All language subtitles for El.inmortal.S02E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,037 --> 00:00:16,203 No final dos anos 90, 2 00:00:16,270 --> 00:00:17,579 a gangue dos Miami se dividiu em duas fac��es. 3 00:00:17,603 --> 00:00:19,803 "O Imortal" e seu ex-tenente iniciaram uma luta violenta 4 00:00:20,037 --> 00:00:21,513 pelo controle do narcotr�fico em Madri. 5 00:00:21,537 --> 00:00:25,303 Esse confronto abalou seu reinado e alimentou sua lenda. 6 00:00:25,370 --> 00:00:28,537 Todas as situa��es e personagens foram ficcionalizados. 7 00:00:33,270 --> 00:00:35,737 Passava pouco das 5 da manh� 8 00:00:36,003 --> 00:00:37,803 quando a not�cia chegou at� n�s como um boato. 9 00:00:38,003 --> 00:00:42,170 Mais tarde confirmamos a not�cia atrav�s de fontes familiares. 10 00:00:42,237 --> 00:00:44,337 Lola Flores finalmente sucumbira 11 00:00:44,403 --> 00:00:47,203 em sua longa luta 12 00:00:47,270 --> 00:00:48,737 contra uma doen�a muito grave. 13 00:00:49,003 --> 00:00:51,203 Uma doen�a que �s vezes a mantinha em bom estado 14 00:00:51,270 --> 00:00:53,470 e que lhe permitia trabalhar... 15 00:00:53,537 --> 00:00:55,003 Como dormiu? 16 00:00:55,503 --> 00:00:57,070 Como em minha pr�pria cama. 17 00:00:58,403 --> 00:00:59,437 Bem, acostume-se, 18 00:00:59,503 --> 00:01:01,170 porque esta � sua casa a partir de agora. 19 00:01:06,770 --> 00:01:08,337 Sonhei com Sebas ontem � noite. 20 00:01:11,003 --> 00:01:12,570 Estava t�o zangado quanto um macaco. 21 00:01:14,770 --> 00:01:16,203 Sabe o que ele me disse? 22 00:01:19,370 --> 00:01:20,737 Para fazer-lhe croquetes. 23 00:01:21,103 --> 00:01:22,403 D� para acreditar? 24 00:01:24,670 --> 00:01:26,037 Filho da puta. 25 00:01:27,303 --> 00:01:28,703 Do ensopado, n�o �? 26 00:01:32,603 --> 00:01:33,703 Santo Deus! 27 00:01:34,170 --> 00:01:35,537 Meu refogado vai queimar! 28 00:01:36,170 --> 00:01:38,003 Maldito fog�o de indu��o... 29 00:02:06,403 --> 00:02:08,170 Comprando muitas coisas, hein, vov�? 30 00:02:08,237 --> 00:02:11,170 - N�o � como se a casa estivesse lotada. - � por isso que tenho voc�. 31 00:02:11,237 --> 00:02:13,203 Mas voc� anda mole demais. 32 00:02:14,003 --> 00:02:15,203 Nossa, olha aquilo. 33 00:02:25,237 --> 00:02:26,403 Est� com uma cara horr�vel. 34 00:02:27,170 --> 00:02:28,437 � a �nica que tenho, Pepa. 35 00:02:29,137 --> 00:02:30,703 N�o est� mais usando a bengala? 36 00:02:30,770 --> 00:02:32,003 N�o preciso mais. 37 00:02:36,170 --> 00:02:37,303 Vamos, venha aqui. 38 00:02:42,003 --> 00:02:43,370 Quem brinca com fogo... 39 00:02:44,003 --> 00:02:45,003 J� sei. 40 00:02:46,337 --> 00:02:48,270 Deixe, eu levo. 41 00:02:48,337 --> 00:02:50,003 Mole, voc� � mole. 42 00:02:56,603 --> 00:02:58,370 Juro que vou incendiar Madri, cara. 43 00:02:59,003 --> 00:03:00,137 Sim, claro. 44 00:03:01,170 --> 00:03:04,237 Devo avisar Nano e o estagi�rio? 45 00:03:04,637 --> 00:03:06,003 Avise todos. 46 00:03:11,570 --> 00:03:13,237 O que foi, estagi�rio? 47 00:03:13,303 --> 00:03:15,003 N�o se cague, hein? 48 00:03:46,370 --> 00:03:47,570 Corra, corra! 49 00:04:00,503 --> 00:04:01,570 Nano, o dinheiro! 50 00:04:02,470 --> 00:04:03,503 Nano! 51 00:04:23,637 --> 00:04:25,737 Estamos nas Olimp�adas por acaso, filho da puta? 52 00:04:37,070 --> 00:04:39,003 Jos�, pare, voc� vai mat�-lo. 53 00:04:47,137 --> 00:04:48,137 Cuide disso. 54 00:04:52,470 --> 00:04:54,070 Relaxa, voc� nunca se acostuma com isso. 55 00:04:54,403 --> 00:04:55,403 Venha, vamos. 56 00:05:17,170 --> 00:05:19,270 {\an8}Ele tem cara de merda. 57 00:05:19,337 --> 00:05:20,437 {\an8}Sim. 58 00:05:21,003 --> 00:05:23,337 {\an8}Meu primo quer saber por que est� com essa cara. 59 00:05:23,403 --> 00:05:25,003 {\an8}Qual � o problema? 60 00:05:25,637 --> 00:05:28,003 {\an8}Voc� aparece mais na TV do que o Paquirr�n. 61 00:05:28,570 --> 00:05:30,770 {\an8}Voc� n�o pode sair atirando por a�. 62 00:05:31,737 --> 00:05:34,203 {\an8}Voc� sabe que o cara morto � um dos meus, certo? 63 00:05:34,270 --> 00:05:36,637 {\an8}Certo. E quantos pretende matar agora? 64 00:05:38,637 --> 00:05:42,003 {\an8}O Minist�rio nos ligou para saber o que est� acontecendo em Madrid. 65 00:05:46,103 --> 00:05:48,603 {\an8}Ou fazemos as coisas direito ou vamos todos para o inferno. 66 00:05:48,670 --> 00:05:50,003 {\an8}Vamos nos acalmar, meu velho, 67 00:05:51,003 --> 00:05:52,337 {\an8}isso vai acabar logo. 68 00:05:52,403 --> 00:05:53,737 {\an8}Mas n�o parece, porra. 69 00:05:54,003 --> 00:05:57,003 {\an8}Jos� Antonio e eu estamos bem protegidos. N�s dois. 70 00:05:57,537 --> 00:06:00,303 {\an8}O primeiro a mostrar as patas vai direto para o buraco. 71 00:06:02,303 --> 00:06:04,003 {\an8}Eu tenho sorte, cara. 72 00:06:04,437 --> 00:06:08,603 {\an8}Tenho voc� e seus chefes v�o te dar uma medalha. 73 00:06:09,337 --> 00:06:10,670 {\an8}Filho da puta! 74 00:06:11,770 --> 00:06:14,003 Vai prend�-lo carregado de drogas. 75 00:06:18,003 --> 00:06:20,070 {\an8}Voc� sabe que Jos� Antonio nunca toca na mercadoria. 76 00:06:21,537 --> 00:06:26,003 {\an8}Meu primo vai te dar a coca�na, voc� planta nele e o prende. 77 00:06:28,237 --> 00:06:30,003 {\an8}Que porra � essa, cara? 78 00:06:32,437 --> 00:06:34,003 {\an8}Aquilo � para n�s? 79 00:06:37,703 --> 00:06:39,603 {\an8}Aquele desgra�ado vai resistir. 80 00:06:39,670 --> 00:06:41,770 {\an8}N�o ter� escolha a n�o ser atirar nele. 81 00:06:42,037 --> 00:06:43,203 {\an8}Ele percebeu. 82 00:06:43,270 --> 00:06:44,303 {\an8}Soria, o que fazemos? 83 00:06:44,370 --> 00:06:45,537 Entendeu? 84 00:06:45,803 --> 00:06:46,937 S�ria, o que fazemos? 85 00:06:47,003 --> 00:06:48,003 Esperamos. 86 00:06:49,003 --> 00:06:50,570 Ele est� olhando para c�. 87 00:06:51,003 --> 00:06:52,303 O que foi? 88 00:06:52,370 --> 00:06:54,070 O gato comeu sua l�ngua? 89 00:06:55,337 --> 00:06:57,437 Voc� est� perdendo o controle dessa guerra. 90 00:06:58,003 --> 00:06:59,703 N�o � hora de se acovardar. 91 00:07:00,203 --> 00:07:03,003 Mexa-se! N�o v� que estou preso? 92 00:07:04,670 --> 00:07:06,470 Est� comigo, sim ou n�o? 93 00:07:06,537 --> 00:07:07,570 Esperamos. 94 00:07:07,637 --> 00:07:09,003 Temos que ir, Soria. 95 00:07:09,337 --> 00:07:11,670 Maldito desgra�ado! Mexa-se, idiota! 96 00:07:13,003 --> 00:07:14,237 Calma, calma, j� vou. 97 00:07:14,303 --> 00:07:16,803 O que foi, cara? N�o vai me responder? 98 00:07:16,870 --> 00:07:17,937 Vamos, Comiss�rio. 99 00:07:18,003 --> 00:07:19,203 - O que eu fa�o? - Diga sim. 100 00:07:19,270 --> 00:07:20,303 Soria, vamos. 101 00:07:20,370 --> 00:07:21,737 Diga sim, filho da puta, vamos. 102 00:07:22,003 --> 00:07:23,370 N�o estou te ouvindo, desgra�ado. 103 00:07:24,237 --> 00:07:25,537 Soria, temos que ir, droga! 104 00:07:25,603 --> 00:07:26,637 Est� bem, vamos fazer. 105 00:07:26,703 --> 00:07:28,103 - Vai, vai! - Vamos. 106 00:07:49,703 --> 00:07:51,703 Amanh� vou ao cinema com algumas amigas. 107 00:07:52,170 --> 00:07:54,003 Vamos ver Seven, com Brad Pitt. 108 00:07:55,003 --> 00:07:56,237 Vou com voc�. 109 00:07:57,537 --> 00:07:59,003 N�o comece, Carmen. 110 00:08:00,303 --> 00:08:01,403 O que foi? 111 00:08:02,070 --> 00:08:03,803 Sabe muito bem que n�o podemos sair. 112 00:08:04,070 --> 00:08:06,470 Claro, com o que nos custou conseguir os ingressos... 113 00:08:06,537 --> 00:08:08,070 Pode ir outro dia. 114 00:08:10,270 --> 00:08:13,070 Coloque dois capangas em cima de mim, Jos�, mas eu vou sair. 115 00:08:15,103 --> 00:08:17,703 Enquanto eu estiver nesta casa, ningu�m sai daqui. 116 00:08:26,070 --> 00:08:27,703 Ele est� sendo um babaca. 117 00:08:29,170 --> 00:08:31,137 Seu irm�o est� apenas tentando nos proteger. 118 00:08:31,670 --> 00:08:34,370 E voc� s� pensa em sair? 119 00:08:35,070 --> 00:08:36,103 N�o, mam�e. 120 00:08:36,170 --> 00:08:38,070 Tamb�m estou arrasada por causa de Sebas. 121 00:08:38,403 --> 00:08:40,337 Perdi um irm�o, n�o? 122 00:08:41,703 --> 00:08:44,437 Mas n�o vou me trancar aqui como uma freira, 123 00:08:44,503 --> 00:08:45,737 estou lhe dizendo. 124 00:08:47,070 --> 00:08:50,537 Jos� j� tem problemas suficientes sem se preocupar com isso. 125 00:08:58,137 --> 00:08:59,537 O que h� com ela? 126 00:08:59,603 --> 00:09:00,703 N�o sei. 127 00:09:00,770 --> 00:09:02,070 Vamos fugir? 128 00:09:03,303 --> 00:09:04,570 Claro que sim. 129 00:09:04,637 --> 00:09:06,070 O que voc� est� dizendo? 130 00:09:36,837 --> 00:09:38,070 Vamos. 131 00:09:40,303 --> 00:09:41,837 Eles foram para o helic�ptero. 132 00:10:17,537 --> 00:10:19,270 Melhor que Seven, hein? 133 00:10:25,003 --> 00:10:26,603 Voc�s v�o se divorciar? 134 00:10:30,537 --> 00:10:33,070 Do jeito que mam�e �, se voc� se divorciar, acaba com ela. 135 00:10:36,003 --> 00:10:38,003 Mam�e j� � crescida, n�o acha? 136 00:10:41,637 --> 00:10:43,003 Isso d�i? 137 00:10:48,570 --> 00:10:50,070 D� uns choques. 138 00:10:59,203 --> 00:11:00,637 O que h� com voc�? 139 00:11:01,003 --> 00:11:03,003 Carlitos ronca como um urso. 140 00:11:05,403 --> 00:11:06,637 Voc� est� bem? 141 00:11:18,237 --> 00:11:19,703 N�o estrague tudo com ela, hein? 142 00:11:21,537 --> 00:11:23,303 N�o a suportava no in�cio, 143 00:11:24,737 --> 00:11:26,070 mas ela � legal. 144 00:11:31,137 --> 00:11:32,403 Fique quietinha, hein? 145 00:11:34,137 --> 00:11:36,470 Vamos ver o filme. 146 00:11:41,170 --> 00:11:42,170 Merda. 147 00:11:43,070 --> 00:11:44,637 Isso n�o s�o quatro casas, Jos�. 148 00:11:45,237 --> 00:11:48,003 Se entrar no jogo da constru��o, vai viver uma vida de rei. 149 00:11:51,003 --> 00:11:54,137 J� imaginou se tiv�ssemos as Olimp�adas como os catal�es? 150 00:11:54,637 --> 00:11:56,137 Vai ficar rico, desgra�ado. 151 00:11:56,203 --> 00:11:59,770 Se conseguir uns contatos no japon�s, daqui a seis meses � nosso. 152 00:12:01,503 --> 00:12:02,703 Sem brincadeira, hein? 153 00:12:03,003 --> 00:12:04,570 E chamamos o Mecano para inaugur�-lo. 154 00:12:06,170 --> 00:12:09,237 N�o, eu chamaria Extremoduro, sem brincadeira. 155 00:12:11,503 --> 00:12:12,703 Fotos. 156 00:12:16,303 --> 00:12:17,703 � o covil do mexicano. 157 00:12:18,137 --> 00:12:20,003 Sim, o filho da puta tem um ex�rcito. 158 00:12:26,003 --> 00:12:27,170 Foi para onde me levaram. 159 00:12:28,503 --> 00:12:29,783 Nem com um tanque voc� entra l�. 160 00:12:30,003 --> 00:12:32,703 Voc� n�o conhece meu amigo das For�as Especiais, 161 00:12:32,770 --> 00:12:34,003 o Rambo. 162 00:12:34,403 --> 00:12:37,503 O Rambo explode a cabe�a daquele filho da puta daqui. 163 00:12:39,003 --> 00:12:40,737 Chamo o Rambo ou n�o? 164 00:12:41,603 --> 00:12:43,037 Eu fa�o isso. 165 00:12:44,203 --> 00:12:46,337 Eu lido com o Fausti pessoalmente. 166 00:12:48,003 --> 00:12:50,737 Voc� n�o tira os iranianos da sua bunda nem com um suposit�rio. 167 00:12:51,003 --> 00:12:52,103 Sabe disso, n�o? 168 00:12:54,437 --> 00:12:55,603 Suposit�rio. 169 00:12:57,070 --> 00:12:58,403 Essa � boa, n�o? 170 00:12:59,003 --> 00:13:00,370 � uma das suas. 171 00:13:00,737 --> 00:13:01,737 N�o gostou? 172 00:13:02,003 --> 00:13:03,437 - Diga para ele vir, certo? - Certo. 173 00:13:03,503 --> 00:13:05,270 E se prepare, vamos atr�s do Corbal�n. 174 00:13:09,170 --> 00:13:10,370 Est� bem. 175 00:13:13,003 --> 00:13:14,770 Chegou de Berlim na semana passada. 176 00:13:15,303 --> 00:13:17,170 Eu amo as pernas dele. 177 00:13:17,237 --> 00:13:20,337 Eu acho que � perfeito para o banheiro de cima, Carmen. 178 00:13:23,070 --> 00:13:25,003 Vou deixar que pensem com calma. 179 00:13:26,003 --> 00:13:28,603 Eva, pode mostrar o cat�logo de primavera para eles? 180 00:13:28,670 --> 00:13:30,037 - Sim, claro. - Obrigada. 181 00:13:30,103 --> 00:13:32,003 Quero outro adesivo. 182 00:13:33,270 --> 00:13:34,503 Bem, diga-me. 183 00:13:35,103 --> 00:13:37,137 O que vai vestir para a inaugura��o? 184 00:13:37,203 --> 00:13:38,570 Que inaugura��o? 185 00:13:39,003 --> 00:13:40,170 Jos� n�o te contou? 186 00:13:42,003 --> 00:13:44,670 Caballero est� correndo para abrir um japa. 187 00:13:46,270 --> 00:13:47,303 Um japon�s? 188 00:13:47,370 --> 00:13:49,337 Sim, no bairro de Salamanca. 189 00:13:49,403 --> 00:13:51,137 Nem abriu e j� � o lugar da moda. 190 00:13:51,770 --> 00:13:53,737 O Cabellero est� subindo. 191 00:13:54,103 --> 00:13:55,103 Sim. 192 00:13:56,070 --> 00:13:57,703 Direto para o top 10 da gangue. 193 00:14:16,770 --> 00:14:18,003 O que � isso? 194 00:14:19,003 --> 00:14:20,370 N�o sei. Vamos ver. 195 00:14:30,737 --> 00:14:34,670 Vamos, Sheila. Vai fazer compras com sua tia hoje � tarde. 196 00:14:36,603 --> 00:14:38,037 Que filho da puta voc� �. 197 00:14:39,237 --> 00:14:41,570 Maui, sabe como funciona o neg�cio. 198 00:14:43,003 --> 00:14:44,303 Achei que n�o se importava. 199 00:14:45,003 --> 00:14:46,370 E voc� me perguntou? 200 00:14:47,303 --> 00:14:49,103 J� me perguntou alguma vez? 201 00:14:49,170 --> 00:14:50,670 Eu n�o te prometi nada. 202 00:14:52,003 --> 00:14:53,003 Por qu�? 203 00:14:58,003 --> 00:14:59,270 Por que n�o sou chique? 204 00:15:01,737 --> 00:15:03,070 � a m�e da minha filha. 205 00:15:08,170 --> 00:15:10,003 N�o quero te ver de novo, Maui. 206 00:15:12,770 --> 00:15:14,003 N�o quer... 207 00:15:15,703 --> 00:15:17,003 Ou n�o pode? 208 00:15:18,003 --> 00:15:19,637 � melhor para n�s dois. 209 00:15:31,003 --> 00:15:34,003 Se precisar de dinheiro, pode continuar trabalhando para n�s. 210 00:15:37,003 --> 00:15:38,170 Se n�o, diga-me e... 211 00:15:38,703 --> 00:15:40,470 Rober vai tirar as malas. 212 00:15:41,037 --> 00:15:42,070 Tudo bem? 213 00:15:42,137 --> 00:15:43,237 Trabalhar? 214 00:15:47,003 --> 00:15:48,070 Olhe para mim, Maui. 215 00:15:49,570 --> 00:15:50,737 Maui. 216 00:15:53,437 --> 00:15:56,237 Pode sempre contar comigo. 217 00:16:21,603 --> 00:16:22,603 Vamos. 218 00:16:34,237 --> 00:16:36,003 N�o precisava me trazer para ver isso. 219 00:16:37,737 --> 00:16:39,003 Era preciso. 220 00:16:43,003 --> 00:16:46,003 Precisa ter certeza de que farei qualquer coisa por voc� 221 00:16:46,537 --> 00:16:48,003 e por Sheila. 222 00:17:02,703 --> 00:17:03,737 Ei, cara. 223 00:17:05,237 --> 00:17:07,170 Anime-se, hoje � um grande dia. 224 00:17:10,570 --> 00:17:12,337 D� um beijo no coxo por mim. 225 00:17:39,437 --> 00:17:40,737 Ele nos descobriu. 226 00:17:44,003 --> 00:17:45,337 Que merda � essa agora? 227 00:17:45,770 --> 00:17:46,770 Vamos. 228 00:17:47,637 --> 00:17:49,770 Porra, voc� nos enganou, desgra�ado. 229 00:17:50,037 --> 00:17:51,070 Que diabos est� dizendo? 230 00:17:51,137 --> 00:17:52,737 Hora de parar de falar e come�ar a agir. 231 00:17:53,003 --> 00:17:54,737 - Parado! - Abaixe a arma! Alto! 232 00:17:55,003 --> 00:17:56,137 Corra! 233 00:17:57,270 --> 00:17:59,103 R�pido, idiota! 234 00:17:59,403 --> 00:18:01,070 V�o se ferrar! 235 00:18:13,237 --> 00:18:14,503 Entra! Entra! 236 00:18:21,737 --> 00:18:22,803 Vamos! 237 00:18:33,670 --> 00:18:35,403 - Me solta, sou policial! - Fique quieto! 238 00:18:35,770 --> 00:18:36,803 Fique quieto. 239 00:18:37,070 --> 00:18:38,803 Voc�s est�o loucos? 240 00:18:39,070 --> 00:18:40,803 Acabaram de estragar meses de investiga��o. 241 00:18:41,070 --> 00:18:42,346 Voc� acabou de arruinar sua carreira. 242 00:18:42,370 --> 00:18:43,570 Ah, �? 243 00:18:50,070 --> 00:18:51,137 E isso, amigo? 244 00:18:58,070 --> 00:18:59,070 Voc� tem filhos? 245 00:19:04,070 --> 00:19:05,137 E esposa? 246 00:19:09,137 --> 00:19:10,670 Ah, est� sendo misterioso. 247 00:19:12,637 --> 00:19:14,570 Ou � muito inteligente ou � um bicha cl�ssico. 248 00:19:19,670 --> 00:19:21,303 N�o sei o que lhe contaram sobre mim, 249 00:19:22,070 --> 00:19:24,203 mas em Madri h� algo para todos. 250 00:19:43,070 --> 00:19:46,203 Se fosse inteligente, teria conversado comigo 251 00:19:46,270 --> 00:19:48,070 antes de chegar a esse ponto. 252 00:19:49,403 --> 00:19:51,137 Ent�o vai ser um bicha. 253 00:19:55,103 --> 00:19:56,370 Nada a dizer? 254 00:20:10,070 --> 00:20:12,103 Vai cooperar ou n�o? 255 00:20:14,003 --> 00:20:15,203 N�o tem outra escolha. 256 00:20:16,403 --> 00:20:18,203 O juiz vai retirar as acusa��es. 257 00:20:19,003 --> 00:20:21,137 V�o coloc�-lo na prote��o de testemunhas. 258 00:20:21,203 --> 00:20:23,370 O cara vai se dar bem ainda por cima. 259 00:20:24,737 --> 00:20:26,070 � assim que �, Hurtado. 260 00:20:32,703 --> 00:20:34,237 Que diabos est� fazendo? 261 00:20:38,070 --> 00:20:39,203 Filho da puta! 262 00:20:46,503 --> 00:20:47,737 Idiota de merda. 263 00:20:48,003 --> 00:20:49,603 Ele nos enganou. 264 00:20:49,670 --> 00:20:51,670 Vou fazer uma pi�ata com a cabe�a dele. 265 00:20:52,003 --> 00:20:55,003 N�o, vou cortar em peda�os e fazer ele comer aquela l�ngua de informante. 266 00:20:59,337 --> 00:21:01,670 N�o se pode mais confiar nesses filhos da puta! 267 00:21:03,003 --> 00:21:05,170 Voc� vai ter que desaparecer por um tempo. 268 00:21:07,470 --> 00:21:09,737 Temos que pendurar o Corbal�n num poste, primo. 269 00:21:10,003 --> 00:21:13,237 Deixe claro como acabam aqueles que ousam nos foder. 270 00:21:18,203 --> 00:21:19,270 Sim. 271 00:21:20,070 --> 00:21:21,437 Vou pendur�-lo. 272 00:21:24,537 --> 00:21:26,570 Ele e toda a sua maldita fam�lia. 273 00:21:28,003 --> 00:21:30,303 Mas voc� tem que desaparecer por um tempo. 274 00:21:32,170 --> 00:21:33,437 Est� me ouvindo? 275 00:21:37,203 --> 00:21:39,103 Uma foto de lembran�a, pelo menos. 276 00:22:07,003 --> 00:22:10,003 Cinco minutos, pegue umas cuecas e pronto. 277 00:22:10,670 --> 00:22:11,746 N�o vai deixar eu me despedir? 278 00:22:11,770 --> 00:22:13,170 N�o abuse, Corbal�n. 279 00:22:14,003 --> 00:22:16,237 S�o dias para ficar com a fam�lia. 280 00:22:16,303 --> 00:22:19,137 Tenho sorte de ter duas fam�lias, 281 00:22:19,203 --> 00:22:22,437 e uma fam�lia adotiva, que podemos dizer que s�o voc�s... 282 00:22:22,503 --> 00:22:23,570 M�e. 283 00:22:24,003 --> 00:22:26,070 Abaixe um pouco a TV, temos visita. 284 00:22:26,503 --> 00:22:27,737 � surda como um poste. 285 00:22:28,003 --> 00:22:30,537 E todos n�s que fazemos esse programa, Con T de Tarde. 286 00:22:30,603 --> 00:22:32,737 Mas tamb�m tenho a minha, como todo mundo. 287 00:22:33,003 --> 00:22:35,003 E hoje queria me unir... 288 00:22:35,070 --> 00:22:36,537 M�e! M�e! 289 00:22:45,037 --> 00:22:46,737 Largue isso e n�o encha meu saco. 290 00:22:47,003 --> 00:22:51,003 Bom, posso arranc�-lo e deix�-lo de lembran�a para sua m�e. 291 00:22:52,403 --> 00:22:55,570 Senhora, n�o se preocupe, n�o faremos muita bagun�a. 292 00:22:55,637 --> 00:22:56,737 N�o se preocupe. 293 00:22:57,003 --> 00:22:58,103 Vamos, anda. 294 00:23:05,070 --> 00:23:06,910 Estavam me colocando na prote��o a testemunhas. 295 00:23:07,370 --> 00:23:08,850 Queriam me levar para um esconderijo. 296 00:23:09,137 --> 00:23:10,337 Ah, �? 297 00:23:11,637 --> 00:23:13,003 Sim. 298 00:23:14,003 --> 00:23:16,170 Mas receio que dessa vez tenham me apanhado. 299 00:23:17,303 --> 00:23:19,003 Vou ter que contar tudo. 300 00:23:20,037 --> 00:23:23,203 J� quero acabar com voc�, n�o precisa me irritar mais. 301 00:23:25,003 --> 00:23:27,303 Rober, ou�a, droga. Ou�a. 302 00:23:28,437 --> 00:23:29,703 Se me deixarem ir... 303 00:23:32,570 --> 00:23:35,003 Se me deixarem ir, todos sairemos ganhando. 304 00:23:37,303 --> 00:23:39,603 Posso enfiar o Fausti na merda 305 00:23:39,670 --> 00:23:41,603 e tirar voc�s dessa ao mesmo tempo. 306 00:23:41,670 --> 00:23:44,003 Entendi. Muito bom. 307 00:23:44,737 --> 00:23:46,303 E nenhuma palavra sobre voc�s. 308 00:23:46,370 --> 00:23:47,770 Cidad�os exemplares. 309 00:23:48,237 --> 00:23:49,703 Continuam com seus neg�cios... 310 00:23:50,670 --> 00:23:52,370 Como se nada tivesse acontecido. 311 00:23:53,003 --> 00:23:54,303 E sem a maldita competi��o. 312 00:23:54,370 --> 00:23:55,403 Nano, v� em frente. 313 00:23:55,470 --> 00:23:56,737 N�o estou aguentando. 314 00:23:59,337 --> 00:24:00,403 Pronto. 315 00:24:14,670 --> 00:24:15,770 Jos�! 316 00:24:18,003 --> 00:24:19,137 Jos�! 317 00:24:21,003 --> 00:24:23,137 Jos�, matar um policial � coisa s�ria. 318 00:24:26,437 --> 00:24:28,003 Ainda podemos ajeitar isso. 319 00:24:30,470 --> 00:24:32,603 Voc� estava l� quando Sebas foi morto, n�o? 320 00:24:36,770 --> 00:24:38,437 Viu Fausti tortur�-lo. 321 00:24:39,003 --> 00:24:41,103 N�o, Jos�, eu n�o sabia... 322 00:24:42,070 --> 00:24:43,370 Mentira! 323 00:24:43,437 --> 00:24:45,003 Voc� o enviou ao matadouro. 324 00:24:46,003 --> 00:24:48,203 Teria feito o mesmo comigo. Sim ou n�o, filho da puta? 325 00:24:50,070 --> 00:24:51,637 N�o leve isso para o lado pessoal. 326 00:24:53,003 --> 00:24:55,770 Eu gostava do Sebas. Ele parecia um cara legal. 327 00:25:01,003 --> 00:25:02,003 Ou�a. 328 00:25:03,703 --> 00:25:05,070 Eu acho... 329 00:25:05,137 --> 00:25:07,570 Acho que poderia ajud�-lo com o Fausti. 330 00:25:07,637 --> 00:25:09,003 S�rio, confie em mim. 331 00:25:09,570 --> 00:25:10,770 Podemos resolver isso. 332 00:25:14,170 --> 00:25:16,370 Minha m�e n�o podia ver o rosto do filho. 333 00:25:21,003 --> 00:25:22,737 N�o p�de se despedir. 334 00:25:27,737 --> 00:25:29,003 Nano! 335 00:25:34,003 --> 00:25:36,003 N�o, por favor, n�o fa�a essa merda comigo. 336 00:25:37,537 --> 00:25:38,670 N�o, Jos�. 337 00:25:38,737 --> 00:25:40,003 N�o! 338 00:25:40,470 --> 00:25:41,670 Jos�, por favor. 339 00:25:41,737 --> 00:25:43,637 Atire em mim, mas n�o fa�a isso comigo. 340 00:25:43,703 --> 00:25:45,337 Atire em mim, por favor. 341 00:25:45,670 --> 00:25:46,737 Jos�! 342 00:25:47,003 --> 00:25:48,603 Atire em mim, pelo amor de Deus! 343 00:25:49,003 --> 00:25:51,137 N�o! 344 00:25:51,203 --> 00:25:52,737 N�o! N�o! 345 00:25:53,437 --> 00:25:55,037 N�o! N�o! 346 00:25:55,637 --> 00:25:57,137 Atire em mim! 347 00:25:57,203 --> 00:25:59,170 N�o! N�o, por favor! 348 00:26:00,070 --> 00:26:02,437 N�o! 349 00:26:02,503 --> 00:26:04,170 N�o fa�a isso comigo! 350 00:26:04,237 --> 00:26:06,370 N�o! N�o! 351 00:26:06,437 --> 00:26:07,603 Jos�! 352 00:26:07,670 --> 00:26:08,737 N�o! 353 00:26:09,003 --> 00:26:11,403 N�o! N�o! N�o! 354 00:26:12,637 --> 00:26:14,003 N�o! 355 00:26:14,503 --> 00:26:15,737 N�o! 356 00:26:16,003 --> 00:26:18,670 N�o! 357 00:26:36,637 --> 00:26:37,670 Vamos. 358 00:26:38,403 --> 00:26:41,003 Bem, depois disso vai ter que desaparecer por alguns dias. 359 00:26:41,070 --> 00:26:43,003 Vai ficar complicado. 360 00:26:44,003 --> 00:26:45,703 Rober, vai me deixar ver? 361 00:26:48,703 --> 00:26:49,737 Posso ver? 362 00:26:50,003 --> 00:26:51,770 Olha, ali est� o filho da puta. 363 00:26:52,137 --> 00:26:53,170 Puta que pariu... 364 00:26:53,237 --> 00:26:54,737 Falou com o Rambo? 365 00:26:55,003 --> 00:26:57,379 Em alguns dias vai trazer uma engenhoca que vai te enlouquecer, cara. 366 00:26:57,403 --> 00:26:58,770 Tem certeza? 367 00:26:59,103 --> 00:27:02,337 Olha, Jos�, j� te decepcionei alguma vez? Porra. 368 00:27:04,670 --> 00:27:07,403 Com dinheiro, coloco o Taj Mahal em Puerta del Sol. 369 00:27:12,537 --> 00:27:14,003 Fausti. 370 00:27:14,670 --> 00:27:16,037 Isto chegou para voc�. 371 00:27:16,103 --> 00:27:17,337 O que �? 372 00:27:17,403 --> 00:27:18,403 N�o fa�o ideia. 373 00:27:20,603 --> 00:27:22,537 Diga-lhes para acelerarem. S�o muito lentos. 374 00:27:31,503 --> 00:27:33,003 Vamos! 375 00:27:41,537 --> 00:27:43,137 N�o estava esperando por isso. 376 00:27:47,070 --> 00:27:49,637 E o juiz vai nos dar bronca por causa daquele filho da puta. 377 00:27:50,437 --> 00:27:52,670 Ele era um lixo, mas era um de n�s, Hurtado. 378 00:28:01,170 --> 00:28:02,737 Eles mataram um policial. 379 00:28:05,170 --> 00:28:07,203 Nenhum juiz se recusar� a nos deixar ir com tudo. 380 00:28:09,103 --> 00:28:10,503 Tudo o qu�? 381 00:28:16,570 --> 00:28:17,770 POL�CIA 382 00:28:18,070 --> 00:28:20,437 Preparem-se, pessoal! Porra! 383 00:28:25,103 --> 00:28:27,070 Pol�cia! Pol�cia! 384 00:28:27,470 --> 00:28:28,670 Pol�cia! 385 00:28:30,537 --> 00:28:31,537 Eu te ligo. 386 00:28:45,570 --> 00:28:47,703 Pol�cia! No ch�o! No ch�o! 387 00:28:48,303 --> 00:28:50,270 No ch�o! No ch�o! 388 00:28:52,203 --> 00:28:53,603 Maui Ram�rez, venha conosco. 389 00:29:07,437 --> 00:29:08,503 Pol�cia! 390 00:29:11,203 --> 00:29:13,637 Ei, cuidado com as m�os, ningu�m toca na minha bunda. 391 00:29:16,170 --> 00:29:17,303 M�os ao alto! 392 00:29:21,070 --> 00:29:22,203 Contra a parede! 393 00:29:23,537 --> 00:29:24,570 Quieto. 394 00:29:38,137 --> 00:29:40,237 Calma, meu amor. V�o embora logo. 395 00:29:53,837 --> 00:29:55,003 Hurtado. 396 00:29:55,070 --> 00:29:56,237 Como est�o as coisas por a�? 397 00:29:56,303 --> 00:29:57,743 Nada, Jos� Antonio n�o est� em casa. 398 00:29:58,170 --> 00:29:59,770 Diga-me que tem algo, por favor. 399 00:29:59,837 --> 00:30:01,003 Temos algo, sim. 400 00:30:02,237 --> 00:30:04,003 Tinha um presente na casa da mexicana. 401 00:30:06,003 --> 00:30:08,603 Certo, estou indo. Ningu�m toca nela at� eu chegar. 402 00:30:09,137 --> 00:30:10,470 Sim, at� logo. 403 00:30:27,003 --> 00:30:29,737 A Guerra dos Balc�s parece n�o ter fim. 404 00:30:30,003 --> 00:30:31,737 Esta tarde assistiu-se ao oitavo ataque 405 00:30:32,003 --> 00:30:35,070 de avi�es da Alian�a Atl�ntica, 406 00:30:35,137 --> 00:30:37,170 todos contra posi��es s�rvias. 407 00:30:37,237 --> 00:30:39,770 No terreno, ningu�m tem grandes esperan�as... 408 00:30:53,203 --> 00:30:56,003 �, portanto, um alerta. 409 00:30:58,970 --> 00:30:59,970 Como est�o? 410 00:31:02,003 --> 00:31:03,070 Voc� me diz. 411 00:31:05,037 --> 00:31:06,103 Ele est� a�? 412 00:31:33,003 --> 00:31:34,237 Isabel, � voc�? 413 00:31:42,070 --> 00:31:44,003 Mudei de ideia. Vamos para casa. 414 00:31:50,637 --> 00:31:54,570 Maui est� na delegacia. Est�o interrogando-a h� seis horas. 415 00:31:54,637 --> 00:31:56,979 Seis horas s�o suficientes para contar a hist�ria da sua vida. 416 00:31:57,003 --> 00:31:59,003 N�o h� necessidade de pensar o pior. 417 00:31:59,370 --> 00:32:01,137 Com a quantidade de coca�na apreendida 418 00:32:01,203 --> 00:32:03,170 e considerando seus antecedentes, 419 00:32:03,237 --> 00:32:04,637 o juiz ordenar� a pris�o sem fian�a 420 00:32:04,703 --> 00:32:06,703 para ambos, caso os prendam, � claro. 421 00:32:07,003 --> 00:32:08,137 J� chega. 422 00:32:08,437 --> 00:32:11,037 Se estivesse em casa, estaria em Alcal� Meco agora. 423 00:32:11,103 --> 00:32:12,170 Sem sombra de d�vida. 424 00:32:12,670 --> 00:32:14,670 Quem levou as drogas para Maui? 425 00:32:14,737 --> 00:32:16,737 - Eu ou Jos�, sempre. - Sim? 426 00:32:17,003 --> 00:32:18,737 Bem, ent�o a mexicana 427 00:32:19,003 --> 00:32:20,637 n�o tem muito a dizer sobre os outros, 428 00:32:20,703 --> 00:32:22,337 ent�o estar�o livres em breve. 429 00:32:24,003 --> 00:32:25,437 E o que fazemos? 430 00:32:26,237 --> 00:32:27,670 Bem, meu dever �... 431 00:32:29,403 --> 00:32:31,137 Aconselh�-los a se entregarem. 432 00:32:31,470 --> 00:32:32,737 Prefiro me matar. 433 00:32:33,003 --> 00:32:35,246 Encontrarei um jeito de tirar voc�s daqui, mas n�o vou mentir. 434 00:32:35,270 --> 00:32:37,137 Um tempo na pris�o � inevit�vel. 435 00:32:37,203 --> 00:32:40,003 De jeito nenhum vou voltar para a maldita cadeia. 436 00:32:40,437 --> 00:32:44,103 A outra op��o � sair da Espanha o quanto antes. 437 00:32:46,437 --> 00:32:48,770 E dar a chave da minha casa para o Fausti? 438 00:32:49,670 --> 00:32:51,103 Eles pegaram o mexicano? 439 00:32:51,170 --> 00:32:55,003 N�o, n�o encontraram muita coisa, algumas armas, nada grave. 440 00:32:55,070 --> 00:32:56,470 Mas que merda. 441 00:32:56,537 --> 00:32:58,703 Uma noite sob cust�dia e estar� fora. 442 00:32:58,770 --> 00:33:00,537 Dev�amos ter feito um acordo com o Corbal�n 443 00:33:00,603 --> 00:33:02,003 em vez de mat�-lo. 444 00:33:03,503 --> 00:33:05,603 Ei, eu n�o ouvi isso. 445 00:33:05,670 --> 00:33:07,670 J� � complicado o suficiente para mim. 446 00:33:14,003 --> 00:33:15,137 Aonde est� indo? 447 00:33:16,037 --> 00:33:17,137 Para a merda da minha casa. 448 00:33:17,203 --> 00:33:19,203 Sim, est� indo para casa... 449 00:33:34,570 --> 00:33:35,603 Boa noite. 450 00:33:35,670 --> 00:33:37,237 Boa noite. Veio para esta casa? 451 00:33:37,303 --> 00:33:39,470 Sim, sou Fernando Correa, o advogado da fam�lia. 452 00:33:39,537 --> 00:33:40,770 Aconteceu alguma coisa? 453 00:33:46,203 --> 00:33:47,270 Pode ir. 454 00:33:47,337 --> 00:33:48,437 Obrigado. 455 00:34:14,003 --> 00:34:15,137 - Me d� sua m�o. - Sim. 456 00:34:15,470 --> 00:34:17,003 Espera, espera. Deixe-me. 457 00:34:19,303 --> 00:34:20,703 - Venha. - Cuidado com a perna. 458 00:34:21,003 --> 00:34:22,637 Devagar, devagar, devagar, devagar. 459 00:34:23,137 --> 00:34:24,170 Pronto. 460 00:34:24,237 --> 00:34:25,537 - Est� bem, filho? - Sim, sim. 461 00:34:39,137 --> 00:34:40,137 Como est�? 462 00:34:49,603 --> 00:34:51,770 Correa tem raz�o. Voc� n�o pode ficar. 463 00:34:55,303 --> 00:34:56,670 E o que fazemos? 464 00:34:58,703 --> 00:35:01,103 Logo Sheila vai come�ar a entender tudo. 465 00:35:02,003 --> 00:35:04,303 Ele n�o precisa crescer vendo o pai na pris�o. 466 00:35:12,403 --> 00:35:15,303 Quando tudo estiver mais calmo, vamos te ver onde estiver. 467 00:35:27,337 --> 00:35:28,637 Estamos bem? 468 00:35:34,203 --> 00:35:35,337 Estamos bem. 469 00:36:13,037 --> 00:36:14,103 Ei! 470 00:36:17,003 --> 00:36:18,003 Quer? 471 00:36:25,170 --> 00:36:26,637 Vamos embora, certo? 472 00:36:31,503 --> 00:36:32,770 O que fazemos? 473 00:36:43,037 --> 00:36:45,303 Aquela em que combinamos ir de f�rias, n�o? 474 00:36:46,337 --> 00:36:48,170 Em Torremolinos, com certeza. 475 00:36:51,137 --> 00:36:53,370 Quantas garotas voc� pegou l� em uma semana? 476 00:36:56,137 --> 00:36:57,770 Aquela tetuda, lembra dela? 477 00:37:01,270 --> 00:37:04,003 S� me lembro daquele drink... "a barata". 478 00:37:05,203 --> 00:37:06,537 Lembra do canudinho? 479 00:37:18,003 --> 00:37:19,170 Quando vamos? 480 00:37:23,003 --> 00:37:24,003 Agora. 481 00:37:25,003 --> 00:37:27,003 Mas vou levar o mexicano comigo. 482 00:37:32,137 --> 00:37:33,137 Ent�o... 483 00:37:36,270 --> 00:37:37,570 Fa�a as malas. 484 00:37:49,703 --> 00:37:51,637 Por que n�o me diz para onde est� indo? 485 00:37:52,237 --> 00:37:53,603 - Melhor n�o saber. - Certo. 486 00:37:53,670 --> 00:37:55,337 Certo? � para o seu pr�prio bem. 487 00:37:55,403 --> 00:37:57,003 Voc� tem coragem. 488 00:37:58,337 --> 00:37:59,703 Muito bem ent�o. 489 00:38:03,837 --> 00:38:05,803 Sempre iguais, desde que eram crian�as. 490 00:38:06,070 --> 00:38:08,803 Se lhe disser para pular de uma ponte, voc� pula. 491 00:38:09,070 --> 00:38:12,070 Vov�, se a pol�cia perguntar, n�o quero que voc� minta. 492 00:38:12,770 --> 00:38:14,737 Voc� prometeu sair disso. 493 00:38:15,637 --> 00:38:17,603 Agora n�o posso, � imposs�vel. 494 00:38:44,370 --> 00:38:46,470 N�o conte comigo, esses c�es me assustam. 495 00:38:46,537 --> 00:38:47,837 N�o encha o saco. 496 00:38:48,103 --> 00:38:50,237 Se estiver conosco, lidar� com isso. 497 00:38:50,303 --> 00:38:51,570 Ser�o apenas alguns meses. 498 00:38:51,637 --> 00:38:53,070 Merda. 499 00:38:55,403 --> 00:38:57,537 Mas que merda, gente! Est�o babando por toda parte! 500 00:38:57,603 --> 00:38:59,179 Est� tudo uma bagun�a. Ao trabalho, merda! 501 00:38:59,203 --> 00:39:02,570 Meu Deus! Quem s�o essas belezinhas? 502 00:39:04,703 --> 00:39:06,703 N�o se preocupe, eu fico com eles. 503 00:39:07,603 --> 00:39:08,670 Resolvido. 504 00:39:08,737 --> 00:39:10,470 Que vontade de morder. 505 00:39:10,537 --> 00:39:12,170 S�o eles que v�o morder voc�. 506 00:39:12,237 --> 00:39:14,670 Obrigado. Vem c�, Loira. Eu te devo uma. 507 00:39:14,737 --> 00:39:17,070 - Vou trat�-los como meus filhos. - Obrigado. 508 00:39:18,637 --> 00:39:20,803 Voc�s est�o cuidando do bar da praia, 509 00:39:21,070 --> 00:39:22,270 ent�o tomem cuidado. 510 00:39:22,337 --> 00:39:23,403 Fique tranquilo. 511 00:39:23,703 --> 00:39:25,603 D� um abra�o no Jos� por mim. 512 00:39:25,670 --> 00:39:26,670 Certo. 513 00:39:27,803 --> 00:39:28,803 Vem c�. 514 00:39:29,070 --> 00:39:31,270 Olha, ele est� mijando no tapete. 515 00:39:31,337 --> 00:39:32,737 Puta que pariu! 516 00:39:32,803 --> 00:39:35,137 - Pode ir tranquilo. - Isso � o de menos. 517 00:39:35,203 --> 00:39:36,203 Pode limpar. 518 00:39:41,070 --> 00:39:42,303 Jos� Antonio Aragon�s. 519 00:39:44,070 --> 00:39:45,803 Voc� n�o era torcedor do Atleti? 520 00:39:47,303 --> 00:39:50,203 Eu n�o sabia como te batizar, voc� n�o parece... 521 00:39:50,270 --> 00:39:51,803 Olha para a frente. 522 00:39:52,170 --> 00:39:53,537 Filho da puta, olha. 523 00:39:57,470 --> 00:39:58,703 E isso? 524 00:40:00,003 --> 00:40:01,403 O terceiro � de quem? 525 00:40:01,470 --> 00:40:03,270 Do Nano, que vem com a gente. 526 00:40:03,337 --> 00:40:05,103 Tem contatos no M�xico. 527 00:40:05,170 --> 00:40:08,737 Uns dias ao sol com algumas margaritas 528 00:40:09,003 --> 00:40:10,203 e umas prostitutas... 529 00:40:11,370 --> 00:40:13,070 Se estiver tudo bem para voc�, � claro. 530 00:40:14,403 --> 00:40:15,703 Tudo bem? 531 00:40:16,003 --> 00:40:17,723 Perguntou ao seu amigo sobre o que eu disse? 532 00:40:18,703 --> 00:40:20,003 Voc� vai enlouquecer, cara. 533 00:40:21,503 --> 00:40:22,670 Vai enlouquecer. 534 00:40:33,403 --> 00:40:36,270 E minha palavra � a lei 535 00:40:39,470 --> 00:40:42,270 N�o tenho trono nem rainha 536 00:40:43,137 --> 00:40:46,370 Nem ningu�m que me entenda... 537 00:40:49,437 --> 00:40:50,503 Sim? 538 00:40:50,570 --> 00:40:52,137 Oi, Fausti. Aqui � o Jos�. 539 00:40:53,270 --> 00:40:56,437 Vou sair de Madri por um tempo e queria me despedir. 540 00:40:57,770 --> 00:40:59,003 Bom. 541 00:40:59,937 --> 00:41:02,370 Uma mudan�a de cen�rio lhe far� bem. 542 00:41:03,637 --> 00:41:04,770 Eu s� lamento 543 00:41:05,037 --> 00:41:09,470 n�o poder fazer um filminho seu como o que me enviou de Corbal�n. 544 00:41:11,003 --> 00:41:12,637 Filho da puta. 545 00:41:13,003 --> 00:41:15,637 N�o se preocupe, tenho um melhor para voc�. 546 00:41:16,103 --> 00:41:19,103 Para voc� e seu primo, mas � estranho, n�o o vejo por a� com voc�. 547 00:41:21,037 --> 00:41:23,337 Ele est� bem aqui comigo. 548 00:41:27,003 --> 00:41:30,003 Sempre foi um p�ssimo mentiroso, hiena de merda. 549 00:41:36,370 --> 00:41:37,703 Protejam o per�metro. 550 00:41:38,003 --> 00:41:39,270 Eles est�o aqui. 551 00:41:40,103 --> 00:41:41,337 Protejam o per�metro! 552 00:41:42,003 --> 00:41:43,237 Encontrem-nos! 553 00:41:43,303 --> 00:41:45,503 Ei, Fausti, cuco... 554 00:41:46,303 --> 00:41:48,337 Qual � o problema? O gato comeu sua l�ngua? 555 00:41:48,670 --> 00:41:49,737 Cuco. 556 00:41:51,137 --> 00:41:52,703 Cad� voc�, filho da puta? 557 00:41:55,170 --> 00:41:57,003 N�o se esconda, eu te vejo. 558 00:41:57,637 --> 00:41:58,737 Venha aqui, cara, 559 00:41:59,003 --> 00:42:01,403 e tomaremos uma dose de tequila, seu desgra�ado. 560 00:42:03,570 --> 00:42:05,237 Puta que pariu. 561 00:42:05,303 --> 00:42:07,603 Eu ia aparecer, mas acho que vou ficar, 562 00:42:07,670 --> 00:42:10,037 um peda�o de alguma coisa cima de vai cair em mim. 563 00:42:17,337 --> 00:42:18,737 Vai, vai, na cabine. 564 00:42:19,003 --> 00:42:20,037 Ele est� l�, n�o? 565 00:42:20,103 --> 00:42:22,470 Onde est� se escondendo, desgra�ado? 566 00:42:23,137 --> 00:42:24,737 L� em cima, na cabine. Vai, vai. 567 00:42:42,670 --> 00:42:44,203 Puta que pariu! 568 00:42:47,003 --> 00:42:48,537 Ele explodiu a casa! 569 00:42:49,070 --> 00:42:50,337 Vamos. 570 00:42:51,603 --> 00:42:53,337 Vamos, vamos, vamos, vamos! 571 00:42:54,637 --> 00:42:55,670 Vamos. 572 00:42:55,737 --> 00:42:56,737 Jos�, vamos. 573 00:43:02,703 --> 00:43:04,337 - Vamos, vamos, vamos. - Puta merda. 574 00:43:40,003 --> 00:43:41,703 Com licen�a, senhorita, 575 00:43:42,637 --> 00:43:43,757 tem champanhe dos bons, n�o? 576 00:43:44,003 --> 00:43:46,703 Traga uma ta�a pra mim e mais duas para meus colegas? 577 00:43:47,003 --> 00:43:48,237 Que figura. 578 00:43:48,303 --> 00:43:49,403 � legal, n�o? 579 00:43:49,470 --> 00:43:51,637 Vamos, n�o sejam chatos. 580 00:43:52,003 --> 00:43:53,403 � gr�tis, � gr�tis. 581 00:43:55,570 --> 00:43:57,070 Eu aproveitaria ao m�ximo. 582 00:43:59,837 --> 00:44:00,937 Obrigado. 583 00:44:01,003 --> 00:44:03,637 Anime-se, Jos�, logo estaremos de volta ao jogo. 584 00:44:04,070 --> 00:44:06,337 Vou explodir a cabe�a dele antes de chegarmos ao M�xico. 585 00:44:09,537 --> 00:44:11,003 Vamos brindar, venha. 586 00:44:12,003 --> 00:44:13,003 Nano. 587 00:44:14,003 --> 00:44:15,570 E esta por Sebas. 588 00:44:16,003 --> 00:44:17,437 - Por Sebas. - Por Sebas. 589 00:44:17,503 --> 00:44:18,537 Pronto. 590 00:44:19,037 --> 00:44:20,270 Por Sebas! 591 00:44:22,003 --> 00:44:24,570 Maui, j� estamos aqui h� dois dias. 592 00:44:25,170 --> 00:44:27,303 As drogas no seu apartamento... 593 00:44:27,370 --> 00:44:29,003 Sabemos que n�o eram suas. 594 00:44:30,070 --> 00:44:31,603 Todo mundo sabe. 595 00:44:33,337 --> 00:44:34,437 Mas quem as deixou l�? 596 00:44:38,937 --> 00:44:39,970 Maui. 597 00:44:40,037 --> 00:44:41,037 Eu... 598 00:44:43,237 --> 00:44:46,270 J� disse mil vezes que n�o sei. 599 00:44:47,003 --> 00:44:48,437 Por favor, chega. 600 00:44:51,403 --> 00:44:53,703 Basta dizer que � do Jos� Antonio. 601 00:44:54,303 --> 00:44:56,270 � tudo que precisa dizer. 602 00:44:59,003 --> 00:45:00,303 Voc� vai para a cadeia. 603 00:45:01,670 --> 00:45:03,003 Por causa dele. 604 00:45:05,203 --> 00:45:08,070 Se falar agora, eu falo com o juiz, 605 00:45:08,137 --> 00:45:09,537 ele reduz sua pena... 606 00:45:12,470 --> 00:45:14,103 Mas n�o acredite que ele est�... 607 00:45:14,170 --> 00:45:16,503 N�o, ele est� l� fora, vivendo em grande estilo. 608 00:45:18,603 --> 00:45:20,370 E voc� est� aqui, pagando o pato. 609 00:45:23,570 --> 00:45:25,003 Pense nisso. 610 00:45:44,070 --> 00:45:45,170 Muito bem. 611 00:45:54,403 --> 00:45:59,003 Acha que se fosse sua esposa ele faria isso com voc�? 612 00:46:39,003 --> 00:46:40,103 Sim? 613 00:46:45,237 --> 00:46:46,370 Ol�. 614 00:46:46,437 --> 00:46:47,670 Posso entrar? 615 00:46:49,003 --> 00:46:52,070 Est� aqui como cliente ou acompanhante? 42818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.