Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,370 --> 00:00:17,737
Recebam este sinal ao vivo e direto
para nosso pa�s, para nosso continente,
2
00:00:18,570 --> 00:00:20,170
para o mundo,
3
00:00:20,270 --> 00:00:25,637
com a expectativa de receber
Sua Santidade Jo�o Paulo II.
4
00:00:26,070 --> 00:00:31,137
S�o coisas que nos fazem pensar
que Sua Santidade Jo�o Paulo II
5
00:00:31,237 --> 00:00:35,003
est� seguindo os passos do l�der,
de Jesus Cristo.
6
00:00:35,337 --> 00:00:39,037
Como Jesus Cristo
come�ou com poucos ap�stolos,
7
00:00:39,470 --> 00:00:41,003
com poucos seguidores,
8
00:00:41,137 --> 00:00:45,003
Sua Santidade entende
que se tiver poucos seguidores...
9
00:00:45,103 --> 00:00:47,703
Um recado da Chefa
para os maus pagadores.
10
00:00:48,603 --> 00:00:51,570
Porque aos poucos outros ir�o aderir.
11
00:00:51,670 --> 00:00:53,537
P�o nosso de cada dia.
12
00:00:54,103 --> 00:00:55,770
Ou�am-me, pessoal.
13
00:00:56,037 --> 00:00:58,037
A Chefa � chefe de verdade.
14
00:00:58,537 --> 00:01:01,003
At� os colombianos a observam de perto.
15
00:01:01,537 --> 00:01:03,203
J� se movimenta mais que eles.
16
00:01:14,737 --> 00:01:18,203
Quem vive em paz
pode obter a paz de seus amigos
17
00:01:18,637 --> 00:01:21,303
e at� de seus inimigos.
18
00:01:22,003 --> 00:01:23,503
Atrav�s do perd�o...
19
00:01:23,603 --> 00:01:25,003
Agora fiquem calmos.
20
00:01:25,103 --> 00:01:27,370
Fa�am o que mandarem
e mantenham a voz baixa.
21
00:01:29,270 --> 00:01:31,003
Ei, caras. Saiam.
22
00:01:31,303 --> 00:01:33,003
Vejamos essas m�os.
23
00:01:51,737 --> 00:01:53,237
A Chefa est� � nossa espera.
24
00:01:53,670 --> 00:01:55,337
Conversamos com Chamuco.
25
00:01:59,503 --> 00:02:00,670
Est� me ouvindo?
26
00:02:01,503 --> 00:02:02,770
Pronto, Carnal.
27
00:02:03,303 --> 00:02:04,770
Vamos. Sigam-me.
28
00:02:10,003 --> 00:02:11,703
Poder�amos ter vindo de carro, porra.
29
00:02:18,237 --> 00:02:19,237
Estreli.
30
00:02:34,537 --> 00:02:35,603
Esperem aqui.
31
00:02:39,503 --> 00:02:40,503
Pronto.
32
00:02:43,137 --> 00:02:44,137
Chefa.
33
00:02:50,737 --> 00:02:54,003
Continuem, logo volto
e colocaremos a estrela.
34
00:03:11,437 --> 00:03:15,670
Ent�o voc� � o cavalheiro espanhol
que quer fazer neg�cios comigo.
35
00:03:21,137 --> 00:03:23,003
� bom poder curtir os netos, n�o �?
36
00:03:25,337 --> 00:03:27,770
Nem todos s�o de sangue,
mas s�o todos da fam�lia.
37
00:03:29,003 --> 00:03:30,670
Filhos dos meus funcion�rios.
38
00:03:32,403 --> 00:03:33,537
Esse � o Rober.
39
00:03:33,670 --> 00:03:36,003
� como um irm�o para mim.
40
00:03:37,037 --> 00:03:38,370
Boa tarde.
41
00:03:39,170 --> 00:03:40,337
Boa tarde.
42
00:03:44,037 --> 00:03:46,003
Vamos para algum lugar mais tranquilo.
43
00:03:52,003 --> 00:03:53,603
O que acha das minhas meninas?
44
00:03:54,570 --> 00:03:58,403
L� gostamos mais de touros de briga
com test�culos grandes.
45
00:03:58,637 --> 00:04:00,337
Sobre isso veremos.
46
00:04:03,003 --> 00:04:06,037
Pelo que entendi, trabalhavam
com os colombianos em Madri.
47
00:04:06,437 --> 00:04:07,670
Por isso estou aqui,
48
00:04:07,770 --> 00:04:09,670
quero levar sua mercadoria para l�.
49
00:04:11,537 --> 00:04:14,537
O cara que te deixou coxo
vai ter o que dizer.
50
00:04:17,703 --> 00:04:19,703
J� vi que por aqui
penduram pessoas em pontes.
51
00:04:22,170 --> 00:04:23,670
Gente mesquinha.
52
00:04:24,737 --> 00:04:26,437
Fazem acordos e n�o cumprem.
53
00:04:29,637 --> 00:04:31,137
S�o lindas, n�o �?
54
00:04:32,637 --> 00:04:35,637
Manos era uma pessoa m�,
mas nunca me decepcionou.
55
00:04:37,037 --> 00:04:39,003
Quase fiquei triste com sua morte.
56
00:04:40,703 --> 00:04:43,137
Sinto muito, mas Manos
estava errado sobre mim.
57
00:04:44,037 --> 00:04:46,003
E quem brinca com fogo, j� sabe.
58
00:04:48,070 --> 00:04:50,703
O espanhol � arrogante, meninas!
59
00:04:53,003 --> 00:04:54,003
Gosto disso.
60
00:04:55,037 --> 00:04:58,203
Se eu n�o fosse t�o velha,
ficaria feliz em convid�-lo para jantar.
61
00:04:59,937 --> 00:05:02,737
Se voc� vier � Espanha,
lhe ofere�o um jantar de rabada.
62
00:05:03,003 --> 00:05:04,337
J� provou?
63
00:05:05,003 --> 00:05:06,103
O espanhol n�o.
64
00:05:15,603 --> 00:05:20,337
O IMORTAL
65
00:05:21,537 --> 00:05:23,003
Carlitos.
66
00:05:26,137 --> 00:05:27,370
Carlos!
67
00:05:39,103 --> 00:05:41,037
{\an8}N�o encontro Carlitos em lugar nenhum.
68
00:05:44,003 --> 00:05:45,237
{\an8}Ele fez de novo.
69
00:05:46,003 --> 00:05:49,737
{\an8}Por favor.
N�o sei o que est�o fazendo l� fora.
70
00:05:51,003 --> 00:05:52,703
{\an8}Calma, m�e. Vou procur�-lo.
71
00:05:53,003 --> 00:05:55,103
{\an8}� melhor que apare�a para o bem deles.
72
00:06:21,003 --> 00:06:22,637
{\an8}� a �ltima vez, s� para voc� saber.
73
00:06:23,703 --> 00:06:24,703
{\an8}Est� me ouvindo?
74
00:06:25,070 --> 00:06:27,203
{\an8}Carlos, n�o pode continuar fazendo isso.
75
00:06:29,103 --> 00:06:31,137
{\an8}Quero estar na minha casa.
76
00:06:33,037 --> 00:06:34,470
Em breve, vai ver.
77
00:06:36,003 --> 00:06:38,703
Quando Jos� volta?
78
00:06:43,337 --> 00:06:46,503
Em breve tamb�m, s�rio.
79
00:07:04,103 --> 00:07:05,783
Nano, tem certeza
que deseja mant�-lo aqui?
80
00:07:06,003 --> 00:07:07,603
S�o trezentos pacotes, certo?
81
00:07:07,703 --> 00:07:09,370
Se algu�m chegar perto dessas caixas,
82
00:07:09,470 --> 00:07:11,903
enfio esses fogos de artif�cio
no rabo dele
83
00:07:12,003 --> 00:07:13,603
e ele chega � Val�ncia voando.
84
00:07:15,070 --> 00:07:16,070
N�o se preocupe.
85
00:07:16,170 --> 00:07:18,470
A impermeabilidade das caixas, certo?
86
00:07:18,570 --> 00:07:21,170
N�o s� na piscina,
mas quando est� em �gua salgada,
87
00:07:21,270 --> 00:07:22,603
porque o sal pode corro�-lo.
88
00:07:22,703 --> 00:07:23,703
O que foi?
89
00:07:24,237 --> 00:07:25,870
- Entendido?
- Sim.
90
00:07:27,003 --> 00:07:28,003
Bem...
91
00:07:28,703 --> 00:07:30,270
Acontece que voc� e eu vamos para Madri
92
00:07:30,370 --> 00:07:32,137
e Paulina vai cuidar da log�stica
93
00:07:32,237 --> 00:07:34,103
e transportar tudo para l� de barco.
94
00:07:34,237 --> 00:07:35,437
Muito bom.
95
00:07:36,203 --> 00:07:38,070
E a� voc� vem para a Espanha, certo?
96
00:07:38,403 --> 00:07:40,003
Sem pressa.
97
00:07:41,037 --> 00:07:44,603
Cuidado, os policiais ultimamente
t�m estado de olho nos cont�ineres.
98
00:07:44,703 --> 00:07:47,470
N�o se preocupe.
Onde vou coloc�-los ningu�m vai notar.
99
00:07:47,570 --> 00:07:48,837
E se tudo correr bem...
100
00:07:49,003 --> 00:07:50,070
Tem suas d�vidas?
101
00:07:50,570 --> 00:07:53,270
Se tudo correr bem,
ela cuidar� da rota M�xico-Espanha.
102
00:07:55,170 --> 00:07:58,637
Certo, rapazes, est� pronto.
Quando � o seu voo?
103
00:07:59,937 --> 00:08:03,003
Bem, minha ideia � chegar
perto do Natal.
104
00:08:03,537 --> 00:08:04,603
Estou ansioso.
105
00:08:05,070 --> 00:08:06,337
Seremos parceiros, n�o?
106
00:08:07,603 --> 00:08:08,637
Muito bom.
107
00:08:28,770 --> 00:08:29,770
Sheila.
108
00:08:30,137 --> 00:08:31,137
O qu�?
109
00:08:31,503 --> 00:08:34,003
N�o est� dando torrone
para o seu tio, est�?
110
00:08:34,137 --> 00:08:36,470
N�o, n�o estou dando torrone para ele.
111
00:08:43,003 --> 00:08:44,003
Tenho que ir.
112
00:08:44,370 --> 00:08:47,003
Preciso comprar algumas coisas.
At� mais tarde.
113
00:08:49,537 --> 00:08:50,737
Tchau, malandros.
114
00:08:51,003 --> 00:08:52,003
Tchau.
115
00:08:52,437 --> 00:08:55,203
Muito bem! Por que est�o escondidos ali?
116
00:08:56,270 --> 00:08:58,003
Est�o comendo torrone?
117
00:08:58,170 --> 00:08:59,670
Vou dedurar, hein?
118
00:09:00,103 --> 00:09:01,170
Sim, sim, sim.
119
00:09:04,237 --> 00:09:06,070
Seu celular, Carmen.
120
00:09:06,337 --> 00:09:10,003
N�o � o meu. � da Isa, ela esqueceu.
121
00:09:15,003 --> 00:09:16,303
Viram meu celular?
122
00:09:16,537 --> 00:09:19,137
Sim, voc� esqueceu. Est� com a Carmen.
123
00:09:20,170 --> 00:09:21,170
Aqui.
124
00:09:21,270 --> 00:09:22,270
Obrigada.
125
00:09:31,003 --> 00:09:32,003
N�o, vou sozinha.
126
00:09:49,003 --> 00:09:50,403
Vai passar a noite aqui?
127
00:09:50,570 --> 00:09:51,570
N�o posso.
128
00:09:53,003 --> 00:09:55,770
Como conseguiu comprar tantos livros
em t�o pouco tempo?
129
00:09:57,237 --> 00:09:59,737
Tive que fazer alguma coisa
enquanto voc� voltava para casa
130
00:09:59,970 --> 00:10:01,370
e me deixava sozinho aqui.
131
00:10:04,003 --> 00:10:06,003
N�o vai ler muito a partir de agora.
132
00:10:08,303 --> 00:10:10,003
Ou vai levar tudo isso para a Tail�ndia?
133
00:10:10,103 --> 00:10:12,003
N�o enquanto seu marido
estiver nos procurando.
134
00:10:12,537 --> 00:10:14,470
Por enquanto, vou deix�-los guardados.
135
00:10:25,037 --> 00:10:26,403
Agora voc� s� precisa assinar.
136
00:10:34,637 --> 00:10:36,403
Com isso vai conseguir
pegar todo o dinheiro?
137
00:10:38,003 --> 00:10:39,637
E n�o haver� volta.
138
00:10:41,670 --> 00:10:46,203
Entramos naquele avi�o
e nunca mais voltamos para a Espanha.
139
00:10:51,003 --> 00:10:52,523
Voc� tem tempo para pensar a respeito.
140
00:11:12,203 --> 00:11:13,203
Sheila.
141
00:11:14,003 --> 00:11:15,570
Vamos, meu amor. Vamos.
142
00:11:16,370 --> 00:11:17,370
Acorda.
143
00:11:17,570 --> 00:11:19,503
R�pido, os t�nis.
144
00:11:20,070 --> 00:11:21,070
Vamos.
145
00:11:34,370 --> 00:11:37,503
Bruno, cad� voc�? Por que n�o est� aqui?
146
00:11:38,637 --> 00:11:39,670
Me liga.
147
00:12:08,137 --> 00:12:09,137
Ol�?
148
00:12:18,803 --> 00:12:21,003
Meu amor, calma, querida.
149
00:12:23,370 --> 00:12:24,370
Sim?
150
00:12:24,470 --> 00:12:26,203
Ol�, Isabel. Voc� est� em casa?
151
00:12:34,003 --> 00:12:35,503
Ele saqueou todas as nossas contas.
152
00:12:38,537 --> 00:12:40,897
Em nenhum lugar do mundo
poder� se esconder de Jos� Antonio.
153
00:12:44,837 --> 00:12:46,437
O banco deve ter algum seguro.
154
00:12:48,603 --> 00:12:50,103
As seguradoras fazem perguntas.
155
00:12:51,170 --> 00:12:54,203
E esse dinheiro
n�o tem respostas f�ceis.
156
00:13:05,137 --> 00:13:09,670
O banco diz ter um papel assinado
por voc�, retirando todo o dinheiro.
157
00:13:12,003 --> 00:13:13,303
Voc� contou ao Jos� Antonio?
158
00:13:13,403 --> 00:13:16,637
O que � tudo isso?
O que pensava em fazer?
159
00:13:19,670 --> 00:13:22,137
Jos� Antonio n�o pode saber
da assinatura.
160
00:13:29,103 --> 00:13:33,770
Est� me ouvindo? Est� me ouvindo?
Se contar a ele, eu te mato.
161
00:13:44,303 --> 00:13:45,303
Claro.
162
00:13:47,070 --> 00:13:48,370
Ele j� sabe que fomos roubados?
163
00:13:52,003 --> 00:13:55,003
Um imprevisto surgiu de �ltima hora.
Preciso de alguns dias.
164
00:13:59,103 --> 00:14:00,403
P�ssimo, espanhol.
165
00:14:01,637 --> 00:14:03,003
Uma pena para voc�.
166
00:14:03,770 --> 00:14:05,470
� muito ruim come�ar neg�cios assim.
167
00:14:05,703 --> 00:14:08,070
Vou para Madri hoje.
Consigo o dinheiro em alguns dias.
168
00:14:08,170 --> 00:14:09,570
Sen�o o que fazemos?
169
00:14:10,337 --> 00:14:12,003
Voc� me diz, o que fazemos?
170
00:14:14,003 --> 00:14:17,770
N�o conhe�o Madrid, mas n�o tenho
vontade de ir para cobrar uma d�vida.
171
00:14:20,003 --> 00:14:22,603
Vou te dar o dinheiro. Eu n�o minto.
172
00:14:23,370 --> 00:14:25,570
Venha e lhe mostro a melhor Madri,
a minha Madri.
173
00:14:25,670 --> 00:14:27,737
Vamos a Las Ventas,
ao flamenco, aonde quiser...
174
00:14:28,003 --> 00:14:31,137
Calma. Calma.
175
00:14:32,703 --> 00:14:34,537
Est� no ramo de turismo?
176
00:14:38,470 --> 00:14:40,503
Millo, o que fazemos? Confiamos neles?
177
00:14:45,303 --> 00:14:49,770
Espanhol, gosto de voc�, de verdade.
178
00:14:51,003 --> 00:14:52,003
Eu gosto de voc�.
179
00:14:53,170 --> 00:14:58,370
Mas me entenda, mal nos conhecemos.
N�o posso deix�-lo ir sem garantias.
180
00:14:58,503 --> 00:15:00,437
Eu sou a garantia, Sra. Lupe.
181
00:15:05,403 --> 00:15:06,670
Ele sabe onde estou.
182
00:15:10,003 --> 00:15:12,003
Pouco dep�sito para tanta mercadoria.
183
00:15:15,503 --> 00:15:17,003
Se eu ficar, voc� concorda?
184
00:15:18,370 --> 00:15:20,337
- Rober.
- N�o, se for o �nico jeito...
185
00:15:20,437 --> 00:15:21,503
Rober, n�o brinque comigo.
186
00:15:21,603 --> 00:15:23,603
Ele vai para Madri e eu fico aqui.
187
00:15:23,703 --> 00:15:25,737
Quando ele voltar com o dinheiro,
eu vou e pronto.
188
00:15:27,137 --> 00:15:28,370
N�s ficamos.
189
00:15:29,703 --> 00:15:31,170
Fim do problema.
190
00:15:32,003 --> 00:15:33,403
Quem n�o tem c�o...
191
00:15:33,503 --> 00:15:36,670
Calma. Calma.
192
00:15:37,770 --> 00:15:40,003
Seu irm�ozinho certamente
confia em voc�.
193
00:15:44,003 --> 00:15:46,337
No �ltimo dia do ano,
quero o dinheiro aqui.
194
00:15:55,637 --> 00:15:56,737
Puta merda, Rober!
195
00:15:57,003 --> 00:15:58,770
N�o sei onde est�
com a porra da sua cabe�a.
196
00:16:00,170 --> 00:16:01,937
Qual � o problema?
Ela disse sim, n�o �?
197
00:16:02,037 --> 00:16:03,037
N�o � assim que funciona.
198
00:16:03,103 --> 00:16:04,570
- Vamos.
- Vai negociar agora?
199
00:16:04,670 --> 00:16:05,670
Bem...
200
00:16:06,470 --> 00:16:07,537
N�o deu certo ou o qu�?
201
00:16:07,637 --> 00:16:09,003
Sim, muito certo.
202
00:16:13,003 --> 00:16:14,003
N�o estou gostando, cara.
203
00:16:14,103 --> 00:16:15,470
Por que est� bravo?
204
00:16:18,203 --> 00:16:19,503
Valeu, cara.
205
00:16:19,637 --> 00:16:22,203
Mas voc� n�o precisava
ter dado uma de mach�o.
206
00:16:23,003 --> 00:16:24,237
Para completar.
207
00:16:24,337 --> 00:16:25,537
Completar?
208
00:16:33,970 --> 00:16:35,570
Bom dia, senhores passageiros.
209
00:16:35,670 --> 00:16:37,603
Aterrissamos em Madri em dez minutos.
210
00:16:38,003 --> 00:16:40,503
Esperamos que tenham gostado do voo...
211
00:16:40,603 --> 00:16:41,637
Chegamos?
212
00:16:41,737 --> 00:16:42,737
Tudo bem?
213
00:16:43,003 --> 00:16:45,037
Sim. Porra.
214
00:16:47,003 --> 00:16:48,270
Puta merda, que fome.
215
00:16:49,470 --> 00:16:51,137
Comeria uma vaca inteira agora.
216
00:16:51,903 --> 00:16:52,937
Carne das boas, n�o?
217
00:16:53,037 --> 00:16:54,170
Carne das boas.
218
00:17:19,603 --> 00:17:20,737
Bem-vindo ao lar.
219
00:17:21,003 --> 00:17:22,503
Como est�, Correa? Um pouco tarde.
220
00:17:23,503 --> 00:17:24,503
Bem-vindo.
221
00:17:24,603 --> 00:17:25,603
- Tudo bem?
- Tudo.
222
00:17:27,337 --> 00:17:28,637
O que me diz?
223
00:17:29,003 --> 00:17:30,537
Guarde essa m�o. Vem c�.
224
00:17:31,703 --> 00:17:33,170
- Como est�, cara?
- Bem.
225
00:17:33,270 --> 00:17:34,437
Aqui de novo.
226
00:17:35,203 --> 00:17:36,570
Sim, sim, sim.
227
00:17:36,670 --> 00:17:38,570
A pol�cia retirou o mandado de busca,
228
00:17:39,370 --> 00:17:42,503
mas � melhor que n�o saibam onde est�.
229
00:17:42,637 --> 00:17:43,637
Foda-se.
230
00:17:43,737 --> 00:17:45,603
Quanto a Fausti, a mesma hist�ria.
231
00:17:46,237 --> 00:17:48,479
Quanto mais tarde ele descobrir
que est� de volta, melhor.
232
00:17:48,503 --> 00:17:50,503
- Voc� avisou os caras?
- Sim.
233
00:17:54,670 --> 00:17:56,070
N�o sei o que acha, mas...
234
00:17:56,270 --> 00:17:59,003
Ou corremos ou nos devolver�o
o Rober em peda�os.
235
00:17:59,237 --> 00:18:00,303
Em peda�os.
236
00:18:00,403 --> 00:18:02,737
Com as outras contas
e juntando todo o dinheiro,
237
00:18:03,670 --> 00:18:05,203
n�o chegamos a 50 milh�es.
238
00:18:05,370 --> 00:18:06,570
Quanto falta?
239
00:18:07,737 --> 00:18:10,003
Temos muitos apartamentos
e investimentos,
240
00:18:10,303 --> 00:18:12,103
mas n�o temos tempo para vend�-los.
241
00:18:12,603 --> 00:18:14,503
Bem, vamos l�, Correa, maldi��o.
242
00:18:14,770 --> 00:18:16,270
S�rio, quanto falta?
243
00:18:17,003 --> 00:18:19,337
250 milh�es daqui
at� a v�spera de Ano Novo.
244
00:18:19,437 --> 00:18:22,537
F�cil, n�o? Certo? Caballero.
245
00:18:23,337 --> 00:18:26,737
Posso conseguir algo, mas 250 milh�es,
nem vendendo meu corpo.
246
00:18:27,703 --> 00:18:30,170
D� uma volta pelos camarotes
do Bernab�u.
247
00:18:31,503 --> 00:18:33,570
N�o se sente.
Pegue o meu, sim?
248
00:18:35,737 --> 00:18:37,470
O que somos, coxos?
249
00:18:38,437 --> 00:18:40,003
Sinto muito, Jos�.
250
00:18:40,203 --> 00:18:41,403
Loira.
251
00:18:41,970 --> 00:18:44,003
Se me movimentar demais,
o Fausti vai perceber.
252
00:18:44,670 --> 00:18:47,003
Ent�o at� novas ordens,
fique quieta, certo?
253
00:18:49,903 --> 00:18:52,803
E voc�? Quando vai ver as meninas?
Est�o loucas para te ver.
254
00:18:53,437 --> 00:18:54,470
No Natal.
255
00:18:54,570 --> 00:18:56,203
Farei uma surpresa
que as deixar� loucas.
256
00:18:57,070 --> 00:18:58,837
V�o cair de bunda quando te virem.
257
00:19:05,003 --> 00:19:07,003
Levante-se, o ch�o est� molhado.
258
00:19:08,237 --> 00:19:09,237
Tudo bem?
259
00:19:09,337 --> 00:19:10,470
Sim.
260
00:19:25,770 --> 00:19:28,603
Ol�, aqui � o Bruno.
Deixe sua mensagem e eu retorno.
261
00:19:29,237 --> 00:19:30,503
Tudo bem?
262
00:19:34,237 --> 00:19:38,037
Trouxe a fantasia de princesa
que a vov� te deu? Sim?
263
00:19:38,137 --> 00:19:39,603
Vamos, r�pido. Vai.
264
00:19:46,570 --> 00:19:47,637
Quem � Bruno?
265
00:19:49,703 --> 00:19:50,703
Quem?
266
00:19:50,970 --> 00:19:51,970
Isa, por favor.
267
00:19:52,070 --> 00:19:54,137
Eu vi as mensagens
que ele deixou no seu celular.
268
00:19:54,237 --> 00:19:55,570
Quem � Bruno?
269
00:19:59,003 --> 00:20:00,203
� um erro.
270
00:20:03,470 --> 00:20:05,003
O pior de toda a minha vida.
271
00:20:05,737 --> 00:20:08,070
O que est� dizendo, Isa?
Um erro?
272
00:20:08,170 --> 00:20:10,570
Isso �, n�o sei... Tudo menos isso.
273
00:20:14,003 --> 00:20:16,503
Chame como quiser, mas agora acabou.
274
00:20:16,637 --> 00:20:18,003
- Ah, �?
- Sim.
275
00:20:21,603 --> 00:20:22,603
Carmen!
276
00:20:27,003 --> 00:20:28,570
N�o vai contar para ningu�m.
277
00:20:30,370 --> 00:20:33,003
Est� me ouvindo?
Muito menos para seu irm�o.
278
00:20:38,037 --> 00:20:40,070
E eu pensando que voc� fosse
uma pessoa legal.
279
00:20:41,237 --> 00:20:42,237
Que pena.
280
00:20:44,470 --> 00:20:46,037
Todos cometemos erros.
281
00:20:52,470 --> 00:20:53,570
Com cuidado.
282
00:20:53,670 --> 00:20:57,403
� isso a�. Assim, mais baixo.
Mais.
283
00:20:57,503 --> 00:21:00,503
Gentil. Gentil. Mais.
284
00:21:01,570 --> 00:21:04,770
E paramos. � isso a�. Muito bom.
285
00:21:05,003 --> 00:21:06,370
Vamos ver o que acontece.
286
00:21:06,737 --> 00:21:08,770
A coca vai para uma caixa
maior que esta.
287
00:21:09,070 --> 00:21:11,270
Soldada sob um barco
com destino a Lisboa.
288
00:21:12,437 --> 00:21:13,737
E quem vai soldar isso?
289
00:21:14,503 --> 00:21:15,537
Este cara.
290
00:21:15,637 --> 00:21:18,070
Minha equipe cuidar� disso.
Ent�o n�o se preocupe.
291
00:21:18,170 --> 00:21:19,370
� garantido.
292
00:21:20,537 --> 00:21:22,170
Voc� pagou ao pessoal do transporte?
293
00:21:22,503 --> 00:21:24,170
Dei-lhes o dinheiro que pediram.
294
00:21:25,003 --> 00:21:27,703
Jos� ter� a mercadoria
daqui a cerca de quinze dias.
295
00:21:29,237 --> 00:21:32,003
Sem ningu�m descobrir.
Nem mesmo o capit�o do navio.
296
00:21:32,470 --> 00:21:33,703
Muito bom.
297
00:21:33,870 --> 00:21:34,870
Sim.
298
00:21:34,970 --> 00:21:36,937
Sabe o que tamb�m temos
que fazer esta noite?
299
00:21:38,637 --> 00:21:42,003
Ir jantar. Sabe?
300
00:21:42,303 --> 00:21:44,303
Voc� e eu. Para celebrar.
301
00:21:45,137 --> 00:21:47,303
Vou te oferecer tacos ou algo assim.
302
00:21:47,470 --> 00:21:49,237
Sim? � assim que voc� flerta?
303
00:21:50,003 --> 00:21:51,270
N�o, Pau, mas...
304
00:21:56,170 --> 00:21:57,503
Cara!
305
00:21:57,903 --> 00:22:00,403
- O que foi?
- Est� saindo!
306
00:22:00,603 --> 00:22:02,270
Vamos, n�o brinque comigo.
307
00:22:02,737 --> 00:22:03,970
E a�?
308
00:22:04,070 --> 00:22:07,603
Pascual, voc� precisa aperfei�oar isso.
Olha, toda a farinha est� saindo.
309
00:22:09,137 --> 00:22:13,437
� farinha, certo? N�o brinque comigo!
310
00:22:13,537 --> 00:22:14,537
Puxe, puxe, puxe.
311
00:22:14,637 --> 00:22:15,737
Puta que pariu!
312
00:22:16,003 --> 00:22:17,637
Puxe. Para cima, para cima.
313
00:22:17,737 --> 00:22:19,137
Vamos. O que est� fazendo?
314
00:22:19,237 --> 00:22:20,737
- Calma, calma!
- Mais r�pido.
315
00:22:20,937 --> 00:22:22,403
Joga para l�. Joga para l�.
316
00:22:22,503 --> 00:22:23,837
Para l�! Puta que pariu!
317
00:22:23,937 --> 00:22:25,470
Mais r�pido!
318
00:22:25,570 --> 00:22:27,403
Para l�! Para l�!
319
00:22:27,503 --> 00:22:29,237
Onde arranjaram esse idiota?
320
00:22:29,337 --> 00:22:32,803
Para c�! Abaixem com calma.
Vamos, um pouco mais baixo!
321
00:22:32,903 --> 00:22:34,637
Para baixo, para baixo.
322
00:22:34,737 --> 00:22:36,503
- Pronto.
- Puta que pariu!
323
00:23:57,003 --> 00:23:58,337
Pensei que tivessem te matado.
324
00:23:58,437 --> 00:23:59,437
Estou bem.
325
00:24:12,203 --> 00:24:14,037
Isabel, venha aqui.
326
00:24:26,370 --> 00:24:28,037
Por que n�o me ligou esse tempo todo?
327
00:24:29,003 --> 00:24:31,470
Seu marido mandou gente atr�s de mim
e eu tive que fugir.
328
00:24:32,570 --> 00:24:35,037
Estive por perto,
escondido numa casa de campo.
329
00:24:39,970 --> 00:24:41,670
Poderia ter atendido o telefone.
330
00:24:44,670 --> 00:24:46,603
N�o queria colocar voc� em perigo.
331
00:24:51,037 --> 00:24:54,737
Preciso de alguns dias para descobrir
se podemos viajar sem que nos localizem.
332
00:24:57,503 --> 00:25:01,337
Vamos. Vamos, temos tempo.
333
00:25:01,603 --> 00:25:04,103
Para algum lugar distante,
onde ningu�m nos conhece.
334
00:25:05,670 --> 00:25:06,670
Por favor.
335
00:25:09,003 --> 00:25:11,703
Neste 25 de dezembro, a mensagem do rei
336
00:25:11,803 --> 00:25:14,003
encabe�a a primeira edi��o
do Telediario.
337
00:25:14,403 --> 00:25:17,170
Desejo transmitir meu apoio e consolo...
338
00:25:17,270 --> 00:25:18,503
Quem � esse?
339
00:25:18,603 --> 00:25:21,270
Um homem que aparece todo ano.
340
00:25:24,203 --> 00:25:26,870
Que raiva me d� n�o passar
o Natal com meus filhos.
341
00:25:27,003 --> 00:25:28,403
N�o sou ningu�m ou o qu�?
342
00:25:28,503 --> 00:25:29,503
Claro, filha.
343
00:25:29,603 --> 00:25:31,303
Sabe por que digo isso.
344
00:25:31,403 --> 00:25:33,170
Se ao menos Jos� estivesse aqui...
345
00:25:33,403 --> 00:25:34,437
�.
346
00:25:35,537 --> 00:25:36,570
Eu atendo!
347
00:25:45,337 --> 00:25:46,637
Feliz Natal!
348
00:25:47,003 --> 00:25:48,403
Meu filho, que surpresa!
349
00:25:52,237 --> 00:25:53,470
Carlos?
350
00:25:56,037 --> 00:25:57,370
V� � merda.
351
00:25:57,470 --> 00:26:01,003
Meu Deus... N�o d� aten��o a ele.
352
00:26:03,470 --> 00:26:05,737
Senti tanto a sua falta,
como todo mundo.
353
00:26:06,003 --> 00:26:07,237
Papai!
354
00:26:08,503 --> 00:26:11,770
Olha para ela. Vem c�, minha filha.
355
00:26:12,737 --> 00:26:15,070
Eu te amo e senti muito a sua falta.
356
00:26:16,503 --> 00:26:18,370
Sentiu minha falta? Me d� um beijo.
357
00:26:21,103 --> 00:26:22,470
O que est� fazendo aqui?
358
00:26:24,003 --> 00:26:25,003
Vim ver voc�.
359
00:26:31,137 --> 00:26:33,070
Feliz Natal! Puta que pariu!
360
00:26:40,003 --> 00:26:41,270
Isso � amor.
361
00:26:41,437 --> 00:26:43,137
Que nojo, mam�e.
362
00:26:44,037 --> 00:26:46,070
Apenas molhe os l�bios, Sheila.
363
00:26:47,037 --> 00:26:50,003
Claramente n�o foi
um ano f�cil para ningu�m.
364
00:26:51,303 --> 00:26:53,037
N�o foi, mas � por isso
que estamos aqui.
365
00:26:54,170 --> 00:26:56,137
Sabe em quem estou pensando, Sheila?
366
00:26:56,403 --> 00:26:59,003
No tio Sebas. E vamos brindar a ele.
367
00:26:59,637 --> 00:27:01,370
Porque...
368
00:27:02,070 --> 00:27:04,303
Primeiro, � t�o bom para mim
voltar para casa.
369
00:27:05,137 --> 00:27:06,737
Com minha fam�lia.
370
00:27:08,103 --> 00:27:11,203
E segundo, me incomoda, como todos,
que ele n�o esteja aqui falando merda,
371
00:27:11,303 --> 00:27:12,303
como estaria fazendo,
372
00:27:12,403 --> 00:27:14,270
mas ele gostaria que estiv�ssemos...
373
00:27:14,370 --> 00:27:15,437
Como?
374
00:27:15,537 --> 00:27:16,737
Nos divertindo.
375
00:27:17,003 --> 00:27:18,437
E assim estaremos.
376
00:27:18,570 --> 00:27:20,203
� a nossa sorte, m�e.
377
00:27:20,370 --> 00:27:22,003
E para honrar sua mem�ria...
378
00:27:23,637 --> 00:27:25,570
Eu te amo.
379
00:27:26,203 --> 00:27:27,203
E voc�.
380
00:27:29,537 --> 00:27:30,770
Eu amo voc�s, fam�lia.
381
00:27:31,003 --> 00:27:32,770
Feliz Natal.
382
00:27:33,037 --> 00:27:34,670
Feliz Natal.
383
00:27:35,137 --> 00:27:36,603
Minha menina.
384
00:27:37,003 --> 00:27:38,503
Assim, meu amor. Muito bem.
385
00:28:50,403 --> 00:28:51,637
Como est� indo essa coisa?
386
00:28:52,003 --> 00:28:53,870
O navio chega a Lisboa
dentro de quinze dias.
387
00:28:54,070 --> 00:28:56,037
E a� voc�s cuidam disso, certo?
388
00:28:58,003 --> 00:28:59,437
E os problemas que estavam tendo?
389
00:29:02,703 --> 00:29:04,403
Tudo resolvido, est� �timo.
390
00:29:06,103 --> 00:29:07,303
E o dinheiro?
391
00:29:08,737 --> 00:29:10,137
Estamos resolvendo.
392
00:29:12,003 --> 00:29:13,270
Mas voc�s o t�m ou n�o?
393
00:29:15,503 --> 00:29:17,003
Jos�.
394
00:29:17,970 --> 00:29:19,470
Estamos trabalhando nisso, Rober.
395
00:29:21,003 --> 00:29:22,503
Certo, nos falamos, irm�o.
396
00:29:25,503 --> 00:29:26,503
Limpe.
397
00:29:29,770 --> 00:29:30,770
Pascual.
398
00:29:32,003 --> 00:29:33,003
Vamos!
399
00:29:35,237 --> 00:29:36,237
E a�?
400
00:29:36,737 --> 00:29:38,370
Jos�, est� com o dinheiro.
401
00:29:38,470 --> 00:29:39,603
Ele � fera.
402
00:29:41,237 --> 00:29:42,737
Voc� colocou farinha, certo?
403
00:29:42,970 --> 00:29:44,303
Nem bigode de camar�o entra ali.
404
00:29:44,403 --> 00:29:45,803
Sim, mas � farinha ou n�o?
405
00:29:46,003 --> 00:29:47,537
Sim, merda, sim!
406
00:29:50,470 --> 00:29:54,737
Est� mentindo, maldito.
Jos� n�o tem a grana.
407
00:29:55,603 --> 00:29:57,103
Ele vai conseguir.
408
00:29:57,603 --> 00:30:01,670
- Muito bom. Nem uma bolha. Selado.
- Voc� � uma m�quina.
409
00:30:02,370 --> 00:30:05,003
N�o consegui nada at� agora,
mas ainda estou tentando.
410
00:30:05,203 --> 00:30:06,503
Estamos na merda.
411
00:30:07,503 --> 00:30:09,070
Quanto voc� conseguiu, lindo?
412
00:30:10,203 --> 00:30:11,203
Droga, � que...!
413
00:30:11,303 --> 00:30:12,637
Baixa a bola, Caballero.
414
00:30:12,737 --> 00:30:14,237
E se tirarmos Rober de l�?
415
00:30:17,770 --> 00:30:20,003
Claro, n�s o trazemos para a Espanha
e pronto.
416
00:30:20,137 --> 00:30:22,037
Claro, simples assim, n�o?
417
00:30:22,137 --> 00:30:24,603
Ent�o os mariachis v�m
e acabam com todos n�s.
418
00:30:25,003 --> 00:30:26,170
Certo?
419
00:30:26,270 --> 00:30:28,070
O que sugere? Que eles o matem?
420
00:30:28,170 --> 00:30:29,170
Eu disse isso?
421
00:30:29,870 --> 00:30:31,603
Eu disse isso?
422
00:30:32,870 --> 00:30:34,003
Eu disse, tetas?
423
00:30:35,170 --> 00:30:38,103
Calma, merda,
talvez a gente chegue �s vias...
424
00:30:38,203 --> 00:30:39,403
Tire as m�os! Agora!
425
00:30:39,503 --> 00:30:41,170
Ei! V� com calma!
426
00:30:43,670 --> 00:30:46,570
E esse maluco? Estou pirando, Jos�.
427
00:30:51,603 --> 00:30:53,003
O que fazemos?
428
00:31:03,003 --> 00:31:05,637
Vem c�, me perdoe, fiquei meio confuso.
429
00:31:12,570 --> 00:31:14,170
Onde Fausti guarda o dinheiro?
430
00:31:15,570 --> 00:31:17,370
Ele ainda n�o confia muito em mim.
431
00:31:18,003 --> 00:31:19,137
E em quem confia?
432
00:31:23,603 --> 00:31:25,003
Ele est� ali? Tem certeza?
433
00:31:25,103 --> 00:31:26,737
Sim, ele vem toda quinta-feira.
434
00:31:27,003 --> 00:31:29,003
Est� louco por uma dan�arina famosa.
435
00:31:30,503 --> 00:31:32,670
Outra coisa, o mouro com ele
voc�s deixam em paz.
436
00:31:33,003 --> 00:31:34,270
Est� me ouvindo?
437
00:31:35,370 --> 00:31:37,003
O qu�, voc� gosta do mouro?
438
00:31:39,670 --> 00:31:40,803
Voc� gosta do mouro.
439
00:31:41,037 --> 00:31:42,670
Est� com ci�mes?
440
00:31:43,270 --> 00:31:45,137
O que vai fazer hoje � noite, tetas?
441
00:31:45,237 --> 00:31:47,403
Vou me encontrar com seu pai,
n�o espere por ele.
442
00:31:48,503 --> 00:31:51,003
Voc� n�o vem?
O que est� fazendo com isso?
443
00:31:51,603 --> 00:31:53,637
Dando ao filho da puta o que ele merece.
444
00:31:54,237 --> 00:31:55,537
Ei, Nano?
445
00:31:56,003 --> 00:31:57,137
Claro.
446
00:31:58,670 --> 00:32:01,003
Voc� � quem sabe, Caballero,
mas n�o precisa.
447
00:32:07,737 --> 00:32:08,737
Caballero.
448
00:32:09,003 --> 00:32:13,037
Olha, colocamos a trava assim
e ficamos tranquilos, certo?
449
00:32:13,137 --> 00:32:15,670
- Depois conto como foi...
- Certo.
450
00:32:16,370 --> 00:32:20,003
Aquela garota, ela � t�o gostosa
que me deixa duro.
451
00:32:20,237 --> 00:32:21,270
E voc�...
452
00:32:21,370 --> 00:32:24,737
Fala muito,
mas continua virando o caneco.
453
00:32:31,503 --> 00:32:33,237
Vai, cara, pegue o carro.
454
00:32:33,337 --> 00:32:35,003
Espero voc� aqui.
455
00:32:37,337 --> 00:32:38,603
Pirata!
456
00:32:40,537 --> 00:32:41,737
Pegue uma cerveja.
457
00:32:42,003 --> 00:32:43,737
Deus lhe pague. Obrigado.
458
00:32:51,137 --> 00:32:54,003
Querida, aonde est� indo sozinha?
459
00:33:09,337 --> 00:33:10,603
Ei, camar�o!
460
00:33:11,703 --> 00:33:14,003
O pulso, o pulso, Caballero.
461
00:33:14,270 --> 00:33:17,103
Te deixa fraco... seu pulso.
462
00:33:17,203 --> 00:33:18,303
Vai, bicha, voc� consegue.
463
00:33:18,403 --> 00:33:20,170
Aperte com for�a e daqui...
464
00:33:25,003 --> 00:33:27,270
Melhor, melhor, melhor.
465
00:33:27,370 --> 00:33:28,370
Pica, n�o?
466
00:33:29,370 --> 00:33:30,703
O que eu estava dizendo?
467
00:33:31,670 --> 00:33:34,437
Para ser justo,
voc� sabe que meu chefe tem...
468
00:33:35,170 --> 00:33:37,003
Um joelho tipo...
469
00:33:37,337 --> 00:33:38,403
Isso mesmo.
470
00:33:39,070 --> 00:33:40,670
Est� um pouco ferrado.
471
00:33:40,770 --> 00:33:42,003
Ele � coxo, sim.
472
00:33:43,203 --> 00:33:44,403
Filho da puta.
473
00:33:47,170 --> 00:33:49,003
Vamos, na cadeira.
474
00:33:52,537 --> 00:33:53,537
Isso mesmo.
475
00:33:54,003 --> 00:33:55,037
E agora?
476
00:33:55,137 --> 00:33:57,037
Ent�o, como est� indo?
477
00:33:57,137 --> 00:33:58,237
A� est�.
478
00:33:58,337 --> 00:34:02,370
Esse cara deu uma surra nele...
Ficou satisfeito, n�o?
479
00:34:02,537 --> 00:34:04,003
N�o, quero mais.
480
00:34:06,003 --> 00:34:07,003
Est� vivo?
481
00:34:07,103 --> 00:34:10,003
N�o sei. Vamos ver.
482
00:34:11,003 --> 00:34:12,503
Ei, camarada!
483
00:34:14,737 --> 00:34:16,237
Sim, ele est� vivo.
484
00:34:16,537 --> 00:34:18,270
Vamos ver. Voc� est� um desastre.
485
00:34:19,603 --> 00:34:21,003
Cad� o dinheiro?
486
00:34:22,703 --> 00:34:24,703
Vou acabar com voc�s.
487
00:34:26,003 --> 00:34:27,170
Um pouco de tequila?
488
00:34:27,270 --> 00:34:29,137
Um pouco de tequila, diz ele.
489
00:34:30,037 --> 00:34:33,137
Mantenha-o falando,
mas mantenha-o vivo, certo?
490
00:34:37,203 --> 00:34:39,003
Caballero, j� � hora do jantar?
491
00:34:39,403 --> 00:34:40,570
Acho que sim, n�o?
492
00:34:40,670 --> 00:34:43,737
O que voc� quer, um chute na boca
com batatas fritas?
493
00:34:44,237 --> 00:34:46,137
Ovos mexidos? O que quer?
494
00:34:54,037 --> 00:34:56,703
Querido, fechei com mais dois contatos.
495
00:34:56,970 --> 00:34:59,103
Continue assim e teremos que pedir
mais mercadorias.
496
00:35:06,503 --> 00:35:07,503
Que fofo.
497
00:35:11,303 --> 00:35:12,637
Aconteceu alguma coisa?
498
00:35:13,003 --> 00:35:14,603
Jos� Antonio voltou.
499
00:35:16,370 --> 00:35:17,637
Tem certeza?
500
00:35:20,237 --> 00:35:22,003
Sim, tenho certeza.
501
00:35:24,003 --> 00:35:25,737
Levou o Chive para foder conosco.
502
00:35:26,003 --> 00:35:27,237
N�o brinque comigo.
503
00:35:31,570 --> 00:35:33,003
Aqui est� o dinheiro.
504
00:35:36,103 --> 00:35:37,103
E?
505
00:35:38,703 --> 00:35:40,437
N�o sabe o que fazer com ele?
506
00:35:41,570 --> 00:35:42,637
Claro que sim.
507
00:35:43,370 --> 00:35:45,003
Ent�o fa�a.
508
00:35:46,003 --> 00:35:49,003
Ou quer que eu v� at� os buracos
e os enfie l� pessoalmente?
509
00:35:53,303 --> 00:35:54,870
O que est� esperando, desgra�ado?
510
00:36:05,603 --> 00:36:06,737
O que vai fazer?
511
00:36:07,737 --> 00:36:10,170
Jos� vir� atr�s de voc�,
mas depois vir� atr�s de mim.
512
00:36:10,270 --> 00:36:11,270
Que venha.
513
00:36:13,003 --> 00:36:14,003
Que venha.
514
00:36:15,603 --> 00:36:17,070
Esperaremos por ele aqui.
515
00:36:19,737 --> 00:36:21,337
Tenha cuidado, hein?
516
00:36:23,437 --> 00:36:25,170
Pedirei a Ali que lhe d� uma escolta.
517
00:36:28,137 --> 00:36:29,670
N�o adiantou para seu primo.
518
00:36:35,170 --> 00:36:37,137
O que Fausti vai fazer sobre seu primo?
519
00:36:37,670 --> 00:36:41,170
Pergunte voc� a ele.
J� gritou comigo o suficiente.
520
00:36:42,470 --> 00:36:44,603
Eles te surpreenderam,
o que poderia fazer?
521
00:36:45,503 --> 00:36:49,437
Meu amor, eu n�o deveria
t�-lo deixado sozinho.
522
00:36:50,403 --> 00:36:53,503
Querido, n�o sou sua psic�loga.
Eu n�o te trouxe aqui para isso.
523
00:36:53,603 --> 00:36:55,370
O que est� fazendo?
524
00:37:10,203 --> 00:37:12,103
Vou matar seus velhos amigos.
525
00:37:15,003 --> 00:37:16,037
Todos eles.
526
00:37:17,403 --> 00:37:20,003
�timo. Agora coma e cale-se.
527
00:37:29,337 --> 00:37:30,703
Ainda est� aqui ou o qu�?
528
00:37:32,570 --> 00:37:33,570
Feliz Natal.
529
00:37:38,303 --> 00:37:40,037
Voc� aprende r�pido, mas ainda...
530
00:37:41,103 --> 00:37:42,603
Ainda precisa refinar, n�o?
531
00:37:43,770 --> 00:37:45,403
Olhe para mim, filho da puta!
532
00:37:47,003 --> 00:37:48,003
Bata mais.
533
00:37:53,370 --> 00:37:54,370
O que foi?
534
00:37:55,403 --> 00:37:57,703
Porra! Voc� gosta, n�o?
535
00:38:00,137 --> 00:38:01,603
O filho da puta ainda n�o falou?
536
00:38:03,203 --> 00:38:04,203
O qu�?
537
00:38:11,770 --> 00:38:12,770
O qu�?
538
00:38:13,370 --> 00:38:14,803
N�o vai arrancar nada de mim.
539
00:38:15,003 --> 00:38:16,337
N�o estou entendendo.
540
00:38:16,437 --> 00:38:17,770
Fale com mais clareza.
541
00:38:18,537 --> 00:38:22,137
N�o vai arrancar nada de mim,
aleijado de merda.
542
00:38:32,003 --> 00:38:33,003
Olha.
543
00:38:38,437 --> 00:38:40,103
Me d� uma tequila.
544
00:39:04,370 --> 00:39:05,370
Jos�.
545
00:39:06,003 --> 00:39:07,003
Eu fa�o.
546
00:39:07,503 --> 00:39:08,703
N�o estou entendendo.
547
00:39:15,003 --> 00:39:18,003
Vai, estagi�rio! Vamos! Pega ele!
548
00:39:47,003 --> 00:39:52,370
O qu�? Sim? Tem certeza?
Muito bom! Vamos!
549
00:39:53,003 --> 00:39:55,403
Est� vendo? Fa�a as malas,
vamos para Madri.
550
00:39:55,670 --> 00:39:58,703
Sim, Madri. O Jos� Antonio
ainda tem que aparecer, cara.
551
00:39:59,137 --> 00:40:01,570
- Ele vai, porra.
- Quando?
552
00:40:01,670 --> 00:40:03,337
Ainda temos tempo, voc� vai ver.
553
00:40:09,703 --> 00:40:11,003
Puta merda.
554
00:40:11,303 --> 00:40:12,703
E esses caras?
555
00:40:13,703 --> 00:40:15,370
A Chefa nos quer por perto.
556
00:40:15,503 --> 00:40:17,503
Caso seu amiguinho n�o cumpra.
557
00:40:21,237 --> 00:40:22,470
Vamos.
558
00:40:41,537 --> 00:40:43,170
Voc� tem certeza disso?
559
00:40:43,270 --> 00:40:44,537
Nano!
560
00:40:44,637 --> 00:40:47,170
Sim, vai ter uma pilha l�,
eu segui o mouro.
561
00:40:47,270 --> 00:40:48,337
O que h� com voc�?
562
00:40:48,437 --> 00:40:51,003
Nada, estou me divertindo muito
brincando de espi�.
563
00:40:51,103 --> 00:40:52,203
Rober lhe deve uma.
564
00:40:52,303 --> 00:40:55,737
Que merda est� fazendo jogando p�quer?
N�o brinque comigo. Vamos, vamos.
565
00:40:56,003 --> 00:40:57,070
O mapa do tesouro.
566
00:40:57,703 --> 00:40:59,070
Ligou para o Caballero?
567
00:40:59,270 --> 00:41:00,337
Vou ligar.
568
00:41:00,437 --> 00:41:02,237
Diga a ele para ir
para a porra do aeroporto
569
00:41:02,337 --> 00:41:04,137
e esperar o dinheiro, certo?
570
00:41:04,237 --> 00:41:05,303
Ser� por pouco, Jos�.
571
00:41:05,403 --> 00:41:06,437
Venha, vamos!
572
00:41:06,537 --> 00:41:09,670
O prazo da Chefa termina amanh�.
Ent�o vamos nos apressar.
573
00:41:10,003 --> 00:41:11,370
Tire tempo do traseiro.
574
00:41:11,937 --> 00:41:13,203
Tire tempo do traseiro.
575
00:41:25,003 --> 00:41:27,037
- Vamos Valencia!
- Vamos!
576
00:41:47,537 --> 00:41:48,970
Vamos, para as geladeiras!
577
00:43:15,003 --> 00:43:16,270
Sabe o que me machuca?
578
00:43:19,737 --> 00:43:21,537
Pensei que pudesse confiar em voc�.
579
00:43:37,270 --> 00:43:40,003
Vamos, malditos pombinhos. Vamos.
580
00:43:41,003 --> 00:43:42,203
Feliz Ano Novo.
581
00:43:58,370 --> 00:43:59,470
Merda, garota.
582
00:44:01,003 --> 00:44:03,103
Em Madri eu teria te levado
para comer ensopado...
583
00:44:05,570 --> 00:44:07,003
O ensopado da minha av�.
584
00:44:09,737 --> 00:44:11,237
Voc� ia amar.
585
00:44:21,337 --> 00:44:22,337
Vamos.
586
00:44:47,270 --> 00:44:49,570
Caralho! Caballero, porra!
587
00:44:49,670 --> 00:44:52,003
Sim, porra! Merda!
588
00:44:52,370 --> 00:44:55,703
Nunca fiquei t�o feliz
em ver voc� na porra da minha vida.
589
00:44:55,803 --> 00:44:57,670
Demorei, mas estou aqui, desgra�ado.
590
00:44:57,770 --> 00:45:01,670
Eu te disse! Eu te disse! Est� vendo?
591
00:45:03,703 --> 00:45:04,703
Sim!
592
00:45:05,037 --> 00:45:06,370
Muito obrigado, senhora.
593
00:45:06,470 --> 00:45:07,570
Tudo bem, tudo bem.
594
00:45:07,670 --> 00:45:08,937
Jos� � um homem de palavra.
595
00:45:09,037 --> 00:45:10,503
S�o apenas neg�cios.
596
00:45:11,770 --> 00:45:15,003
V�o levar um presente meu
para Jos� Antonio.
597
00:45:15,103 --> 00:45:18,270
E da pr�xima vez, dinheiro adiantado.
598
00:45:18,703 --> 00:45:21,403
- Millo, o presente! Sim, sim.
- Chefa, o que voc� disser.
599
00:45:22,003 --> 00:45:24,337
N�o, esse n�o, Millo, o grande.
600
00:45:24,437 --> 00:45:26,070
Para a filhinha de seu chefe.
601
00:45:26,537 --> 00:45:29,737
E lembre-o que me deve
um convite para ir �s touradas.
602
00:45:30,003 --> 00:45:31,203
Quando quiser, senhora, s�rio.
603
00:45:31,303 --> 00:45:33,070
Feliz Ano Novo!
604
00:45:33,170 --> 00:45:34,437
Sa�de!
605
00:45:34,537 --> 00:45:36,303
Sa�de!
606
00:45:36,603 --> 00:45:38,003
Feliz Ano Novo!
607
00:45:38,303 --> 00:45:39,503
Feliz Ano Novo!
608
00:45:59,003 --> 00:46:00,437
N�o pense mais nisso.
609
00:46:02,003 --> 00:46:03,470
Voc� me traiu e eu te tra�.
610
00:46:05,970 --> 00:46:07,103
N�o � a mesma coisa.
611
00:46:07,203 --> 00:46:08,303
Ah, n�o?
612
00:46:12,537 --> 00:46:14,203
Estamos quites, ent�o?
613
00:46:23,503 --> 00:46:25,003
Jos�, eu te amo.
614
00:46:26,570 --> 00:46:28,003
E temos uma filha.
615
00:46:30,370 --> 00:46:34,470
Estou disposta a seguir em frente,
se quiser.
616
00:46:40,770 --> 00:46:43,003
Mas preciso que me prometa uma coisa.
617
00:46:50,703 --> 00:46:52,503
L� est�o todas as informa��es
e as senhas
618
00:46:52,603 --> 00:46:55,070
para recuperar o dinheiro
de uma conta nas Bahamas.
619
00:46:57,237 --> 00:46:58,237
Bom.
620
00:47:01,003 --> 00:47:02,703
D� um beijo na Isabel por mim.
621
00:47:03,737 --> 00:47:05,637
N�o quero que nada
aconte�a com ele, Jos�.
622
00:47:09,937 --> 00:47:14,070
Fa�a isso por mim.
Deixe-o em paz, � tudo que pe�o.
623
00:47:17,137 --> 00:47:19,037
Vamos come�ar do zero.
624
00:47:20,003 --> 00:47:21,037
Pela Sheila.
625
00:47:22,603 --> 00:47:24,003
E por n�s.
626
00:47:31,437 --> 00:47:32,570
Est� comigo.
627
00:49:10,237 --> 00:49:11,237
Muito bem.
628
00:49:11,437 --> 00:49:13,503
Papai, olhe, os Reis!
629
00:49:16,703 --> 00:49:17,770
Viva os Reis!
630
00:49:20,170 --> 00:49:22,603
Que bom! Muito bem!
631
00:49:24,470 --> 00:49:26,137
Ol�, ol�, ol�!
632
00:49:28,403 --> 00:49:29,537
Estes tamb�m?
633
00:49:35,137 --> 00:49:37,703
Papai, des�a para tirar a foto!
634
00:49:39,037 --> 00:49:40,403
Estou indo, filha.
635
00:49:40,603 --> 00:49:41,603
Venha, des�a.
636
00:49:43,137 --> 00:49:45,003
Sim? Que legal!
637
00:49:46,003 --> 00:49:49,003
- R�pido!
- � a nossa vez? Vamos.
638
00:49:52,037 --> 00:49:53,137
Olhe para o papai.
639
00:49:53,503 --> 00:49:54,770
O que foi, meu amor?
640
00:49:56,137 --> 00:49:58,003
Esse era o seu ent�o, n�o?
641
00:49:58,570 --> 00:50:00,137
Com o seu Rei!
642
00:50:06,070 --> 00:50:08,003
Feliz Natal.
643
00:50:16,737 --> 00:50:17,737
Fausti.
644
00:50:19,003 --> 00:50:20,237
O qu�?
645
00:50:58,537 --> 00:51:00,603
N�o brinque comigo, Chive.
646
00:51:02,003 --> 00:51:04,737
N�o brinque comigo!
44811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.