:05:02,480 --> 00:05:04,240 ก็เป็นหมอของโรงหมอปรองดองอย่างเป็นทางการแล้ว 87 00:05:13,830 --> 00:05:16,360 (โรงหมอปรองดอง) หากไม่มีเหตุผลเหมาะสมให้พวกท่านออกจากงาน 88 00:05:17,120 --> 00:05:19,630 จะชดใช้เงินค่าจ้างรายปีสิบปีให้พวกท่าน 89 00:05:22,360 --> 00:05:23,870 อันนี้เอามาใช้ประโยชน์ได้ 90 00:05:27,390 --> 00:05:28,120 ออกไปเถิด 91 00:05:33,800 --> 00:05:34,390 ท่านพ่อ 92 00:05:34,950 --> 00:05:37,120 ความสุขของโหรวเอ๋อร์ต้องฝากท่านแล้ว 93 00:05:37,560 --> 00:05:38,390 วางใจเถิด 94 00:05:40,310 --> 00:05:43,830 อวิ๋นรั่วเยว่นางยังอ่อนต่อโลกเกินไป 95 00:05:46,560 --> 00:05:47,830 ยาเม็ดนี้ข้าเป็นคนทำ 96 00:05:48,630 --> 00:05:50,070 พวกท่านสามคนผ่านช่วงทดลองงานแล้ว 97 00:05:50,510 --> 00:05:52,510 ตำรับยาของยาเม็ดนี้ก็เป็นของพวกท่าน 98 00:05:57,630 --> 00:05:58,240 คุณหนู 99 00:05:58,390 --> 00:05:59,600 พิธีใกล้จะเริ่มแล้ว 100 00:06:03,460 --> 00:06:07,180 (ปรองดอง) 101 00:06:08,480 --> 00:06:11,360 - ดี - ดี 102 00:06:12,560 --> 00:06:15,120 - ดี - ดี 103 00:06:15,120 --> 00:06:15,800 ดี 104 00:06:16,360 --> 00:06:16,950 ดี 105 00:06:17,240 --> 00:06:17,950 ตัดริบบิ้นเถิด 106 00:06:27,160 --> 00:06:29,630 - ดี - ดี 107 00:06:31,160 --> 00:06:33,830 ดี ยินดีด้วย ๆ 108 00:06:34,120 --> 00:06:36,800 - ดี - ดี 109 00:06:37,430 --> 00:06:39,190 - ดี - ดี 110 00:06:39,270 --> 00:06:41,920 โรงหมอปรองดองเปิดกิจการแล้ว 111 00:06:42,270 --> 00:06:44,310 ดี 112 00:06:45,680 --> 00:06:47,160 (ก็เข้าท่าเข้าทางอยู่นะ) 113 00:06:47,270 --> 00:06:48,160 (ที่ไหน ๆ ก็มีเขา) 114 00:06:48,360 --> 00:06:50,040 สิทธิพิเศษช่วงโรงหมอปรองดองเปิดกิจการ 115 00:06:50,310 --> 00:06:53,720 มาหาหมอเอายาภายในสามวัน ลดร้อยละยี่สิบทุกอย่าง 116 00:06:58,750 --> 00:06:59,510 ขอบคุณ ๆ 117 00:07:00,310 --> 00:07:01,510 ยินดีด้วย ๆ 118 00:07:01,680 --> 00:07:02,480 ขอบคุณ 119 00:07:05,160 --> 00:07:06,270 กลุ่มโจรมีจำนวนทั้งหมดสองพันกว่าคน 120 00:07:06,600 --> 00:07:07,480 ค่ายใหญ่ก็อยู่ 121 00:07:08,600 --> 00:07:09,240 ที่นี่ 122 00:07:10,950 --> 00:07:12,240 ลักษณะพื้นภูมิซับซ้อน 123 00:07:13,120 --> 00:07:14,160 ปกป้องง่ายโจมตียาก 124 00:07:14,560 --> 00:07:15,120 ถูกต้อง 125 00:07:15,310 --> 00:07:16,920 ทางเข้าออกมีเพียงถนนเล็ก ๆ ทางเดียว 126 00:07:17,360 --> 00:07:19,160 ระหว่างทางมีอากาศพิษปริมาณมากแผ่ปกคลุมไปทั่ว 127 00:07:19,510 --> 00:07:22,240 ท่านอ๋อง กรีฑาทัพไปจะเสียหายอย่างหนัก 128 00:07:23,720 --> 00:07:25,270 ให้พวกเขาหยุดปฏิบัติการทั้งหมด 129 00:07:26,070 --> 00:07:26,830 คิดวางแผนอื่น 130 00:07:55,160 --> 00:07:59,410 ♪เสียงลมระเริงหลิวหลีสีขาว♪ 131 00:08:00,790 --> 00:08:04,960 ♪แสงยามเย็นกลับคืนเป็นศูนย์ อาคารบ้านเรือนต่ำเตี้ย♪ 132 00:08:06,640 --> 00:08:10,090 ♪ความรักติดอยู่นอกกำแพงสูง♪ 133 00:08:10,090 --> 00:08:13,580 ♪เก็บความคิดถึงเข้าอ้อมอก♪ 134 00:08:13,910 --> 00:08:19,850 ♪เทจอกฮัมเพลงการกลับมาของฤดูใบไม้ผลิ♪ 135 00:08:20,080 --> 00:08:23,370 ♪เมฆหลากสีสลายง่ายดายใช่หรือไม่♪ 136 00:08:23,630 --> 00:08:26,800 ♪ที่ให้กลับจะสงบสุขยาวนานใช่หรือไม่♪ 137 00:08:27,510 --> 00:08:29,280 ♪หลายปีแล้วเล่า♪ 138 00:08:29,280 --> 00:08:32,890 ♪ก็อยากรอคำตอบของเจ้า♪ 139 00:08:33,640 --> 00:08:36,440 ♪ต้องการความสมบูรณ์♪ 140 00:08:36,800 --> 00:08:39,360 ♪ขอให้ชีวิตที่เหลือของข้า♪ 141 00:08:39,610 --> 00:08:45,130 ♪สุดท้ายได้ความอ่อนโยนอยู่เคียงข้าง♪ 142 00:08:45,480 --> 00:08:48,760 ♪ร้องเรียกคนในฝันที่ไม่ได้พบเจอ♪ 143 00:08:49,200 --> 00:08:52,220 ♪เหตุใดต้องถวิลหาทั้งเช้าค่ำ♪ 144 00:08:52,720 --> 00:08:54,430 ♪เดินผ่านโลกมนุษย์♪ 145 00:08:54,430 --> 00:08:56,770 ♪ที่สั่นไหว♪ 146 00:08:56,770 --> 00:08:59,310 ♪กาลเวลาแห่งความชื่นสุข♪ 147 00:08:59,610 --> 00:09:01,660 ♪อ่าวใจบริสุทธิ์♪ 148 00:09:02,000 --> 00:09:05,370 ♪ราวกับหล่นอยู่เบื้องหลังเจ้า♪ 149 00:09:05,890 --> 00:09:10,910 ♪ปลอมประโลมบาดแผลที่ข้าคิดถึงเจ้า♪ 150 00:09:11,130 --> 00:09:14,480 ♪ร้องเรียกคนในฝันที่ไม่ได้พบเจอ♪ 151 00:09:14,760 --> 00:09:17,630 ♪เหตุใดต้องถวิลหาทั้งเช้าค่ำ♪ 152 00:09:18,320 --> 00:09:19,910 ♪เดินผ่านโลกมนุษย์♪ 153 00:09:19,910 --> 00:09:22,430 ♪ที่สั่นไหว♪ 154 00:09:22,430 --> 00:09:24,970 ♪เรื่องอดีตในความทรงจำรุมเร้า♪ 155 00:09:25,160 --> 00:09:27,190 ♪ฟ้าดินทุกตารางนิ้ว♪ 156 00:09:27,490 --> 00:09:30,590 ♪ยังไม่พอที่จะส่งภูเขาและทะเล♪ 157 00:09:30,750 --> 00:09:36,810 ♪คำใหม่ยุคเฟื่องฟูที่ว่างเปล่า เสาะหาปีเก่า♪ 158 00:09:36,810 --> 00:09:37,610 (สิทธิ์ในการเผยแพร่ผ่านเครือข่าย) 159 00:09:37,610 --> 00:09:38,480 (เป็นของ Tencent แต่เพียงผู้เดียว) 16007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.