All language subtitles for El.inmortal.S02E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,937 --> 00:00:15,937 NO FINAL DOS ANOS 90, 2 00:00:16,003 --> 00:00:18,270 A GANGUE DOS MIAMI SE DIVIDIU EM DUAS FAC��ES. 3 00:00:18,337 --> 00:00:21,537 "O IMORTAL" E SEU EX-TENENTE INICIARAM UMA LUTA VIOLENTA 4 00:00:21,603 --> 00:00:23,603 PELO CONTROLE DO NARCOTR�FICO EM MADRI. 5 00:00:23,670 --> 00:00:25,503 ESSE CONFRONTO ABALOU SEU REINADO 6 00:00:25,570 --> 00:00:26,670 E ALIMENTOU SUA LENDA. 7 00:00:26,737 --> 00:00:28,903 TODAS AS SITUA��ES E PERSONAGENS FORAM FICCIONALIZADOS. 8 00:00:43,403 --> 00:00:47,503 {\an8}MESES DEPOIS 9 00:01:22,437 --> 00:01:23,737 Quando voc� vai voltar? 10 00:01:25,003 --> 00:01:27,003 Quando Correa tiver coragem. 11 00:01:28,270 --> 00:01:30,003 O que quer que eu diga? 12 00:01:30,070 --> 00:01:32,103 Sheila pergunta por voc� todos os dias. 13 00:01:32,170 --> 00:01:34,470 Sim, tamb�m sinto falta dela. Passe para ela. 14 00:01:34,537 --> 00:01:36,037 � o papai. Venha. 15 00:01:36,103 --> 00:01:37,203 Oi, papai. 16 00:01:37,270 --> 00:01:40,003 Ei, tigresa. Como est�? 17 00:01:40,370 --> 00:01:41,637 Bem. 18 00:01:42,003 --> 00:01:43,270 Bem como? 19 00:01:44,070 --> 00:01:46,103 Muito bem ou o qu�? 20 00:01:46,170 --> 00:01:48,003 Quando voc� vem, papai? 21 00:01:48,270 --> 00:01:50,003 Em breve, espero. 22 00:01:50,303 --> 00:01:52,070 Est� tomando conta da mam�e? 23 00:01:52,403 --> 00:01:53,537 Sim. 24 00:01:53,603 --> 00:01:55,737 Certo, querida. Vou te deixar agora. 25 00:01:55,803 --> 00:01:57,703 Estou com muita saudade. Te amo muito. 26 00:01:58,003 --> 00:02:00,570 Beijinhos. Tchau. 27 00:02:05,003 --> 00:02:06,537 O que foi? 28 00:02:07,703 --> 00:02:09,637 N�o viu RoboCop? Toca aqui. 29 00:02:17,003 --> 00:02:18,003 Estou muito louco. 30 00:02:25,203 --> 00:02:26,537 Que fracotes. 31 00:02:26,603 --> 00:02:29,737 Chato Pastor, esse sim era lutador. As pessoas o adoravam. 32 00:02:29,803 --> 00:02:30,937 Sabe por qu�? 33 00:02:31,003 --> 00:02:33,703 Porque brigava com todos, os �rbitros, 34 00:02:33,770 --> 00:02:36,637 o p�blico, a mesa dos ju�zes, qualquer um. 35 00:02:36,703 --> 00:02:39,103 Estou farto de subir escadas, Pascual. 36 00:02:39,170 --> 00:02:41,470 - Quando vamos � praia? - Vou arranjar para voc�. 37 00:02:41,537 --> 00:02:44,270 - Mas Nano disse que voc� queria... - Nano disse o qu�? 38 00:02:44,337 --> 00:02:47,337 Que queria se esconder, tive que encontrar um lugar discreto. 39 00:02:47,403 --> 00:02:48,637 Me escute. 40 00:02:48,703 --> 00:02:50,837 Quero uma casa � beira-mar. Entendeu? 41 00:02:50,903 --> 00:02:53,270 Eu arranjo uma para voc�. Quer com piscina? 42 00:02:53,337 --> 00:02:55,037 Agora sim, Pascual. 43 00:02:55,103 --> 00:02:58,437 Ent�o conte com isso. E ol�mpica, se necess�rio, merda. 44 00:02:59,237 --> 00:03:00,537 Est�o aqui. 45 00:03:01,270 --> 00:03:03,070 Meu Deus, que gostosas. 46 00:03:06,003 --> 00:03:07,703 Rober, as putas. Voc� vem? 47 00:03:08,103 --> 00:03:09,437 Uma rapidinha. 48 00:03:09,503 --> 00:03:10,637 Chega mais. 49 00:03:11,070 --> 00:03:13,570 Elas v�o tirar. Elas v�o, elas v�o. 50 00:03:26,070 --> 00:03:29,003 J� vou. O rato vai aparecer, espere. 51 00:03:30,037 --> 00:03:33,003 Diga a ele, Barbas, de quem � o pau que fede mais? 52 00:03:34,870 --> 00:03:36,403 N�o seja puritano. 53 00:03:38,770 --> 00:03:41,003 Quero ver essa virgem a�. 54 00:03:46,370 --> 00:03:48,003 Puta merda! 55 00:03:48,603 --> 00:03:50,037 Ficou muito boa. 56 00:03:50,703 --> 00:03:52,503 Quando a vov� ver, primo... 57 00:03:53,237 --> 00:03:54,670 Deixa eu ver. 58 00:03:54,737 --> 00:03:56,070 Lupe, Lupita... 59 00:03:56,570 --> 00:03:58,003 � a melhor. 60 00:03:58,637 --> 00:03:59,870 Traga o espelho. 61 00:03:59,937 --> 00:04:02,503 - Traga o maldito espelho! - Sim. Barbas! 62 00:04:10,737 --> 00:04:12,237 Ao contr�rio. 63 00:04:15,170 --> 00:04:18,403 Nem a Virgem de Guadalupe pode curar o que ele fez. 64 00:04:18,470 --> 00:04:20,503 Tem que arrancar as tripas dele, primo. 65 00:04:22,537 --> 00:04:24,237 Sabe onde ele est� escondido? 66 00:04:27,237 --> 00:04:28,537 E voc�? 67 00:04:30,103 --> 00:04:32,703 Assim complica um pouco, n�o? 68 00:04:35,203 --> 00:04:37,070 Faremos o seguinte. 69 00:04:39,003 --> 00:04:40,603 Vamos tirar tudo dele. 70 00:04:42,337 --> 00:04:44,570 Vamos tir�-lo do neg�cio, cara. 71 00:04:45,603 --> 00:04:47,470 Vamos apert�-lo. 72 00:04:48,003 --> 00:04:50,637 Quero cada um daqueles malditos comparsas. 73 00:04:51,337 --> 00:04:53,370 Quando perceber que perdeu tudo, 74 00:04:53,770 --> 00:04:55,303 ele vir� at� n�s 75 00:04:56,170 --> 00:04:58,137 e estaremos aqui esperando. 76 00:04:59,103 --> 00:05:02,070 Se pegarmos a filha, aceleramos as coisas. 77 00:05:04,003 --> 00:05:05,437 A Loira... 78 00:05:06,570 --> 00:05:08,003 Tragam-me a Loira. 79 00:05:09,203 --> 00:05:11,237 O IMORTAL 80 00:05:11,303 --> 00:05:13,337 Est� tudo tranquilo aqui em Madri. 81 00:05:13,403 --> 00:05:15,103 {\an8}E o "tocha humana"? 82 00:05:15,937 --> 00:05:18,637 {\an8}Sem not�cias. Est� feliz de voc� ter ido embora. 83 00:05:18,703 --> 00:05:20,237 {\an8}N�o confio, Loira. 84 00:05:20,637 --> 00:05:23,270 {\an8}Quero meu pessoal protegido 24 horas por dia, ouviu? 85 00:05:24,003 --> 00:05:25,037 {\an8}E a outra coisa? 86 00:05:25,103 --> 00:05:26,303 {\an8}Em Madri est� parado, 87 00:05:26,370 --> 00:05:28,337 {\an8}mas Caballero est� indo bem em Marbella. 88 00:05:28,403 --> 00:05:29,670 {\an8}� uma mina de ouro. 89 00:05:29,737 --> 00:05:30,837 {\an8}Quer mais mercadoria? 90 00:05:30,903 --> 00:05:32,970 {\an8}Seria bom, mas estamos com pouco dinheiro. 91 00:05:33,037 --> 00:05:35,170 {\an8}E os colombianos querem aumentar as taxas. 92 00:05:35,237 --> 00:05:36,237 {\an8}Est� com o Correa? 93 00:05:38,103 --> 00:05:39,537 {\an8}Vou passar para ele. 94 00:05:40,537 --> 00:05:42,003 {\an8}Correa. 95 00:05:42,470 --> 00:05:44,270 {\an8}Pergunte quando vamos embora. 96 00:05:44,703 --> 00:05:46,170 {\an8}Diga, Jos�, como est�? 97 00:05:46,237 --> 00:05:49,437 {\an8}D� � Loira o que ela quiser da conta su��a. 98 00:05:49,503 --> 00:05:50,737 {\an8}Certo. 99 00:05:50,803 --> 00:05:53,237 {\an8}Preciso da assinatura de Isabel para sacar o dinheiro. 100 00:05:53,303 --> 00:05:54,503 {\an8}Eu falo com a Isabel. 101 00:05:54,570 --> 00:05:56,370 {\an8}Outra coisa. Quando nos tira daqui? 102 00:05:56,437 --> 00:05:58,703 {\an8}Ser� mais f�cil quando soubermos o que Maui disse. 103 00:05:58,770 --> 00:06:00,470 {\an8}Ent�o fale com ela e negocie. 104 00:06:00,537 --> 00:06:03,703 {\an8}Com esse tipo de testemunha s�o extremamente cautelosos. 105 00:06:03,770 --> 00:06:05,270 Ainda mais depois do Corbal�n. 106 00:06:05,637 --> 00:06:08,270 {\an8}N�o me conte a sua hist�ria de vida e resolva isso. 107 00:06:16,703 --> 00:06:17,937 Olha, voc� vai surtar. 108 00:06:18,003 --> 00:06:20,237 Veja como a Merche ficou. 109 00:06:20,303 --> 00:06:21,503 Estou morrendo... 110 00:06:21,570 --> 00:06:24,537 Ou�a, sem bonecas amanh�. 111 00:06:24,603 --> 00:06:27,303 Nem me lembre, quem sabe a bagun�a encontrarei l� fora. 112 00:06:27,370 --> 00:06:29,137 Que merda, Paqui. 113 00:06:32,203 --> 00:06:34,237 Rafi diz que abandonou as drogas. 114 00:06:35,170 --> 00:06:36,737 O meu me disse isso 115 00:06:37,003 --> 00:06:39,203 e dois meses depois a casa j� estava ocupada. 116 00:06:39,270 --> 00:06:42,403 Dentro de novo, usando aquela merda. 117 00:06:42,670 --> 00:06:44,337 S�o um inferno. 118 00:06:46,370 --> 00:06:48,003 Voc� tem uma visita. 119 00:06:52,470 --> 00:06:54,003 Dan�arina? 120 00:06:57,003 --> 00:06:59,003 H� quanto tempo n�o dan�a, Maui? 121 00:07:04,103 --> 00:07:05,770 Voc� n�o deveria estar aqui. 122 00:07:07,737 --> 00:07:10,303 Voc� e eu sabemos disso. 123 00:07:11,070 --> 00:07:13,303 Enquanto isso, Jos� Antonio vive bem. 124 00:07:13,370 --> 00:07:16,137 E voc� pode pegar oito anos, Maui. 125 00:07:16,203 --> 00:07:17,470 Oito. 126 00:07:19,003 --> 00:07:21,003 Ele nem arranjou um advogado para voc�. 127 00:07:29,070 --> 00:07:33,070 Ele acha que voc� o traiu. J� sabe como essas coisas terminam. 128 00:07:33,670 --> 00:07:35,470 Por ele, voc� estaria em uma vala... 129 00:07:35,537 --> 00:07:37,503 Eu n�o o tra�. 130 00:07:39,237 --> 00:07:40,703 Seu tempo est� acabando. 131 00:07:41,270 --> 00:07:43,703 Se falar agora, vamos te ajudar a sair daqui. 132 00:07:43,770 --> 00:07:46,003 Mas tem que ser agora, Maui. 133 00:07:48,003 --> 00:07:49,470 Seja esperta. 134 00:07:52,003 --> 00:07:54,470 N�o deixe esse filho da puta estragar sua vida. 135 00:07:56,003 --> 00:07:57,470 Acabou? 136 00:07:59,003 --> 00:08:00,303 Posso ir? 137 00:08:03,170 --> 00:08:04,637 Voc� quer ir? 138 00:08:05,003 --> 00:08:06,703 - Posso ir? - Voc� quer ir? 139 00:08:06,770 --> 00:08:08,537 - Posso ir? - Tem certeza? 140 00:08:08,603 --> 00:08:10,203 - Posso ir? - V�. 141 00:08:14,003 --> 00:08:15,703 Voc� sabe onde estou, Maui. 142 00:08:20,403 --> 00:08:22,003 Tenho pena. 143 00:08:23,303 --> 00:08:24,603 Eu n�o. 144 00:08:27,237 --> 00:08:29,070 Para n�s � melhor que ela fale. 145 00:08:29,137 --> 00:08:31,003 Para n�s � melhor. 146 00:09:13,003 --> 00:09:14,003 Vai! 147 00:09:15,303 --> 00:09:16,570 Isso! 148 00:09:32,470 --> 00:09:33,737 Abaixa isso, Carlos. 149 00:09:34,003 --> 00:09:35,603 Minha cabe�a est� latejando. 150 00:09:35,670 --> 00:09:37,137 Cale a boca, peste. 151 00:09:37,203 --> 00:09:38,737 Cuidado com a boca, hein? 152 00:09:39,003 --> 00:09:40,003 Um, dois! 153 00:09:40,437 --> 00:09:41,703 O que est� fazendo? 154 00:09:43,370 --> 00:09:45,137 N�o sei o que fazer com ele. 155 00:09:45,537 --> 00:09:47,170 Est� agindo como um tonto. 156 00:09:47,603 --> 00:09:50,070 N�o diga nada ao Jos�, j� tem problemas demais. 157 00:09:53,003 --> 00:09:54,637 Voc� est� linda. 158 00:09:55,003 --> 00:09:56,470 � demais, n�o? Vou trocar. 159 00:09:56,537 --> 00:09:58,103 Nem pense nisso. 160 00:09:58,170 --> 00:10:01,637 N�o vai andar por a� como uma freira com o rosto e o corpo que tem. 161 00:10:03,203 --> 00:10:04,270 Bom, estou indo. 162 00:10:05,003 --> 00:10:06,403 At� mais tarde. 163 00:10:09,770 --> 00:10:11,670 Nenhuma emissora me quer, Loira. 164 00:10:13,003 --> 00:10:14,370 Meu agente tentou em todas 165 00:10:14,437 --> 00:10:17,403 e deixou claro que minha carreira est� na merda. 166 00:10:20,003 --> 00:10:21,537 Estou com uma p�ssima imagem. 167 00:10:22,203 --> 00:10:24,203 Loira, eu, com uma p�ssima imagem! 168 00:10:24,270 --> 00:10:26,603 Sou todo imagem! Que merda � essa? 169 00:10:28,003 --> 00:10:29,503 Troque de agente. 170 00:10:30,570 --> 00:10:32,270 A n�o ser que eu mude de cara. 171 00:10:32,337 --> 00:10:34,303 N�o me querem nem para a loteria. 172 00:10:38,203 --> 00:10:40,503 N�o, n�o recorra � comida, vai engordar. 173 00:10:41,270 --> 00:10:42,737 N�o, gordo n�o. 174 00:10:43,603 --> 00:10:45,003 Desculpe. 175 00:10:45,637 --> 00:10:46,970 Estou um pouco atrasada. 176 00:10:47,037 --> 00:10:49,270 - Oi, linda. N�o se preocupe. - Ol�. 177 00:10:49,337 --> 00:10:51,170 Correa e o su��o ainda n�o chegaram. 178 00:10:51,703 --> 00:10:54,070 Foi em Genebra, em janeiro, n�o foi? 179 00:10:57,003 --> 00:10:59,370 Ent�o voc� e Isabel j� se conheciam. 180 00:10:59,437 --> 00:11:02,203 Sim. E estou muito feliz em v�-la novamente. 181 00:11:04,137 --> 00:11:05,603 Tem vinho aqui, certo? 182 00:11:05,670 --> 00:11:07,737 Tamb�m quero conhecer Jos� Antonio. 183 00:11:08,003 --> 00:11:09,370 Ele est� viajando. 184 00:11:09,737 --> 00:11:11,670 Da pr�xima vez voc� estiver em Madri. 185 00:11:11,737 --> 00:11:13,037 �timo. 186 00:11:13,103 --> 00:11:15,670 Bom, vejo que j� nos tratamos pelo primeiro nome. 187 00:11:17,203 --> 00:11:19,003 Vamos falar de neg�cios? 188 00:11:19,070 --> 00:11:20,503 Por favor. 189 00:11:22,737 --> 00:11:25,737 Nossa liquidez n�o � boa e precisamos de dinheiro. 190 00:11:26,003 --> 00:11:27,237 E r�pido. 191 00:11:27,303 --> 00:11:28,370 � claro. 192 00:11:28,437 --> 00:11:31,237 O dinheiro estar� � sua disposi��o sempre que precisarem. 193 00:11:31,303 --> 00:11:34,003 Assine uma autoriza��o e eu cuidarei disso. 194 00:11:34,270 --> 00:11:35,637 Perfeito. 195 00:11:42,137 --> 00:11:45,003 Que hist�ria � essa de querer conhecer Jos� Antonio? 196 00:11:47,003 --> 00:11:50,003 Sabe o que far� com voc� se descobrir isso? 197 00:11:50,437 --> 00:11:52,170 Est� tudo bem, n�o se preocupe. 198 00:11:52,237 --> 00:11:54,070 N�o gosto que se envolva tanto. 199 00:11:54,670 --> 00:11:57,670 No meu trabalho tenho que lidar com todo tipo de gente. 200 00:11:59,237 --> 00:12:01,570 Pe�a-lhes que deem nossa conta a outra pessoa. 201 00:12:03,070 --> 00:12:04,703 Esses morangos est�o gostosos. 202 00:12:05,037 --> 00:12:08,670 Tenho clientes muito mais complicados do que o seu marido, Isabel. 203 00:12:08,737 --> 00:12:11,370 Complicados? Complicados como? 204 00:12:11,437 --> 00:12:13,037 Segredo profissional. 205 00:12:14,703 --> 00:12:16,937 Prefere que eu pe�a para que te demitam? 206 00:12:17,003 --> 00:12:18,237 N�o. 207 00:12:18,303 --> 00:12:21,003 Assim n�o teria desculpas para vir a Madri. 208 00:12:22,003 --> 00:12:24,003 Talvez n�o devesse vir. 209 00:12:26,637 --> 00:12:29,470 Bem, j� era hora de conhecer o mundo. 210 00:12:30,003 --> 00:12:31,403 E que mundo. 211 00:12:31,470 --> 00:12:33,570 Foda-se, voc� j� deu sua escapadela. 212 00:12:33,637 --> 00:12:35,503 Do que est� falando? 213 00:12:35,770 --> 00:12:37,570 Nada, uma escapadela. 214 00:12:38,003 --> 00:12:40,670 Eu queria sair daquele maldito buraco. 215 00:12:41,203 --> 00:12:43,703 Mais uma semana l� e estouro a cabe�a do seu tio. 216 00:12:44,003 --> 00:12:45,737 Venha, vamos nos divertir. 217 00:12:46,003 --> 00:12:47,370 - Vamos. - N�o vai terminar? 218 00:12:47,437 --> 00:12:48,603 Vamos. 219 00:12:48,670 --> 00:12:50,103 Deixe um camarote para n�s. 220 00:12:59,670 --> 00:13:01,737 Olha o "torpedo". Olha, olha, olha. 221 00:13:02,003 --> 00:13:03,570 Se aconchegando ali. 222 00:13:03,637 --> 00:13:05,003 Que desgra�ado. 223 00:13:06,203 --> 00:13:07,937 Quem te lembra? Olhe. Igualzinho. 224 00:13:08,003 --> 00:13:09,437 O maldito Sebas. 225 00:13:09,503 --> 00:13:12,237 Estaria aqui se divertindo. Ia com tudo! 226 00:13:17,770 --> 00:13:19,170 Aquela ali olhou para voc�. 227 00:13:19,537 --> 00:13:20,537 Olha, olha. 228 00:13:20,603 --> 00:13:22,003 De blusa listrada, viu? 229 00:13:22,437 --> 00:13:24,203 - Olha! - Est� te olhando, Rober. 230 00:13:24,270 --> 00:13:25,937 Est� te olhando. Olhou para voc�. 231 00:13:26,003 --> 00:13:27,003 Que tal, Don Juan? 232 00:13:27,070 --> 00:13:29,003 N�o se mova. Ela est� olhando. 233 00:13:32,070 --> 00:13:33,103 Desce l�. 234 00:13:33,170 --> 00:13:34,770 N�o, n�o, n�o. 235 00:13:35,237 --> 00:13:36,703 Vamos os dois. Venha. 236 00:13:36,770 --> 00:13:38,770 Est� passeando ou o qu�? 237 00:13:49,637 --> 00:13:51,670 Se for atrevido, 238 00:13:51,737 --> 00:13:53,237 enfio no buraquinho. 239 00:13:53,737 --> 00:13:55,370 Olha, olha. 240 00:13:56,003 --> 00:13:57,303 A segunda da noite. 241 00:13:57,370 --> 00:13:58,470 Vamos, gente! 242 00:13:59,937 --> 00:14:03,370 Ningu�m quer ficar sem o n�ctar. 243 00:14:03,437 --> 00:14:05,437 Seu amigo est� puto. 244 00:14:05,503 --> 00:14:07,637 Sem chance. Esse a� n�o sai de casa. 245 00:14:08,103 --> 00:14:09,137 Nano? 246 00:14:09,203 --> 00:14:13,970 Voc� tem cara de bom menino, mas aposto que � o safado. 247 00:14:14,037 --> 00:14:15,737 E voc�, meu amor, n�o fala? 248 00:14:16,003 --> 00:14:19,170 N�o, � que ele nunca viu tantas mulheres lindas juntas 249 00:14:19,237 --> 00:14:21,137 e ficou assustado. 250 00:14:25,003 --> 00:14:26,103 Jos�... 251 00:14:26,637 --> 00:14:28,003 O que foi? 252 00:14:28,503 --> 00:14:29,703 Voc� prometeu. 253 00:14:29,770 --> 00:14:32,370 - O qu�? - Que voc� se divertiria. 254 00:14:33,003 --> 00:14:35,770 - N�o est� se divertindo? - Eu estou. E voc�? 255 00:14:36,037 --> 00:14:38,437 - Eu vou dar uma volta. - Entendi. 256 00:14:38,503 --> 00:14:40,603 Cuidado, Nano, cuidado. 257 00:14:42,203 --> 00:14:44,603 Vamos ver quanto � a taxa b�sica. 258 00:14:44,670 --> 00:14:46,170 Que taxa b�sica? 259 00:14:50,003 --> 00:14:52,570 Vamos! Sem des�nimo! 260 00:14:52,637 --> 00:14:54,003 Um, dois, tr�s, vamos. 261 00:14:55,037 --> 00:14:58,337 Vamos! Para cima! 262 00:15:14,070 --> 00:15:16,737 Viva M�xico! 263 00:15:21,203 --> 00:15:23,003 Eu gosto disso. Festa! 264 00:15:23,303 --> 00:15:25,737 Me dei ao trabalho de fazer isso. 265 00:15:26,003 --> 00:15:27,403 Tortilha com molho. 266 00:15:27,470 --> 00:15:28,503 Vamos, Nano. 267 00:15:28,570 --> 00:15:30,503 - Ei, � t�pico do... - Do M�xico. 268 00:15:30,570 --> 00:15:31,703 � meu chefe... 269 00:15:31,770 --> 00:15:35,103 E encontrei mais um pouco de �gua mexicana. 270 00:15:35,170 --> 00:15:37,237 �gua de... 271 00:15:37,303 --> 00:15:39,403 Ei, �gua da fonte aqui de... 272 00:15:40,470 --> 00:15:42,703 - Merda! Eu derrubei. - Vejamos. 273 00:15:46,637 --> 00:15:48,003 Venha aqui, venha aqui. 274 00:15:50,737 --> 00:15:52,637 Esta casa � minha, n�o �? 275 00:15:52,703 --> 00:15:54,337 Minha casa � sua casa. 276 00:15:54,403 --> 00:15:56,070 - Sa�de. - Sa�de. 277 00:15:57,203 --> 00:15:58,503 - Assim, olha. - Como? 278 00:15:58,570 --> 00:15:59,870 Assim, assim, assim... 279 00:15:59,937 --> 00:16:01,137 Isso �... genial. 280 00:16:02,437 --> 00:16:04,503 V� com calma, hein? Relaxe. 281 00:16:05,470 --> 00:16:06,703 Suave. 282 00:16:07,670 --> 00:16:09,437 - Ei. - O que foi? 283 00:16:09,703 --> 00:16:11,270 Voc� tem namorada? 284 00:16:12,537 --> 00:16:13,570 - N�o? - N�o. 285 00:16:13,637 --> 00:16:15,170 - Tem sim. - N�o, n�o tenho. 286 00:16:15,237 --> 00:16:17,737 - Tem sim. Voc� disse... - N�o. Voc� tem? 287 00:16:17,803 --> 00:16:19,470 N�o, n�o tenho. 288 00:16:20,003 --> 00:16:21,003 N�o tenho namorada. 289 00:16:21,770 --> 00:16:23,437 Nem namorado. 290 00:16:25,603 --> 00:16:27,070 O que foi? E voc�? 291 00:16:36,070 --> 00:16:37,770 Os filhos da puta est�o dormindo. 292 00:17:22,003 --> 00:17:23,137 O maldito esconderijo. 293 00:17:23,737 --> 00:17:25,003 Nano! 294 00:17:25,070 --> 00:17:26,103 N�o tem nada aqui. 295 00:17:26,170 --> 00:17:28,237 As putas levaram tudo. 296 00:17:29,003 --> 00:17:32,003 As armas est�o aqui. Que se foda aquela puta. 297 00:17:35,070 --> 00:17:36,737 Tem que ser muito imbecil. 298 00:17:40,270 --> 00:17:42,003 Os celulares tamb�m est�o aqui. 299 00:17:43,003 --> 00:17:45,570 Mas o dinheiro embaixo da telha est� seguro, certo? 300 00:17:45,637 --> 00:17:47,037 Telha, meu traseiro. 301 00:17:47,103 --> 00:17:48,103 O do... 302 00:17:48,537 --> 00:17:51,337 Maldita telha. De que merda est� falando? 303 00:17:52,270 --> 00:17:54,003 Levaram tudo. 304 00:17:55,203 --> 00:17:57,003 Puta que pariu. 305 00:18:00,637 --> 00:18:02,537 Ligue para Madri pedindo mais dinheiro. 306 00:18:02,603 --> 00:18:04,003 - O que te disse, cara? - Jos�. 307 00:18:04,070 --> 00:18:05,337 - O que eu disse? - Eu sei. 308 00:18:19,603 --> 00:18:21,070 Ei, espera. 309 00:18:31,203 --> 00:18:32,670 Oi, chefe. 310 00:18:34,303 --> 00:18:36,103 Vejamos o que trouxeram as rainhas. 311 00:18:39,170 --> 00:18:40,403 Vamos ver. 312 00:18:41,670 --> 00:18:43,270 Est�o vendo, imbecis? 313 00:18:43,603 --> 00:18:45,437 Essas tr�s gostosas ganham mais 314 00:18:45,503 --> 00:18:48,737 do que voc�s com todo o p� de Veracruz, idiotas. 315 00:18:50,003 --> 00:18:53,003 Precisam aprender com Paulina, desgra�ados. 316 00:18:54,003 --> 00:18:55,137 Vejamos. 317 00:18:55,203 --> 00:18:56,337 Ou�a, chefe... 318 00:18:57,437 --> 00:18:59,403 Tamb�m posso liderar seu neg�cio. 319 00:19:00,537 --> 00:19:02,070 O qu�? 320 00:19:03,003 --> 00:19:06,403 Vou mostrar que posso lidar com a mercadoria t�o bem quanto elas. 321 00:19:08,837 --> 00:19:10,337 Que pressa � essa? 322 00:19:11,037 --> 00:19:13,637 Que pressa � essa? Que pressa � essa? 323 00:19:14,303 --> 00:19:17,170 Quando eu morrer, ser� a Chefa. 324 00:19:23,737 --> 00:19:25,170 Fora daqui. 325 00:19:25,237 --> 00:19:27,003 Vamos, ao trabalho. 326 00:19:28,270 --> 00:19:29,303 Muito bem. 327 00:19:29,370 --> 00:19:30,703 Voc� ri, filho da puta. 328 00:19:30,770 --> 00:19:33,003 Do que est� rindo? Sou engra�ado, imbecil? 329 00:19:33,070 --> 00:19:34,370 Puta que pariu. 330 00:19:37,270 --> 00:19:38,603 Ei, Miguelito. 331 00:19:43,203 --> 00:19:45,003 Como vai, Miguelito? 332 00:19:49,003 --> 00:19:51,003 Caballero, ou�a, 333 00:19:51,270 --> 00:19:54,003 pare o que est� fazendo e fa�a as malas. 334 00:19:54,370 --> 00:19:57,137 Sim, voc� e eu vamos dar uma escapadela para Marbella. 335 00:19:58,003 --> 00:20:00,370 Sim, sim. O mais elegante poss�vel. 336 00:20:00,437 --> 00:20:02,003 � claro. 337 00:20:02,337 --> 00:20:04,437 Acabei de comprar a loja inteira. 338 00:20:05,003 --> 00:20:06,603 Certo, querido. Tome cuidado. 339 00:20:14,770 --> 00:20:16,203 N�o sei o que gosto mais, 340 00:20:16,270 --> 00:20:19,470 loiras ou carros potentes como este. 341 00:20:19,770 --> 00:20:21,470 Saca a arma, Mohamed. 342 00:20:24,503 --> 00:20:27,003 Abaixe o vidro, por favor. 343 00:20:28,603 --> 00:20:32,270 Loira. N�o vem com essa, a culpa n�o � do carro. 344 00:20:35,537 --> 00:20:37,703 Abaixe o vidro. 345 00:20:43,237 --> 00:20:45,637 Ei! Cuidado com essas caixas, 346 00:20:45,703 --> 00:20:48,037 n�o queremos que explodam antes da hora. 347 00:20:59,003 --> 00:21:00,237 Enganaram voc�s... 348 00:21:01,770 --> 00:21:03,570 Como malditos caipiras. 349 00:21:03,637 --> 00:21:05,170 Enganaram voc�s. 350 00:21:06,637 --> 00:21:09,603 Essas putas s�o ca�adoras de turistas. 351 00:21:09,670 --> 00:21:12,337 A trepada mais cara da minha vida e nem me lembro. 352 00:21:12,403 --> 00:21:13,737 Sei. 353 00:21:14,003 --> 00:21:17,103 Elas d�o um pozinho e voc� perde as estribeiras. 354 00:21:17,170 --> 00:21:18,703 Puta que pariu. 355 00:21:19,003 --> 00:21:20,537 Podemos fazer algo, n�o? 356 00:21:21,003 --> 00:21:23,037 Elas trabalham para os cafet�es. 357 00:21:23,103 --> 00:21:24,737 E os que tomam certas liberdades 358 00:21:24,803 --> 00:21:27,337 t�m a garganta cortada e v�o nadar com os peixes. 359 00:21:29,137 --> 00:21:31,003 Veremos quem vai mergulhar. 360 00:21:32,670 --> 00:21:35,637 Jos�, aqui n�o � como na Espanha. 361 00:21:36,437 --> 00:21:38,503 Eles n�o s�o como n�s. 362 00:21:39,003 --> 00:21:40,703 T�m o pavio curto. 363 00:21:40,770 --> 00:21:43,003 Pavio curto de merda. 364 00:21:45,103 --> 00:21:46,737 E a casa como anda? 365 00:21:47,003 --> 00:21:49,003 Estou trabalhando nisso. 366 00:21:49,537 --> 00:21:52,670 Mas suponho que estejam com um or�amento apertado. 367 00:21:52,737 --> 00:21:55,103 Tio, pare de me encher o saco. 368 00:21:58,637 --> 00:22:00,403 Ah, Pascual, Pascual. 369 00:22:01,837 --> 00:22:03,170 A casa... 370 00:22:04,370 --> 00:22:05,603 Eu a quero agora. 371 00:22:07,237 --> 00:22:08,737 Calma, homem. 372 00:22:08,803 --> 00:22:10,837 Era brincadeira, Jos�, era brincadeira. 373 00:22:11,737 --> 00:22:15,537 Estou de olho em algo que tenho certeza que vai gostar. 374 00:22:18,403 --> 00:22:20,270 Cara, vamos resolver, certo? 375 00:22:23,070 --> 00:22:25,337 N�o aguento mais ficar aqui, Rober. 376 00:22:28,003 --> 00:22:32,137 N�o sei voc�, mas estou prestes a explodir. 377 00:22:40,670 --> 00:22:42,270 Que mans�o. 378 00:22:43,270 --> 00:22:44,737 � maior que a do Jos�. 379 00:22:45,003 --> 00:22:46,637 Quantos banheiros tem? 380 00:22:47,337 --> 00:22:49,037 N�o contei, 381 00:22:50,370 --> 00:22:52,437 mas vou construir um s� para voc�. 382 00:22:52,503 --> 00:22:54,003 Que tal? 383 00:22:55,170 --> 00:22:57,937 Estou vendendo os �ltimos carros para o Jos� e acabou, 384 00:22:58,003 --> 00:22:59,670 vou embora de Madri. 385 00:23:00,137 --> 00:23:01,670 Ah, �? 386 00:23:03,770 --> 00:23:05,403 Cad� ele? 387 00:23:08,003 --> 00:23:09,270 Loira. 388 00:23:10,037 --> 00:23:12,370 Onde esse maldito est� escondido? 389 00:23:19,003 --> 00:23:20,470 N�o vai me contar. 390 00:23:26,503 --> 00:23:28,037 Venha comigo, Loira. 391 00:23:29,370 --> 00:23:31,337 N�o gosto dos seus novos amigos. 392 00:23:33,670 --> 00:23:35,537 Ent�o traga o Caballero. 393 00:23:37,470 --> 00:23:40,303 Daremos boas-vindas calorosas �quele filho da puta. 394 00:23:43,303 --> 00:23:45,437 N�o sei, Fausti, n�o vejo isso acontecendo. 395 00:23:47,737 --> 00:23:50,337 Acho que n�o estamos nos entendendo, Elena. 396 00:23:57,470 --> 00:23:59,570 N�o estou lhe dando escolha. 397 00:24:35,437 --> 00:24:36,737 Ent�o, rapazes? 398 00:24:37,003 --> 00:24:38,737 Bom, n�o? Era isso. 399 00:24:39,003 --> 00:24:42,437 Casa grande, vizinhos discretos, vista para o mar. 400 00:24:43,003 --> 00:24:45,603 Nem mesmo Julio Iglesias teve um lugarzinho assim. 401 00:24:45,670 --> 00:24:47,170 O que acham? 402 00:24:47,237 --> 00:24:48,637 Contentes? 403 00:24:48,703 --> 00:24:51,637 Sim, bom pra caralho. 404 00:24:53,103 --> 00:24:55,003 E ent�o, Jos�? Bom, n�o? 405 00:24:55,070 --> 00:24:56,303 E as camas? 406 00:24:56,370 --> 00:24:58,070 As camas? O que quiser, Jos�. 407 00:24:58,137 --> 00:25:01,637 Voc� pede e tio Pascual consegue o que quiser. 408 00:25:01,703 --> 00:25:04,203 Beliches, camas de solteiro, de casal... 409 00:25:08,570 --> 00:25:09,703 O que foi? 410 00:25:09,770 --> 00:25:11,303 Vamos comemorar? 411 00:25:12,337 --> 00:25:13,537 Onde est� a tequila? 412 00:25:13,603 --> 00:25:15,337 N�o vamos celebrar merda nenhuma. 413 00:25:15,703 --> 00:25:17,503 Eu quero meu dinheiro. 414 00:25:26,703 --> 00:25:28,003 J� voltamos. 415 00:25:28,303 --> 00:25:29,670 - N�o demorem. - Nem um pouco. 416 00:25:30,003 --> 00:25:31,003 Sejam r�pidos. 417 00:25:35,003 --> 00:25:36,437 Est�o muito chapados. 418 00:25:38,770 --> 00:25:42,403 Percebi que voc� deu a ele metade ou menos. 419 00:25:47,570 --> 00:25:50,037 O que vai fazer com a grana dos espanh�is? 420 00:25:54,770 --> 00:25:57,037 Vamos guardar para investir, n�o? 421 00:25:57,637 --> 00:26:01,170 Ou acha que nossos traseiros v�o durar para sempre? 422 00:26:03,237 --> 00:26:05,070 E se o Manos descobrir? 423 00:26:07,237 --> 00:26:09,337 Quem vai contar a ele? 424 00:26:09,403 --> 00:26:11,137 Voc� vai? 425 00:26:11,737 --> 00:26:13,403 Cale a boca, Paulita. 426 00:26:13,470 --> 00:26:15,603 Nem que eu fosse informante. 427 00:26:15,670 --> 00:26:17,070 - Ent�o � isso. - Sa�de. 428 00:26:17,137 --> 00:26:18,170 Sa�de. 429 00:26:18,237 --> 00:26:21,370 - E a�, mexicana? Sem chupada ou mamada. - Ei, cara, relaxe. 430 00:26:22,703 --> 00:26:23,737 Calma, cara. 431 00:26:24,003 --> 00:26:25,503 B�bado desgra�ado. 432 00:26:25,570 --> 00:26:27,537 Est� me machucando, cara. 433 00:26:28,103 --> 00:26:31,437 A partir de agora serei seu advogado. 434 00:26:32,770 --> 00:26:34,570 N�o vai faltar nada para voc�. 435 00:26:35,070 --> 00:26:37,270 E sei como pressionar o juiz 436 00:26:37,337 --> 00:26:39,370 para te tirar da preventiva rapidamente. 437 00:26:39,437 --> 00:26:41,037 Jos� acha que eu o tra�? 438 00:26:43,637 --> 00:26:45,437 Ele teve que sair da Espanha, n�o? 439 00:26:46,003 --> 00:26:47,603 Eu n�o abri a boca. 440 00:26:50,637 --> 00:26:52,170 Isso � muito bom. 441 00:26:53,003 --> 00:26:55,037 � o melhor cen�rio para todos. 442 00:27:02,770 --> 00:27:05,537 Desejei nunca t�-lo conhecido, 443 00:27:07,003 --> 00:27:09,103 mas nunca o teria tra�do. 444 00:27:12,003 --> 00:27:13,370 Vou dizer isso a ele. 445 00:27:17,003 --> 00:27:18,270 Embora... 446 00:27:18,537 --> 00:27:20,203 O que aconteceria se eu falasse? 447 00:27:21,603 --> 00:27:24,403 Jos� n�o poderia entrar na Espanha, 448 00:27:26,003 --> 00:27:27,403 nunca mais veria Isabel, 449 00:27:28,503 --> 00:27:32,003 nem a filha, nem a fam�lia. 450 00:27:33,503 --> 00:27:34,737 Seria... 451 00:27:35,070 --> 00:27:37,003 tudo uma merda, certo? 452 00:27:41,337 --> 00:27:42,770 � uma amea�a? 453 00:27:48,003 --> 00:27:50,337 Voc� n�o vai apenas me tirar daqui, 454 00:27:51,537 --> 00:27:53,003 eu quero dinheiro. 455 00:27:54,003 --> 00:27:56,170 Ent�o diga ao seu chefe 456 00:27:56,470 --> 00:28:00,270 que quero dinheiro suficiente para uma nova vida. 457 00:28:03,770 --> 00:28:05,303 N�o... 458 00:28:07,003 --> 00:28:08,570 Duas vidas. 459 00:28:11,103 --> 00:28:12,337 Onde assino? 460 00:28:22,003 --> 00:28:23,503 Vamos matar voc�s. 461 00:28:27,003 --> 00:28:28,670 J� chega. 462 00:28:30,337 --> 00:28:31,703 Vou matar voc�s! 463 00:28:32,003 --> 00:28:33,503 Vou acabar com voc�s! 464 00:28:37,470 --> 00:28:39,070 N�o! Por favor! 465 00:28:40,437 --> 00:28:42,937 Vamos. Fala. 466 00:28:43,003 --> 00:28:45,737 Eles mataram minha irm� quando ela era muito jovem. 467 00:28:46,003 --> 00:28:49,003 Eu tive que cuidar dos meus dois irm�os mais novos. 468 00:28:49,070 --> 00:28:50,570 Eu n�o dou a m�nima. 469 00:28:50,637 --> 00:28:52,937 Acredite n�o tenho outro jeito de ganhar... 470 00:28:53,003 --> 00:28:56,637 Estou farto da sua irm� mais nova e da porra da sua m�e! 471 00:28:56,703 --> 00:28:58,737 Escuta s� isso. 472 00:28:59,003 --> 00:29:01,003 Escuta, Cinderela. 473 00:29:02,337 --> 00:29:04,003 Mais uma vez. 474 00:29:04,470 --> 00:29:06,070 Onde est� o dinheiro? 475 00:29:06,137 --> 00:29:07,303 N�o estamos com ele. 476 00:29:07,370 --> 00:29:09,037 Mentira! 477 00:29:09,103 --> 00:29:12,437 A vida vale menos que nada, idiota. 478 00:29:12,503 --> 00:29:13,570 Nos deixe ir! 479 00:29:13,637 --> 00:29:15,537 Onde est� o maldito dinheiro? 480 00:29:15,603 --> 00:29:17,370 Est� com o nosso chefe. 481 00:29:17,437 --> 00:29:18,770 Seu chefe? 482 00:29:19,103 --> 00:29:20,703 Quem diabos � seu chefe? 483 00:29:21,370 --> 00:29:24,137 - Chamam ele de Manos. - Paulita, cale a boca. 484 00:29:24,203 --> 00:29:26,003 Continue. Continue, continue. 485 00:29:28,703 --> 00:29:30,237 Arrebenta ele! 486 00:29:30,303 --> 00:29:31,537 Anda! 487 00:29:31,603 --> 00:29:32,703 Vamos! 488 00:29:32,770 --> 00:29:35,003 � amado porque foi campe�o de luta livre 489 00:29:36,037 --> 00:29:39,537 e d� trabalho para as crian�as da favela. 490 00:29:40,937 --> 00:29:42,637 Ele treina os que s�o bons na luta 491 00:29:42,703 --> 00:29:45,303 e faz com que os demais vendam drogas nas boates. 492 00:29:45,370 --> 00:29:46,437 Helga! 493 00:29:46,503 --> 00:29:48,003 Que malvado. 494 00:29:48,337 --> 00:29:51,203 E nos usa s� para... 495 00:29:51,703 --> 00:29:53,770 para enganar os turistas. 496 00:29:54,537 --> 00:29:57,237 Foi a Tet�... 497 00:29:57,303 --> 00:29:59,203 Todo mundo lhe deve um maldito favor 498 00:30:00,737 --> 00:30:02,537 e ele cobra um pouco de cada vez. 499 00:30:03,037 --> 00:30:04,437 Foi... 500 00:30:11,570 --> 00:30:12,737 Anda. 501 00:30:12,803 --> 00:30:14,337 E onde est� esse desgra�ado? 502 00:30:14,770 --> 00:30:15,937 N�o diga nada. 503 00:30:16,003 --> 00:30:18,203 Onde est� esse desgra�ado? 504 00:30:18,270 --> 00:30:19,270 Anda! 505 00:30:20,137 --> 00:30:24,003 Manos transfere as mercadorias do cartel de Tijuana daqui para Poza Rica. 506 00:30:28,670 --> 00:30:30,403 Cinquenta para a Chefa, cinquenta para mim. 507 00:30:30,470 --> 00:30:31,603 Agora mesmo, patr�o. 508 00:30:31,670 --> 00:30:33,137 O que foi, meu amor? 509 00:30:41,770 --> 00:30:43,203 Vou arrebentar ela. 510 00:30:43,637 --> 00:30:46,237 - Calma, irm�o. - Estou falando s�rio. 511 00:30:46,303 --> 00:30:48,137 - Onde vive esse desgra�ado? - Loira. 512 00:30:48,203 --> 00:30:49,537 Como encontramos ele? 513 00:30:49,603 --> 00:30:51,370 Voc�. 514 00:30:51,437 --> 00:30:53,637 - Voc�s n�o s�o turistas. - Como o encontramos? 515 00:30:53,703 --> 00:30:55,870 Cad� ele? Cad� ele? 516 00:30:55,937 --> 00:30:56,937 Solte a gente. 517 00:30:57,003 --> 00:30:59,137 - O qu�? - Vou ajudar a recuperar o dinheiro. 518 00:31:02,570 --> 00:31:05,070 Desculpe. Se estivesse aqui seria diferente, mas... 519 00:31:05,137 --> 00:31:07,137 Sem brincadeira, Loira, eu volto logo. 520 00:31:07,203 --> 00:31:09,370 Mas posso estar morta at� l�. 521 00:31:09,437 --> 00:31:11,270 N�o, isso n�o vai acontecer. 522 00:31:15,037 --> 00:31:16,503 Deixe-me ir, por favor. 523 00:31:16,570 --> 00:31:17,737 Sem chance. 524 00:31:25,537 --> 00:31:27,003 O que quer que eu fa�a? 525 00:31:29,003 --> 00:31:30,537 Aceite a oferta. 526 00:31:32,503 --> 00:31:34,003 Trabalhe para ele. 527 00:31:55,670 --> 00:31:57,170 Boa noite, lindo. 528 00:31:58,903 --> 00:31:59,937 Aqui. 529 00:32:00,070 --> 00:32:02,303 Passeie para mim enquanto falo com seu chefe. 530 00:32:08,003 --> 00:32:09,703 Mexa essa bunda, traga champanhe. 531 00:32:11,137 --> 00:32:13,137 Que merda estamos celebrando? 532 00:32:13,203 --> 00:32:15,237 Que estou aqui. Parece pouco? 533 00:32:21,070 --> 00:32:23,070 Gostei dessa not�cia, hein, Loira? 534 00:32:25,003 --> 00:32:28,203 Conhe�o um coxo que receber� um chute na bunda. 535 00:32:30,003 --> 00:32:33,437 A vida � muito curta para apostar no cavalo perdedor, n�o �? 536 00:32:36,570 --> 00:32:38,203 � assim que se fala. 537 00:32:47,003 --> 00:32:49,370 Mas vai ter que fazer algo por mim. 538 00:32:53,703 --> 00:32:55,637 Sim, � algo que costumamos fazer. 539 00:32:58,670 --> 00:33:00,570 Certeza que n�o vai deixar rastros? 540 00:33:00,637 --> 00:33:03,437 O dinheiro migra da Su��a para um laranja no Caribe. 541 00:33:03,503 --> 00:33:06,270 De l�, ele transfere o dinheiro para uma conta em Jersey 542 00:33:06,337 --> 00:33:09,003 e � transferido para uma ag�ncia em Xangai. 543 00:33:09,303 --> 00:33:12,203 Voc� o movimenta at� que nem Deus saiba onde est�. 544 00:33:12,270 --> 00:33:13,403 Isso mesmo. 545 00:33:13,470 --> 00:33:16,370 Quando chega � China, � imposs�vel rastre�-lo. 546 00:33:16,437 --> 00:33:19,637 - Temos que ir � China para peg�-lo? - N�o, eles trazem de volta. 547 00:33:19,937 --> 00:33:20,970 Dinheiro vivo. 548 00:33:21,037 --> 00:33:23,170 Bem, se preferem em moedas. 549 00:33:23,237 --> 00:33:24,770 Melhor em notas grandes. 550 00:33:25,170 --> 00:33:26,203 Perfeito. 551 00:33:26,270 --> 00:33:31,003 Ent�o s� falta assinar este documento. 552 00:33:33,337 --> 00:33:37,403 E amanh� ter�o cem milh�es de pesetas � sua disposi��o. 553 00:33:38,203 --> 00:33:39,237 Espere. 554 00:33:39,303 --> 00:33:40,837 Precisamos dele em dois lotes. 555 00:33:41,237 --> 00:33:44,337 Um primeiro pagamento de 15 milh�es e o resto no dia seguinte. 556 00:33:47,537 --> 00:33:48,737 Sem problemas. 557 00:33:49,437 --> 00:33:51,770 Que seja a �ltima vez que voc� n�o me diz algo. 558 00:33:52,470 --> 00:33:54,703 Sinto muito. Foi uma coisa de �ltima hora. 559 00:33:54,770 --> 00:33:57,170 Mesmo assim, da pr�xima vez quero saber tudo. 560 00:33:57,570 --> 00:33:59,070 � claro. Sinto muito. 561 00:33:59,337 --> 00:34:01,170 Por que a Elena n�o veio? 562 00:34:02,737 --> 00:34:04,537 A Loira mudou de lado. 563 00:34:04,603 --> 00:34:06,137 Est� com Fausti agora. 564 00:34:06,203 --> 00:34:08,070 Entre, Isabel. Eu te conto no carro. 565 00:34:15,037 --> 00:34:18,037 Jos� acha que poderia ser �til t�-la perto do mexicano, 566 00:34:18,737 --> 00:34:21,137 para conquist�-lo e se tornar seu bra�o direito. 567 00:34:22,337 --> 00:34:25,037 Para ajud�-la a fazer Fausti acreditar, 568 00:34:25,103 --> 00:34:28,037 investiremos o primeiro pagamento chin�s, os 15 milh�es. 569 00:34:29,037 --> 00:34:30,570 Perder dinheiro � uma merda... 570 00:34:31,203 --> 00:34:32,503 Quer contar? 571 00:34:32,570 --> 00:34:34,637 Mas Jos� tem certeza que vale a pena. 572 00:34:36,203 --> 00:34:38,103 Como voc� vai fazer isso? 573 00:34:38,170 --> 00:34:40,103 A Loira vai nos trair. 574 00:34:42,637 --> 00:34:44,703 Aonde vai com essa maleta? 575 00:34:51,003 --> 00:34:52,370 Muito bem, Loira. 576 00:34:55,070 --> 00:34:59,303 Barbas, o que fazem com os imbecis do seu bairro? 577 00:35:02,003 --> 00:35:04,637 O que est�o fazendo? Voc� disse que n�o tocaria nele. 578 00:35:06,170 --> 00:35:07,570 � um carinho. 579 00:35:10,603 --> 00:35:12,337 Barbas, voc� come�a ou eu? 580 00:35:13,670 --> 00:35:14,670 Caralho. 581 00:35:50,003 --> 00:35:53,003 J� temos o segundo pagamento na geladeira. 582 00:35:55,503 --> 00:35:57,237 Vou lev�-lo para os colombianos. 583 00:35:57,503 --> 00:35:59,937 Sim, tenho f�gado para fazer foie. 584 00:36:09,070 --> 00:36:10,737 Tem que ser amanh�. 585 00:36:11,003 --> 00:36:13,137 Sa�mos com o Manos � noite 586 00:36:13,203 --> 00:36:15,637 e a casa est� vazia, exceto pelos cachorros. 587 00:36:18,703 --> 00:36:21,403 Se voltarem �s 21h, ter�o duas horas para abrir o cofre 588 00:36:21,470 --> 00:36:23,470 antes de voltarmos, entendeu? 589 00:36:26,270 --> 00:36:28,570 Se Manos descobrir, ele nos mata. 590 00:36:29,003 --> 00:36:30,703 Voc� trouxe? 591 00:36:36,737 --> 00:36:38,170 Ent�o � isso. 592 00:36:39,503 --> 00:36:41,003 Pronto. 593 00:36:42,837 --> 00:36:43,837 Ei. 594 00:36:45,770 --> 00:36:47,237 N�s transamos? 595 00:36:50,870 --> 00:36:52,403 No outro dia, quero dizer. 596 00:36:55,270 --> 00:36:57,003 Isso importa? 597 00:37:13,537 --> 00:37:14,570 Moleques malditos! 598 00:37:14,637 --> 00:37:17,370 Tirem esses capuzes, parecem criminosos. 599 00:37:17,437 --> 00:37:19,737 V�o fazer o trabalho que mandei! 600 00:37:20,003 --> 00:37:21,637 R�pido! 601 00:37:23,303 --> 00:37:24,737 Anda, r�pido. 602 00:37:26,303 --> 00:37:28,570 Aposto que abro de primeira. 603 00:37:28,637 --> 00:37:31,570 Vai se foder. Arrogante desde crian�a. 604 00:37:34,003 --> 00:37:36,003 E agora, tio? O que foi agora? 605 00:37:36,737 --> 00:37:38,037 Tinha um minuto de sobra. 606 00:37:38,103 --> 00:37:40,437 Sim, um minuto. Um minuto de merda. 607 00:37:40,703 --> 00:37:42,603 Andrea, Julito... Sim, claro. 608 00:37:43,303 --> 00:37:44,337 Venha. 609 00:37:54,703 --> 00:37:56,237 Estou com a chave. 610 00:38:01,137 --> 00:38:03,070 Por que confiamos nela? 611 00:38:06,003 --> 00:38:08,303 Porque quer isso mais do que n�s. 612 00:38:13,670 --> 00:38:15,570 J� temos o que precisamos. 613 00:38:16,303 --> 00:38:17,703 Bom. 614 00:38:18,003 --> 00:38:20,837 Caballero cuidar� de tudo, se estiver tudo bem para voc�. 615 00:38:21,670 --> 00:38:23,070 Jos� � quem manda. 616 00:38:23,137 --> 00:38:25,537 S� quero ser informada enquanto ele estiver fora. 617 00:38:25,603 --> 00:38:26,737 Muito bem. 618 00:38:26,803 --> 00:38:29,003 H� mais uma coisa que quero que voc� saiba. 619 00:38:29,437 --> 00:38:33,703 Garantimos que a mexicana n�o falasse com a pol�cia. 620 00:38:34,437 --> 00:38:36,070 Isso acelera as coisas. 621 00:38:36,137 --> 00:38:38,303 Jos� poder� voltar mais cedo. 622 00:38:39,337 --> 00:38:41,003 Tudo bem para voc�? 623 00:38:50,137 --> 00:38:51,470 Obrigada. 624 00:38:52,570 --> 00:38:54,203 Isso veio do tribunal. 625 00:38:58,237 --> 00:38:59,537 Aconteceu alguma coisa? 626 00:39:00,237 --> 00:39:01,637 Maui foi solta. 627 00:39:03,103 --> 00:39:05,403 N�o temos nada. Perdemos absolutamente tudo. 628 00:39:05,703 --> 00:39:08,003 Quem sabe quem subornaram desta vez? 629 00:39:14,070 --> 00:39:15,437 Voc� est� bem? 630 00:39:17,270 --> 00:39:19,003 Voc� est� bem? 631 00:39:28,737 --> 00:39:30,737 - Aonde vai? - Para minha maldita casa, 632 00:39:30,803 --> 00:39:33,237 por todo o bem que fazemos, foda-se tudo. 633 00:39:50,537 --> 00:39:55,270 ESCOLA DE BAL� 634 00:40:25,670 --> 00:40:29,337 DUAS VIDAS 635 00:40:44,337 --> 00:40:46,270 Soria, me ligue, por favor. 636 00:40:47,303 --> 00:40:50,137 Sei que no fim encontraremos uma forma de influenci�-los. 637 00:41:11,103 --> 00:41:13,470 H� quanto tempo, Inspetor. 638 00:41:13,537 --> 00:41:15,170 Preciso ver voc�. 639 00:41:15,237 --> 00:41:17,003 Mas n�o tinha parado? 640 00:41:18,037 --> 00:41:19,370 Est� em casa? 641 00:41:19,437 --> 00:41:21,103 Sim, estou aqui. 642 00:41:23,103 --> 00:41:25,203 Quanto quer? Um grama? 643 00:41:42,003 --> 00:41:43,170 Um... 644 00:41:48,570 --> 00:41:50,003 Dois... 645 00:41:50,370 --> 00:41:51,737 Pronto. 646 00:41:51,803 --> 00:41:53,470 - Sim? - Venha, vamos. 647 00:41:57,670 --> 00:42:01,003 Nano, se o cofre estiver dif�cil, usamos fogos de artif�cio nele. 648 00:42:01,503 --> 00:42:02,737 Venha. 649 00:42:03,370 --> 00:42:04,370 Vai, vai, vai. 650 00:42:12,003 --> 00:42:13,637 Durma aqui um pouco, sim? 651 00:42:13,703 --> 00:42:16,437 Vamos. V� com calma, hein? 652 00:42:17,003 --> 00:42:19,003 Sabia que tenho um como voc� em Madri? 653 00:42:20,570 --> 00:42:22,570 Apagaram igual uma l�mpada. 654 00:42:29,870 --> 00:42:31,203 Ali. 655 00:42:43,003 --> 00:42:44,203 Puta que pariu. 656 00:42:47,537 --> 00:42:49,470 V�o, v�o. Est� tudo bem, tudo bem. 657 00:42:50,003 --> 00:42:51,537 Certo. Vamos, vamos. 658 00:42:53,003 --> 00:42:55,203 Espera. Deixaram a TV ligada. 659 00:42:55,270 --> 00:42:57,370 - Pelo amor de Deus. - N�o tem ningu�m. 660 00:42:59,003 --> 00:43:00,103 Vamos, vamos. 661 00:43:02,303 --> 00:43:03,337 Olha. 662 00:43:04,770 --> 00:43:06,203 Legal. 663 00:43:06,570 --> 00:43:07,737 O cofre, Nano. 664 00:43:08,003 --> 00:43:09,603 - Vai, vai, vai. - � meu. 665 00:43:17,470 --> 00:43:19,503 A luta come�ou. Olha. 666 00:43:21,603 --> 00:43:24,037 Porra, cara, essa merda. 667 00:43:24,103 --> 00:43:25,737 Est� quebrando a cabe�a. 668 00:43:26,003 --> 00:43:27,337 Nano, vai. 669 00:43:27,403 --> 00:43:29,170 - Vamos. - Cale a boca. 670 00:43:34,037 --> 00:43:35,337 O que foi? 671 00:43:35,703 --> 00:43:37,470 Calem a boca. 672 00:43:51,470 --> 00:43:53,270 Porra, Rober! N�o toque em nada 673 00:43:53,337 --> 00:43:55,303 V� ser um idiota para l�. 674 00:43:55,370 --> 00:43:57,003 Vai para l�. 675 00:43:59,737 --> 00:44:01,370 Cuidado, desgra�ado. 676 00:44:04,337 --> 00:44:05,737 Vou dar uma olhada para l�. 677 00:44:24,803 --> 00:44:26,303 Que nojo! 678 00:44:28,303 --> 00:44:30,003 N�o gosto disso, Nano. 679 00:44:30,603 --> 00:44:32,003 Vamos. 680 00:44:42,503 --> 00:44:44,137 Em nome do Pai... 681 00:44:48,003 --> 00:44:49,203 Do Filho... 682 00:44:53,537 --> 00:44:55,170 e de sua maldita m�e. 683 00:44:55,237 --> 00:44:57,070 Vai, porra! R�pido! 684 00:45:02,670 --> 00:45:03,937 Abaixe a maldita arma. 685 00:45:04,003 --> 00:45:07,003 Voc� � um filho da puta habilidoso, 686 00:45:08,003 --> 00:45:10,537 mas n�o se mexe nas coisas dos outros, desgra�ado. 687 00:45:11,137 --> 00:45:14,170 Eu te disse, Paulina � uma puta traidora. 688 00:45:16,837 --> 00:45:18,670 Que decep��o, Paulina. 689 00:45:20,003 --> 00:45:21,437 Caralho. 690 00:45:21,503 --> 00:45:22,637 � que... 691 00:45:23,737 --> 00:45:26,203 n�o se pode confiar nas putas. 692 00:45:28,470 --> 00:45:30,670 Bem, espanh�is de merda. 693 00:45:36,503 --> 00:45:38,137 O que fazemos agora? 694 00:45:39,303 --> 00:45:40,603 J� estou com meu dinheiro. 695 00:45:40,670 --> 00:45:42,570 Nos separamos e somos todos amigos 696 00:45:42,637 --> 00:45:43,670 Sim, cara. 697 00:45:44,003 --> 00:45:45,670 Te pago umas bebidas. 698 00:45:54,770 --> 00:45:56,703 Vamos! Mexam-se! 699 00:45:57,103 --> 00:45:59,003 Que o maioral chegou. 700 00:45:59,070 --> 00:46:01,770 Tio Pascual est� esperando aqui! Porra, mexam-se! 701 00:46:02,037 --> 00:46:04,437 - Vamos! Mais r�pido! - Vamos, Pascual! 702 00:46:13,570 --> 00:46:16,103 Meu nome � Jos� Antonio, sou o novo chefe. 703 00:46:16,170 --> 00:46:17,603 Vamos beber alguma coisa? 704 00:46:17,670 --> 00:46:19,470 Tenho tequila das boas. 705 00:46:19,537 --> 00:46:20,570 Ah, �? 706 00:46:20,637 --> 00:46:21,737 Cale a boca, idiota! 707 00:46:23,270 --> 00:46:24,703 N�o, Paulina. 708 00:46:29,037 --> 00:46:31,003 Vai, vamos, porra. 709 00:46:32,203 --> 00:46:33,503 Mova-se. 710 00:46:35,003 --> 00:46:36,203 Vamos, vamos. 711 00:47:14,270 --> 00:47:15,670 Eu estraguei tudo. 712 00:47:17,470 --> 00:47:18,637 Compliquei tudo. 713 00:47:18,703 --> 00:47:20,703 Sou uma idiota, cara. 714 00:47:21,437 --> 00:47:24,103 Somos bons em complica��es. 715 00:47:25,003 --> 00:47:27,070 Eu juro que aquele cara merecia. 716 00:47:27,670 --> 00:47:30,337 Claro que merecia. Foda-se aquele filho da puta. 717 00:47:30,637 --> 00:47:32,437 Voc� foi muito bem. 718 00:47:33,437 --> 00:47:36,403 - O que est� feito est� feito. - Voc� ainda n�o entendeu. 719 00:47:37,170 --> 00:47:39,770 Estou morta. E voc�s tamb�m. 720 00:47:41,270 --> 00:47:45,003 A Chefa n�o vai nos deixar continuar assim. 721 00:47:45,337 --> 00:47:47,303 Encontraremos uma solu��o, certo? 722 00:47:49,170 --> 00:47:50,670 � complicado. 723 00:47:54,170 --> 00:47:56,303 Confia mesmo no seu amigo, n�o? 724 00:47:57,537 --> 00:48:00,703 A Chefa � a mais sanguin�ria de todo o maldito M�xico. 725 00:48:00,770 --> 00:48:02,737 J� lidamos com pessoas desagrad�veis. 726 00:48:03,003 --> 00:48:04,470 Ah, �? 727 00:48:04,537 --> 00:48:06,870 Nunca lidaram com ningu�m como a Chefa antes. 728 00:48:20,503 --> 00:48:21,670 O que voc� acha? 729 00:48:25,137 --> 00:48:26,737 Partiremos em breve. 730 00:48:32,403 --> 00:48:34,170 E se a levarmos junto? 731 00:48:36,003 --> 00:48:38,003 Ela tem coragem. 732 00:48:40,503 --> 00:48:42,670 � a Chefa quem vou levar. 733 00:48:44,570 --> 00:48:48,203 Levamos a coca�na da Chefa e fodam-se os colombianos. 734 00:48:51,237 --> 00:48:53,370 Fausti vai se cagar, aquele filho da puta. 735 00:49:20,003 --> 00:49:22,170 Vou embora, aqui � uma merda. Voc� vem? 50535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.