All language subtitles for I Have a Smart Doctor Wife [TH] SS2 10
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,380 --> 00:00:09,930
♪ลมพัดเศษสีแดงต้นไม้กระจาย♪
2
00:00:10,240 --> 00:00:13,530
♪ร่วงโรยลาจากนัยน์ตาสหายเก่า♪
3
00:00:13,910 --> 00:00:16,270
♪สายตาแวบนั้นเศร้าระทม♪
4
00:00:16,690 --> 00:00:18,330
♪กั้นขุนเขาท้องทะเล♪
5
00:00:18,570 --> 00:00:21,090
♪กั้นความรีบเร่งของกาลเวลา♪
6
00:00:21,320 --> 00:00:25,020
♪เรื่องในอดีตกลายเป็นความว่างเปล่า♪
7
00:00:25,020 --> 00:00:28,340
♪ผ่านเวลายาวนานเป็นความฝันฉากหนึ่ง♪
8
00:00:28,690 --> 00:00:30,360
♪คล้อยห่างแล้ว♪
9
00:00:31,010 --> 00:00:35,230
♪ลุ่มหลงในรักมากแค่ไหน♪
10
00:00:39,220 --> 00:00:42,860
=วุ่นรักตำรับหมอหญิง ภาค 2=
11
00:00:43,060 --> 00:00:45,940
=ตอนที่ 10=
12
00:01:00,560 --> 00:01:02,150
ข้าแนะนำว่าเจ้าอย่าเปลืองแรงเปล่าเลย
13
00:01:02,640 --> 00:01:04,510
ช่วยไทเฮาไม่ได้แล้ว
14
00:01:05,120 --> 00:01:06,120
ท่านอย่าลืมสิ
15
00:01:06,710 --> 00:01:09,310
ไทเฮาก็เป็นท่านย่าของท่านเหมือนกัน
16
00:01:10,000 --> 00:01:11,870
ข้าก็เลยจะแก้แค้นให้ไทเฮา
17
00:01:12,070 --> 00:01:13,000
จับตัวคนร้ายอย่างไรล่ะ
18
00:01:13,120 --> 00:01:13,790
คนร้าย
19
00:01:14,430 --> 00:01:16,070
คนร้ายเป็นใครกันแน่
20
00:01:17,040 --> 00:01:19,120
ผู้คนในใต้หล้าก็จะรู้เอง
21
00:01:19,950 --> 00:01:20,710
ปล่อยนะ
22
00:01:21,310 --> 00:01:22,120
เสด็จพ่อ
23
00:01:22,280 --> 00:01:23,350
ข้าทำเพื่อช่วยไทเฮา
24
00:01:23,590 --> 00:01:25,430
เสด็จพ่อ ท่านอย่าไปฟังเขาพูดเหลวไหล
25
00:01:25,680 --> 00:01:27,310
เขาวางแผนคิดไม่ซื่อ
26
00:01:27,480 --> 00:01:28,790
ต้องการทำร้ายชัด ๆ
27
00:01:29,310 --> 00:01:30,760
เจ้าจี้จับองค์ชายอย่างโจ่งแจ้ง
28
00:01:31,000 --> 00:01:32,510
ต่อให้รักษาไทเฮาหาย
29
00:01:32,790 --> 00:01:34,430
ข้าก็จะลงโทษเจ้าอยู่ดี
30
00:01:34,870 --> 00:01:35,680
ข้ากล้ามา
31
00:01:36,150 --> 00:01:37,430
ก็ไม่กลัวฝ่าบาททรงลงโทษ
32
00:01:37,710 --> 00:01:38,590
อาการป่วยของไทเฮา
33
00:01:38,790 --> 00:01:40,350
แม้แต่หมอหลวงก็ยังจนปัญญา
34
00:01:41,680 --> 00:01:43,310
หากเจ้าทำให้พระองค์ทุกข์ทรมานอีก
35
00:01:43,590 --> 00:01:45,400
ข้าจะไม่ละเว้นเจ้าแน่
36
00:01:47,640 --> 00:01:48,480
อวิ๋นรั่วเยว่
37
00:01:49,400 --> 00:01:50,510
ข้าเชื่อในตัวเจ้า
38
00:01:54,230 --> 00:01:54,950
เป็นอย่างไรบ้าง
39
00:01:57,280 --> 00:01:58,950
อีกสักครู่ไทเฮาก็จะทรงฟื้น
40
00:01:59,640 --> 00:02:00,680
ตอนนี้พระองค์อ่อนแรงมาก
41
00:02:00,920 --> 00:02:01,920
ข้าต้องคอยดูแลพระองค์
42
00:02:03,280 --> 00:02:04,640
อย่าไปฟังนางปีศาจคนนี้พูดป้ายสี
43
00:02:04,680 --> 00:02:06,280
นางคิดฉวยโอกาสหลบหนีชัด ๆ
44
00:02:06,430 --> 00:02:07,510
ร้องตะโกนอีกทีลองดู
45
00:02:07,510 --> 00:02:08,240
หุบปาก
46
00:02:10,590 --> 00:02:11,840
ข้าจะเชื่อเจ้าได้อย่างไร
47
00:02:17,750 --> 00:02:18,910
เดิมพันด้วยชีวิต
48
00:02:21,120 --> 00:02:22,310
ถึงแค่พระอาทิตย์ตก
49
00:02:34,120 --> 00:02:35,360
เหล้าพิษลงคอ
50
00:02:35,710 --> 00:02:37,960
อย่างน้อยก็เป็นเหล้า
51
00:02:38,750 --> 00:02:39,680
ยังนับว่าไม่เลว
52
00:02:43,120 --> 00:02:45,280
มัวอึ้งอยู่ทำไม รีบไปสิ
53
00:02:54,150 --> 00:02:54,960
นางปีศาจ
54
00:03:32,520 --> 00:03:33,960
ถึงเวลาแล้ว
55
00:03:47,960 --> 00:03:49,080
อย่านะลูก
56
00:03:57,960 --> 00:03:58,800
เสด็จแม่ไม่เป็นไร
57
00:03:59,360 --> 00:04:00,470
ลูกวางใจได้แล้ว
58
00:04:05,560 --> 00:04:06,840
อาหารมีเสริมมีข่ม
59
00:04:07,240 --> 00:04:09,280
ก่อตัวกลายเป็นพิษภายในร่างกายของไทเฮานานแล้ว
60
00:04:09,630 --> 00:04:11,080
พิษกำเริบก็แค่ขึ้นอยู่กับเวลา
61
00:04:11,560 --> 00:04:13,590
อาหารการกินของไทเฮาต่างหากที่เป็นตัวการ
62
00:04:16,680 --> 00:04:18,950
เริ่มตรวจสอบจากอาหารการกินของไทเฮาได้
63
00:04:19,480 --> 00:04:21,920
พยานบุคคลทั้งสองถูกสังหารหน้าเมืองหลวง
64
00:04:22,160 --> 00:04:22,950
เรื่องนี้
65
00:04:23,480 --> 00:04:25,680
ขอฝ่าบาทได้โปรดสืบให้ถึงที่สุดด้วย
66
00:04:26,120 --> 00:04:27,510
ต้องสืบให้ถึงที่สุด
67
00:04:27,830 --> 00:04:29,120
อ๋องหลีปล้นลานประหารโดยส่วนตัว
68
00:04:29,360 --> 00:04:30,480
ซ้ำยังจับตัวกระหม่อม
69
00:04:30,720 --> 00:04:33,360
แล้วเรื่องนี้จะคิดอย่างไร
70
00:04:36,920 --> 00:04:37,560
เสด็จแม่
71
00:04:37,920 --> 00:04:38,920
พระองค์คิดเห็นอย่างไร
72
00:04:39,430 --> 00:04:41,160
ข้าฟื้นคืนชีวิตกลับมา
73
00:04:41,560 --> 00:04:43,720
สวรรค์ได้เมตตาเห็นใจแล้ว
74
00:04:44,680 --> 00:04:48,040
มิอาจสร้างความขัดแย้งด้วยเรื่องนี้ได้อีก
75
00:04:48,720 --> 00:04:51,040
เรื่องนี้ก็แล้วกันเท่านี้
76
00:04:52,920 --> 00:04:53,870
ลูกมีเรื่องกราบทูล
77
00:04:54,240 --> 00:04:54,950
ว่ามา
78
00:04:55,560 --> 00:04:56,680
อาการป่วยของไทเฮาครั้งนี้
79
00:04:57,040 --> 00:04:58,920
ล้วนอาศัยฝีมือการรักษาที่ยอดเยี่ยม
ของพระชายาอ๋องหลี
80
00:04:59,560 --> 00:05:02,600
ถึงแม้ว่าการกระทำของนางกับอ๋องหลี
จะนอกกรอบไปหน่อย
81
00:05:02,870 --> 00:05:04,560
แต่อย่างไรก็ทำเพื่อช่วยไทเฮา
82
00:05:05,120 --> 00:05:06,950
แสดงความกตัญญู ไม่คิดเล็กคิดน้อย
83
00:05:07,190 --> 00:05:08,870
ลูกคิดว่าควรประทานรางวัล
84
00:05:09,390 --> 00:05:10,190
ลูกเอ๋ย
85
00:05:11,070 --> 00:05:11,870
มานี่สิ
86
00:05:12,510 --> 00:05:14,070
ให้ข้าได้มองดูเจ้าชัด ๆ
87
00:05:22,390 --> 00:05:23,160
ไทเฮา
88
00:05:24,560 --> 00:05:25,560
เด็กดี
89
00:05:26,310 --> 00:05:28,510
ข้าต้องให้รางวัลเจ้างาม ๆ เลย
90
00:05:29,160 --> 00:05:31,680
ว่ามาสิ อยากได้อะไร
91
00:05:32,600 --> 00:05:33,600
ข้าอยาก
92
00:05:34,360 --> 00:05:35,630
พระชายาอ๋องหลีมีวิชาแพทย์น่าทึ่ง
93
00:05:36,040 --> 00:05:37,950
เช่นนั้นให้นางเปิดโรงหมอดีหรือไม่
94
00:05:38,390 --> 00:05:39,480
สร้างความผาสุขให้ปวงชน
95
00:05:39,920 --> 00:05:40,630
เหลวไหล
96
00:05:40,950 --> 00:05:42,430
มีพระชายาอ๋องที่ไหนเปิดโรงหมอกัน
97
00:05:42,560 --> 00:05:44,240
ก็ไม่เคยมีพระชายาอ๋อง
98
00:05:44,720 --> 00:05:46,680
รักษาไทเฮาหายได้เหมือนกัน
99
00:05:49,240 --> 00:05:51,040
โรงหมอ นี่
100
00:05:51,720 --> 00:05:54,070
ไทเฮา หม่อมฉันอยากเปิดโรงหมอ
101
00:05:59,160 --> 00:05:59,920
เปิด
102
00:06:00,920 --> 00:06:01,830
ขอบพระทัยไทเฮา
103
00:06:05,000 --> 00:06:05,680
ดี
104
00:06:15,300 --> 00:06:17,220
(ภาพกระบอกฉีดยา)
105
00:06:21,560 --> 00:06:22,510
เจ้าของสิ่งนี้
106
00:06:22,920 --> 00:06:24,390
ก็นับว่าเป็นผลึกทางวิทยาศาสตร์แล้ว
107
00:06:36,600 --> 00:06:37,360
ท่านทำอะไร
108
00:06:38,510 --> 00:06:39,190
ดูเจ้าน่ะสิ
109
00:06:40,560 --> 00:06:42,190
มีอะไรน่าดูกัน
110
00:06:42,510 --> 00:06:43,720
ท่านไม่ต้องดูแล้ว ไม่ต้องดู
111
00:06:43,830 --> 00:06:44,630
ท่านออกไปเลย
112
00:06:44,630 --> 00:06:46,040
นี่คือจวนอ๋องหลีนะ
113
00:06:46,430 --> 00:06:47,390
เจ้าเป็นพระชายาอ๋องหลี
114
00:06:47,800 --> 00:06:49,040
ข้ามีอะไรที่ดูไม่ได้กัน
115
00:06:49,430 --> 00:06:51,000
เช่นนั้นท่านก็ดูเลย ข้าไม่ทำแล้ว
116
00:06:54,120 --> 00:06:56,870
ดูท่าหมอเทวดาอวิ๋น
ผู้มีฝีมือรักษายอดเยี่ยมคนนี้ของเรา
117
00:06:57,070 --> 00:06:58,430
ก็มีตอนที่เงอะงะเหมือนกัน
118
00:06:59,390 --> 00:07:00,870
ของสิ่งนี้มันยากมากนะ
119
00:07:01,270 --> 00:07:02,070
ยากหรือ
120
00:07:03,270 --> 00:07:04,390
ข้ากลับคิดว่า
121
00:07:04,830 --> 00:07:06,600
มันดูแล้วก็ไม่ยากนะ
122
00:07:09,630 --> 00:07:10,390
ท่านได้หรือ
123
00:07:11,240 --> 00:07:11,950
ท่านเอาสิ
124
00:07:13,800 --> 00:07:15,040
ข้าทำก็ได้
125
00:07:16,360 --> 00:07:17,120
เห็นหรือยัง
126
00:07:17,600 --> 00:07:21,000
นี่คือมือที่เชี่ยวชาญการแปลงโฉมนะ
127
00:07:34,560 --> 00:07:36,360
นึกว่าท่านจะเก่งกาจสักแค่ไหนเสียอีก
128
00:07:38,920 --> 00:07:40,720
เล่นดนตรีนับพันแล้วจึงเข้าใจเสียงดนตรี
129
00:07:41,040 --> 00:07:42,720
สำรวจดาบแล้วจึงรู้จักแยกแยะอาวุธ
130
00:07:50,430 --> 00:07:51,160
ไม่ต้องหัวเราะเลย
131
00:07:51,600 --> 00:07:52,390
ข้าจะบอกเจ้าให้
132
00:07:53,310 --> 00:07:55,240
เจ้าเป็นคนแรกที่เห็นข้าเสียอาการนะ
133
00:07:55,600 --> 00:07:56,270
ความลับนี้
134
00:07:56,310 --> 00:07:57,360
ถ้าเจ้ากล้าไปบอกคนอื่น
135
00:07:57,360 --> 00:07:57,680
ระวัง
136
00:07:57,680 --> 00:07:58,430
จับส่งเข้าตำหนักเย็น
137
00:08:01,480 --> 00:08:02,630
นั่นน่ะ เอาละ
138
00:08:03,430 --> 00:08:04,120
มา
139
00:08:04,430 --> 00:08:05,750
เช่นนั้นข้าไปก่อนละ
140
00:08:08,720 --> 00:08:09,430
ท่านจะทำอะไร
141
00:08:09,430 --> 00:08:11,070
ผังภาพนี้ข้าเอากลับไปก่อน
142
00:08:11,070 --> 00:08:11,750
ให้ข้ายืมหน่อย
143
00:08:12,120 --> 00:08:13,630
อีกสามวันเอามาคืน
144
00:08:15,600 --> 00:08:16,310
ตกลง
145
00:08:45,610 --> 00:08:49,860
♪เสียงลมระเริงหลิวหลีสีขาว♪
146
00:08:51,240 --> 00:08:55,410
♪แสงยามเย็นกลับคืนเป็นศูนย์
อาคารบ้านเรือนต่ำเตี้ย♪
147
00:08:57,090 --> 00:09:00,540
♪ความรักติดอยู่นอกกำแพงสูง♪
148
00:09:00,540 --> 00:09:04,030
♪เก็บความคิดถึงเข้าอ้อมอก♪
149
00:09:04,360 --> 00:09:10,300
♪เทจอกฮัมเพลงการกลับมาของฤดูใบไม้ผลิ♪
150
00:09:10,530 --> 00:09:13,820
♪เมฆหลากสีสลายง่ายดายใช่หรือไม่♪
151
00:09:14,080 --> 00:09:17,250
♪ที่ให้กลับจะสงบสุขยาวนานใช่หรือไม่♪
152
00:09:17,960 --> 00:09:19,730
♪หลายปีแล้วเล่า♪
153
00:09:19,730 --> 00:09:23,340
♪ก็อยากรอคำตอบของเจ้า♪
154
00:09:24,090 --> 00:09:26,890
♪ต้องการความสมบูรณ์♪
155
00:09:27,250 --> 00:09:29,810
♪ขอให้ชีวิตที่เหลือของข้า♪
156
00:09:30,060 --> 00:09:35,580
♪สุดท้ายได้ความอ่อนโยนอยู่เคียงข้าง♪
157
00:09:35,930 --> 00:09:39,210
♪ร้องเรียกคนในฝันที่ไม่ได้พบเจอ♪
158
00:09:39,650 --> 00:09:42,670
♪เหตุใดต้องถวิลหาทั้งเช้าค่ำ♪
159
00:09:43,170 --> 00:09:44,880
♪เดินผ่านโลกมนุษย์♪
160
00:09:44,880 --> 00:09:47,220
♪ที่สั่นไหว♪
161
00:09:47,220 --> 00:09:49,760
♪กาลเวลาแห่งความชื่นสุข♪
162
00:09:50,060 --> 00:09:52,110
♪อ่าวใจบริสุทธิ์♪
163
00:09:52,450 --> 00:09:55,820
♪ราวกับหล่นอยู่เบื้องหลังเจ้า♪
164
00:09:56,340 --> 00:10:01,360
♪ปลอมประโลมบาดแผลที่ข้าคิดถึงเจ้า♪
165
00:10:01,580 --> 00:10:04,930
♪ร้องเรียกคนในฝันที่ไม่ได้พบเจอ♪
166
00:10:05,210 --> 00:10:08,080
♪เหตุใดต้องถวิลหาทั้งเช้าค่ำ♪
167
00:10:08,770 --> 00:10:10,360
♪เดินผ่านโลกมนุษย์♪
168
00:10:10,360 --> 00:10:12,880
♪ที่สั่นไหว♪
169
00:10:12,880 --> 00:10:15,420
♪เรื่องอดีตในความทรงจำรุมเร้า♪
170
00:10:15,610 --> 00:10:17,640
♪ฟ้าดินทุกตารางนิ้ว♪
171
00:10:17,940 --> 00:10:21,040
♪ยังไม่พอที่จะส่งภูเขาและทะเล♪
172
00:10:21,200 --> 00:10:27,260
♪คำใหม่ยุคเฟื่องฟูที่ว่างเปล่า เสาะหาปีเก่า♪
173
00:10:27,260 --> 00:10:28,060
(สิทธิ์ในการเผยแพร่ผ่านเครือข่าย)
174
00:10:28,060 --> 00:10:28,930
(เป็นของ Tencent แต่เพียงผู้เดียว)
17531