Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,820 --> 00:00:24,820
♪The left bank lights♪
2
00:00:25,580 --> 00:00:28,500
♪Are still faintly lit♪
3
00:00:30,660 --> 00:00:32,780
♪The dream you mentioned♪
4
00:00:33,260 --> 00:00:36,700
♪Is still bumpy♪
5
00:00:38,280 --> 00:00:40,940
♪Don't know much about love
when we were young♪
6
00:00:41,220 --> 00:00:44,700
♪Don't have to be perfect♪
7
00:00:45,880 --> 00:00:52,700
♪My heart is warm when you're with me♪
8
00:00:54,220 --> 00:00:57,900
♪We talk and walk together♪
9
00:00:58,460 --> 00:01:01,870
♪The moment I exchange stories with you♪
10
00:01:02,260 --> 00:01:05,650
♪Watching you, waiting for you♪
11
00:01:06,100 --> 00:01:10,270
♪Makes me happy too♪
12
00:01:12,620 --> 00:01:15,940
♪How many people have come♪
13
00:01:16,580 --> 00:01:19,740
♪How many people have left♪
14
00:01:20,180 --> 00:01:23,040
♪Perhaps only by appreciating our love♪
15
00:01:23,220 --> 00:01:28,740
♪Will it become silent and leave a mark♪
16
00:01:29,940 --> 00:01:32,140
♪We once loved♪
17
00:01:32,620 --> 00:01:39,900
=I Am The Years You Are The Stars=
18
00:01:40,660 --> 00:01:42,900
=Episode 22=
19
00:01:52,500 --> 00:02:00,000
(Men's Bathroom)
20
00:02:00,000 --> 00:02:00,600
William.
21
00:02:02,240 --> 00:02:03,280
William.
22
00:02:07,680 --> 00:02:08,480
I'm here to save you.
23
00:02:23,400 --> 00:02:24,320
I'm sorry. I'm sorry.
24
00:02:24,360 --> 00:02:25,840
Sorry, sorry.
25
00:02:27,040 --> 00:02:27,560
I'm sorry. I'm sorry.
26
00:02:27,560 --> 00:02:28,240
Yes, I'm sorry.
27
00:02:28,240 --> 00:02:29,520
I'm so sorry. I'm sorry.
28
00:02:37,720 --> 00:02:38,360
Dear.
29
00:02:38,800 --> 00:02:39,240
Come on.
30
00:02:53,000 --> 00:02:53,760
Oh, my God.
31
00:02:53,960 --> 00:02:55,000
Are you aware of the current situation?
32
00:02:55,040 --> 00:02:56,120
Y-You're embroidering?
33
00:02:56,920 --> 00:02:58,840
Stabilize emotions
34
00:02:58,880 --> 00:02:59,920
and relieve stress through manual labor.
35
00:03:00,880 --> 00:03:01,400
What do you think?
36
00:03:01,640 --> 00:03:02,000
Look.
37
00:03:02,800 --> 00:03:03,360
Does it look good?
38
00:03:03,840 --> 00:03:04,680
Then tell me
39
00:03:05,080 --> 00:03:05,920
how is the effect?
40
00:03:07,440 --> 00:03:08,320
Before you came,
41
00:03:08,560 --> 00:03:09,280
the effects were not obvious.
42
00:03:10,320 --> 00:03:11,360
But after you came,
43
00:03:12,360 --> 00:03:13,520
it has been a little bit better.
44
00:03:13,960 --> 00:03:14,720
How do I put this?
45
00:03:14,960 --> 00:03:15,920
Why did you
46
00:03:16,040 --> 00:03:17,400
come here?
47
00:03:18,520 --> 00:03:20,360
Big news.
48
00:03:21,600 --> 00:03:23,000
We found the hospital in the photo.
49
00:03:29,240 --> 00:03:29,960
Are you okay?
50
00:03:30,160 --> 00:03:31,200
Help me get up.
51
00:03:32,240 --> 00:03:32,720
Are you okay?
52
00:03:33,360 --> 00:03:34,000
Get cracking.
53
00:03:34,080 --> 00:03:34,720
Let's go now.
54
00:03:34,760 --> 00:03:35,520
Let's go.
55
00:03:56,320 --> 00:03:56,720
You two.
56
00:03:57,200 --> 00:03:57,600
Buddy.
57
00:03:58,320 --> 00:03:59,840
We're here to see the site
58
00:03:59,840 --> 00:04:00,480
to set up a factory.
59
00:04:01,120 --> 00:04:01,920
We're introduced by Mr. Hu.
60
00:04:02,600 --> 00:04:03,080
Hu.
61
00:04:03,280 --> 00:04:04,000
Oh, I see.
62
00:04:04,960 --> 00:04:06,520
Mr. Hu from the factory over there, right?
63
00:04:06,520 --> 00:04:07,000
Yes.
64
00:04:07,560 --> 00:04:08,240
Yes, I know him.
65
00:04:09,120 --> 00:04:09,560
What?
66
00:04:09,720 --> 00:04:10,640
The hospital is going to be demolished?
67
00:04:10,880 --> 00:04:12,040
We're here to check it out.
68
00:04:12,320 --> 00:04:13,600
If it's okay, we'll expand it.
69
00:04:14,000 --> 00:04:14,440
Boss.
70
00:04:14,920 --> 00:04:15,640
You go ahead and check it out.
71
00:04:17,840 --> 00:04:18,440
Buddy.
72
00:04:18,880 --> 00:04:19,720
You said just now
73
00:04:19,920 --> 00:04:21,040
this was a hospital before.
74
00:04:22,080 --> 00:04:23,520
Why does it seem desolate?
75
00:04:23,520 --> 00:04:23,920
(Market Supervision Administration)
76
00:04:23,920 --> 00:04:24,600
(Market Supervision Administration)
You're not aware.
77
00:04:24,720 --> 00:04:25,440
Even though
78
00:04:25,440 --> 00:04:27,160
the sign for the Market Supervision Administration
is up there,
79
00:04:27,880 --> 00:04:28,800
20 years ago,
80
00:04:28,880 --> 00:04:31,080
this was the famous Third Affiliated Hospital
81
00:04:31,160 --> 00:04:32,320
of the Central Hospital.
82
00:04:32,360 --> 00:04:32,920
Was it?
83
00:04:33,440 --> 00:04:34,160
In those days,
84
00:04:34,280 --> 00:04:35,320
all the patients
85
00:04:35,560 --> 00:04:38,040
and specialists
from all over the country came here.
86
00:04:38,920 --> 00:04:40,200
Unlike now.
87
00:04:40,360 --> 00:04:41,800
Few people come.
88
00:04:41,920 --> 00:04:42,600
Yes...
89
00:04:51,240 --> 00:04:51,760
Are you okay?
90
00:04:53,080 --> 00:04:53,720
What's wrong?
91
00:04:58,880 --> 00:05:00,360
Your boss is young,
92
00:05:00,520 --> 00:05:02,000
but he's pretty weak.
93
00:05:02,680 --> 00:05:03,800
The two of you should leave.
94
00:05:04,000 --> 00:05:04,760
Hurry up and go.
95
00:05:05,200 --> 00:05:05,720
No, buddy.
96
00:05:06,240 --> 00:05:07,280
What are you talking about?
97
00:05:07,800 --> 00:05:09,000
I heard it from others
98
00:05:09,320 --> 00:05:10,800
that weak people
99
00:05:10,880 --> 00:05:11,880
are prone to get a disease
100
00:05:12,280 --> 00:05:14,400
with red spots on their bodies here.
101
00:05:15,760 --> 00:05:16,920
You'd better leave now.
102
00:05:16,920 --> 00:05:18,440
Boss, let's leave.
103
00:05:45,840 --> 00:05:46,680
How do you feel?
104
00:05:47,720 --> 00:05:48,800
Can you help me get someone
105
00:05:49,920 --> 00:05:51,520
to test the radiation levels in the hospital?
106
00:05:53,560 --> 00:05:54,800
A radiation test?
107
00:05:56,640 --> 00:05:57,720
That's a difficult task.
108
00:05:58,680 --> 00:06:00,200
I wouldn't say much
109
00:06:00,440 --> 00:06:01,280
if you said formaldehyde test.
110
00:06:01,400 --> 00:06:02,920
Who would do a radiation test for no reason?
111
00:06:03,840 --> 00:06:04,840
You're making things difficult for me.
112
00:06:05,320 --> 00:06:07,040
If I'm right,
113
00:06:07,840 --> 00:06:08,800
what I'm looking for
114
00:06:08,880 --> 00:06:09,840
is in this hospital.
115
00:06:10,080 --> 00:06:10,880
You mean
116
00:06:11,080 --> 00:06:13,040
what you've been looking for
117
00:06:13,080 --> 00:06:14,000
is in that hospital?
118
00:06:15,280 --> 00:06:16,840
Where is the president of that hospital?
119
00:06:17,000 --> 00:06:18,520
He died in his second year in prison.
120
00:06:18,920 --> 00:06:20,160
His wife and children
121
00:06:20,280 --> 00:06:21,320
went missing, too.
122
00:06:22,240 --> 00:06:22,760
It is said that
123
00:06:23,160 --> 00:06:24,000
a lot of patients
124
00:06:24,080 --> 00:06:25,120
are still looking for them.
125
00:06:26,200 --> 00:06:28,080
That old man said something about red spots.
126
00:06:28,080 --> 00:06:28,720
Is it true?
127
00:06:28,880 --> 00:06:30,600
When I saw this stone,
128
00:06:30,640 --> 00:06:31,960
it was still in the Shenlong Snow Mountain.
129
00:06:32,720 --> 00:06:33,920
I thought it was buried by an avalanche.
130
00:06:34,600 --> 00:06:36,080
But not only was it not obliterated,
131
00:06:36,240 --> 00:06:37,360
it somehow ended up in the city.
132
00:06:38,240 --> 00:06:39,880
This stone is very radioactive.
133
00:06:40,280 --> 00:06:41,640
Some of the minerals inside
134
00:06:41,800 --> 00:06:44,040
probably haven't been developed and discovered.
135
00:06:45,160 --> 00:06:46,360
So the so-called red spot disease
136
00:06:46,520 --> 00:06:48,640
must be caused by the radiation and minerals.
137
00:06:51,900 --> 00:06:53,740
(Jin Xiaoyu)
138
00:06:55,280 --> 00:06:55,920
Hello, Xiaoyu.
139
00:06:56,480 --> 00:06:57,960
Qian Tu and I are on our way back.
140
00:06:58,400 --> 00:06:59,560
Now?
141
00:07:01,640 --> 00:07:02,440
Yes, I see.
142
00:07:04,560 --> 00:07:06,160
Xiaoyu asked me to meet her at the funeral home.
143
00:07:07,440 --> 00:07:08,560
Isn't she on vacation today?
144
00:07:11,000 --> 00:07:12,720
Even though the world is in chaos,
145
00:07:12,760 --> 00:07:15,320
it wouldn't stop you from dating her.
146
00:07:17,840 --> 00:07:18,560
Do you envy me?
147
00:07:19,160 --> 00:07:19,880
Nope.
148
00:07:25,860 --> 00:07:30,500
(General Service Hall)
149
00:07:30,680 --> 00:07:31,480
(Qianqiu Hall)
Come with me.
150
00:07:31,640 --> 00:07:32,760
I have something to show you two.
151
00:07:33,800 --> 00:07:34,960
If you're about to propose,
152
00:07:35,320 --> 00:07:36,000
I'll excuse myself.
153
00:07:37,000 --> 00:07:38,720
This surprise is much
more exciting than a proposal.
154
00:07:38,760 --> 00:07:39,160
Let's go.
155
00:07:39,440 --> 00:07:39,800
Let's go.
156
00:07:52,440 --> 00:07:53,480
Where did you get this photo?
157
00:07:54,000 --> 00:07:55,840
I sent people to protect Professor Lin
for the past several days
158
00:07:56,120 --> 00:07:57,120
and found someone stalking him.
159
00:07:57,440 --> 00:07:59,240
The stalker was Zhao Shan.
160
00:07:59,760 --> 00:08:00,760
My men chased him to his hideout
161
00:08:00,760 --> 00:08:01,560
but couldn't catch them.
162
00:08:02,040 --> 00:08:02,840
This photo
163
00:08:02,920 --> 00:08:04,480
was found by Jiang Baiju in the house.
164
00:08:07,000 --> 00:08:08,560
The flower seeds were given to me by Lin Nuoyan.
165
00:08:09,120 --> 00:08:10,120
They bloomed several days ago.
166
00:08:11,360 --> 00:08:12,040
Lin Nuoyan?
167
00:08:19,280 --> 00:08:20,960
Xiaoyu and I will talk to Lin Nuouyan.
168
00:08:21,160 --> 00:08:22,120
If you find out something new,
169
00:08:22,120 --> 00:08:22,920
let me know.
170
00:08:23,120 --> 00:08:24,240
Okay, no problem.
171
00:08:24,600 --> 00:08:25,840
After I visit Qian Cheng tomorrow,
172
00:08:25,840 --> 00:08:27,720
I'll arrange for someone
to find equipment that tests radioactivity.
173
00:08:27,840 --> 00:08:28,360
Okay.
174
00:08:28,440 --> 00:08:29,680
I have a feeling lately
175
00:08:29,840 --> 00:08:31,480
that something bad is going to happen.
176
00:08:31,680 --> 00:08:32,880
Too many things have happened recently.
177
00:08:33,040 --> 00:08:33,800
Everyone's panicking.
178
00:08:33,960 --> 00:08:34,440
It's okay.
179
00:08:36,040 --> 00:08:36,920
The people from the underground pharmacy,
180
00:08:37,080 --> 00:08:39,320
the Peng family and the Xue family
are all watching us.
181
00:08:39,880 --> 00:08:41,080
You're always out there.
182
00:08:41,960 --> 00:08:42,840
Protect yourself.
183
00:08:43,280 --> 00:08:44,120
Be safe.
184
00:08:45,360 --> 00:08:46,040
What are you doing?
185
00:08:46,840 --> 00:08:47,560
I can't stand
186
00:08:47,560 --> 00:08:49,000
the way you're looking at me
with such affectionate eyes.
187
00:08:50,840 --> 00:08:51,240
Me?
188
00:08:51,720 --> 00:08:52,600
With affection?
189
00:08:52,840 --> 00:08:53,480
I'm jealous.
190
00:08:53,640 --> 00:08:54,200
You really were.
191
00:08:55,800 --> 00:08:56,320
I'm sorry.
192
00:08:57,360 --> 00:08:57,800
See you later.
193
00:09:05,000 --> 00:09:05,400
Bye-bye.
194
00:09:09,760 --> 00:09:10,520
It's the first time in decades
195
00:09:10,680 --> 00:09:11,560
that no one is home.
196
00:09:13,120 --> 00:09:13,600
Wait a minute.
197
00:09:13,940 --> 00:09:14,880
(Buwenzhong)
198
00:09:14,880 --> 00:09:16,520
I hear music.
199
00:09:47,040 --> 00:09:47,720
Why are you here?
200
00:09:48,120 --> 00:09:49,360
I've lived here for 20 years.
201
00:09:49,760 --> 00:09:51,080
This is my home.
202
00:09:51,600 --> 00:09:52,080
Oh.
203
00:09:54,120 --> 00:09:54,680
Hello, young lady.
204
00:09:55,320 --> 00:09:56,080
I was in a hurry the last time
205
00:09:56,080 --> 00:09:56,880
and forgot to introduce myself.
206
00:09:56,920 --> 00:09:57,600
My name is Dao Lan,
207
00:09:57,760 --> 00:09:58,600
William's second uncle.
208
00:09:58,760 --> 00:10:00,800
I'm also the young master's favorite guardian.
209
00:10:00,920 --> 00:10:01,640
Hold it.
210
00:10:02,080 --> 00:10:04,120
I only said you were my favorite child.
211
00:10:04,440 --> 00:10:06,160
I didn't say you were my favorite guardian.
212
00:10:07,640 --> 00:10:08,240
Correction.
213
00:10:08,320 --> 00:10:09,800
I am the young master's favorite
214
00:10:10,840 --> 00:10:11,280
child.
215
00:10:11,520 --> 00:10:12,840
That was also when you were five years old.
216
00:10:12,840 --> 00:10:13,760
You were cute back then.
217
00:10:14,280 --> 00:10:15,320
Anyway, I'm his favorite.
218
00:10:16,440 --> 00:10:17,080
Nice to meet you.
219
00:10:17,560 --> 00:10:18,280
You're here so late.
220
00:10:18,280 --> 00:10:19,040
What can I do for you?
221
00:10:20,640 --> 00:10:21,480
William ran away.
222
00:10:22,240 --> 00:10:22,800
He ran away?
223
00:10:26,360 --> 00:10:27,360
Remember what I said?
224
00:10:28,400 --> 00:10:29,640
This is
225
00:10:30,440 --> 00:10:31,200
his talent.
226
00:10:32,240 --> 00:10:32,960
You can see him from a mile away
227
00:10:33,000 --> 00:10:34,640
with two bodyguards at his side.
228
00:10:34,680 --> 00:10:35,720
And you let him get away?
229
00:10:35,760 --> 00:10:36,440
I'm really impressed.
230
00:10:36,680 --> 00:10:39,000
He got away
231
00:10:39,320 --> 00:10:40,360
with the help of a lady named Cheng Weilan.
232
00:10:40,880 --> 00:10:42,360
She seems to be a friend of yours.
233
00:10:45,240 --> 00:10:45,800
I wonder
234
00:10:45,800 --> 00:10:47,240
if William was a bad influence
235
00:10:47,520 --> 00:10:48,840
or was Cheng Weilan a bad influence.
236
00:10:49,080 --> 00:10:50,080
They both are.
237
00:10:50,080 --> 00:10:50,680
It's possible.
238
00:10:50,760 --> 00:10:51,320
I looked up
239
00:10:51,320 --> 00:10:52,600
William's credit card records.
240
00:10:52,760 --> 00:10:53,440
He bought a plane ticket
241
00:10:53,480 --> 00:10:54,000
to
242
00:10:55,520 --> 00:10:56,080
the United States.
243
00:10:56,680 --> 00:10:57,760
- The United States?
- The United States?
244
00:10:57,860 --> 00:11:00,020
(Buwenzhong)
245
00:11:13,560 --> 00:11:14,600
Are you nervous?
246
00:11:15,960 --> 00:11:16,680
Is it that obvious?
247
00:11:17,200 --> 00:11:18,280
You have no expression on your face.
248
00:11:18,800 --> 00:11:19,920
But your hands are shaking.
249
00:11:21,920 --> 00:11:22,360
I'm sorry.
250
00:11:22,480 --> 00:11:23,360
I'd better stay by myself.
251
00:11:23,640 --> 00:11:25,120
It's midnight. Where are you going?
252
00:11:32,840 --> 00:11:34,680
What do you think Lin Nuoyan knows?
253
00:11:35,480 --> 00:11:36,320
About that Zhao Shan,
254
00:11:36,640 --> 00:11:37,920
and those strange flowers.
255
00:11:42,320 --> 00:11:43,080
The flowers
256
00:11:43,200 --> 00:11:44,880
were brought by Lin Nuoyan
from the experimental field.
257
00:11:45,280 --> 00:11:46,360
The person in charge of the experimental field
258
00:11:46,400 --> 00:11:48,200
is President Zhang
of the Central Medical University.
259
00:11:48,360 --> 00:11:48,960
How did you know that?
260
00:11:49,000 --> 00:11:49,800
Because I texted him
261
00:11:49,800 --> 00:11:50,880
when I came back.
262
00:11:52,440 --> 00:11:53,080
That's nice.
263
00:11:53,560 --> 00:11:55,040
I also asked him where the flowers were planted.
264
00:11:55,200 --> 00:11:55,960
He also told me that.
265
00:11:56,160 --> 00:11:57,240
And I made an appointment with him
266
00:11:57,280 --> 00:11:59,240
to go to the test field tomorrow afternoon.
267
00:11:59,240 --> 00:12:00,200
We'll go see it together.
268
00:12:00,440 --> 00:12:01,160
Really?
269
00:12:02,400 --> 00:12:03,360
That's very kind of you.
270
00:12:04,520 --> 00:12:06,360
I've been wanting to mention this to you before.
271
00:12:07,200 --> 00:12:07,960
But I...
272
00:12:08,040 --> 00:12:08,840
I couldn't say it.
273
00:12:08,840 --> 00:12:09,880
I know.
274
00:12:09,920 --> 00:12:11,680
Because Lin Nuoyan always said he likes me.
275
00:12:12,240 --> 00:12:13,880
You can't beg him.
276
00:12:13,880 --> 00:12:15,480
It's not convenient for you to ask him yourself.
277
00:12:15,600 --> 00:12:17,440
So I have to do it myself
278
00:12:17,520 --> 00:12:18,360
to help you solve your problems.
279
00:12:19,440 --> 00:12:20,320
You thought your boyfriend
280
00:12:20,320 --> 00:12:21,800
was a mature man
who could take care of his own problems,
281
00:12:23,080 --> 00:12:24,240
but he turned out to be a troublemaker.
282
00:12:25,280 --> 00:12:25,960
Are you upset?
283
00:12:27,840 --> 00:12:28,520
A little.
284
00:12:31,040 --> 00:12:31,920
What?
285
00:12:33,520 --> 00:12:34,160
Do you despise me?
286
00:12:35,040 --> 00:12:35,400
Well.
287
00:12:36,080 --> 00:12:39,000
Don't all girls want a dominant boyfriend
288
00:12:39,280 --> 00:12:41,160
and to be pampered without putting in any effort?
289
00:12:41,680 --> 00:12:44,560
But after meeting someone you like,
290
00:12:45,160 --> 00:12:47,360
all your fantasies and principles
291
00:12:47,880 --> 00:12:48,760
will be shattered.
292
00:12:49,440 --> 00:12:50,600
And in our generation,
293
00:12:50,920 --> 00:12:52,080
it's all about having chill relationships.
294
00:12:52,800 --> 00:12:54,280
But after I met you, I realized
295
00:12:54,440 --> 00:12:56,280
that dating is really troublesome.
296
00:12:56,720 --> 00:12:57,200
I don't care.
297
00:12:57,720 --> 00:12:59,360
I just want to bother you a little more.
298
00:13:01,720 --> 00:13:02,520
A little more.
299
00:13:03,880 --> 00:13:04,520
One more time.
300
00:13:05,480 --> 00:13:06,400
Stop it.
301
00:13:06,480 --> 00:13:07,400
I'm serious.
302
00:13:08,200 --> 00:13:08,920
In the past,
303
00:13:09,320 --> 00:13:11,080
I never thought about your future.
304
00:13:11,160 --> 00:13:11,840
I had no idea.
305
00:13:12,760 --> 00:13:13,520
But today,
306
00:13:15,320 --> 00:13:15,880
I have made up my mind.
307
00:13:16,360 --> 00:13:18,400
If Lin Nuoyan really found that meteorite
308
00:13:18,800 --> 00:13:20,040
that can restore you to an ordinary person,
309
00:13:20,600 --> 00:13:22,240
I hope that after my death
310
00:13:22,880 --> 00:13:24,920
you can spend your life like an ordinary person.
311
00:13:25,840 --> 00:13:27,000
Then have a natural death.
312
00:13:28,120 --> 00:13:29,440
But even if I become an ordinary person,
313
00:13:29,960 --> 00:13:31,040
I won't be able to meet another you.
314
00:13:31,240 --> 00:13:32,920
Life doesn't have to be about falling in love.
315
00:13:33,160 --> 00:13:34,120
If you meet someone you like, you date them.
316
00:13:34,120 --> 00:13:35,920
If you don't, you stay alone.
317
00:13:36,160 --> 00:13:36,720
Okay.
318
00:13:37,520 --> 00:13:39,280
I'll spend the time you couldn't have
319
00:13:40,040 --> 00:13:41,320
seriously.
320
00:13:44,200 --> 00:13:45,160
While I'm alive,
321
00:13:45,880 --> 00:13:47,120
we'll be there for each other.
322
00:13:47,880 --> 00:13:48,880
We'll take care of each other.
323
00:13:49,880 --> 00:13:51,320
But if I'm not here anymore,
324
00:13:51,760 --> 00:13:53,960
you must promise me
325
00:13:55,960 --> 00:13:57,200
to do what you like.
326
00:13:57,280 --> 00:13:58,040
But I like you.
327
00:13:58,120 --> 00:13:59,080
I like you, too.
328
00:14:00,320 --> 00:14:01,400
Why did you say it first?
329
00:14:01,440 --> 00:14:02,640
In the past, you said all other things first.
330
00:14:02,880 --> 00:14:03,920
You were the one who initiated the kiss.
331
00:14:04,160 --> 00:14:05,080
Let me say it first today.
332
00:14:05,520 --> 00:14:06,280
Okay?
333
00:14:09,640 --> 00:14:10,160
I love you.
334
00:14:11,760 --> 00:14:12,360
Very much.
335
00:14:14,160 --> 00:14:14,600
Really.
336
00:14:19,400 --> 00:14:20,360
I was going to say
337
00:14:20,760 --> 00:14:21,560
I'm gonna marry you.
338
00:14:23,120 --> 00:14:23,960
I won again.
339
00:14:23,960 --> 00:14:24,840
Yeah!
340
00:14:25,800 --> 00:14:26,560
Wait a minute.
341
00:14:26,840 --> 00:14:27,760
I... I...
342
00:14:27,760 --> 00:14:29,200
Didn't I propose to you before?
343
00:14:29,240 --> 00:14:30,160
I didn't say yes
344
00:14:30,160 --> 00:14:31,000
that time.
345
00:14:31,040 --> 00:14:31,720
So it doesn't count.
346
00:14:32,720 --> 00:14:33,760
Then you think I'll...
347
00:14:34,640 --> 00:14:36,520
Of course I can't say no.
348
00:14:38,280 --> 00:14:39,640
Why are you so nice?
349
00:14:40,520 --> 00:14:41,400
You know me so well now.
350
00:14:41,400 --> 00:14:41,880
Really.
351
00:14:42,880 --> 00:14:43,720
I'm so happy.
352
00:14:44,880 --> 00:14:46,080
I'm not so nervous anymore.
353
00:14:48,620 --> 00:14:52,780
♪In the face of time♪
354
00:14:53,620 --> 00:14:56,540
♪Break open a door♪
355
00:14:57,060 --> 00:15:00,500
♪We still can't♪
356
00:15:00,900 --> 00:15:04,700
♪Break free♪
357
00:15:04,980 --> 00:15:09,620
♪Walking away from each other without a word♪
358
00:15:10,140 --> 00:15:13,380
♪It's probably our destiny♪
359
00:15:13,380 --> 00:15:16,940
♪To fall for each other no matter what♪
360
00:15:17,300 --> 00:15:20,660
♪The look in your eyes♪
361
00:15:21,180 --> 00:15:25,580
♪The encounter makes love cruel♪
362
00:15:26,020 --> 00:15:29,260
♪We won't even grow old together♪
363
00:15:29,500 --> 00:15:34,220
♪Can we protect our hearts♪
364
00:15:34,700 --> 00:15:39,060
♪From getting too much hurt♪
365
00:15:39,540 --> 00:15:43,260
♪Who has been praying to God♪
366
00:15:43,260 --> 00:15:45,380
♪For some mercy♪
367
00:15:56,080 --> 00:15:56,760
Qian Tu.
368
00:15:57,560 --> 00:15:58,720
What is this place?
369
00:16:00,320 --> 00:16:01,160
Don't cry.
370
00:16:01,600 --> 00:16:02,880
Qian Cheng will be sad
371
00:16:03,280 --> 00:16:04,280
if he sees you crying.
372
00:16:08,880 --> 00:16:10,040
Okay, I won't cry.
373
00:16:14,480 --> 00:16:15,160
Qian Cheng.
374
00:16:28,600 --> 00:16:29,320
I'm sorry.
375
00:16:30,600 --> 00:16:32,400
Cheng, are you feeling better?
376
00:16:32,680 --> 00:16:33,440
I'm fine.
377
00:16:37,280 --> 00:16:39,240
If you guys don't have anything to say...
378
00:16:39,240 --> 00:16:40,320
I'd like to say something.
379
00:16:41,000 --> 00:16:43,080
Mom and Dad are coming to see you later.
380
00:16:43,520 --> 00:16:44,040
Okay.
381
00:16:44,480 --> 00:16:46,760
I went to negotiate with the Peng family
382
00:16:46,960 --> 00:16:47,880
and got a lawyer.
383
00:16:48,040 --> 00:16:49,160
We'll get you out of jail as soon as possible.
384
00:16:49,880 --> 00:16:50,360
Okay.
385
00:16:54,640 --> 00:16:55,840
I remember you have told me
386
00:16:56,120 --> 00:16:57,480
he doesn't like crowded places.
387
00:16:57,880 --> 00:16:58,560
So
388
00:16:58,880 --> 00:17:01,000
I made time to personally check the wiring
389
00:17:01,680 --> 00:17:02,560
after work today.
390
00:17:02,760 --> 00:17:03,440
Thank you
391
00:17:03,640 --> 00:17:05,160
for doing overtime for us.
392
00:17:06,360 --> 00:17:07,200
I did it for you.
393
00:17:08,280 --> 00:17:08,920
Not you.
394
00:17:10,520 --> 00:17:11,280
Thank you.
395
00:17:11,560 --> 00:17:12,560
You're welcome.
396
00:17:14,480 --> 00:17:14,960
Here.
397
00:17:16,560 --> 00:17:18,240
You can grow the flowers.
398
00:17:18,240 --> 00:17:19,640
Then why did you let me plant it?
399
00:17:19,640 --> 00:17:21,280
Just in case
400
00:17:21,840 --> 00:17:23,120
you can't grow it,
401
00:17:23,680 --> 00:17:24,920
I at least have this one
402
00:17:26,000 --> 00:17:26,960
to confess my love.
403
00:17:30,520 --> 00:17:31,480
You're really good at this.
404
00:17:32,800 --> 00:17:33,680
It's a pity.
405
00:17:34,480 --> 00:17:35,160
I have the flowers
406
00:17:36,360 --> 00:17:37,480
but no girlfriend.
407
00:17:42,440 --> 00:17:43,800
Since she's your girlfriend,
408
00:17:45,000 --> 00:17:45,800
you can have
409
00:17:46,920 --> 00:17:47,880
the flowers, too.
410
00:17:48,840 --> 00:17:49,960
Thank you, Professor Lin.
411
00:17:51,200 --> 00:17:52,480
The flowers and the girl are both mine.
412
00:17:54,000 --> 00:17:55,080
Lin Nuoyan.
413
00:17:55,280 --> 00:17:57,000
Where did you get the flowers?
414
00:17:57,440 --> 00:17:58,200
As far as I know,
415
00:17:58,200 --> 00:17:59,280
this type of flower needs special cultivation.
416
00:18:01,000 --> 00:18:02,040
Are you asking about
417
00:18:02,440 --> 00:18:03,320
my lab?
418
00:18:04,680 --> 00:18:06,520
My lab is a private investment.
419
00:18:06,760 --> 00:18:07,600
The owner behind it
420
00:18:07,960 --> 00:18:08,480
is a biotechnology company called
421
00:18:08,480 --> 00:18:10,360
Eternal Life Technology.
422
00:18:10,720 --> 00:18:11,840
It's an American company,
423
00:18:12,240 --> 00:18:13,360
specializing in the production of medicinal herbs.
424
00:18:13,840 --> 00:18:15,840
Yes, medicines and medical devices.
425
00:18:15,840 --> 00:18:16,640
They produce these kinds of things.
426
00:18:17,400 --> 00:18:18,080
A few years ago,
427
00:18:18,400 --> 00:18:19,920
the company worked on a research project
of tissue regeneration
428
00:18:20,280 --> 00:18:22,280
with the Central University here
429
00:18:22,960 --> 00:18:24,360
and established a special laboratory.
430
00:18:24,440 --> 00:18:26,720
I was assigned to be the director.
431
00:18:27,160 --> 00:18:29,480
But due to the secrecy of the project,
432
00:18:30,080 --> 00:18:31,200
even the director
433
00:18:31,440 --> 00:18:33,080
couldn't know all the contents of the project.
434
00:18:34,160 --> 00:18:35,960
The flower is from another project.
435
00:18:36,280 --> 00:18:37,320
I only know that at the moment
436
00:18:37,720 --> 00:18:39,400
President Zhang is in charge of the project.
437
00:18:40,640 --> 00:18:41,960
He has a large field of experimental flowers.
438
00:18:42,760 --> 00:18:43,640
Do you know where it is?
439
00:18:45,320 --> 00:18:45,880
Well.
440
00:18:47,840 --> 00:18:48,560
It's confidential.
441
00:18:49,200 --> 00:18:50,000
Don't feel bad.
442
00:18:50,000 --> 00:18:56,060
(Mu City Health Care Hospital)
443
00:19:03,960 --> 00:19:04,960
Who are you?
444
00:19:05,760 --> 00:19:06,520
Hello, Mr. Qian Tu.
445
00:19:06,600 --> 00:19:07,680
We are the Ye family's bodyguards.
446
00:19:09,840 --> 00:19:11,400
They are my father's personal bodyguards.
447
00:19:12,240 --> 00:19:12,560
What?
448
00:19:13,360 --> 00:19:14,800
I didn't kidnap Ye Lai.
449
00:19:14,800 --> 00:19:15,640
What is the meaning of this?
450
00:19:15,840 --> 00:19:16,920
Sorry, Mr. Qian Tu.
451
00:19:17,440 --> 00:19:18,600
We're here to pick up the lady.
452
00:19:20,840 --> 00:19:21,920
Sorry, Qian Tu.
453
00:19:22,560 --> 00:19:24,520
I didn't tell my family I was going out today.
454
00:19:25,400 --> 00:19:26,400
I'm sorry I made you look bad.
455
00:19:26,400 --> 00:19:26,920
It's okay.
456
00:19:27,440 --> 00:19:28,240
Safety first.
457
00:19:28,640 --> 00:19:29,640
Miss, let's go.
458
00:19:31,600 --> 00:19:32,400
Tell me when you get home.
459
00:19:32,760 --> 00:19:33,240
Okay.
460
00:19:42,920 --> 00:19:43,640
Looks like
461
00:19:44,440 --> 00:19:46,280
your boss wants you to bring me a message.
462
00:19:46,360 --> 00:19:47,760
Our boss said
463
00:19:47,920 --> 00:19:50,200
they don't want the young lady
and Mr. Qian Cheng to be together.
464
00:19:50,560 --> 00:19:51,120
He said
465
00:19:51,240 --> 00:19:52,880
the Ye and Qian families are family friends.
466
00:19:53,160 --> 00:19:54,440
Don't let some puppy love
467
00:19:54,440 --> 00:19:55,400
sabotage the peace and harmony
between the two families.
468
00:19:56,000 --> 00:19:56,760
First of all,
469
00:19:56,760 --> 00:19:58,640
my brother is not a child.
470
00:19:58,760 --> 00:19:59,160
Secondly,
471
00:20:00,320 --> 00:20:01,640
I think it's not puppy love
472
00:20:01,640 --> 00:20:02,840
between him and Ye Lai.
473
00:20:02,920 --> 00:20:03,920
I hope you heard what I said.
474
00:20:03,960 --> 00:20:05,400
If that's your reply,
475
00:20:05,720 --> 00:20:07,320
then I think it will really hurt the friendship
between the two families.
476
00:20:08,000 --> 00:20:09,320
I advise you to think twice.
477
00:20:09,520 --> 00:20:10,040
I'll pretend
478
00:20:10,200 --> 00:20:11,280
I didn't hear it.
479
00:20:24,520 --> 00:20:25,280
Who is this?
480
00:20:32,480 --> 00:20:33,800
Why do the flowers in this photo
481
00:20:36,040 --> 00:20:37,640
look like President Zhang's?
482
00:20:38,360 --> 00:20:39,480
It's similar.
483
00:20:40,640 --> 00:20:41,640
Where did you get this photo?
484
00:20:43,160 --> 00:20:44,640
The photo is of a wanted criminal.
485
00:20:44,960 --> 00:20:45,800
But 20 years ago,
486
00:20:45,800 --> 00:20:46,640
he was a doctor.
487
00:20:46,960 --> 00:20:48,280
He has been hiding since then
488
00:20:48,320 --> 00:20:49,240
because of an illegal medical incident.
489
00:20:50,160 --> 00:20:52,000
The reason why those flowers
on the photo grow abnormally
490
00:20:52,120 --> 00:20:53,360
is because their seeds
491
00:20:53,360 --> 00:20:55,000
were exposed to mutagenic radiation
for a long time.
492
00:20:55,320 --> 00:20:57,200
And the source of the radiation is a meteorite.
493
00:20:58,400 --> 00:20:59,200
The fugitive
494
00:20:59,280 --> 00:21:01,400
has been using this meteorite to make medicine
495
00:21:02,680 --> 00:21:04,480
and experimenting on innocent patients.
496
00:21:06,480 --> 00:21:07,200
So you're saying
497
00:21:09,160 --> 00:21:10,560
they're the ones experimenting on
498
00:21:10,560 --> 00:21:11,320
Bella and other patients.
499
00:21:11,360 --> 00:21:11,880
That's right.
500
00:21:12,280 --> 00:21:13,680
That's why we've been looking for this group.
501
00:21:14,400 --> 00:21:15,880
If the flowers belong to President Zhang,
502
00:21:16,080 --> 00:21:17,360
then the meteorite must be with him.
503
00:21:17,720 --> 00:21:18,640
That means President Zhang is...
504
00:21:18,640 --> 00:21:19,040
Wait a minute.
505
00:21:20,080 --> 00:21:21,520
Xiaoyu, what do you mean?
506
00:21:22,680 --> 00:21:23,520
Do you suspect
507
00:21:24,520 --> 00:21:25,320
President Zhang?
508
00:21:28,000 --> 00:21:28,960
It can't be President Zhang.
509
00:21:29,120 --> 00:21:29,760
It's him.
510
00:21:29,760 --> 00:21:30,880
It can't be President Zhang!
511
00:21:33,160 --> 00:21:34,360
Do you know who President Zhang is?
512
00:21:34,720 --> 00:21:35,520
He's a scholar!
513
00:21:35,760 --> 00:21:36,440
He's a medical scientist!
514
00:21:36,480 --> 00:21:37,680
He has a scientific spirit!
515
00:21:37,800 --> 00:21:38,560
Lin Nuoyan, calm down!
516
00:21:38,560 --> 00:21:39,680
I don't need to calm down, Xiaoyu!
517
00:21:39,960 --> 00:21:41,080
He was my college teacher!
518
00:21:41,080 --> 00:21:42,600
I know him better than any of you!
519
00:21:45,560 --> 00:21:46,080
He...
520
00:21:49,880 --> 00:21:51,040
He couldn't have harmed anyone.
521
00:21:51,760 --> 00:21:52,640
You must have made a mistake!
522
00:21:52,720 --> 00:21:53,480
- It must be...
- Lin Nuoyan.
523
00:21:54,280 --> 00:21:55,200
The reason you panicked
524
00:21:55,200 --> 00:21:56,840
is because you already have the answer.
525
00:21:57,080 --> 00:21:58,040
You don't need to convince us.
526
00:21:58,600 --> 00:21:59,560
You should ask yourself.
527
00:22:00,040 --> 00:22:00,800
Bella's life
528
00:22:00,800 --> 00:22:01,880
or your teacher's reputation,
529
00:22:01,880 --> 00:22:03,080
which is more important?
530
00:22:08,960 --> 00:22:09,440
Wait a minute.
531
00:22:15,440 --> 00:22:17,040
I think I've seen
532
00:22:19,400 --> 00:22:20,600
the person in this photo somewhere before.
533
00:22:22,160 --> 00:22:22,760
Where?
534
00:22:23,720 --> 00:22:25,080
In President Zhang's office.
535
00:24:06,640 --> 00:24:07,600
It's in that room.
536
00:24:16,440 --> 00:24:17,040
Xiaoyu.
537
00:24:17,320 --> 00:24:18,120
You stand guard at the door.
538
00:24:18,320 --> 00:24:19,200
We'll go in and check.
539
00:24:19,440 --> 00:24:20,560
If there is a security patrol,
540
00:24:20,600 --> 00:24:21,160
call us.
541
00:24:21,160 --> 00:24:21,560
Okay.
542
00:24:21,760 --> 00:24:22,240
Let's go.
543
00:24:31,520 --> 00:24:32,200
The test field is located
544
00:24:32,200 --> 00:24:33,680
at the Eternal Life Technology Building
behind the school.
545
00:24:34,240 --> 00:24:35,720
President Zhang should be
doing his rounds there now.
546
00:24:36,280 --> 00:24:37,640
Let's look for the man's photo first.
547
00:24:38,800 --> 00:24:39,200
Okay.
548
00:25:30,360 --> 00:25:30,960
Jiang Baiju.
549
00:25:32,160 --> 00:25:33,160
Jiang Baiju!
550
00:25:36,120 --> 00:25:36,840
Is it this guy?
551
00:25:39,240 --> 00:25:39,840
That's him.
552
00:25:41,360 --> 00:25:42,800
On the bookshelf are some awards
553
00:25:43,040 --> 00:25:44,560
and photos of doctoral students in recent years.
554
00:25:45,560 --> 00:25:47,400
Those on the old photos here should be
555
00:25:48,080 --> 00:25:49,440
the former undergraduates.
556
00:25:50,000 --> 00:25:51,000
If that's the case,
557
00:25:51,840 --> 00:25:53,320
Zhao Shan is really President Zhang's student
558
00:25:53,320 --> 00:25:54,640
twenty years ago.
559
00:25:56,320 --> 00:25:56,960
Thank you.
560
00:25:57,680 --> 00:25:58,360
Professor Lin.
561
00:26:00,160 --> 00:26:00,840
What?
562
00:26:02,200 --> 00:26:02,600
All right.
563
00:26:02,800 --> 00:26:03,560
Let's clean up the place.
564
00:26:03,640 --> 00:26:04,560
Let's go out and find Xiaoyu.
565
00:26:04,720 --> 00:26:05,200
Okay.
566
00:26:06,520 --> 00:26:06,880
Let's go.
567
00:26:06,960 --> 00:26:07,480
Let's go.
568
00:26:08,900 --> 00:26:16,180
(Eternal Life Technology)
569
00:26:16,680 --> 00:26:17,760
At this hour, President Zhang
570
00:26:17,960 --> 00:26:19,200
must be doing his rounds here.
571
00:26:19,560 --> 00:26:20,440
Let's look for him first.
572
00:26:22,280 --> 00:26:22,680
Let's go.
573
00:26:29,520 --> 00:26:30,880
Help!
574
00:26:31,160 --> 00:26:32,000
Someone is calling for help.
575
00:26:32,280 --> 00:26:33,120
President Zhang.
576
00:26:33,880 --> 00:26:34,440
It's President Zhang!
577
00:26:36,760 --> 00:26:38,000
Help!
578
00:26:39,360 --> 00:26:40,040
Help!
579
00:26:41,320 --> 00:26:42,120
Help!
580
00:26:43,520 --> 00:26:44,200
President Zhang!
581
00:26:50,000 --> 00:26:50,400
President Zhang!
582
00:26:56,120 --> 00:26:56,640
Xiaoyu.
583
00:26:56,920 --> 00:26:57,520
Xiaoyu.
584
00:26:58,360 --> 00:26:59,200
You're bleeding!
585
00:27:01,080 --> 00:27:01,720
I'm fine.
586
00:27:04,400 --> 00:27:05,000
Be careful!
587
00:27:07,600 --> 00:27:08,160
Jiang Baiju.
588
00:27:11,920 --> 00:27:12,640
Jiang Baiju.
589
00:27:13,480 --> 00:27:14,040
Jiang Baiju.
590
00:27:18,480 --> 00:27:19,520
Where did you get the meteorite?
591
00:27:20,560 --> 00:27:21,200
It's you.
592
00:27:21,960 --> 00:27:23,160
You're the undead person.
593
00:27:23,840 --> 00:27:24,800
If you want to save yourself from suffering,
594
00:27:24,800 --> 00:27:26,200
then tell me what you know.
595
00:27:26,240 --> 00:27:28,200
Haven't you been investigating us all along
596
00:27:28,240 --> 00:27:30,520
from the hospital before?
597
00:27:30,920 --> 00:27:32,120
You should know a lot.
598
00:27:32,680 --> 00:27:33,960
If you don't want to suffer too much,
599
00:27:33,960 --> 00:27:35,360
then tell us what you know.
600
00:27:36,720 --> 00:27:38,000
All right, let's not force a confession now.
601
00:27:38,480 --> 00:27:39,960
Xiaoyu, call an ambulance.
602
00:27:39,960 --> 00:27:40,760
No need to call an ambulance.
603
00:27:40,880 --> 00:27:42,160
Take President Zhang to the hospital.
604
00:27:42,320 --> 00:27:43,160
President Zhang is fine.
605
00:27:43,520 --> 00:27:44,720
Mr. Jiang was stabbed in the spleen.
606
00:27:44,920 --> 00:27:45,960
If he doesn't get medical attention,
607
00:27:46,280 --> 00:27:47,080
he'll die.
608
00:27:47,080 --> 00:27:48,080
He is an exception.
609
00:28:02,600 --> 00:28:04,000
You're really in cahoots with President Zhang?
610
00:28:04,000 --> 00:28:04,960
He doesn't know much.
611
00:28:05,120 --> 00:28:06,240
Then why did you try to kill him?
612
00:28:08,280 --> 00:28:09,280
He got suspicious.
613
00:28:09,640 --> 00:28:10,680
He wouldn't help me anymore.
614
00:28:11,240 --> 00:28:12,200
He wanted to call the police on me.
615
00:28:15,440 --> 00:28:17,280
Do you know where the thing I'm looking for is?
616
00:28:17,520 --> 00:28:18,480
You mean the rock?
617
00:28:18,600 --> 00:28:19,080
Yeah.
618
00:28:20,840 --> 00:28:21,920
It's on the same floor as the flower bed.
619
00:28:22,160 --> 00:28:23,320
But there's a containment device.
620
00:28:23,320 --> 00:28:24,760
You have to wear a protective suit to get in.
621
00:28:32,720 --> 00:28:33,480
Don't tell anyone
622
00:28:33,840 --> 00:28:34,840
what happened today.
623
00:28:35,280 --> 00:28:35,960
When President Zhang wakes up,
624
00:28:36,080 --> 00:28:36,920
we'll discuss it with him.
625
00:28:37,800 --> 00:28:38,560
Keep an eye on him.
626
00:28:39,040 --> 00:28:39,720
Don't let him get away.
627
00:28:40,040 --> 00:28:40,920
Okay, Professor Lin.
628
00:28:42,360 --> 00:28:42,760
Let's go.
629
00:28:43,120 --> 00:28:43,960
Let's be quick.
630
00:28:50,620 --> 00:28:51,620
(Zhang Kewen President)
631
00:29:03,880 --> 00:29:05,280
This is what you're looking for, right?
632
00:29:07,560 --> 00:29:09,000
Originally it was bigger.
633
00:29:09,280 --> 00:29:10,000
Originally...
634
00:29:11,400 --> 00:29:12,240
You've seen it before?
635
00:29:12,560 --> 00:29:13,440
Eighty years ago.
636
00:29:14,880 --> 00:29:15,760
On the snow mountain in southern Yunnan.
637
00:29:25,840 --> 00:29:26,880
What are you doing?
638
00:29:30,720 --> 00:29:32,320
I want to return something to it.
639
00:29:51,720 --> 00:29:52,840
Who on earth are you?
640
00:29:55,640 --> 00:29:56,800
Like Zhao Shan said,
641
00:29:57,040 --> 00:29:57,720
an undead.
642
00:29:58,880 --> 00:29:59,840
Eighty years ago,
643
00:30:00,680 --> 00:30:02,400
I received something unknown
644
00:30:02,520 --> 00:30:03,840
from this meteorite.
645
00:30:04,200 --> 00:30:05,240
The unknown substance
646
00:30:05,240 --> 00:30:06,480
lodged itself in my body.
647
00:30:07,640 --> 00:30:10,160
It made me immortal and unable to be harmed.
648
00:30:11,920 --> 00:30:13,040
Now that I'm in front of it.
649
00:30:14,520 --> 00:30:15,600
I have to return the substance to it.
650
00:30:16,040 --> 00:30:16,880
I'll also
651
00:30:17,240 --> 00:30:18,800
see what this unknown substance is.
652
00:30:20,600 --> 00:30:21,320
Are you saying
653
00:30:23,040 --> 00:30:24,760
you're giving up your immortality?
654
00:30:25,800 --> 00:30:26,560
I'm not going to lie to you.
655
00:30:28,040 --> 00:30:29,000
I've lived for a hundred years.
656
00:30:30,280 --> 00:30:31,640
In these hundred years,
657
00:30:31,640 --> 00:30:33,000
I've grown tired of it.
658
00:30:38,080 --> 00:30:39,400
I guess it's tired of it, too.
659
00:30:40,480 --> 00:30:41,720
Before I came across the meteorite,
660
00:30:42,400 --> 00:30:43,600
I didn't know what it is,
661
00:30:45,040 --> 00:30:46,360
nor did I know how to suppress it.
662
00:30:48,360 --> 00:30:50,080
But when I touched the glass just now,
663
00:30:50,720 --> 00:30:52,720
I felt like it was going to jump out of my heart.
664
00:30:54,720 --> 00:30:56,160
It probably wants to go back, too.
665
00:30:57,000 --> 00:30:57,960
Can you open
666
00:30:58,880 --> 00:30:59,760
this device?
667
00:31:04,160 --> 00:31:05,640
This is the latest radiation protection device.
668
00:31:06,200 --> 00:31:07,280
Once it's open,
669
00:31:08,000 --> 00:31:08,960
the whole building will be alerted
670
00:31:08,960 --> 00:31:10,440
in 10 seconds.
671
00:31:10,520 --> 00:31:12,040
And then the police will come
672
00:31:12,160 --> 00:31:13,040
and take the meteorite away.
673
00:31:13,520 --> 00:31:14,480
If you want to see it again,
674
00:31:14,800 --> 00:31:16,040
I'm afraid it won't be that easy.
675
00:31:17,160 --> 00:31:18,080
But ten seconds
676
00:31:18,320 --> 00:31:19,920
is enough for you to touch it.
677
00:31:22,080 --> 00:31:23,480
But I need to remind you,
678
00:31:23,800 --> 00:31:25,120
all things in this world
679
00:31:25,320 --> 00:31:26,800
abide the laws of nature.
680
00:31:27,400 --> 00:31:28,680
If it is like what you say,
681
00:31:29,280 --> 00:31:30,560
then you've violated this law
682
00:31:30,560 --> 00:31:31,800
because of what you have in your body.
683
00:31:32,240 --> 00:31:33,640
When it is returned,
684
00:31:34,600 --> 00:31:35,400
you might...
685
00:31:37,080 --> 00:31:38,040
you might...
686
00:31:39,440 --> 00:31:40,000
die
687
00:31:41,160 --> 00:31:41,920
or something unexpected
688
00:31:41,920 --> 00:31:43,080
may happen to you.
689
00:31:43,440 --> 00:31:44,360
These are all possible.
690
00:31:45,040 --> 00:31:46,160
You have to mentally prepare yourself.
691
00:31:55,880 --> 00:31:56,800
The switch is right here.
692
00:31:57,880 --> 00:31:58,920
Make your own decision.
693
00:32:03,120 --> 00:32:04,320
I'll give you guys a few minutes.
694
00:32:05,160 --> 00:32:05,800
I'll wait outside.
695
00:32:07,120 --> 00:32:07,680
And by the way,
696
00:32:08,480 --> 00:32:09,680
you can't take off your protective suit here.
697
00:32:09,920 --> 00:32:10,640
So,
698
00:32:12,120 --> 00:32:12,760
you guys be careful.
699
00:32:30,440 --> 00:32:31,760
All this time I thought
700
00:32:32,960 --> 00:32:34,120
you would be the first to go.
701
00:32:37,040 --> 00:32:37,760
I guess
702
00:32:37,760 --> 00:32:38,920
I'll be leaving first.
703
00:32:39,800 --> 00:32:40,880
He said it's a possibility.
704
00:32:42,000 --> 00:32:42,600
It's not confirmed.
705
00:32:43,480 --> 00:32:44,040
So
706
00:32:44,360 --> 00:32:45,280
maybe I'll still be the one to pass away first.
707
00:32:46,360 --> 00:32:47,400
Don't lie to yourself.
708
00:32:48,000 --> 00:32:49,080
He's right.
709
00:32:49,360 --> 00:32:50,880
We are part of nature.
710
00:32:51,360 --> 00:32:52,840
I defied the laws of nature
711
00:32:53,480 --> 00:32:54,680
and have lived so long.
712
00:32:54,960 --> 00:32:56,480
There's a price to pay.
713
00:32:56,760 --> 00:32:57,280
Right?
714
00:32:59,680 --> 00:33:00,840
But the best result would be
715
00:33:01,120 --> 00:33:02,800
I turn into a hundred-year-old man.
716
00:33:02,960 --> 00:33:03,560
Right?
717
00:33:04,080 --> 00:33:05,240
And then I'll be dying.
718
00:33:05,720 --> 00:33:06,920
Then we can go together.
719
00:33:07,280 --> 00:33:07,880
And die together.
720
00:33:12,720 --> 00:33:13,400
Jiang Baiju.
721
00:33:24,280 --> 00:33:25,040
Let me tell you.
722
00:33:27,200 --> 00:33:29,120
Actually I have already thought about the words
723
00:33:29,800 --> 00:33:30,920
to comfort you.
724
00:33:32,240 --> 00:33:33,920
Such as rest in peace.
725
00:33:34,200 --> 00:33:35,400
Wait for me over there.
726
00:33:35,880 --> 00:33:37,000
I will definitely come to you.
727
00:33:38,520 --> 00:33:41,160
Also, when you are alive,
728
00:33:43,800 --> 00:33:45,840
I will love you and think of you,
729
00:33:46,680 --> 00:33:47,800
not to upset you.
730
00:33:50,960 --> 00:33:52,440
I'm pretty good with words.
731
00:33:52,440 --> 00:33:53,640
But I guess I won't be using these words.
732
00:33:55,720 --> 00:33:56,680
You're not good with words.
733
00:33:58,400 --> 00:33:59,040
Let me tell you.
734
00:33:59,120 --> 00:33:59,880
When I was in school,
735
00:33:59,880 --> 00:34:01,320
I was first in my class in elegy writing.
736
00:34:05,680 --> 00:34:06,400
Jiang Baiju.
737
00:34:07,600 --> 00:34:08,960
My life expectancy is short.
738
00:34:11,120 --> 00:34:12,280
After I met you,
739
00:34:12,440 --> 00:34:13,520
it feels even shorter.
740
00:34:15,120 --> 00:34:16,240
It's like a dream
741
00:34:16,240 --> 00:34:17,600
when I am with you.
742
00:34:18,600 --> 00:34:19,400
Even though I'm waking up from the dream.
743
00:34:19,400 --> 00:34:20,360
I'm not sad at all.
744
00:34:20,400 --> 00:34:21,400
Do you know why?
745
00:34:23,760 --> 00:34:25,760
Because you have fulfilled all my dreams.
746
00:34:28,280 --> 00:34:30,080
You're handsome, rich,
747
00:34:30,600 --> 00:34:31,880
long-legged and old.
748
00:34:32,440 --> 00:34:33,360
The most important thing is
749
00:34:34,520 --> 00:34:35,760
you've lived a long life.
750
00:34:37,680 --> 00:34:39,400
Where can I find such a good boyfriend?
751
00:34:42,760 --> 00:34:43,480
Don't worry.
752
00:34:45,080 --> 00:34:46,440
If you die,
753
00:34:46,720 --> 00:34:48,040
I will go with you right away.
754
00:34:48,440 --> 00:34:49,360
Don't be afraid.
755
00:34:50,240 --> 00:34:50,840
Then
756
00:34:51,560 --> 00:34:53,560
I will apply beautiful makeup on you.
757
00:34:55,800 --> 00:34:56,320
And then...
758
00:34:58,240 --> 00:34:59,320
And then we'll get married.
759
00:34:59,320 --> 00:34:59,720
Okay?
760
00:35:02,720 --> 00:35:03,320
Okay.
761
00:35:04,560 --> 00:35:05,320
Marry me.
762
00:35:05,960 --> 00:35:06,800
You promise me.
763
00:35:07,280 --> 00:35:07,920
Promise me
764
00:35:08,360 --> 00:35:09,640
you'll marry me, okay?
765
00:35:12,840 --> 00:35:13,680
You are so kind.
766
00:35:14,960 --> 00:35:15,800
You didn't try to make me stay.
767
00:35:16,280 --> 00:35:17,600
Who said I didn't try to make you stay?
768
00:35:18,360 --> 00:35:19,680
Or should I die first?
769
00:35:24,320 --> 00:35:25,040
Forget it.
770
00:35:25,680 --> 00:35:26,720
We should delay this.
771
00:35:27,400 --> 00:35:28,800
What if the meteorite is gone?
772
00:35:30,080 --> 00:35:30,960
Listen carefully.
773
00:35:31,600 --> 00:35:32,680
You can go without fear.
774
00:35:33,800 --> 00:35:35,000
Whether you are dead or alive,
775
00:35:36,280 --> 00:35:37,240
I'll take care of it for you.
776
00:35:43,680 --> 00:35:44,720
I'm so bad.
777
00:35:45,960 --> 00:35:47,160
I didn't bring you anything.
778
00:35:49,120 --> 00:35:50,520
I haven't protected you well.
779
00:35:51,440 --> 00:35:53,000
What can I do when my husband is useless?
780
00:35:57,940 --> 00:36:01,760
♪In the face of time♪
781
00:36:01,760 --> 00:36:02,880
I'll wait for you outside.
782
00:36:02,880 --> 00:36:05,540
♪Break open a door♪
783
00:36:06,020 --> 00:36:09,500
♪We still can't♪
784
00:36:09,780 --> 00:36:11,480
♪Break free♪
785
00:36:11,480 --> 00:36:12,000
Xiaoyu.
786
00:36:15,080 --> 00:36:15,840
Are you okay?
787
00:36:19,040 --> 00:36:22,280
♪It's probably our destiny♪
788
00:36:22,280 --> 00:36:25,840
♪To fall for each other♪
789
00:36:26,200 --> 00:36:29,560
♪No matter what♪
790
00:36:30,080 --> 00:36:34,480
♪The encounter makes love cruel♪
791
00:36:34,920 --> 00:36:38,160
♪We won't even grow old together♪
792
00:36:38,400 --> 00:36:43,120
♪Can we protect our hearts♪
793
00:36:43,600 --> 00:36:47,960
♪From getting too much hurt♪
794
00:36:48,440 --> 00:36:52,160
♪Who has been praying to God♪
795
00:36:52,160 --> 00:36:54,280
♪For some mercy♪
796
00:36:55,740 --> 00:36:58,300
♪A long life♪
797
00:36:58,300 --> 00:37:01,720
♪Let's walk together to live through♪
798
00:37:19,580 --> 00:37:24,180
♪The encounter makes love cruel♪
799
00:37:24,700 --> 00:37:27,900
♪We won't even grow old together♪
800
00:37:28,100 --> 00:37:32,900
♪Can we protect our hearts♪
801
00:37:33,260 --> 00:37:37,580
♪From getting too much hurt♪
802
00:37:37,580 --> 00:37:38,220
(Zhang Kewen President)
803
00:37:38,220 --> 00:37:41,620
♪Who has been praying to God♪
804
00:37:41,940 --> 00:37:45,220
♪For some mercy♪
805
00:37:45,720 --> 00:37:48,280
♪A long life♪
806
00:37:48,280 --> 00:37:52,960
♪Let's walk together to live through♪
807
00:37:52,960 --> 00:37:57,560
♪The encounter makes love cruel♪
808
00:37:58,080 --> 00:38:01,280
♪We won't even grow old together♪
809
00:38:01,480 --> 00:38:06,280
♪Can we protect our hearts♪
810
00:38:06,640 --> 00:38:10,960
♪From getting too much hurt♪
811
00:38:11,460 --> 00:38:15,060
♪Who has been praying to God♪
812
00:38:15,060 --> 00:38:18,820
♪For some mercy♪
813
00:38:18,820 --> 00:38:20,660
♪A long life♪
814
00:38:20,660 --> 00:38:27,380
♪Let's walk together to live through♪
815
00:38:55,360 --> 00:38:56,280
Don't worry, Xiaoyu.
816
00:38:57,160 --> 00:38:58,560
If anything really happens to him,
817
00:38:59,760 --> 00:39:00,640
I'll take care of you.
818
00:39:03,840 --> 00:39:05,480
I've never been a widow before in my life.
819
00:39:06,200 --> 00:39:09,700
♪Are still faintly lit♪
820
00:39:10,200 --> 00:39:11,720
If it's like what he said,
821
00:39:12,000 --> 00:39:13,080
he becomes a hundred-year-old man
822
00:39:13,920 --> 00:39:14,840
and we'll die together,
823
00:39:16,000 --> 00:39:16,640
that's good.
824
00:39:19,020 --> 00:39:21,980
♪Don't know much about love
when we were young♪
825
00:39:21,980 --> 00:39:23,720
♪Don't have to be perfect♪
826
00:39:23,720 --> 00:39:24,600
About that,
827
00:39:26,520 --> 00:39:28,240
I don't really know what to say.
828
00:39:29,640 --> 00:39:33,360
♪My heart is warm when you're with me♪
829
00:39:34,000 --> 00:39:34,800
Lin Nuoyan.
830
00:39:34,980 --> 00:39:37,020
♪We talk and walk together♪
831
00:39:37,400 --> 00:39:38,040
Thank you.
832
00:39:39,180 --> 00:39:42,820
♪The moment I exchange stories with you♪
833
00:39:43,680 --> 00:39:44,440
Really.
834
00:39:45,920 --> 00:39:46,840
Thank you.
835
00:39:46,840 --> 00:39:51,240
♪Makes me happy too♪
836
00:40:20,120 --> 00:40:26,160
♪For a moment, it's like a long time ago♪
837
00:40:28,320 --> 00:40:34,080
♪The wind blows your clothes,
framing the scene♪
838
00:40:35,040 --> 00:40:42,080
♪I don't recognize your delicate face♪
839
00:40:43,320 --> 00:40:50,880
♪You're still young and my hair is still long♪
840
00:40:53,160 --> 00:41:00,480
♪Who can tell if the dream
is an obsession or a lie?♪
841
00:41:01,520 --> 00:41:06,440
♪If it's still there after so long,
it'll come true♪
842
00:41:09,600 --> 00:41:15,400
♪If we part in this life,
we'll meet again one day♪
843
00:41:16,120 --> 00:41:24,600
♪But I don't know what year it is♪
844
00:41:25,320 --> 00:41:32,680
♪I'm too sensitive by nature♪
845
00:41:32,880 --> 00:41:40,560
♪I hide my anxiety,
so you won't see through it♪
846
00:41:41,360 --> 00:41:44,760
♪If you're hiding it on purpose♪
847
00:41:45,440 --> 00:41:48,680
♪Why should I try?♪
848
00:41:49,520 --> 00:41:57,280
♪It's hard to deal with
a neither-right-nor-wrong answer♪
849
00:41:58,400 --> 00:42:05,680
♪Memories are fading away♪
850
00:42:06,160 --> 00:42:13,640
♪Only a sense of vision leaves in my mind♪
851
00:42:14,400 --> 00:42:17,920
♪I've been walking slowly♪
852
00:42:18,640 --> 00:42:21,920
♪But you're not catching up♪
853
00:42:22,720 --> 00:42:29,920
♪I'm just afraid that the road ahead
is not far enough♪
854
00:42:30,080 --> 00:42:35,560
♪And I'll finish it soon♪
55152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.