All language subtitles for Emperor.Wang.Gun.E184.KOR.CATV.XviD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,510 --> 00:00:12,360 Gentle! Be gentle! 2 00:00:16,380 --> 00:00:20,670 Can't you be more gentle? The pain is intolerable 3 00:00:21,460 --> 00:00:25,790 Forgive me, Your Majesty. I must drain the puss and 4 00:00:26,180 --> 00:00:30,150 the root of the boil, or the infection will spread deeper. 5 00:00:32,930 --> 00:00:39,390 That is what Physician Hoonkyum said before he was killed in Unju. 6 00:00:39,490 --> 00:00:44,380 This is a serious condition, Your Majesty. 7 00:00:44,720 --> 00:00:48,360 Yes, Hoonkyum said those exact words. 8 00:00:49,040 --> 00:00:54,200 Your internal organs will be harmed if the infection 9 00:00:54,640 --> 00:00:58,120 penetrates to your spine. 10 00:01:02,870 --> 00:01:09,280 Yes, I know... 11 00:01:11,000 --> 00:01:17,080 He said this disease was hard to cure... 12 00:01:17,560 --> 00:01:23,330 ...and it would lead to death. Isn't that right, Physician? 13 00:01:23,660 --> 00:01:31,120 I wish I could be more reassuring... 14 00:01:32,760 --> 00:01:40,440 But it is not hopeless. You require emotional rest. 15 00:01:40,640 --> 00:01:49,690 Cast away anxiety and rage and seek internal peace. 16 00:01:49,930 --> 00:01:53,800 How is that different from telling me to die? 17 00:01:55,830 --> 00:02:02,920 A man cannot control such emotions. 18 00:02:03,480 --> 00:02:05,690 There is no other way, Your Majesty. 19 00:02:26,240 --> 00:02:34,850 A tiny boil has become a life threatening disease... 20 00:02:39,610 --> 00:02:43,090 There is a lesson to be learned. 21 00:02:43,960 --> 00:02:57,500 A smallest neglect can kill a man or bring down a kingdom. 22 00:02:59,270 --> 00:03:04,630 It is the way of the universe... 23 00:03:07,720 --> 00:03:10,200 You may leave now. 24 00:03:10,240 --> 00:03:11,560 Yes, Your Majesty. 25 00:03:16,390 --> 00:03:17,190 Oh, it's cold... 26 00:03:30,340 --> 00:03:38,910 Most people do not live to see sixty, but I have lived 27 00:03:39,340 --> 00:03:41,210 seventy years... 28 00:03:42,300 --> 00:03:44,020 But I have accomplished nothing. 29 00:03:45,280 --> 00:03:48,270 In the beginning, I began this journey to save the world. 30 00:03:49,750 --> 00:03:51,570 Was I twenty-seven at the time? 31 00:04:22,270 --> 00:04:26,830 At the age of 33, I revived Old Bekjae and became a king. 32 00:04:27,880 --> 00:04:31,600 And 40 years have passed since I vowed to realize the grand 33 00:04:32,080 --> 00:04:37,730 enterprise and unify the Three Kingdoms. 40 years... 34 00:04:39,600 --> 00:04:44,510 Founder of Koryo King Goongyae is gone and Shilla is drawing its 35 00:04:44,560 --> 00:04:50,070 last breath. Wang Guhn and I are the only two left standing... 36 00:04:51,640 --> 00:04:59,250 It's been over 20 years since Wang Guhn arose to his throne. 37 00:05:00,324 --> 00:05:05,490 But we've been fighting all our lives. 38 00:05:06,000 --> 00:05:09,420 All our lives through many changes... 39 00:05:17,080 --> 00:05:23,850 Years have come and gone and I have become a wrinkly old man... 40 00:05:24,440 --> 00:05:29,440 Unification is still afar, but I am old and sick... 41 00:05:33,010 --> 00:05:35,780 The time has come to let go of my ambition. 42 00:05:36,730 --> 00:05:44,100 My only hope now is that one of my sons would finish what 43 00:05:44,330 --> 00:05:52,430 I started. One of my sons... 44 00:05:53,880 --> 00:06:03,450 But which one? Which one? Shin-guhm? 45 00:06:07,130 --> 00:06:14,280 You are a lucky man to have been granted this opportunity. 46 00:06:15,570 --> 00:06:20,220 But the question is, will you succeed. 47 00:06:21,370 --> 00:06:27,680 Yes, Father. I will not let you down.Please trust me. 48 00:06:29,970 --> 00:06:34,700 Trust you? 49 00:06:46,070 --> 00:06:51,640 Sure, I should trust you since you are my son. 50 00:06:52,360 --> 00:06:55,670 I can imagine how frustrated you must've been to try to 51 00:06:55,990 --> 00:06:58,030 kill your father. 52 00:06:58,310 --> 00:06:59,190 Father.. 53 00:06:59,440 --> 00:07:05,450 Yes, I should give you another chance. 54 00:07:06,730 --> 00:07:10,980 But Shin-guhm, this is your very last chance. 55 00:07:11,690 --> 00:07:13,340 Do not expect more from me. 56 00:07:14,150 --> 00:07:19,840 And blame your incompetence before you resent me if you fail. 57 00:07:24,600 --> 00:07:28,760 Bring back king Wang Guhn's head. 58 00:07:29,860 --> 00:07:41,390 If you do, I will pass this throne on to you. 59 00:07:44,960 --> 00:07:45,680 Father! 60 00:07:47,420 --> 00:07:52,480 You will have this throne. This throne! 61 00:08:00,680 --> 00:08:05,060 It's true that Shin-guhm tried his best for a while, but he 62 00:08:05,160 --> 00:08:08,600 owes all of his accomplishments to the Vice Prime Minister. 63 00:08:09,130 --> 00:08:13,060 He did nothing on his own. 64 00:08:14,370 --> 00:08:17,890 He revealed his true colors at Unju battle. 65 00:08:18,630 --> 00:08:24,530 His father laid dying, but all he could think about was the throne. 66 00:08:28,770 --> 00:08:32,780 But not Geum-kang. 67 00:08:35,140 --> 00:08:39,140 Why couldn't you stop him prior to our departure? 68 00:08:39,930 --> 00:08:44,350 Repeatedly I tried, but His Majesty silenced me. 69 00:08:44,810 --> 00:08:46,520 It was beyond my control. 70 00:08:48,440 --> 00:08:53,320 What now? Do you intend to keep him here? 71 00:08:54,150 --> 00:08:56,770 We must take Father back to the palace. 72 00:08:58,120 --> 00:09:03,520 That would be most ideal of course... 73 00:09:05,690 --> 00:09:09,580 Ice has begun to form, and our troops are 74 00:09:10,500 --> 00:09:15,140 ill prepared for the cold. Worst yet, the word of His 75 00:09:15,890 --> 00:09:20,220 Majesty's condition has spread throughout the camp. 76 00:09:21,170 --> 00:09:26,730 This operation was a stretch from the beginning, Your Highness. 77 00:09:28,830 --> 00:09:34,930 Then let us go back. It is not too late. 78 00:09:35,720 --> 00:09:38,790 Unju can wait. 79 00:09:40,700 --> 00:09:45,290 Yes, Geum-kang was prudent indeed. 80 00:09:46,590 --> 00:09:51,790 He put his father's wellbeing first, and accurately read 81 00:09:51,880 --> 00:09:53,290 the situation. 82 00:09:54,200 --> 00:10:00,430 He is far more thoughtful and smartthan foolhardy Shin-guhm. 83 00:10:01,450 --> 00:10:06,010 That's not all. He swallowed his eyeball because it was a 84 00:10:06,460 --> 00:10:09,440 precious gift from his parents. 85 00:10:16,940 --> 00:10:23,840 Yes,he is the one. Geum-kang is the one... 86 00:10:40,530 --> 00:10:46,990 Father has taken a turn for the worse. 87 00:10:47,990 --> 00:10:49,710 The physician is always in the imperial chambers. 88 00:10:51,570 --> 00:10:58,120 He is 70 years old. Most men suffer infirmity at that age. 89 00:10:59,040 --> 00:11:03,140 That's true, Brother. Old age is a sickness of itself, 90 00:11:04,350 --> 00:11:06,210 and no one knows what could happen and when. 91 00:11:07,470 --> 00:11:11,230 What are you trying to say? 92 00:11:12,120 --> 00:11:17,580 I'm just saying that an told man's illness is unpredictable. 93 00:11:18,150 --> 00:11:20,210 You must claim your birthright soon. 94 00:11:26,410 --> 00:11:27,710 My birthright... 95 00:11:28,940 --> 00:11:36,740 Father promised you the throne, but now he tells you to wait. 96 00:11:37,790 --> 00:11:39,110 He has had a change of heart. 97 00:11:40,300 --> 00:11:44,120 One might say this behavior is a sign of senility. 98 00:11:44,300 --> 00:11:47,160 Senility? Watch your tongue! 99 00:11:48,420 --> 00:11:51,430 How else could he be so frivolous? 100 00:11:56,420 --> 00:11:57,860 Just drink your wine. 101 00:12:00,100 --> 00:12:04,000 You've been duped, Brother. Father has fooled you. 102 00:12:04,170 --> 00:12:10,180 Just drink your wine, I said. Why would a father fool his son? 103 00:12:14,340 --> 00:12:18,460 Let us wait like he asked. 104 00:12:19,330 --> 00:12:23,330 After all, it is about choosing a ruler of a country. 105 00:12:24,100 --> 00:12:26,540 I'm sure he has a lot to consider. 106 00:12:28,330 --> 00:12:32,550 Let us drink. 107 00:12:47,820 --> 00:12:55,190 His Majesty summoned his sons and postponed everything. 108 00:12:55,790 --> 00:12:58,660 Yes, I heard. This is not a good sign. 109 00:12:59,790 --> 00:13:03,900 Unju battle caused a devastating injury to our kingdom. 110 00:13:04,682 --> 00:13:15,840 I'm afraid His Majesty blames Prince Shin-guhm for our defeat. 111 00:13:16,860 --> 00:13:18,030 That is absurd. 112 00:13:18,440 --> 00:13:25,760 Everyone knows that it was because of His Majesty's ailment. 113 00:13:26,620 --> 00:13:30,060 Yet His Majesty is having second thoughts. 114 00:13:30,490 --> 00:13:32,240 He is shifting to Prince Geum-kang. 115 00:13:32,340 --> 00:13:36,220 You are right. That means we are back to square one. 116 00:13:36,970 --> 00:13:42,470 He will decide against Prince Shin-guhm. 117 00:13:43,680 --> 00:13:45,290 I think you're right. 118 00:13:46,470 --> 00:13:49,790 Then this is a very serious matter. 119 00:13:50,680 --> 00:14:00,000 Yes. His Majesty has been keeping to himself lately. 120 00:14:00,780 --> 00:14:08,060 He is in deep contemplation. If he announces Prince Geum-kang 121 00:14:08,570 --> 00:14:15,290 as his heir to the throne, the world will turn upside down. 122 00:14:15,910 --> 00:14:20,740 That's right. And he is perfectly capable of doing this. 123 00:14:21,660 --> 00:14:28,800 What do we do? I dan sense it coming. What do we do? 124 00:14:52,630 --> 00:14:54,020 Attendant, 125 00:14:54,220 --> 00:14:55,400 Yes, Your Majesty. 126 00:14:56,450 --> 00:15:02,390 The weather will not relent. It's a windy winter day... 127 00:15:02,740 --> 00:15:04,800 Yes, Your Majesty. 128 00:15:05,360 --> 00:15:13,600 Some hot rice wine would hit the spot, not this tea. 129 00:15:15,240 --> 00:15:19,320 The physician has order no alcohol, Your Majesty. 130 00:15:21,630 --> 00:15:28,350 Oh dear, my physician tries to deprive me of wine. 131 00:15:32,140 --> 00:15:33,960 Fetch some now. 132 00:15:34,790 --> 00:15:35,780 Yes, Your Majesty. 133 00:15:36,480 --> 00:15:43,040 And send for the Vice Prime Minister. 134 00:15:44,380 --> 00:15:48,750 We've been remiss since our return from Unju battle. 135 00:15:49,740 --> 00:15:50,880 Yes, Your Majesty. 136 00:16:02,130 --> 00:16:07,010 I must make a decision one way of the other... 137 00:16:07,950 --> 00:16:16,150 If I choose Geum-kang, how could Shin-guhm react? 138 00:16:20,610 --> 00:16:26,460 What am I afraid? What could he possibly do? 139 00:16:27,240 --> 00:16:31,710 But then he has waited fifty years for the throne... 140 00:16:32,820 --> 00:16:37,350 Non, no, I can't be swayed by personal feelings when this 141 00:16:37,610 --> 00:16:39,760 is about the kingdom's future. 142 00:16:41,390 --> 00:16:49,440 I do need to make a decision however... 143 00:16:50,720 --> 00:16:53,730 What will my subjects say if I choose Geum-kang? 144 00:16:54,570 --> 00:16:57,710 Those old fools that support Shin-guhm... 145 00:17:00,860 --> 00:17:07,330 I must figure out a way... 146 00:17:41,290 --> 00:17:47,400 It is drawing near...All that I have feared are coming true... 147 00:17:48,860 --> 00:17:51,760 Unju battle ended in defeat as I predicted. 148 00:17:52,790 --> 00:17:58,330 His Majesty has fought his last battle. 149 00:17:59,210 --> 00:18:05,120 He is 70 years old after all. And his ilness is getting worse. 150 00:18:06,360 --> 00:18:13,470 Then whar will he do next? He will make his selection? 151 00:18:14,210 --> 00:18:20,000 He will bequeath his throne to Geum-kang. Geum-kang... 152 00:18:22,070 --> 00:18:27,030 He is the one His Majesty wants and his subjects want Shin-guhm... 153 00:18:27,850 --> 00:18:32,260 And the rift between the father and son is beyond repair. 154 00:18:40,300 --> 00:18:46,450 Oh, where is this old man to turn to now? 155 00:18:48,880 --> 00:18:54,240 I can hear the world crumbling... 156 00:18:58,430 --> 00:19:01,380 Open up! Open up! 157 00:19:02,380 --> 00:19:03,840 Who goes there? 158 00:19:04,570 --> 00:19:08,810 We come from the palace at the emperor's command. 159 00:19:15,820 --> 00:19:18,840 His Majesty summons the Vice Prime Minister. 160 00:19:19,510 --> 00:19:20,880 Come with me. 161 00:19:33,410 --> 00:19:36,230 His Majesty asks for me? 162 00:19:36,290 --> 00:19:37,720 Yes, sire. 163 00:19:42,610 --> 00:19:46,190 I will be there shortly. You may go. 164 00:19:46,680 --> 00:19:47,690 Yes, sire. 165 00:19:59,240 --> 00:20:03,930 Natural laws never fail... 166 00:20:04,880 --> 00:20:11,650 Choi Ung is dead, but Koryo blossoms like spring flower 167 00:20:12,700 --> 00:20:17,560 while Bekjae slowly subsides. 168 00:20:18,810 --> 00:20:24,450 The sun is setting on Bekjae and nothing can be done... 169 00:20:25,530 --> 00:20:30,100 The court is infected with hungry wolves and there is 170 00:20:30,380 --> 00:20:36,260 no light in sight... 171 00:20:41,370 --> 00:20:45,690 Prince Shin-guhm, I see you've been drinking. 172 00:20:47,140 --> 00:20:51,430 Yes, Uncle. I had a few drinks with my brothers. 173 00:20:52,880 --> 00:20:59,280 They left a short while ago, but I needed a few more. 174 00:21:00,250 --> 00:21:01,840 I understand. 175 00:21:02,560 --> 00:21:03,630 Understand what? 176 00:21:04,210 --> 00:21:06,960 How you must feel right now? 177 00:21:08,860 --> 00:21:14,880 His Majesty's words have me concerned as well. 178 00:21:19,220 --> 00:21:21,540 Would you like a drink, Uncle? 179 00:21:23,220 --> 00:21:24,310 Why not? 180 00:21:29,610 --> 00:21:34,050 But instead of seeking comfort in wine, we should 181 00:21:35,370 --> 00:21:37,930 do something about it. 182 00:21:38,260 --> 00:21:45,490 Do something about it? What more can I do, Uncle? 183 00:21:47,170 --> 00:21:51,550 I fought when Father told me to fight and obeyed his every 184 00:21:52,350 --> 00:22:01,490 command. The problem is I was not always successful. 185 00:22:03,680 --> 00:22:08,000 Now I am at my wit's end. I don't know what else 186 00:22:08,040 --> 00:22:09,430 I can possibly do. 187 00:22:10,470 --> 00:22:20,060 Nevertheless, it is unlike you to drown your sorrows like this. 188 00:22:21,360 --> 00:22:25,810 What do you suggest I do? 189 00:22:26,740 --> 00:22:31,930 Look for a solution. His Majesty's mind is already 190 00:22:31,970 --> 00:22:36,200 made up, but his decision is unacceptable. 191 00:22:36,920 --> 00:22:40,530 Prince Geum-kang's merits may be high, but that is irrelevant 192 00:22:41,010 --> 00:22:43,330 to the matter of the throne. 193 00:22:46,870 --> 00:22:48,760 Do you have a suggestion? 194 00:22:50,220 --> 00:22:54,930 First I will have the subjects submit an appeal. 195 00:22:57,550 --> 00:23:03,830 Do you really think that would work? Father will not be swayed. 196 00:23:04,370 --> 00:23:09,100 But he needs to know that his subjects oppose his decision. 197 00:23:09,420 --> 00:23:13,130 We will do whatever is necessary after that. 198 00:23:14,400 --> 00:23:16,050 Whatever is necessary? 199 00:23:17,290 --> 00:23:24,640 Yes, if an appeal does not work, we must apply a more forceful 200 00:23:26,240 --> 00:23:31,090 and infallible method. 201 00:23:33,326 --> 00:23:37,210 A forceful and infallible method? 202 00:23:53,330 --> 00:24:02,630 What brings you? You look somewhat upset. 203 00:24:05,700 --> 00:24:12,830 I heard that your illness has worsened. How is your pain? 204 00:24:13,990 --> 00:24:15,900 It's tolerable. 205 00:24:16,110 --> 00:24:21,750 It is not a short-lived disease. I will give it time and continue 206 00:24:21,830 --> 00:24:23,510 to get treatment. 207 00:24:24,470 --> 00:24:29,250 You are not young anymore. You must take care of your health. 208 00:24:32,030 --> 00:24:37,310 Thank you for your concern.. What brings you here anyway? 209 00:24:38,200 --> 00:24:42,030 I'm sure you know my concern. 210 00:24:42,430 --> 00:24:47,090 What is your intention with Shin-guhm? 211 00:24:50,270 --> 00:24:55,690 I have told him to wait. I still have much to consider. 212 00:24:56,900 --> 00:25:00,450 Your are old and your illness is worsening. 213 00:25:01,610 --> 00:25:06,730 It is only fitting that you keep your promise. 214 00:25:08,750 --> 00:25:09,520 What? 215 00:25:12,100 --> 00:25:18,970 What are you trying to say? What promise? 216 00:25:19,810 --> 00:25:21,890 Shin-guhn is 50 years old. 217 00:25:22,610 --> 00:25:25,670 He is your eldest son and he has done everything you asked. 218 00:25:26,510 --> 00:25:31,330 You must give him your firm word before your subjects. 219 00:25:31,840 --> 00:25:34,460 My word about what? 220 00:25:35,070 --> 00:25:39,260 You promised Shin-guhm the throne before sending him 221 00:25:39,310 --> 00:25:42,110 to Yaesung River battle. 222 00:25:42,960 --> 00:25:47,470 Has it slipped your mind or have you gone senile? 223 00:25:49,340 --> 00:25:50,960 What did you say? 224 00:25:51,420 --> 00:25:56,130 You made a promise, and then you changed your tune after 225 00:25:56,440 --> 00:25:59,350 Unju battle. Just why are you so dissatisfied with Shin-guhm? 226 00:26:01,610 --> 00:26:05,240 You are making a mockery of yourself by doing this. 227 00:26:05,460 --> 00:26:07,250 Silence! 228 00:26:08,960 --> 00:26:14,530 Changed my tune? Make a mockery of myself? 229 00:26:15,490 --> 00:26:21,840 Am I wrong? When will you stop hurting your son? When? 230 00:26:24,610 --> 00:26:26,140 Silense, I said! 231 00:26:27,560 --> 00:26:31,250 I swear to you. You will regret it if this continues. 232 00:26:31,450 --> 00:26:32,610 Do you understand? 233 00:26:33,850 --> 00:26:38,550 Are you threatening the emperor? 234 00:26:41,860 --> 00:26:45,420 Your Majesty, Vice Prime Minister at your service. 235 00:26:47,990 --> 00:26:51,630 Vice Prime Minister at your service. 236 00:26:59,540 --> 00:27:05,450 Don't ever come to the imperial chambers again! 237 00:27:05,620 --> 00:27:08,170 Do you hear me, Empress? 238 00:27:09,570 --> 00:27:15,140 I love Shin-guhm just as you do. I love all of my children equally. 239 00:27:15,170 --> 00:27:17,700 But love has nothing to do with this decision. 240 00:27:18,230 --> 00:27:22,400 That is why I told him tp wait. So I can make a right decision! 241 00:27:23,160 --> 00:27:24,430 Now leave! Leave at once! 242 00:27:25,680 --> 00:27:30,920 You will live to regret it if you change your tune and 243 00:27:31,140 --> 00:27:33,760 continue to hesitate. 244 00:27:40,960 --> 00:27:44,180 Remember my words, Your Majesty. I shall leave now. 245 00:28:07,880 --> 00:28:10,570 Oh, the physician told me not to get worked up, 246 00:28:10,660 --> 00:28:12,290 but I blew my top. 247 00:28:17,460 --> 00:28:23,010 This is very painful... Have a seat. 248 00:28:23,860 --> 00:28:24,890 Yes, Your Majesty. 249 00:28:40,220 --> 00:28:44,780 Pathetic....He will regret it indeed. 250 00:28:45,730 --> 00:28:48,120 Why is he being so stubborn when the entire kingdom is 251 00:28:48,260 --> 00:28:52,390 supporting Shin-guhm? Doesn't he fear the consequences? 252 00:28:57,500 --> 00:29:01,500 I can't delay the selection of my heir any further. 253 00:29:01,720 --> 00:29:04,950 No, it's long overdue, Your Majesty. 254 00:29:05,450 --> 00:29:12,180 The empress is demanding that I put Shin-guhm on the throne. 255 00:29:12,420 --> 00:29:14,770 But you know that the isn't the right one. 256 00:29:15,510 --> 00:29:16,180 Your Majesty... 257 00:29:17,270 --> 00:29:21,150 I've given him so many chances to prove himself, 258 00:29:22,690 --> 00:29:26,530 but he doesn't have what it takes. 259 00:29:26,860 --> 00:29:36,570 The king must be judicious, strong, and clear-sighted. 260 00:29:37,090 --> 00:29:39,470 Does Shin-guhm have those qualities? 261 00:29:40,000 --> 00:29:45,290 It would not matter if I said that he does. 262 00:29:47,350 --> 00:29:48,790 What do you mean? 263 00:29:49,380 --> 00:29:55,020 I couldn't sway you when your mind is made up. 264 00:29:55,680 --> 00:29:59,560 You've selected Prince Geum-kang. 265 00:29:59,990 --> 00:30:03,740 It is true. I can not put this off any longer. 266 00:30:04,470 --> 00:30:14,750 Help me.I nedd your help to persuade the subjects. 267 00:30:15,300 --> 00:30:16,900 How could I help? 268 00:30:17,010 --> 00:30:20,930 Isn't there any way to bequeath my throne to Geum-kang without 269 00:30:21,200 --> 00:30:26,300 causing division in the court and friction between my sons? 270 00:30:30,240 --> 00:30:36,450 Say something. You're always known how I felt about this. 271 00:30:37,220 --> 00:30:39,850 There must be a way. 272 00:30:41,150 --> 00:30:44,280 Yes, there is, but... 273 00:30:45,190 --> 00:30:49,530 There is? Then tell me. What must I do? 274 00:30:50,990 --> 00:30:53,090 It is very simple and infallible. 275 00:30:54,030 --> 00:30:56,850 Place swordsmen in the imperial chamber. 276 00:30:58,750 --> 00:31:01,690 Swordsmen? You mean soldiers? 277 00:31:02,100 --> 00:31:07,090 Yes, Your Majesty. Hide them behind the screen and summon 278 00:31:07,460 --> 00:31:09,260 Prince Shin-guhm along with his two brothers. 279 00:31:10,470 --> 00:31:10,870 And? 280 00:31:11,220 --> 00:31:15,460 And when they walk in, kill them without warning. 281 00:31:18,240 --> 00:31:26,030 Kill them? Kill my own sons? 282 00:31:26,760 --> 00:31:28,710 That's the only way. 283 00:31:29,450 --> 00:31:34,780 It would break your heart, but you can save the kingdom. 284 00:31:34,880 --> 00:31:36,810 That is out of the question! 285 00:31:37,570 --> 00:31:41,910 How could a father kill his own children? 286 00:31:42,580 --> 00:31:47,930 That is the only way. There may be an uprising if the throne is 287 00:31:47,940 --> 00:31:52,220 bequeathed to Prince Geum- kang without such measures. 288 00:31:52,690 --> 00:31:57,170 Then you will lose your kingdom and your sons. 289 00:31:57,460 --> 00:31:59,100 Enough, that's enough 290 00:31:59,270 --> 00:32:03,430 I urge you again. Kill them. 291 00:32:07,860 --> 00:32:09,130 Kill them. 292 00:32:15,380 --> 00:32:18,580 If you cannot bring yourself to do this... 293 00:32:21,670 --> 00:32:22,500 Then what? 294 00:32:23,030 --> 00:32:28,720 Then send them away as far as you can as soon as possible. 295 00:32:32,470 --> 00:32:38,620 Yes, yes. That is something I can consider. 296 00:32:41,650 --> 00:32:48,430 I don't know why I waited this long to take care of this. 297 00:32:49,380 --> 00:32:54,160 Come to think of it, Koryo's King Wang Guhn is very smart. 298 00:32:54,650 --> 00:32:58,880 He selected his heir apparent many years ago. 299 00:33:00,410 --> 00:33:05,070 I don't know. I just don't know what to do... 300 00:33:40,590 --> 00:33:43,670 Prince Tae Kwang-hyun of Parhae bid you greetings. 301 00:33:44,290 --> 00:33:50,560 Welcome. I heard of your exodus years ago. 302 00:33:53,550 --> 00:33:57,920 I cannot be happier that you have come to me with your 303 00:33:58,190 --> 00:33:59,740 subjects and your people. 304 00:34:00,500 --> 00:34:02,200 Your grace is immeasurable. 305 00:34:03,740 --> 00:34:08,210 Parhae and Koryo are of the same ancestry, so we are brothers. 306 00:34:09,080 --> 00:34:14,000 I grieved deeply when evil Yeh-lu A-pao-chi of Khitan 307 00:34:14,400 --> 00:34:18,470 seized and destroyed your kingdom. 308 00:34:19,060 --> 00:34:21,190 But he assured that you are in good care now. 309 00:34:22,740 --> 00:34:25,790 - Hear me, subjects. - Yes, Your Majesty. 310 00:34:26,630 --> 00:34:30,490 Parhae was a great kingdom that once ruled much of China. 311 00:34:31,220 --> 00:34:35,980 And it was a successor state of Koguryo just as we are. 312 00:34:36,290 --> 00:34:41,230 We must remember its glory and restore it upon unification 313 00:34:42,370 --> 00:34:44,310 of the Three States. 314 00:34:44,930 --> 00:34:46,480 Yes, Your Majesty. 315 00:34:49,400 --> 00:34:51,260 Prince Tae Kwang- hyun of Parhae... 316 00:34:52,420 --> 00:34:58,430 Parhae is a state established by Koguryo general Tae Cho-yang. 317 00:34:58,760 --> 00:35:01,580 With 230 year history, it was once referred to as 318 00:35:02,260 --> 00:35:07,180 "the prosperous country of the East". But weakened by fierce 319 00:35:07,570 --> 00:35:12,680 infighting and confusion, it collapsed in a mere 15 day 320 00:35:12,770 --> 00:35:15,360 period by Khitan forces in 925. 321 00:35:16,820 --> 00:35:20,340 Ten years after its fall, Prince Tae would come under 322 00:35:20,350 --> 00:35:24,820 Wang Guhn with tens of thousands of his people. 323 00:35:24,990 --> 00:35:27,440 Wang Guhn welcomed him by bestowing the royal surname of 324 00:35:27,780 --> 00:35:30,300 Wang and recording his name in the royal ancestral register. 325 00:35:30,650 --> 00:35:34,410 He also granted government positions, lands and homes to 326 00:35:34,440 --> 00:35:37,940 Tae's accompanying high subjects. 327 00:35:40,230 --> 00:35:44,390 Population was power. And Tae and his large group provided 328 00:35:44,430 --> 00:35:47,220 added strength to Koryo. 329 00:35:50,070 --> 00:35:53,760 - Hear me. - Yes, Your Majesty. 330 00:35:54,090 --> 00:35:57,480 Following Unju battle, our state has become stable and 331 00:35:57,820 --> 00:36:02,160 our naval force has been restored. 332 00:36:03,210 --> 00:36:07,780 What's more, our merchant ships are actively traveling to China 333 00:36:08,140 --> 00:36:13,540 and revitalizing our trading. Strong economy provides our 334 00:36:14,410 --> 00:36:18,340 sustenance, and strong military protects our home. 335 00:36:19,450 --> 00:36:24,750 Each and every subject will always bear that in mind. 336 00:36:25,680 --> 00:36:29,870 Yes, Your Majesty. Your grace is immeasurable. 337 00:36:37,480 --> 00:36:41,890 Unju battle renewed Wang Guhm's confidence. 338 00:36:42,740 --> 00:36:47,250 While war with Bkejae continued, he nurtured the economy by 339 00:36:47,260 --> 00:36:52,920 maintening active trading with Tang, and he frequently 340 00:36:53,010 --> 00:36:56,260 toured the coutryside comforting his supporters. 341 00:36:57,490 --> 00:37:02,470 Records also document numerous visits to the West Capital. 342 00:37:05,520 --> 00:37:09,280 He had shifted his focus to strengthening the public 343 00:37:10,690 --> 00:37:13,840 confidence while the battles were scarce. 344 00:37:14,070 --> 00:37:16,870 Moreover, he faithfully looked after Shilla, and 345 00:37:16,950 --> 00:37:19,910 consequently Shilla had become completely dependent on Koryo. 346 00:37:29,180 --> 00:37:30,570 My good subjects, 347 00:37:33,230 --> 00:37:35,830 Prince Tao of Parhae has resettled in Koryo with 348 00:37:36,840 --> 00:37:42,540 his surviving masses. Koryo is the supreme power indeed. 349 00:37:43,290 --> 00:37:46,990 Bekjae has lost its power after Unju battle. 350 00:37:47,310 --> 00:37:53,190 Yes, Your Majesty. The king of Bekjae has become ill. 351 00:37:54,540 --> 00:37:57,920 It appears Koryo is the final victor among the Three Kingdoms. 352 00:37:58,080 --> 00:38:00,780 Watch your words, sir! 353 00:38:01,920 --> 00:38:05,390 Our ancestors had once conquered both Bekjae and Koguryo and 354 00:38:05,730 --> 00:38:09,710 unifiued the Three Kingdoms! Who do you say is the final victor? 355 00:38:11,330 --> 00:38:16,510 Do not raise your voice, my son. He speaks the truth. 356 00:38:17,430 --> 00:38:21,920 We depend on Koryo for our survival. 357 00:38:23,250 --> 00:38:27,710 What's left our state has surrendered to Koryo after Unju 358 00:38:28,040 --> 00:38:33,120 battle, and Shilla has been reduced to this city alone. 359 00:38:34,510 --> 00:38:38,530 All that is left of Shilla is Surabul. 360 00:38:38,840 --> 00:38:42,750 But Shilla has endured a thousands years, Your Majesty. 361 00:38:43,532 --> 00:38:47,670 Though we suffer distress at present, things may change 362 00:38:48,620 --> 00:38:51,180 if we hang on. Please stop the subjects from uttering 363 00:38:51,797 --> 00:38:54,920 self-deprecating remarks. 364 00:38:56,090 --> 00:39:02,040 I know how you feel, but we are without land and 365 00:39:03,280 --> 00:39:08,760 without military. How could we call ourselves a country? 366 00:39:09,930 --> 00:39:13,430 We must face the reality. 367 00:39:13,860 --> 00:39:21,280 Your Majesty, people of Koryo and Bekjae were once 368 00:39:21,970 --> 00:39:28,460 your subjects. Be strong and seek ways to rebuild this state. 369 00:39:29,570 --> 00:39:33,790 It is hopeless. Perhaps there would be a chance if bekjae 370 00:39:34,540 --> 00:39:37,490 and Koryo weakened each other with continued fighting. 371 00:39:39,040 --> 00:39:45,000 But Bekjae is on rapid decline. It's hopeless. 372 00:39:47,740 --> 00:39:50,670 We cannot deny the bleak reality. 373 00:39:51,530 --> 00:39:57,020 Our concern should no longer be preservation of the state, 374 00:39:57,440 --> 00:40:01,790 but welfare and safety of remaining people. 375 00:40:01,970 --> 00:40:05,860 Silence! What are you trying to say? 376 00:40:06,770 --> 00:40:08,500 Do you dare suggest that we surrender to Koryo? 377 00:40:09,210 --> 00:40:10,700 Silence, Prince! 378 00:40:13,100 --> 00:40:16,260 Why do you deny the reality that you see in plain sight? 379 00:40:18,040 --> 00:40:24,690 Shilla has lived out its life. It's over. 380 00:40:25,300 --> 00:40:29,700 No, Your Majesty. We can revive this kingdom. 381 00:40:30,290 --> 00:40:32,040 Deign to see, Your Majesty. 382 00:40:32,950 --> 00:40:36,770 We can rise again while Bekjae and Koryo are in contention. 383 00:40:37,370 --> 00:40:41,520 Deign to see, Your Majesty! 384 00:41:02,320 --> 00:41:03,830 That's the only away. 385 00:41:04,600 --> 00:41:07,350 It would break your heart, to sacrifice your sons but you 386 00:41:07,650 --> 00:41:09,870 can save the kingdom. 387 00:41:12,480 --> 00:41:16,010 That is the only way. There may be an uprising if the throne is 388 00:41:16,280 --> 00:41:22,080 bequeathed to Prince Geum- kang without such measures. 389 00:41:22,590 --> 00:41:27,210 Then you will lose your kingdom and your sons. 390 00:41:28,850 --> 00:41:33,550 I urge you again. Kill them. 391 00:41:38,750 --> 00:41:43,180 I am more and more certain that Shin-guhm isn't the one. 392 00:41:44,360 --> 00:41:48,540 I can't put this off any longer, and killing him 393 00:41:49,700 --> 00:41:51,870 is not an option... 394 00:41:52,640 --> 00:41:53,480 Send him away? 395 00:41:55,070 --> 00:41:59,110 They will be suspicious if I send all of the brothers 396 00:42:00,698 --> 00:42:02,210 away at once. 397 00:42:03,460 --> 00:42:06,180 What do I do? Who do I send away first? 398 00:42:32,460 --> 00:42:33,890 It's snowing... 399 00:42:37,230 --> 00:42:41,490 Will I live to see another winter? 400 00:42:43,490 --> 00:42:47,540 Not likely... 401 00:42:51,020 --> 00:42:55,400 Another peaceful tea time like this will be a few... 402 00:42:57,890 --> 00:43:03,360 His Majesty will not be able to kill prince Shin-guhm. 403 00:43:04,180 --> 00:43:09,220 And everything will come to an end... 404 00:43:21,600 --> 00:43:29,000 This is a critical situation. His Majesty has made up his mind. 405 00:43:30,420 --> 00:43:32,620 Vice Prime Minister has been in his chambers. 406 00:43:33,430 --> 00:43:39,830 My guess is that they has a final discussion. 407 00:43:41,180 --> 00:43:42,410 A final discussion? 408 00:43:43,480 --> 00:43:48,460 We must stop him from making this mistake. 409 00:43:49,390 --> 00:43:55,310 I've told Prince Shin-guhm that we would submit a petition, 410 00:43:55,890 --> 00:43:59,680 and that if that fails, we would use a different approach. 411 00:44:00,470 --> 00:44:01,690 A different approach? 412 00:44:02,420 --> 00:44:04,050 What do you mean? 413 00:44:05,270 --> 00:44:12,390 Force. We have no choice but to use force. 414 00:44:13,530 --> 00:44:17,510 Force? Do you mean a rebellion? 415 00:44:18,540 --> 00:44:21,500 It's a revolution. 416 00:44:21,780 --> 00:44:23,140 A revolution? 417 00:44:29,140 --> 00:44:36,940 Let us observe His Majesty's actions and discuss this again. 418 00:44:45,510 --> 00:44:49,140 No, I can't drag this on any longer. 419 00:44:50,090 --> 00:44:52,460 I must do this quickly and decisively. 420 00:44:53,430 --> 00:44:56,850 I can't let this issue confuse the court any longer. 421 00:45:00,340 --> 00:45:03,750 Geum-kang...I must put Geum-kang on the throne. 422 00:45:04,710 --> 00:45:08,190 And I must realize the grand enterprise of 423 00:45:08,790 --> 00:45:10,190 unification through him. Geum-kang is the one. 424 00:45:12,310 --> 00:45:16,950 - Attendant! - Yes, Your Majesty. 425 00:45:22,160 --> 00:45:27,210 Issue a royal summons to subjects of all ranks! 426 00:45:27,620 --> 00:45:33,830 An assembly will be held tomorrow morning. 427 00:45:34,510 --> 00:45:39,170 Summon Prince Shin-guhm and all of my sons as well. 428 00:45:40,130 --> 00:45:43,040 The assembly is tomorrow. Do you understand? 429 00:45:43,580 --> 00:45:44,710 Yes, Your Majesty. 430 00:45:49,010 --> 00:45:56,330 Yes...Tomorrow is the day. Tomorrow... 35223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.