Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,970 --> 00:00:16,070
NO FINAL DOS ANOS 90,
2
00:00:16,137 --> 00:00:17,579
A GANGUE DOS MIAMI
SE DIVIDIU EM DUAS FAC��ES.
3
00:00:17,603 --> 00:00:19,346
"O IMORTAL" E SEU EX-TENENTE
INICIARAM UMA VIOLENTA LUTA
4
00:00:19,370 --> 00:00:20,937
PELO CONTROLE DO NARCOTR�FICO EM MADRI.
5
00:00:21,003 --> 00:00:22,937
ESSE CONFRONTO ABALOU SEU REINADO
6
00:00:23,003 --> 00:00:24,703
E ALIMENTOU SUA LENDA.
7
00:00:25,003 --> 00:00:28,337
TODAS AS SITUA��ES E PERSONAGENS
FORAM FICCIONALIZADOS.
8
00:03:22,703 --> 00:03:23,703
Livre-se disso.
9
00:03:52,103 --> 00:03:53,103
Ol�?
10
00:04:26,137 --> 00:04:27,137
Tudo bem?
11
00:04:32,003 --> 00:04:33,203
Adoro ver voc� assim.
12
00:04:34,570 --> 00:04:36,003
Me apaixono.
13
00:04:40,003 --> 00:04:44,170
O IMORTAL
14
00:04:53,537 --> 00:04:59,270
{\an8}MADRI, 7 ANOS ANTES
15
00:05:08,437 --> 00:05:09,503
Como est�?
16
00:05:10,070 --> 00:05:11,270
Como sempre.
17
00:05:11,337 --> 00:05:13,870
Bom. Vou apertar um pouco mais.
18
00:05:13,937 --> 00:05:15,703
Vamos.
Aguenta firme.
19
00:05:18,270 --> 00:05:19,570
Muito bem.
20
00:05:20,337 --> 00:05:21,603
Aguenta firme.
21
00:05:21,937 --> 00:05:23,003
Um pouco mais.
22
00:05:23,070 --> 00:05:24,737
Que droga. J� chega.
23
00:05:24,803 --> 00:05:26,070
Que merda.
24
00:05:29,503 --> 00:05:30,603
Jos� Antonio, a...
25
00:05:30,670 --> 00:05:32,603
J� faz tr�s meses.
26
00:05:35,703 --> 00:05:37,470
A terapia funciona, Jos� Antonio.
27
00:05:38,237 --> 00:05:40,003
Mas precisa ser mais paciente.
28
00:05:43,903 --> 00:05:45,470
Tudo bem, vamos parar, certo?
29
00:05:47,870 --> 00:05:49,437
A enfermeira est� vindo.
30
00:05:50,370 --> 00:05:51,503
Continuamos amanh�.
31
00:06:15,570 --> 00:06:16,570
Droga!
32
00:06:24,770 --> 00:06:26,003
Jos�!
33
00:06:26,570 --> 00:06:28,170
Ei. Tudo bem?
34
00:06:38,570 --> 00:06:40,737
N�o sou culpada
pelo que aconteceu com voc�.
35
00:07:06,203 --> 00:07:08,603
Olha, um pratinho
para colocar a melancia.
36
00:07:08,670 --> 00:07:10,003
Ol�?
37
00:07:10,070 --> 00:07:12,003
Quem est� a�? Quem est� a�?
38
00:07:13,537 --> 00:07:14,770
Mam�e!
39
00:07:15,037 --> 00:07:16,403
Ol�.
40
00:07:17,003 --> 00:07:18,270
De novo com as bolhas?
41
00:07:18,337 --> 00:07:21,470
Estamos assim h� uma hora, filha.
Veja o ch�o como est�.
42
00:07:23,770 --> 00:07:25,437
O que foi? Como est� Jos�?
43
00:07:25,737 --> 00:07:27,237
Bem...
44
00:07:27,303 --> 00:07:28,437
Mam�e?
45
00:07:28,503 --> 00:07:30,637
� um cabe�a-dura, sabe disso.
46
00:07:31,003 --> 00:07:33,003
Mam�e! Mam�e!
47
00:07:35,003 --> 00:07:36,637
- Ali�s...
- Mam�e.
48
00:07:36,703 --> 00:07:39,237
Um tal Bruno de n�o sei que banco
te ligou.
49
00:07:39,537 --> 00:07:42,003
N�o sei se � importante,
mas anotei o n�mero.
50
00:07:43,837 --> 00:07:45,403
N�o deve ser nada. Ligo amanh�.
51
00:07:45,737 --> 00:07:47,537
Certo. Um beijo, tenho que ir.
52
00:07:48,103 --> 00:07:49,737
Um beijinho, minha querida.
53
00:07:50,170 --> 00:07:52,470
Minha linda. Me d� um beijo
porque estou indo.
54
00:08:09,303 --> 00:08:10,903
Te disse para n�o ligar.
55
00:08:10,970 --> 00:08:12,737
Estou com seu dinheiro
no meu banco,
56
00:08:12,803 --> 00:08:15,137
n�o vejo suspeitas,
s� quero falar com voc�.
57
00:08:15,203 --> 00:08:16,437
Bruno, por favor.
58
00:08:17,337 --> 00:08:19,770
Desembarquei em Madri h� algumas horas.
59
00:08:21,270 --> 00:08:22,737
Queria te fazer uma surpresa.
60
00:08:26,703 --> 00:08:27,703
N�o vai dar.
61
00:08:28,103 --> 00:08:30,070
Estou no hotel de sempre.
62
00:08:30,137 --> 00:08:32,803
Fiz uma reserva para amanh�,
se quiser jantaremos e...
63
00:08:32,870 --> 00:08:34,137
N�o me ouviu?
64
00:08:36,703 --> 00:08:40,737
S� quero ficar com minha filha agora.
Com meu marido.
65
00:08:41,470 --> 00:08:44,103
Se precisar falar com algu�m,
j� sabe onde estou.
66
00:08:57,770 --> 00:08:59,637
Est� confort�vel na cadeira do Jos�?
67
00:08:59,937 --> 00:09:02,170
Meu irm�o n�o est�
pensando direito, Robert.
68
00:09:02,603 --> 00:09:04,903
Ou nos mexemos
ou Fausti passa por cima de n�s.
69
00:09:07,003 --> 00:09:08,437
Guarde esse punho.
70
00:09:08,503 --> 00:09:11,003
Guarde esse punho...
Vamos, n�o me irrite.
71
00:09:11,270 --> 00:09:12,437
Que espertinho.
72
00:09:12,503 --> 00:09:14,403
N�o, sou imbecil,
o espertinho � voc�.
73
00:09:15,803 --> 00:09:18,337
Me escute. Parado a�.
74
00:09:19,037 --> 00:09:21,337
- O que foi?
- O que foi? Vamos fazer pelo Jos�.
75
00:09:21,403 --> 00:09:23,203
Estouramos a cabe�a
desse latino de merda
76
00:09:23,270 --> 00:09:25,237
antes de comer seus ovos outra vez.
77
00:09:25,303 --> 00:09:27,470
Al�m disso,
quer sair do esquema, n�? Ent�o.
78
00:09:27,537 --> 00:09:29,813
Morto o cachorro, acaba a raiva.
Fim a ele e todas as suas coisas.
79
00:09:29,837 --> 00:09:32,203
Acho que precisa relaxar um pouco...
Fumar um...
80
00:09:32,270 --> 00:09:33,270
Como posso relaxar?
81
00:09:33,337 --> 00:09:34,713
Se tem um filho da puta
com tudo que � nosso.
82
00:09:34,737 --> 00:09:35,813
John, vamos, estamos atrasados.
83
00:09:35,837 --> 00:09:38,270
Como vou relaxar?
Me explica como posso relaxar.
84
00:09:38,337 --> 00:09:40,037
- Como diabos posso relaxar?
- Calma.
85
00:09:40,103 --> 00:09:42,337
Nem com dois baseados,
n�o consigo relaxar.
86
00:09:42,637 --> 00:09:44,703
Se est�o com tudo, caralho!
87
00:10:25,803 --> 00:10:27,003
Primo!
88
00:10:30,003 --> 00:10:31,437
E a�, cara?
89
00:10:31,503 --> 00:10:33,703
Que alegria ter voc� aqui, cara.
90
00:10:33,770 --> 00:10:35,503
- A alegria � minha.
- � s�rio.
91
00:10:35,570 --> 00:10:37,403
Quanto tempo, primo.
92
00:10:37,470 --> 00:10:38,870
Tequila para meu primo!
93
00:10:38,937 --> 00:10:41,203
- Uma cerveja gelada.
- Tequila e cerveja!
94
00:10:42,770 --> 00:10:44,070
E essa cara?
95
00:10:44,870 --> 00:10:46,403
Est� mais feio do que nunca.
96
00:10:46,470 --> 00:10:48,137
Deve ser a enche��o de saco.
97
00:10:48,203 --> 00:10:49,270
Ah, �, cara?
98
00:10:49,337 --> 00:10:51,470
- � um choque para meus olhos.
- Olha.
99
00:10:51,537 --> 00:10:52,837
Cerveja. Obrigado.
100
00:10:54,503 --> 00:10:56,237
Est� �timo, primo.
101
00:10:56,303 --> 00:10:58,370
Isso n�o � nada, cara, vai ver.
102
00:10:58,437 --> 00:10:59,937
Isso n�o � nada.
103
00:11:01,003 --> 00:11:02,537
Bem, cara, me diga.
104
00:11:02,603 --> 00:11:04,203
Quem foi que veio atirando?
105
00:11:04,737 --> 00:11:07,570
Sem pressa. Porque aquele maldito
ainda est� no hospital.
106
00:11:08,837 --> 00:11:11,603
Bom, vamos agora mesmo
mand�-lo para longe.
107
00:11:12,003 --> 00:11:13,670
Aqui n�o � o DF.
108
00:11:14,003 --> 00:11:16,370
Estamos em Madri. Aqui vamos com calma.
109
00:11:20,670 --> 00:11:22,137
Uma decep��o, n�o, primo?
110
00:11:23,170 --> 00:11:25,337
Estou cansado e preciso
de um pouco de a��o.
111
00:11:26,003 --> 00:11:29,503
Voc� que gosta dessas merdas
da televis�o, novelas,
112
00:11:29,570 --> 00:11:31,070
celebridades, essas bobagens.
113
00:11:31,970 --> 00:11:33,870
Preciso te apresentar uma celebridade.
114
00:11:34,203 --> 00:11:35,670
Famoso mesmo.
115
00:11:36,003 --> 00:11:37,370
Famoso daqui.
116
00:11:37,770 --> 00:11:39,270
Da p�tria-m�e?
117
00:11:40,003 --> 00:11:42,370
Da maldita p�tria-m�e.
118
00:11:42,437 --> 00:11:43,637
Antonio Banderas?
119
00:11:55,603 --> 00:11:56,603
Senhor.
120
00:11:57,137 --> 00:11:58,803
Estas cartas chegaram para voc�.
121
00:11:59,337 --> 00:12:00,737
- Obrigado.
- De nada.
122
00:12:02,370 --> 00:12:04,570
- L�dia, resolva isso com o mundo.
- At� mais.
123
00:12:04,637 --> 00:12:06,437
N�o falhe comigo, festeira.
124
00:12:06,503 --> 00:12:08,003
Olha a berinjela.
125
00:12:19,003 --> 00:12:20,103
Como vai, amigo?
126
00:12:31,103 --> 00:12:32,303
Como vai, Fausti?
127
00:12:32,770 --> 00:12:34,070
Quanto tempo.
128
00:12:35,237 --> 00:12:36,403
Muito.
129
00:12:43,037 --> 00:12:44,503
Fausti, por favor, me escute.
130
00:12:45,203 --> 00:12:47,179
N�o sei o que h� entre voc�s,
mas n�o me meta nisso.
131
00:12:47,203 --> 00:12:48,603
N�o � problema meu, cara.
132
00:12:49,003 --> 00:12:50,370
Pode perguntar a qualquer um.
133
00:12:50,437 --> 00:12:52,703
N�o frequento mais boates.
N�o uso mais essas coisas.
134
00:12:52,770 --> 00:12:54,770
Sou um novo homem, por favor.
135
00:12:57,703 --> 00:12:59,003
N�o brinque comigo.
136
00:12:59,603 --> 00:13:01,570
Fausti, droga, n�o brinque comigo.
137
00:13:01,637 --> 00:13:04,003
Pode perguntar.
N�o saio mais, sou outro, mudei.
138
00:13:04,070 --> 00:13:05,537
Eu juro por Deus.
139
00:13:07,703 --> 00:13:09,403
Esse cara � muito engra�ado.
140
00:13:09,837 --> 00:13:11,337
Por que engra�ado?
141
00:13:12,137 --> 00:13:13,603
Eu gosto.
142
00:13:18,970 --> 00:13:20,103
N�o brinque comigo.
143
00:13:20,170 --> 00:13:22,470
Por favor, na cara n�o,
ganho a vida com isso.
144
00:13:22,837 --> 00:13:24,470
Fausti, diga algo a este...
145
00:13:25,403 --> 00:13:26,403
Filho da puta.
146
00:13:40,303 --> 00:13:44,003
Eu sei que voc� e Jos� Antonio t�m
neg�cios com um idiota em Gibraltar.
147
00:13:45,003 --> 00:13:47,637
Quero que v� at� esse imbecil...
Olhe para mim!
148
00:13:48,170 --> 00:13:50,003
Quero que v� at� esse imbecil
149
00:13:50,337 --> 00:13:54,837
e diga que, de agora em diante,
o que precisar, pedir� para mim.
150
00:13:56,003 --> 00:13:57,470
- Voc� entendeu?
- Sim.
151
00:13:59,137 --> 00:14:00,803
E diga ao Jos� Antonio...
152
00:14:02,737 --> 00:14:04,137
para pensar na filha.
153
00:14:06,003 --> 00:14:08,170
Melhor um pai coxo
do que morto e enterrado.
154
00:14:11,603 --> 00:14:13,003
Jet lag, primo.
155
00:14:24,970 --> 00:14:26,637
Fausti, n�o brinque comigo.
156
00:14:26,703 --> 00:14:29,103
J� aprendi a li��o, Fausti.
157
00:14:29,170 --> 00:14:30,370
J� chega.
158
00:14:33,603 --> 00:14:35,003
Fique direito.
159
00:14:38,637 --> 00:14:39,703
N�o brinque.
160
00:14:44,503 --> 00:14:46,537
Estou cansado que me ferrem.
161
00:14:48,003 --> 00:14:51,203
Voc� disse que me protegeria, n�o?
Veja como est� meu rosto.
162
00:14:51,803 --> 00:14:53,303
Ganho a vida com isso.
163
00:14:53,570 --> 00:14:55,903
N�o posso ficar aparecendo
com a cara quebrada.
164
00:14:57,703 --> 00:14:59,003
E o que podemos fazer?
165
00:15:00,470 --> 00:15:02,437
Quero ser como o Rober ou o Sebas.
166
00:15:03,670 --> 00:15:05,270
Eu quero bater.
167
00:15:06,203 --> 00:15:07,570
Voc� quer bater?
168
00:15:08,037 --> 00:15:09,237
Sim.
169
00:15:10,170 --> 00:15:11,237
Tem certeza?
170
00:15:11,737 --> 00:15:12,737
Sim.
171
00:15:15,403 --> 00:15:16,703
Eles te deixaram lindo.
172
00:15:16,770 --> 00:15:18,037
O que aconteceu?
173
00:15:18,103 --> 00:15:20,603
O Fausti me acertou.
174
00:15:22,537 --> 00:15:25,537
- Se quer, pe�a um para voc�.
- Estou com muita fome, s�rio.
175
00:15:25,603 --> 00:15:27,170
Comem como porcos.
176
00:15:29,003 --> 00:15:30,670
Queria perguntar outra coisa.
177
00:15:33,103 --> 00:15:34,337
Quero abrir um "japa".
178
00:15:34,770 --> 00:15:36,437
- O que � isso?
- Um "japa"?
179
00:15:36,503 --> 00:15:38,103
Um restaurante japon�s, imbecil.
180
00:15:38,170 --> 00:15:39,937
- Para japoneses?
- Passe o card�pio.
181
00:15:40,003 --> 00:15:41,403
Como para japoneses?
182
00:15:43,003 --> 00:15:45,103
Um restaurante
de comida japonesa em Madri.
183
00:15:45,170 --> 00:15:47,603
� incr�vel.
� um sucesso em Nova York e Londres.
184
00:15:52,070 --> 00:15:53,170
O que foi?
185
00:15:55,003 --> 00:15:56,737
O que foi? � perfeito.
186
00:15:57,137 --> 00:15:59,603
Eu trago as atrizes, modelos,
gente descolada
187
00:16:00,437 --> 00:16:04,003
e voc�s t�m um espa�o reservado
para suas coisas.
188
00:16:04,303 --> 00:16:07,003
Restaurantes s�o �timos
para lavar dinheiro.
189
00:16:07,370 --> 00:16:09,237
Podemos lavar o que quisermos.
190
00:16:09,537 --> 00:16:11,670
Gostei. Vamos fazer?
191
00:16:13,003 --> 00:16:14,770
Sim? Terei o investimento?
192
00:16:15,303 --> 00:16:16,403
Sim, claro.
193
00:16:17,403 --> 00:16:18,637
�timo.
194
00:16:18,703 --> 00:16:21,370
E agora Fausti quer arruinar
Gibraltar para n�s.
195
00:16:27,637 --> 00:16:29,537
Temos tempo de ligar para o Claudio
196
00:16:29,603 --> 00:16:31,537
para nos dar menos mercadoria,
se quisermos.
197
00:16:31,603 --> 00:16:32,937
Voc� vai pedir mais.
198
00:16:33,003 --> 00:16:35,403
Pronto. Pronto.
199
00:16:35,470 --> 00:16:37,003
E voc�, v� atr�s da Loira.
200
00:16:38,470 --> 00:16:41,003
Da Loira? Para qu�?
Ela foi embora, Jos�.
201
00:16:41,337 --> 00:16:43,137
Traga a Loira e leve o Nano.
202
00:16:44,103 --> 00:16:45,637
Voc� sabe onde est� a Loira?
203
00:16:45,703 --> 00:16:47,670
Saiu de f�rias
com o Instituto S�nior.
204
00:16:47,737 --> 00:16:50,003
Vou comer um sandu�che
de chouri�o japon�s.
205
00:17:20,903 --> 00:17:23,337
Movam as bundas, meninas.
Vamos trabalhar.
206
00:17:30,603 --> 00:17:32,003
Como est�o as coisas aqui?
207
00:17:32,270 --> 00:17:33,370
Nada mal. Nada mal.
208
00:17:33,770 --> 00:17:35,203
Cuide da garota que � nova.
209
00:17:36,570 --> 00:17:38,637
Rapaz, mais u�sque aqui, meu amor.
210
00:17:40,437 --> 00:17:42,003
- Pessoal!
- Oi!
211
00:17:42,803 --> 00:17:44,970
Jos� Luis.
Para a comunh�o da sua filha.
212
00:17:45,037 --> 00:17:47,737
Que maravilha. Assim me acostumo mal.
213
00:17:47,803 --> 00:17:49,903
E isso � para comprar
um presente para ela.
214
00:17:49,970 --> 00:17:52,037
- Muito obrigado, querida.
- Como est�o?
215
00:17:52,737 --> 00:17:55,303
� um dia estranho,
preciso voltar ao trabalho.
216
00:17:55,370 --> 00:17:57,403
Pare de chorar
sen�o vai matar todos n�s.
217
00:17:57,470 --> 00:17:58,470
�.
218
00:17:59,070 --> 00:18:00,203
Ol�.
219
00:18:14,403 --> 00:18:17,470
Como fica linda morena, Loira.
Os de baixo tamb�m s�o escuros?
220
00:18:17,537 --> 00:18:19,737
A cor dos c�lios n�o deixa mentir.
221
00:18:20,703 --> 00:18:22,437
Vamos, saiam. Vamos.
222
00:18:23,603 --> 00:18:24,603
Saiam.
223
00:18:32,537 --> 00:18:33,603
Jos� Luis!
224
00:18:34,470 --> 00:18:36,937
- O que foi?
- Pode me levar? Estou com pressa.
225
00:18:37,003 --> 00:18:38,803
Claro, se couber ao lado do urso...
226
00:18:39,737 --> 00:18:42,870
Bem, obrigado por terem vindo.
Nos vemos outro dia.
227
00:18:42,937 --> 00:18:44,837
- Mas que merda.
- Calma, calma.
228
00:18:44,903 --> 00:18:47,370
- Estou indo.
- Calma, esconda isso.
229
00:18:53,203 --> 00:18:54,203
Cheguei.
230
00:19:04,570 --> 00:19:07,303
- Al�? Quem fala?
- Precisamos conversar, Isabel.
231
00:19:09,403 --> 00:19:13,403
Vamos seguir. Ainda n�o s�o 10h15 e...
232
00:19:14,770 --> 00:19:16,470
Vou pedir ao vesgo que procure,
233
00:19:16,537 --> 00:19:18,603
certeza de que a encontrar�
antes de voc�.
234
00:19:19,037 --> 00:19:20,070
Droga, Jos�.
235
00:19:20,137 --> 00:19:21,303
N�o me incomode.
236
00:19:22,403 --> 00:19:24,603
E pare de olhar
a minha maldita perna, Rober.
237
00:19:24,670 --> 00:19:27,203
N�o � uma perna, � um toco.
238
00:19:30,403 --> 00:19:32,570
N�o consigo tirar isso da cabe�a, cara.
239
00:19:33,737 --> 00:19:36,237
Deixei voc� sozinho e...
N�o sei, foi culpa minha.
240
00:19:38,370 --> 00:19:39,637
Foi, sim.
241
00:19:40,770 --> 00:19:44,237
Mas o importante � eu sair daqui
e matar o maldito mexicano.
242
00:19:46,803 --> 00:19:48,170
Traga uma cerveja, vamos.
243
00:19:52,603 --> 00:19:54,503
Vejo isso como um maldito sinal, Jos�.
244
00:19:55,470 --> 00:19:58,537
Voc� tem muito dinheiro
e quase te mataram.
245
00:19:59,570 --> 00:20:01,370
De que mais precisa para desistir?
246
00:20:04,637 --> 00:20:06,003
De que mais preciso?
247
00:20:06,270 --> 00:20:07,637
Ganhar na loteria.
248
00:20:10,837 --> 00:20:13,503
- O que foi agora? Est� com raiva?
- N�o, vou para casa.
249
00:20:13,570 --> 00:20:16,003
Maldito covarde. Outra vez?
250
00:20:16,803 --> 00:20:19,137
Fausti � o maldito sinal. Fausti.
251
00:20:20,103 --> 00:20:21,570
"O maldito sinal", ele diz.
252
00:20:32,070 --> 00:20:33,370
Assim do nada, Rober?
253
00:20:33,437 --> 00:20:36,003
N�o quer mais que eu relaxe?
Que eu fume um baseado?
254
00:20:37,037 --> 00:20:39,537
Vai ser meu presente de anivers�rio.
A� eu deixo.
255
00:20:40,003 --> 00:20:41,003
Tem certeza?
256
00:20:41,670 --> 00:20:42,670
Sim.
257
00:20:44,170 --> 00:20:46,003
Jos� vai ficar muito irritado.
258
00:20:47,037 --> 00:20:49,570
Ele vai superar. N�o encha o saco.
259
00:20:49,637 --> 00:20:50,637
Certeza?
260
00:20:51,103 --> 00:20:52,237
Voc� quer, n�o quer?
261
00:20:52,603 --> 00:20:54,970
Como poderia n�o querer? Caralho!
262
00:20:55,037 --> 00:20:56,670
- N�o � brincadeira?
- N�o.
263
00:20:56,737 --> 00:20:57,737
Vem c�.
264
00:20:57,803 --> 00:21:01,003
- V� tomar um banho.
- Sim. A� sim, Rober. A� sim.
265
00:21:03,737 --> 00:21:05,337
Como fazemos? Tem um plano?
266
00:21:11,370 --> 00:21:13,637
Mas o que acontece com eles?
Bateram a cabe�a?
267
00:21:13,703 --> 00:21:15,603
Te damos o envelope todo m�s.
268
00:21:15,670 --> 00:21:17,203
Sim, e n�o por ser bonito.
269
00:21:17,570 --> 00:21:19,203
Pode falar com o Fausti ou n�o?
270
00:21:19,537 --> 00:21:21,437
Claro que posso falar com Fausti.
271
00:21:22,603 --> 00:21:23,770
Quanto voc� quer?
272
00:21:25,003 --> 00:21:28,237
N�o fa�a essa cara.
Diga quanto quer e pronto. Diga!
273
00:21:29,403 --> 00:21:30,603
N�o vai ser barato.
274
00:21:31,037 --> 00:21:33,203
N�o vai ser barato.
J� n�o somos t�o loucos.
275
00:21:33,670 --> 00:21:37,037
Mas que fique claro, eu o pego
e levo para onde mandarem.
276
00:21:37,103 --> 00:21:38,670
N�o pode sobrar nem um fio de cabelo.
277
00:21:39,203 --> 00:21:42,503
Entendido. N�o se preocupe,
os c�es n�o deixar�o nada para tr�s.
278
00:21:42,570 --> 00:21:44,203
Diga-nos quanto e fechamos.
279
00:21:44,270 --> 00:21:46,903
Isso. Pense em um n�mero
e ligue para ele. Simples.
280
00:21:46,970 --> 00:21:48,270
N�o se preocupe com o dinheiro.
281
00:21:57,003 --> 00:21:58,003
Est�o bonitos?
282
00:22:03,237 --> 00:22:05,670
Com este �lbum o juiz nos dar� a escuta.
283
00:22:06,570 --> 00:22:07,603
O que � isso?
284
00:22:10,503 --> 00:22:12,537
Anda, vamos para a delegacia.
285
00:22:12,603 --> 00:22:15,003
Tamb�m n�o gosto
de brincar de casal, Soria.
286
00:22:30,003 --> 00:22:31,503
Como vai, querida? Tudo bem?
287
00:22:33,870 --> 00:22:35,470
Bem, j� estive melhor.
288
00:22:35,737 --> 00:22:37,003
Como est� o Jos�?
289
00:22:37,070 --> 00:22:38,203
Pediu alta.
290
00:22:39,570 --> 00:22:41,070
Est� esperando por voc� ali.
291
00:22:42,137 --> 00:22:43,603
Obrigada por falar com ele.
292
00:22:54,537 --> 00:22:56,603
Jos�, entenda, eu estava com muito medo.
293
00:22:58,103 --> 00:23:00,570
Voc� n�o sa�a do coma
e eu n�o confiava no Sebas.
294
00:23:06,003 --> 00:23:08,737
Seu amigo Fausti...
Voc� viu o que ele fez?
295
00:23:09,003 --> 00:23:10,337
Ele quer ficar com tudo.
296
00:23:12,303 --> 00:23:14,770
Quero que voc� volte ao trabalho
e que o encontre.
297
00:23:18,270 --> 00:23:19,403
N�o quero trabalhar.
298
00:23:20,470 --> 00:23:21,803
Pelo menos por enquanto.
299
00:23:24,870 --> 00:23:27,670
Conhe�o os dois e sei que n�o v�o parar
at� que se matem.
300
00:23:28,503 --> 00:23:29,603
S� por isso?
301
00:23:29,670 --> 00:23:32,303
Por isso.
Eu n�o quero ficar no meio.
302
00:23:49,870 --> 00:23:51,270
Ent�o v� embora, Loira.
303
00:23:54,470 --> 00:23:57,103
Nunca senti isso antes,
mas dessa vez estou com medo.
304
00:23:59,603 --> 00:24:01,003
Escolha.
305
00:24:07,003 --> 00:24:08,403
J� escolhi h� muito tempo.
306
00:24:09,103 --> 00:24:10,337
Ent�o j� sabe, Loira.
307
00:24:11,137 --> 00:24:13,937
N�o se preocupe, vou garantir
que nada aconte�a com voc�.
308
00:24:45,870 --> 00:24:46,870
Eu consigo.
309
00:24:47,203 --> 00:24:48,537
Pegue a menina, Nicoletta.
310
00:24:56,370 --> 00:24:58,870
- J� est� aqui.
- L� vem ele. Suba.
311
00:24:59,237 --> 00:25:00,870
Suba. Pronto, pronto.
312
00:25:00,937 --> 00:25:02,303
Surpresa!
313
00:25:03,537 --> 00:25:04,870
Mas que merda, m�e!
314
00:25:06,970 --> 00:25:08,037
Caralho.
315
00:25:11,537 --> 00:25:14,903
- Est�o muito emocionados, tonto.
- N�o sei o que estamos comemorando.
316
00:25:14,970 --> 00:25:16,837
Bem, voc� est� vivo e em casa.
317
00:25:16,903 --> 00:25:18,437
O que foi? N�o � pouca coisa.
318
00:25:18,870 --> 00:25:19,903
E voc�?
319
00:25:19,970 --> 00:25:21,203
Vamos dar um passeio?
320
00:25:21,270 --> 00:25:22,603
L� no carro.
321
00:25:22,670 --> 00:25:24,137
Maldi��o.
322
00:25:25,970 --> 00:25:28,470
- O cozido est� pronto?
- Claro, querido.
323
00:25:28,737 --> 00:25:29,803
Vamos.
324
00:25:29,870 --> 00:25:32,337
Voc� n�o conhece tanta gente.
Conhece uns dois s�.
325
00:25:32,403 --> 00:25:35,503
- Bem, um ou dois, sim.
- Ent�o n�o diga que s�o muitos.
326
00:25:35,570 --> 00:25:36,637
Bem, desculpe.
327
00:25:37,870 --> 00:25:39,570
Voc� tem que colocar, Jos�.
328
00:25:39,637 --> 00:25:41,803
J� vi pessoas que usam
e quase n�o mancam.
329
00:25:41,870 --> 00:25:44,637
Que pesado. "J� vi pessoas."
Viu o Gregorio da loja, s�.
330
00:25:44,937 --> 00:25:48,070
Mas n�o d� para perceber mesmo.
Nisso eu concordo com voc�.
331
00:25:49,003 --> 00:25:51,903
E o que voc� acha?
Tem que colocar, n�o �?
332
00:25:51,970 --> 00:25:53,413
- A menina est� dormindo?
- Sim, senhora.
333
00:25:53,437 --> 00:25:56,303
Bem. Continuem opinando.
334
00:25:56,370 --> 00:25:58,970
Opini�es s�o como traseiros,
cada um tem o seu.
335
00:25:59,037 --> 00:26:01,470
Vai colocar a pr�tese quando quiser.
336
00:26:01,537 --> 00:26:03,570
Podemos parar de falar da maldita perna?
337
00:26:04,570 --> 00:26:06,237
Podemos falar sobre outra coisa?
338
00:26:06,870 --> 00:26:07,937
Mas que merda.
339
00:26:18,103 --> 00:26:20,870
Por que voc� n�o coloca a sua?
340
00:26:21,503 --> 00:26:24,270
Por que voc� n�o come e cala a boca?
Coma e cale a boca.
341
00:26:24,337 --> 00:26:27,903
Ele jogou fora ou o qu�?
342
00:26:31,603 --> 00:26:35,803
- Do que est� falando, Carlitos?
- Da maldita perna.
343
00:26:51,103 --> 00:26:52,303
Puta que pariu...
344
00:26:53,703 --> 00:26:55,037
Que filho da puta voc� �.
345
00:26:55,103 --> 00:26:56,637
Cuidado, ele vai te alcan�ar.
346
00:26:57,070 --> 00:26:58,503
Vamos, le�o, concentre-se.
347
00:26:58,570 --> 00:27:00,170
D� um soco. De esquerda.
348
00:27:00,237 --> 00:27:01,270
Nano.
349
00:27:01,337 --> 00:27:03,403
Tenho um trabalho para voc�
aqui em Madri.
350
00:27:04,870 --> 00:27:08,870
A rota est� morta.
Na verdade... est� nojenta.
351
00:27:10,603 --> 00:27:12,903
Mas me tirar da minha terra
tem um pre�o, Nano.
352
00:27:14,137 --> 00:27:15,203
Fale com o Rober.
353
00:27:18,037 --> 00:27:19,037
De que precisa?
354
00:27:20,037 --> 00:27:21,437
Quero recuperar Madri.
355
00:27:21,937 --> 00:27:24,603
Preciso de pessoal para acabar
com o maldito Fausti.
356
00:27:24,870 --> 00:27:26,037
Muita gente.
357
00:27:26,303 --> 00:27:27,870
Posso enviar uma equipe.
358
00:27:27,937 --> 00:27:30,870
� gente louca, mas trabalham bem.
359
00:27:31,937 --> 00:27:33,203
E voc�? Como est�?
360
00:27:34,203 --> 00:27:37,137
Arrumei um cara que vai abrir
um bar na praia de Marbella.
361
00:27:37,203 --> 00:27:40,437
Um bar na praia de Marbella.
Santo Deus.
362
00:27:41,203 --> 00:27:44,870
O sexto que abre na Costa do Sol.
30kg por m�s na alta temporada.
363
00:27:45,170 --> 00:27:48,603
- Nada mal para come�ar, n�o?
- N�o, n�o. � muito bom.
364
00:27:48,670 --> 00:27:50,203
E o que voc� tem, Sebas?
365
00:27:54,137 --> 00:27:56,303
Que merda est� fazendo?
366
00:27:57,303 --> 00:27:58,737
Vamos.
367
00:27:59,970 --> 00:28:01,037
Vamos.
368
00:28:04,237 --> 00:28:05,237
Rober.
369
00:28:12,103 --> 00:28:14,070
Fausti conhece todos os buracos.
370
00:28:14,870 --> 00:28:16,870
Sim, mas vamos encontrar um novo.
371
00:28:17,470 --> 00:28:18,503
Onde?
372
00:28:21,270 --> 00:28:22,303
N�o sei.
373
00:28:22,370 --> 00:28:25,603
Fale com Maui, e se ela aceitar
come�amos a esconder a mercadoria l�.
374
00:28:28,003 --> 00:28:29,637
N�o se preocupe.
375
00:28:36,103 --> 00:28:37,137
Hoje � noite...
376
00:28:38,270 --> 00:28:40,303
Hoje � noite
entregamos o mexicano a ele.
377
00:28:41,303 --> 00:28:44,770
Vamos falar primeiro com o Jos�.
Vamos conversar sobre isso com Jos�.
378
00:28:44,837 --> 00:28:47,537
N�o temos nada a dizer para ele.
J� est� tudo decidido.
379
00:28:47,603 --> 00:28:49,937
J� est� tudo decidido.
Est� tudo pronto.
380
00:28:50,003 --> 00:28:52,903
Vamos trazer a cabe�a do mexicano
e Jos� ficar� feliz.
381
00:28:52,970 --> 00:28:56,337
- Vamos ver o que ele quer fazer.
- N�o temos nada a ver com isso.
382
00:28:56,870 --> 00:28:58,313
Sa�mos um pouco hoje � noite e pronto.
383
00:28:58,337 --> 00:29:00,203
Quem vai impedir o Corbal�n?
384
00:29:01,603 --> 00:29:03,637
- O qu�?
- Quem vai impedi-lo?
385
00:29:05,303 --> 00:29:06,370
Vamos.
386
00:29:13,570 --> 00:29:16,370
- Vai quebrar o maldito vidro.
- De que vidro est� falando?
387
00:29:16,437 --> 00:29:17,603
De que est� falando?
388
00:29:17,670 --> 00:29:19,213
- O que foi?
- Como assim quem vai impedi-lo?
389
00:29:19,237 --> 00:29:21,803
- Ou voc� o impede ou eu.
- � uma piada?
390
00:29:21,870 --> 00:29:24,937
N�o brinque comigo. Voc� vai impedir?
391
00:29:25,003 --> 00:29:26,037
Sen�o j� sabe.
392
00:29:26,103 --> 00:29:27,103
Pronto.
393
00:29:27,470 --> 00:29:28,937
- O que quiser.
- Muito bem.
394
00:29:29,003 --> 00:29:31,103
Saia daqui ou quebro
a porra da sua cabe�a.
395
00:29:31,170 --> 00:29:33,870
Saia daqui! Filho da puta!
396
00:31:00,270 --> 00:31:01,603
Venha. Vamos nos molhar!
397
00:31:02,070 --> 00:31:04,637
R�pido, sen�o ele vai te pegar.
R�pido, r�pido.
398
00:31:04,970 --> 00:31:06,537
R�pido, Sheila.
399
00:31:07,370 --> 00:31:09,503
Ele trouxe a boia para voc�.
Segure nela.
400
00:31:10,403 --> 00:31:11,403
Segure nela.
401
00:31:12,570 --> 00:31:13,870
Venha.
402
00:31:22,870 --> 00:31:25,470
Venha, Sheila, molhe-o.
Molhe-o, Sheila.
403
00:31:29,337 --> 00:31:32,070
Jogue �gua nele, venha.
404
00:31:36,237 --> 00:31:38,037
Se continuar assim, vai ficar ruim.
405
00:31:43,503 --> 00:31:45,870
Quando enlouqueceu com as drogas,
406
00:31:48,437 --> 00:31:52,337
seu irm�o cuidou de voc�
e te tirou dessa merda.
407
00:31:56,470 --> 00:31:59,337
Vejamos como vai ajud�-lo agora.
408
00:32:23,870 --> 00:32:24,937
Cad� o Rober?
409
00:32:25,337 --> 00:32:27,337
Eu j� sou o suficiente para essa merda.
410
00:32:29,670 --> 00:32:31,470
Vamos, entre, estou entediado.
411
00:32:34,870 --> 00:32:36,970
Garotos, sigam-nos. Fiquem pr�ximos.
412
00:33:03,870 --> 00:33:05,237
O que foi? Est� nervoso?
413
00:33:06,870 --> 00:33:07,870
Nem um pouco.
414
00:33:11,603 --> 00:33:14,070
Quero tanto que estou ficando com tes�o.
415
00:33:41,370 --> 00:33:42,970
Sua princesa est� l� dentro.
416
00:34:20,870 --> 00:34:22,270
Seu filho da puta!
417
00:34:29,870 --> 00:34:32,603
Ent�o ia pagar cinco milh�es
pela minha cabe�a.
418
00:34:34,603 --> 00:34:35,870
Cinco?
419
00:34:38,870 --> 00:34:40,870
N�o valho t�o pouco, imbecil.
420
00:34:47,703 --> 00:34:50,403
S� n�o sei por que me deram
batatas cozidas hoje.
421
00:34:50,870 --> 00:34:52,903
Olha...
422
00:34:53,270 --> 00:34:54,570
N�o vai comer?
423
00:34:54,637 --> 00:34:55,903
N�o estou com fome.
424
00:34:55,970 --> 00:34:57,170
Olha.
425
00:34:57,470 --> 00:35:00,537
Claro, voc� ganha batatas porque �...
426
00:35:00,970 --> 00:35:04,237
Nicoletta, pode levar a menina
para a cama, por favor?
427
00:35:04,303 --> 00:35:06,003
N�o, espere terminarmos o jantar.
428
00:35:06,070 --> 00:35:08,237
N�o, � tarde. Ela precisa dormir.
Nicoletta.
429
00:35:12,203 --> 00:35:13,870
At� mais, meu amor.
430
00:35:22,337 --> 00:35:23,937
O que diabos est� acontecendo?
431
00:35:29,870 --> 00:35:31,003
Falei com Maui.
432
00:35:42,003 --> 00:35:43,870
Com qualquer outra...
433
00:35:44,437 --> 00:35:47,937
se dissesse que foi coisa de momento
eu at� entenderia, mas com ela...
434
00:35:53,603 --> 00:35:54,870
O que �?
435
00:36:09,537 --> 00:36:11,270
Quando fiquei sabendo a odiei,
436
00:36:11,337 --> 00:36:13,537
mas percebi que n�o � culpa dela.
437
00:36:16,503 --> 00:36:18,037
Ela te ama...
438
00:36:19,337 --> 00:36:20,803
tanto quanto eu.
439
00:36:24,803 --> 00:36:27,237
O problema � que voc�
n�o sabe amar ningu�m.
440
00:36:30,637 --> 00:36:33,803
Acho que n�o percebe
o quanto machucou a ambas.
441
00:36:34,737 --> 00:36:37,337
Porque voc� me enganou,
mas Maui tentou suic�dio.
442
00:36:38,470 --> 00:36:40,170
E ainda assim voltou para ela.
443
00:36:44,570 --> 00:36:46,037
Voc� � um psicopata.
444
00:36:47,937 --> 00:36:50,770
- Isa.
- N�o quero mais falar com voc�.
445
00:36:51,137 --> 00:36:53,803
Conserte isso como quiser,
se � que quer.
446
00:37:36,470 --> 00:37:37,670
Vamos!
447
00:37:38,737 --> 00:37:40,037
Nicoletta!
448
00:37:40,103 --> 00:37:41,703
A menina! A menina!
449
00:37:41,770 --> 00:37:42,770
Nicoletta!
450
00:37:42,837 --> 00:37:45,203
A menina! A menina!
451
00:37:57,103 --> 00:37:58,770
Por que o Rober n�o veio, cara?
452
00:38:04,103 --> 00:38:06,503
Porque eu queria me dar ao luxo sozinho.
453
00:38:09,570 --> 00:38:11,337
T�pico de voc�, imbecil.
454
00:38:13,303 --> 00:38:14,603
Uma pena.
455
00:38:16,137 --> 00:38:17,637
Mas tudo bem.
456
00:38:18,037 --> 00:38:19,403
Come�amos com voc�.
457
00:38:19,470 --> 00:38:21,170
Quando meu irm�o te pegar...
458
00:38:21,737 --> 00:38:25,537
Cara, enquanto voc� veio aqui
para pagar de dur�o,
459
00:38:26,637 --> 00:38:29,603
mandei atacarem seu irm�o na casa dele.
460
00:38:29,937 --> 00:38:31,403
Esse cara j� est� morto.
461
00:38:32,137 --> 00:38:33,370
Voc� que pensa.
462
00:38:38,237 --> 00:38:39,637
Morto?
463
00:38:39,703 --> 00:38:42,203
Um caralho que est� morto. Atenda.
464
00:38:43,537 --> 00:38:44,703
Anda.
465
00:38:46,403 --> 00:38:47,703
Atenda.
466
00:38:48,303 --> 00:38:49,370
Vai.
467
00:38:57,037 --> 00:38:58,270
Atenda.
468
00:39:09,570 --> 00:39:10,603
Sebas!
469
00:39:10,670 --> 00:39:12,970
Algu�m l� dentro nos traiu, acabaram...
470
00:39:13,037 --> 00:39:15,037
O Sebas n�o pode falar agora.
471
00:39:17,337 --> 00:39:18,970
Puta merda, Fausti!
472
00:39:19,037 --> 00:39:20,237
Puta merda!
473
00:39:20,303 --> 00:39:22,137
- Est� vendo, anormal?
- Sebas?
474
00:39:23,170 --> 00:39:24,337
Sebas!
475
00:39:33,070 --> 00:39:34,637
Ele vai acabar com voc�.
476
00:39:35,003 --> 00:39:38,137
Sebas?
Sebas. Me escuta. Aguenta a�.
477
00:39:38,503 --> 00:39:39,903
Sebas, aguenta.
478
00:39:40,537 --> 00:39:42,637
Ele vai acabar comigo, �?
479
00:39:42,703 --> 00:39:43,703
Vai.
480
00:39:44,903 --> 00:39:47,537
Puta merda, Fausti!
481
00:39:50,537 --> 00:39:53,137
Isso n�o precisava ter acontecido.
482
00:39:53,203 --> 00:39:55,737
Fausti, Fausti, me escuta.
Deixa ele.
483
00:39:57,270 --> 00:40:00,637
Solta ele, por favor. � meu irm�o.
Deixe-o ir e venha at� mim.
484
00:40:02,037 --> 00:40:03,170
Venha � minha casa.
485
00:40:03,237 --> 00:40:05,503
Venha � minha casa, filho da puta!
Venha aqui.
486
00:40:05,570 --> 00:40:08,637
Agora vai ter que come�ar
a me respeitar.
487
00:40:09,203 --> 00:40:12,037
Est� falando comigo sobre respeito,
mexicano de merda?
488
00:40:12,103 --> 00:40:14,903
Ent�o solte meu irm�o,
venha � minha casa e conquiste-o.
489
00:40:15,637 --> 00:40:17,403
- Conquiste-o.
- Covarde!
490
00:40:17,803 --> 00:40:19,703
Covarde!
491
00:40:19,770 --> 00:40:22,037
Vou explodir a sua cabe�a,
est� me ouvindo?
492
00:40:22,103 --> 00:40:23,337
Covarde!
493
00:40:37,403 --> 00:40:38,403
Sebas!
494
00:40:39,037 --> 00:40:40,537
Sebas, fale alguma coisa.
495
00:40:40,603 --> 00:40:41,603
Sebas!
496
00:40:45,037 --> 00:40:46,070
Sebas!
497
00:40:46,137 --> 00:40:47,337
N�o brinque comigo!
498
00:40:51,470 --> 00:40:52,737
Sebas! Aguente.
499
00:40:52,803 --> 00:40:54,370
Aguente firme.
500
00:40:58,837 --> 00:41:01,037
N�o, Sebas, meu irm�o n�o.
501
00:41:01,403 --> 00:41:04,503
N�o, por favor. N�o, meu irm�o n�o.
502
00:41:24,237 --> 00:41:25,370
N�o.
503
00:41:28,437 --> 00:41:31,037
A culpa de tudo isso � sua, Jos�.
504
00:41:32,870 --> 00:41:34,737
N�o. N�o.
505
00:41:35,537 --> 00:41:37,037
N�o.
506
00:41:56,703 --> 00:41:58,037
N�o, Sebas.
507
00:42:13,370 --> 00:42:14,703
Sheila!
508
00:42:18,670 --> 00:42:19,803
Sheila!
509
00:42:48,603 --> 00:42:50,303
Claro, claro.
Pode vir agora.
510
00:42:51,270 --> 00:42:52,637
Sim, por favor.
511
00:42:53,637 --> 00:42:55,437
Sebasti�n Ortiz Torres.
512
00:42:56,403 --> 00:42:58,203
O irm�ozinho Sebas.
513
00:42:58,270 --> 00:43:00,203
Madri vai ficar dif�cil.
514
00:43:01,237 --> 00:43:05,237
� assim que terminam as amizades
do Comiss�rio Corbal�n.
515
00:45:27,703 --> 00:45:30,270
Meu Sebas! Meu filho!
516
00:45:31,103 --> 00:45:33,337
Adeus, minha vida!
517
00:46:05,037 --> 00:46:07,037
Meu Sebas!
518
00:46:08,737 --> 00:46:11,403
Meu filho!
519
00:46:52,503 --> 00:46:53,803
Rafa.
520
00:46:54,603 --> 00:46:55,637
Jos�.
521
00:46:56,037 --> 00:46:57,670
Achei que tinha desistido.
522
00:46:58,037 --> 00:46:59,503
Quero a perna.
523
00:47:13,170 --> 00:47:14,470
Me deixe sozinho.
524
00:47:41,803 --> 00:47:43,137
Agora sim, cara.
525
00:47:44,537 --> 00:47:45,737
- Como est�?
- Tudo bem?
526
00:47:47,470 --> 00:47:48,503
Olha ele.
527
00:47:48,570 --> 00:47:49,570
Bem, tudo bem.
528
00:47:51,303 --> 00:47:53,037
Caralho.
529
00:47:53,503 --> 00:47:55,370
Vaso ruim n�o quebra.
530
00:47:56,603 --> 00:47:57,637
Me deixa feliz.
531
00:47:57,703 --> 00:47:59,170
- Nano.
- Jos�.
532
00:48:00,103 --> 00:48:01,570
Como est�, Luis?
533
00:48:01,637 --> 00:48:03,037
Vamos, entre.
534
00:48:05,503 --> 00:48:07,103
Est� com pressa ou o qu�?
535
00:48:18,037 --> 00:48:19,370
Vamos, Loira.
536
00:48:21,403 --> 00:48:22,670
Eu consigo.
537
00:48:24,037 --> 00:48:25,403
Tudo bem?
538
00:48:34,637 --> 00:48:39,170
- Coloca uma m�sica, Rober?
- Sim, vou colocar. Espera um pouco.
539
00:48:44,337 --> 00:48:46,403
N�o acredito, Rober.
Extremoduro de novo?
540
00:48:46,470 --> 00:48:47,570
Estou no volante, n�o?
541
00:48:47,637 --> 00:48:50,237
Ent�o eu escolho a m�sica
e voc�s n�o podem reclamar.
38027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.