Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,840 --> 00:01:10,796
subbed by wannabeezzz
2
00:01:24,320 --> 00:01:28,871
Hebben jullie die film al gezien?
Film? Die? Nee
3
00:01:34,840 --> 00:01:37,673
Stop met toeteren, eikel!
4
00:01:37,840 --> 00:01:41,753
Is toch alles in orde, Mike!
Je ziet er binnenkort uit als een botervat.
5
00:01:41,840 --> 00:01:45,753
Beter als jij, vetkuif! je bent zo'n watje
dat je amper op je moter kan zitten.
6
00:01:45,840 --> 00:01:49,799
Die grote mond prop ik je nog eens dicht.
Rot op, met je driewielertje.
7
00:02:04,440 --> 00:02:07,398
Oke jongens, uitstappen.
Eindstation.
8
00:02:14,320 --> 00:02:18,279
Hey, kijk eens, genoeg fruit hier.
Zei ik toch.
9
00:02:18,880 --> 00:02:21,440
Ziet er goed uit.
10
00:02:34,960 --> 00:02:39,556
Lijkt me hier niet veel bijzonders.
Dooie boel hier vanavond
11
00:02:39,640 --> 00:02:41,551
Hey, man Hey.
12
00:02:41,640 --> 00:02:45,189
Wat moet dat?
Ben je niet goed wijs of zo?
13
00:02:45,320 --> 00:02:47,754
Wacht ff. Hallo!
14
00:02:47,840 --> 00:02:51,753
Dat vind je zeker grappig, dikzak?
Ja daarom is ie ook wees.
15
00:02:51,840 --> 00:02:56,231
Zijn ouders hebben zich doodgelachen.
Mogen jongetjes van 10 jaar hier wel binnen?
16
00:02:56,320 --> 00:03:00,154
Laat maar, die sporen niet helemaal.
17
00:03:21,560 --> 00:03:25,519
Hey, kijk eens jongens, daar
komen die lelijke wijven van Mike.
18
00:03:38,960 --> 00:03:43,397
Zo slecht zijn ze niet, moeten
we eigenlijk aanspreken.
Daar krijg je alleen maar erger mee
19
00:03:43,480 --> 00:03:48,235
Niet alleen erger, ook plezier.
Ik moet zo naar huis is al bijna 8 uur.
20
00:03:48,320 --> 00:03:52,233
Stel je niet zo aan man.
Mijn ouwe is heeft toch al slechte zin.
21
00:03:52,320 --> 00:03:55,278
Ja, en?
Ik ga ernaartoe, oke?
22
00:03:58,040 --> 00:04:00,998
Ze kijken alweer naar ons.
23
00:04:13,320 --> 00:04:17,233
Oh, hallo, wat zijn jullie allemaal van plan?
Misschien kunnen we samen...
24
00:04:17,320 --> 00:04:20,232
Met jou niet, dikke.
Je weet niet wat je mist.
25
00:04:20,320 --> 00:04:24,233
Saai, oprotten.
Ik heb al een afspraakje,
26
00:04:24,320 --> 00:04:27,869
dus overleg nog maar even.
Wat zeg je tegen Shelly?
27
00:04:27,960 --> 00:04:31,157
Wat niet weet, wat niet deert.
28
00:04:31,240 --> 00:04:35,153
Is er iets met jullie twee?
Ik ben toch niet met haar getrouwd.
29
00:04:35,240 --> 00:04:39,756
Buig het ijzer, zolang ze heet zijn.
En, wordt het nog wat met ons vanavond?
30
00:04:39,840 --> 00:04:43,753
Onze vrienden maken goulash van jullie.
Die zien eruit als paardeslagers,
31
00:04:43,840 --> 00:04:47,753
maar om goulash te maken heb je 2 man nodig.
Is de rest net zo groot als je mond?
32
00:04:47,840 --> 00:04:51,753
Ik ben de reus uit het donkere bos.
Oke, je hebt ons overtuigd.
33
00:04:51,840 --> 00:04:55,389
Wat dacht je van een strandfeestje?
- Ja, goed.
34
00:04:55,840 --> 00:04:58,752
waar gaan we naartoe?
zwemmen.
35
00:04:58,840 --> 00:05:02,753
's nachts, dan hebben we nachtvorst.
Je wordt net zo bruin van
de maan als van de zon.
36
00:05:02,840 --> 00:05:06,753
Leg dat even uit Benni.
Ja, de maan drinkt veel wortelsap.
37
00:05:06,840 --> 00:05:09,798
Ja, daarvoor krijgt Benni de nobelprijs
38
00:05:09,880 --> 00:05:13,839
Denk maar niet dat jullie
met ons iets kunnen doen.
Daar zijn wij niet voor in.
39
00:05:13,920 --> 00:05:16,878
Zei de maagd, en ging zich op de rug liggen.
40
00:05:30,320 --> 00:05:34,233
Oke, we zijn er.
Uitstappen dames, hop, hop.
41
00:05:34,320 --> 00:05:37,232
En nu?
Ja, wat nu?
42
00:05:37,320 --> 00:05:40,232
Het grote nachtbad wordt geopend.
43
00:05:40,320 --> 00:05:44,233
Naaktbad?
Zei je naaktbad?
44
00:05:44,320 --> 00:05:48,233
We hebben geen badkleding bij ons.
Maakt niet, dat zou toch maar nat worden.
45
00:05:48,320 --> 00:05:52,233
En trouwens van naaktzwemmen
krijg je een stevige paal, ik bedoel...
46
00:05:52,320 --> 00:05:56,154
Ja, ja, rustig maar jongetje.
47
00:06:04,640 --> 00:06:07,598
Hey, wacht even.
Kom terug.
48
00:06:09,320 --> 00:06:12,756
Komop, kom in het water.
Kom, schiet op.
49
00:06:12,840 --> 00:06:16,389
Kom, we gaan ervandoor.
Ik wil naar huis
50
00:06:17,320 --> 00:06:21,359
Hey, kom erbij.
Nee, we willen naar huis, kom eruit.
51
00:06:21,440 --> 00:06:25,399
schitterende golven.
Hebben jullie een extra uitnodiging nodig?
52
00:06:26,080 --> 00:06:30,039
Kom uit het water, stelletje idioten.
We willen naar huis.
53
00:06:30,840 --> 00:06:34,230
Daar komt Mike en de jongens.
Ja daar is Mike.
54
00:06:34,320 --> 00:06:36,880
Hey, hallo
55
00:06:36,960 --> 00:06:39,918
Hoi, wat doen jullie hier?
56
00:06:41,560 --> 00:06:45,109
Zien jullie, wat ik zie?
Hey, wat doen jullie daar?
57
00:06:45,320 --> 00:06:49,871
Pas op dat jullie geen zonnesteek krijgen.
En kom goed thuis.
58
00:06:52,320 --> 00:06:55,232
Hey, die gaan er echt vandoor.
59
00:06:55,320 --> 00:06:58,756
Die kunnen toch niet
zomaar onze kleren pikken.
60
00:06:58,840 --> 00:07:02,753
M'n moeder krijgt een beroerte,
als ik naakt thuiskom.
61
00:07:02,840 --> 00:07:05,752
Kom, in de auto.
Shit.
62
00:07:05,840 --> 00:07:10,755
Klootzakken! Als we jullie te pakken krijgen!
Stil, dadelijk komen ze terug.
63
00:07:10,840 --> 00:07:14,958
Waarom rij je niet?
Ook dat nog...
64
00:07:15,040 --> 00:07:19,238
Uitstappen jongens, we moeten duwen.
Dat heb ik nog nooit naakt gedaan.
65
00:07:19,320 --> 00:07:23,233
Eens moet de eerste keer zijn.
Daar moeten jullie je niet vasthouden.
66
00:07:23,320 --> 00:07:27,074
Duw maar.
M'n armen vallen bijna eraf.
67
00:07:27,160 --> 00:07:28,718
Shit!
68
00:07:37,840 --> 00:07:42,675
Man, met deze act kunnen we
in elke nachtclub optreden.
69
00:07:42,760 --> 00:07:44,716
Je zegt 't.
70
00:07:46,840 --> 00:07:49,798
Alles in orde, dikke?
Yep
71
00:07:51,840 --> 00:07:56,755
Dat wordt stress met mijn moeder.
Ik vind, dat we er goed uitzien.
72
00:07:56,840 --> 00:08:01,436
Goede avond, Al het beste Kom goed thuis.
73
00:08:01,520 --> 00:08:04,353
Doei Benni Doeii.
74
00:08:12,240 --> 00:08:16,074
Benni, ben jij dat?
Ja, wie anders?
75
00:08:17,480 --> 00:08:21,951
Benni, kom even binnen, en zeg
even hallo tegen onze gasten.
76
00:08:22,040 --> 00:08:26,556
Ik was me even snel de handen.
Die kan je later ook nog wassen.
77
00:08:26,640 --> 00:08:30,599
Ja, jongen kom even hier.
Oke dan, goede avond...
78
00:08:30,840 --> 00:08:33,752
Oh mijn god.
Waarom heb je geen kleren aan?
79
00:08:33,840 --> 00:08:37,230
Uhm, mijn kleren...
Heb je zo op straat rondgelopen?
80
00:08:37,320 --> 00:08:41,757
Tja, 's woendags heeft ie gymles.
Je gaat direkt naar bed Benni.
81
00:08:41,840 --> 00:08:45,753
Ja goedenacht dan.
Waar is om deze tijd nog gymles?
82
00:08:45,840 --> 00:08:49,753
Tja, komop, zeg tante fanny,
waar je op gymles was.
83
00:08:49,840 --> 00:08:53,753
Een prive-vereniging, is alleen 's avonds open.
Maakt mij niet uit,
84
00:08:53,840 --> 00:08:57,753
wat voor rare zaakjes je doet.
's avonds gymmen is veel gezonder,
85
00:08:57,840 --> 00:09:01,753
Dat is bewezen, de spieren zijn
dan veel soepeler en losser.
86
00:09:01,840 --> 00:09:05,753
Je zou toch naar bed gaan.
Dat zouden jullie ook maar beter doen.
87
00:09:05,840 --> 00:09:09,753
Daar blijf je fit van. De Amerikanen en
Russen, trouwens allemaal doen ze het zo.
88
00:09:09,840 --> 00:09:12,798
Truste Benni.
Truste.
89
00:09:15,400 --> 00:09:18,233
Wat moet je daarvan nog zeggen?
90
00:09:18,840 --> 00:09:21,912
Zo is de jeugd van tegenwoordig.
91
00:09:24,640 --> 00:09:26,392
Snel
92
00:09:35,240 --> 00:09:37,800
Tempo
93
00:09:41,440 --> 00:09:45,831
Wat ben je aan het doen?
Pst, moet allemaal volgens het boekje.
94
00:09:45,920 --> 00:09:48,480
Schiet op.
95
00:09:48,840 --> 00:09:51,400
Er komt iemand.
96
00:10:05,240 --> 00:10:08,073
Kom op, neem die dingen aan.
97
00:10:13,880 --> 00:10:16,440
snel
98
00:10:20,840 --> 00:10:23,798
geef me je hand, kom op.
99
00:10:25,440 --> 00:10:29,399
Hij is weg.
Waarom vreet je ook zoveel chocola?
100
00:10:30,320 --> 00:10:34,279
Toen ik nog jong was, toen was ik veel leniger.
101
00:10:45,640 --> 00:10:49,758
Zo, dat was alles.
Heeft u de makreel niet vergeten?
102
00:10:49,840 --> 00:10:53,230
Nee, die is ingepakt.
Bedankt.
103
00:10:53,320 --> 00:10:56,869
bedankt, tot ziens.
tot ziens.
104
00:10:59,320 --> 00:11:03,233
Willen jullie die inwisselen?
We hadden gisteravond veel gasten.
105
00:11:03,320 --> 00:11:07,233
Was zeker de halve stad bij jullie?
Nee, maar er is er een,
106
00:11:07,320 --> 00:11:10,278
die zuipt als een Roemenische berggeit.
107
00:11:12,320 --> 00:11:15,756
Goede morgen Hallo Tammy,
wat had je graag gehad?
108
00:11:15,840 --> 00:11:19,753
Een half brood en een kwart boter.
Ik verkoop geen halve broden,
109
00:11:19,840 --> 00:11:23,753
die drogen uit.
Wat een toeval, ik heb
ook een half brood nodig.
110
00:11:23,840 --> 00:11:26,673
Ben je gek, man?
111
00:11:36,320 --> 00:11:38,231
Bedankt.
112
00:11:38,320 --> 00:11:41,756
Doei, zet het maar op de rekening.
Is goed.
113
00:11:41,840 --> 00:11:46,391
Hier, je half brood.
Pak het geld aan, ik ben zo terug.
114
00:12:12,320 --> 00:12:15,756
Hoe komen jullie aan die flessen?
Van zijn ouders.
115
00:12:15,840 --> 00:12:19,753
Aha, van zijn ouders. weet je dat zeker?
Ja, zeker, zeker.
116
00:12:19,840 --> 00:12:22,752
Wat doet u nu?
Dat zul je zo merken.
117
00:12:22,840 --> 00:12:26,230
zo komt er geen frisse lucht meer binnen.
Ik heb het gehad met jullie.
118
00:12:26,320 --> 00:12:32,236
Maar dat kunt u toch niet doen Ik laat
je wel zien wat ik allemaal kan doen.
119
00:12:32,320 --> 00:12:37,838
ellendige dief, Weg met je, weg.
Beul, kleine kinderen slaan.
120
00:12:37,920 --> 00:12:39,672
Tammy!
121
00:12:40,840 --> 00:12:44,753
Kan ik je even spreken?
Ik weet niet hoe ik beginnen moet...
122
00:12:44,840 --> 00:12:48,753
Ik heb nog nooit een meisje
op straat aangesproken.
123
00:12:48,840 --> 00:12:52,753
We hebben een klein vogeltje thuis.
maar dat interesseerd je natuurlijk niet,
124
00:12:52,840 --> 00:12:56,753
maar... ik bedoel... ik wou je
zeggen, dat ik het tof zou vinden...
125
00:12:56,840 --> 00:13:00,753
Weet je dat je veel onzin uitkraamt?
Grappig, dat zegt mijn leraar ook altijd.
126
00:13:00,840 --> 00:13:04,753
Zal wel iets van waarheid inzitten, dat ligt
aan het millieu waarin ik opgegroeid ben.
127
00:13:04,840 --> 00:13:09,231
ik bedoel mijn omgeving en zo.
Ik moest eigenlijk naar de psychiater.
128
00:13:09,320 --> 00:13:13,154
Maar uhm, mag ik je wat zeggen?
Je bent...
129
00:13:18,880 --> 00:13:20,632
Tammy!
130
00:13:21,040 --> 00:13:23,873
Hey, Tammy? Tammytje?
131
00:13:26,640 --> 00:13:30,189
Hey, wacht even.
loop niet weg.
132
00:13:30,440 --> 00:13:33,273
ik wil alleen maar... Tammy!
133
00:14:02,840 --> 00:14:06,799
Ja, wat wil je?
Uhm niets, ik...
134
00:14:07,680 --> 00:14:10,513
Tja. Tot ziens.
135
00:14:14,040 --> 00:14:16,600
Ja, kom binnen.
136
00:14:17,240 --> 00:14:21,233
Zoals gezegd de opbouw van de
wervel is bij alle zoogdieren hetzelfde.
137
00:14:21,320 --> 00:14:23,880
Ja, bedankt.
138
00:14:24,240 --> 00:14:28,756
Tammy, de direkteur wil met je
spreken. Wij gaan weer verder.
139
00:14:28,840 --> 00:14:32,230
We waren net bij de opbouw
van de wervelkolom.
140
00:14:32,320 --> 00:14:36,279
vandaag gaat het over de belangrijkste punten.
de wervelkolom is de drager...
141
00:14:39,200 --> 00:14:41,873
Hallo!
Vind je dat grappig?
142
00:14:41,960 --> 00:14:45,794
Ja, ik wou je graag zien.
ik jou echter niet.
143
00:14:48,400 --> 00:14:50,356
wacht maar
144
00:14:56,440 --> 00:14:59,398
Hier is je boek.
Oh ja, bedankt.
145
00:15:02,400 --> 00:15:04,960
Dank je
146
00:15:08,720 --> 00:15:10,915
"Kijk naar voren"
147
00:15:13,920 --> 00:15:16,434
"Wil je met mij"
148
00:16:57,320 --> 00:17:00,278
Hoi Benni, kom binnen.
Hoi, Tammy.
149
00:17:04,560 --> 00:17:07,518
We zijn net het eten.
Hallo.
150
00:17:07,840 --> 00:17:11,230
Hallo.
Dit is Benni, hij zit bij me op school.
151
00:17:11,320 --> 00:17:15,552
Dit zijn mijn ouders.
aangenaam, ga zitten jongen.
152
00:17:15,640 --> 00:17:19,599
Ja ga even zitten Benni en wacht een momentje.
ga maar zitten.
153
00:17:23,040 --> 00:17:25,998
Bedankt.
Heb ik jou niet al eens gezien?
154
00:17:26,440 --> 00:17:29,398
Ja misschien, dat zou kunnen.
155
00:18:02,320 --> 00:18:04,754
Is er iets?
huh?
156
00:18:04,840 --> 00:18:07,673
Wil je wat stoofpot?
157
00:18:07,840 --> 00:18:09,398
Nee
158
00:18:10,360 --> 00:18:15,309
Geen valse schaamte, het is lekker.
Nee, bedankt, ik heb al gegeten.
159
00:18:17,320 --> 00:18:20,756
Hallo!
Dat is toch niet alleen voor jou daar.
160
00:18:20,840 --> 00:18:24,753
Laat liggen, je bent toch al te vet.
Hoor wie het zegt. Hallo.
161
00:18:24,840 --> 00:18:27,752
Hallo, Benni.
Je kent Tammy al.
162
00:18:27,840 --> 00:18:30,229
Hallo.
Hallo Benni.
163
00:18:30,320 --> 00:18:33,232
Hallo. Dit is Tammy Hallo, Tammy.
164
00:18:33,320 --> 00:18:36,232
aangenaam.
Ben jij de vriendin van Benni?
165
00:18:36,320 --> 00:18:40,871
Dat kan je zo niet zeggen.
Wat niet is kan nog komen.
166
00:18:43,520 --> 00:18:45,556
Benni Hallo.
167
00:18:45,640 --> 00:18:49,952
Hoe kom je aan die spetter?
Tammy, dit is Momo.
168
00:18:50,040 --> 00:18:52,873
Hallo, Momo.
Hallo, Tammy.
169
00:18:53,840 --> 00:18:57,799
Ik wil toch wel hopen, dat
wij twee�n elkaar vaker zien.
170
00:18:59,640 --> 00:19:03,599
Zullen we dansen?
Ik eerst, probeer later nog maar eens.
171
00:19:10,840 --> 00:19:14,753
Wie is dat?
Weet ik niet, ze is met Benni.
172
00:19:14,840 --> 00:19:18,753
Je vind haar leuk, toch?
Ik hou niet zo van maagden.
173
00:19:18,840 --> 00:19:22,389
Ik hou meer van zoiets als jij.
174
00:19:50,040 --> 00:19:52,998
Zeg eens, hoe vind je die nieuwe?
Wie?
175
00:19:53,840 --> 00:19:57,753
De vriendin van Benni.
Niet zo knap als jij.
176
00:19:57,840 --> 00:20:01,753
Hou me niet voor de gek!
Daar is toch niet veel aan aan die meid.
177
00:20:01,840 --> 00:20:05,753
Maar als ik jou zo aanraak...
Johnny, niet hier waar iedereen bij is.
178
00:20:05,840 --> 00:20:08,479
Stel je niet zo aan.
179
00:20:08,560 --> 00:20:13,714
Maak het licht uit, idioot!
Buiten staan Mike en zijn jongens.
180
00:20:17,440 --> 00:20:20,398
Maak het licht weer uit.
181
00:20:34,320 --> 00:20:38,233
We hebben gehoord dat hier een feestje is.
Sstt, mijn ouders slapen.
182
00:20:38,320 --> 00:20:42,233
Onzin, we weten wel wat hier aan de hand is.
Dat moet een vergissing zijn.
183
00:20:42,320 --> 00:20:46,233
Hoe weet je dat hier een feest is?
Heb ik ergens gehoord.
184
00:20:46,320 --> 00:20:50,233
Luister de volgende keer dan maar beter.
En nu wil ik weer gaan slapen. Ok?
185
00:20:50,320 --> 00:20:53,869
Het beste.
stommerik die je bent.
186
00:20:59,840 --> 00:21:03,674
Dat wordt nog een nat avondje.
187
00:21:08,960 --> 00:21:13,875
Daarvoor krijg je nog wel een pak slaag,
mafkees. Ik krijg je nog wel te pakken.
188
00:21:13,960 --> 00:21:15,712
Shit.
189
00:21:20,240 --> 00:21:23,198
Heb je het koud?
Ja, een beetje.
190
00:21:29,840 --> 00:21:31,592
Bedankt.
191
00:21:34,840 --> 00:21:38,753
Zullen we morgen naar de film gaan?
Ja, misschien.
192
00:21:38,840 --> 00:21:42,753
Er is een nieuwe film met Gary Oooper.
Die ouwe man vind ik niet zo leuk.
193
00:21:42,840 --> 00:21:46,753
Hij speelt alleen maar films met vechtpartijen.
vechtpartijen hou je niet van, hm?
194
00:21:46,840 --> 00:21:50,230
Nee.
waarom zou ik je dat geloven, schatje?
195
00:21:50,320 --> 00:21:53,869
Nee, ik kan je beter neerschieten.
Peng!
196
00:21:57,240 --> 00:22:02,394
Je moet je tegenstander van tevoren inschatten.
Dat heb je er nu van.
197
00:22:03,480 --> 00:22:06,438
King Kong zal vreselijke wraak nemen.
198
00:22:30,320 --> 00:22:34,233
Als je hier nog lang staat, vat je nog een kou.
199
00:22:34,320 --> 00:22:36,754
En? Wat...
200
00:22:36,840 --> 00:22:40,753
Wat doen we nu morgenavond?
Weet ik nog niet.
201
00:22:40,840 --> 00:22:44,753
Zeg nou, anders doe ik
vanavond geen oog dicht.
Oke, misschien.
202
00:22:44,840 --> 00:22:47,798
Ik ben rond 6 uur hier.
is goed.
203
00:22:48,360 --> 00:22:51,318
Truste, slaap lekker.
jij ook.
204
00:22:52,240 --> 00:22:54,754
Tammy Ja Benni?
205
00:22:54,840 --> 00:22:57,752
Ik wil je wat zeggen.
Zeg het dan.
206
00:22:57,840 --> 00:23:00,400
Nee, hier beneden.
207
00:23:03,640 --> 00:23:05,392
Wat is er?
208
00:23:06,160 --> 00:23:09,709
Gaat het goed met je?
Ja, en met jou?
209
00:23:09,960 --> 00:23:12,918
Met mij gaat het super.
Oke, tot morgen.
210
00:23:13,320 --> 00:23:16,278
Hey.
Zal ik je een geheim vertellen?
211
00:23:16,840 --> 00:23:19,229
Als je wilt.
212
00:23:19,320 --> 00:23:22,278
Ik ben verliefd.
Onzin.
213
00:23:22,880 --> 00:23:25,440
toch is het zo.
214
00:23:39,200 --> 00:23:42,158
Tot morgen, slaap ze.
Jij ook.
215
00:23:43,240 --> 00:23:45,754
Oh, Tammy?
Ja, Benni?
216
00:23:45,840 --> 00:23:49,230
vond je het vandaag net zo leuk als ik?
Ja.
217
00:23:49,320 --> 00:23:52,278
eerlijk waar?
Waarom vraag je?
218
00:24:03,640 --> 00:24:06,473
Doeiiiii.
Tot morgen
219
00:24:12,400 --> 00:24:13,958
Joehoe.
220
00:24:22,520 --> 00:24:24,078
Joehoe.
221
00:24:44,320 --> 00:24:48,233
Benni, wat is dat voor een lawaai?
hou aub op met die onzin,
222
00:24:48,320 --> 00:24:52,233
Dadelijk wordt je vader wakker.
Wat is dat voor een theater hier.
223
00:24:52,320 --> 00:24:56,233
Het wordt steeds gekker met die jongen.
Wat is er? Ben je dronken?
224
00:24:56,320 --> 00:25:00,233
... just singing in the rain...
Hij is gek, maar het is wel goed...
225
00:25:00,320 --> 00:25:04,233
als ie veel melk drinkt.
Wil je misschien een cognac?
226
00:25:04,320 --> 00:25:07,756
Gadverdamme!
Hoe praat jij tegen je vader?
227
00:25:07,840 --> 00:25:11,753
Zeg niet "gadverdamme" tegen hem.
Zeg ons toch wat er aan de hand is.
228
00:25:11,840 --> 00:25:16,391
Je maakt hier een lawaai, dat
kan gewoon niet. Ach, Benni.
229
00:25:19,840 --> 00:25:23,753
Sonya, we moeten dokter Phillip bellen.
Lieve vader, mag ik je vragen...
230
00:25:23,840 --> 00:25:27,753
wanneer je mamma voor het eerst gekust hebt?
Vraag me zoiets niet...
231
00:25:27,840 --> 00:25:31,753
midden in de nacht.
Morgen weet ie het ook niet.
232
00:25:31,840 --> 00:25:35,753
Nee, nee, niet alweer.
Stop, je maakt maakt ons helemaal gek.
233
00:25:35,840 --> 00:25:39,753
als je nou een zeggen zou,
wat er aan de hand is jongen.
234
00:25:39,840 --> 00:25:43,753
Benni, het is middernacht.
Die jongen is knettergek.
235
00:25:43,840 --> 00:25:46,274
Ik wil niet dansen.
236
00:26:02,840 --> 00:26:06,753
Iets klopt er met ons twee�n niet.
Hoe bedoel je.
237
00:26:06,840 --> 00:26:10,753
Ik ben niet zo helemaal gelukkig met je.
dat komt wel weer in evenwich...
238
00:26:10,840 --> 00:26:13,798
want ik ben dubbel zo gelukkig.
239
00:26:17,240 --> 00:26:21,791
Benni, in de schaduw wordt je niet bruin.
White is beautiful
240
00:26:30,480 --> 00:26:32,755
Hoe gaat het met je.
Goed.
241
00:26:32,840 --> 00:26:36,753
Toen ik je voor het eerst zag, wist
ik direkt, dat wordt wat met ons.
242
00:26:36,840 --> 00:26:40,753
Wie zegt, dat het wat met ons wordt?
Was je al hier?
243
00:26:40,840 --> 00:26:44,753
Ik ben hier.
Zoiets als met jou, maak ik nooit meer mee.
244
00:26:44,840 --> 00:26:47,752
Ik geloof er niets van.
echt waar.
245
00:26:47,840 --> 00:26:52,231
Dat is net als een liefdesscene in een film.
Vroeger vond ik zoiets altijd stom.
246
00:26:52,320 --> 00:26:56,233
Maar als je het zelf beleeft, is het anders.
vind je?
247
00:26:56,320 --> 00:26:59,232
Ja, echt waar.
Thuis alles goed?
248
00:26:59,320 --> 00:27:03,233
Ja. Kun je goed opschieten met je ouders?
Meestal. je leeft langs elkaar heen.
249
00:27:03,320 --> 00:27:07,552
Ik kan niet om hun grappen
lachen, en zij niet om de mijne.
250
00:27:07,640 --> 00:27:12,156
Ze wachten op de dag, dat ik het huis verlaat.
Al geven ze dat nooit toe natuurlijk.
251
00:27:12,240 --> 00:27:16,756
Maar ze plannen wel al de grootste reizen.
Ik misgun ze hun geluk niet.
252
00:27:16,840 --> 00:27:20,389
Ik heb eigen wensen.
Dat geloof ik.
253
00:27:21,320 --> 00:27:25,871
Ach, we zouden niet over problemen
moeten praten, op zo'n mooie dag.
254
00:27:51,640 --> 00:27:54,200
Je bent zo mooi
255
00:28:30,840 --> 00:28:35,755
Waar is Benni naartoe?
Sinds zijn nieuwe vriendin, zie je hem niet meer.
256
00:28:35,840 --> 00:28:39,753
Wat maakt jou dat uit?
zeur niet zo, ik wil naar huis.
257
00:28:39,840 --> 00:28:43,276
er wordt geroeid, niet naar huis gegaan.
258
00:28:51,840 --> 00:28:55,753
Help me. Als hier krokodillen zitten.
Krokodillen? wat een onzin.
259
00:28:55,840 --> 00:28:58,718
Ik had kunnen verdrinken, Martha.
260
00:29:10,240 --> 00:29:14,199
Je hoeft niet bang te zijn.
zullen we naar binnen gaan?
261
00:29:24,880 --> 00:29:27,838
Benni, ben je er al?
Nee.
262
00:29:28,840 --> 00:29:32,753
Ik heb je lunchpakket weer gevonden.
waarom neem je dat nooit mee?
263
00:29:32,840 --> 00:29:35,229
Oh, hallo.
Hallo.
264
00:29:35,320 --> 00:29:39,279
Een schoolvriendin?
We willen samen wiskunde studeren.
265
00:29:39,840 --> 00:29:42,752
Hoe heet je, meisje?
Tammy.
266
00:29:42,840 --> 00:29:46,230
Tammy, wat een mooie naam.
Mag ik je vragen...
267
00:29:46,320 --> 00:29:51,269
Mama, we gaan naar mijn kamer.
Zoals je wilt. Die heeft haast.
268
00:29:59,440 --> 00:30:03,399
Dat verdomde gefiedel van
's morgens tot 's avonds.
269
00:30:04,240 --> 00:30:08,756
Moet je nu net hier vegen?
Wanneer anders? Vannacht misschien?
270
00:30:08,840 --> 00:30:12,389
Mannen hebben geen begrip
voor huishoudelijke zaken.
271
00:30:12,560 --> 00:30:17,236
Wel, maar niet op het verkeerde moment.
Denk je? Is ie tegen jou wel lief?
272
00:30:17,320 --> 00:30:20,232
Meestal.
Wat doet je vader voor beroep?
273
00:30:20,320 --> 00:30:23,756
Hij werkt bij de bank.
Kijk, kijk, bij de bank.
274
00:30:23,840 --> 00:30:27,230
Is ie misschien zelfs direkteur?
Hou op.
275
00:30:27,320 --> 00:30:31,233
Ik mag toch wel wat vragen.
Bij welke bank werkt ie?
276
00:30:31,320 --> 00:30:35,233
Kun je je een beetje inhouden?
Ik mag toch wel wat vragen zeker?
277
00:30:35,320 --> 00:30:39,233
Wanneer hoort die bengel op met jengelen?
hij zou in de zandbak moeten spelen,
278
00:30:39,320 --> 00:30:43,233
zoals elk normaal kind.
Ze willen van hem een Mozart maken.
279
00:30:43,320 --> 00:30:47,074
Ik heb pas gelezen, dat zulke
kinderen allemaal dommer worden.
280
00:30:47,160 --> 00:30:51,119
Hou nou toch eens op.
Benni, Benni, waar ga je naartoe?
281
00:30:51,840 --> 00:30:55,230
Neem het hem niet kwalijk,
hij is vol temperament.
282
00:30:55,320 --> 00:30:59,757
Je kunt praten wat je wilt met die
jongen, het helpt helemaal niets. Benni.
283
00:30:59,840 --> 00:31:03,753
Nu is het genoeg.
Benni, wat doe je nu? Nee, niet doen.
284
00:31:03,840 --> 00:31:07,753
Mijn god, wat zullen de buren wel niet denken?
Hij is helemaal doorgedraaid.
285
00:31:07,840 --> 00:31:10,752
Ik wordt hier knettergek.
Mammie, mammie
286
00:31:10,840 --> 00:31:14,753
Mijn god! Die verschrikkelijke bengel
Wat zegt u? Verschrikkelijke Bengel?
287
00:31:14,840 --> 00:31:18,753
tegen mijn Benni? verwonden met eieren?
Hou toch op, u weet ook wel,
288
00:31:18,840 --> 00:31:22,753
hoe gevoelig mijn kleine Kuno is.
Hier is het laatste woord
nog niet over gesproken.
289
00:31:22,840 --> 00:31:26,753
dat laten we ons niet gevallen.
Benni houdt niet van vioolmuziek.
290
00:31:26,840 --> 00:31:30,753
Wie maakt het instrument weer schoon?
Gooi dat ding toch weg.
291
00:31:30,840 --> 00:31:34,753
Dat gefiedel maakt de hele buurt gek.
Nu wordt u ook nog onbeschoft.
292
00:31:34,840 --> 00:31:38,230
Hoezo onbeschoft?
Het is de waarheid.
293
00:31:38,320 --> 00:31:42,279
Nu moet ik door jou schuld ook nog
met die afgetakelde geit bekvechten.
294
00:31:53,840 --> 00:31:57,753
Hey, van dit spul schieten
je de vlammen uit de broek.
295
00:31:57,840 --> 00:32:01,753
Dat vind Martha leuk.
Wat heb je in dat drinken?
296
00:32:01,840 --> 00:32:07,472
gin, wodka, vermouth, cognac, vruchtensap,
groene peper en melk. Goed gemixt.
297
00:32:07,960 --> 00:32:13,592
Oh geliefde, wil je mijn vrouw worden?
Hey, wat is er met jou aan de hand?
298
00:32:55,640 --> 00:32:58,473
ik kan niet meer
299
00:34:09,920 --> 00:34:12,480
wat is er met je?
300
00:34:14,320 --> 00:34:18,233
Wat is er aan de hand?
Het gaat me allemaal te snel.
301
00:34:18,320 --> 00:34:21,756
Hoe lang moet ik wachten?
tot het zover is.
302
00:34:21,840 --> 00:34:23,751
Tammy, kom op...
303
00:34:23,840 --> 00:34:26,752
waar wil je naartoe?
Naar huis.
304
00:34:26,840 --> 00:34:32,472
Wacht, wacht, je blijft nu
hier en gedraagt je gewoon.
305
00:34:32,840 --> 00:34:36,753
heb je begrepen?
Ik laat me niet commanderen.
306
00:34:36,840 --> 00:34:40,753
en ik laat me niet aan het lijntje houden.
zeg me, wat ik fout gedaan heb.
307
00:34:40,840 --> 00:34:44,753
Ik wil het gewoon weten.
Dat begrijp je toch niet.
308
00:34:44,840 --> 00:34:48,753
Wacht, je kunt niet zomaar weglopen.
het is toch normaal,
309
00:34:48,840 --> 00:34:52,230
Dat men het meisje waar je van houdt, kust.
310
00:34:52,320 --> 00:34:54,754
waarom zeg je niets?
311
00:34:54,840 --> 00:34:58,753
Zeg toch iets.
Staar me niet zo aan.
312
00:34:58,840 --> 00:35:02,799
Het was toch goed tussen ons, toch?
Jullie meisjes willen toch
ook allemaal hetzelfde.
313
00:35:09,520 --> 00:35:12,478
Ja, loop maar weg.
314
00:35:16,320 --> 00:35:20,757
wat was er met jullie? strijd in het huwelijk?
voor die maak ik me niet zo druk.
315
00:35:20,840 --> 00:35:24,753
die is gevlogen als een straaljager.
Interesseerd me niets.
316
00:35:24,840 --> 00:35:28,753
Breng haar op zijn minst naar huis.
Ze weet de weg.
317
00:35:28,840 --> 00:35:32,753
Maar ze is toch een meisje.
heb jij ook al stomme opmerkingen?
318
00:35:32,840 --> 00:35:35,798
Ok, ok, het zijn mijn zaken niet.
319
00:35:51,480 --> 00:35:55,439
Shelly, kan ik even met je praten?
- Ja, wat is er?
320
00:35:55,520 --> 00:35:58,353
kunnen we niet even alleen...
321
00:35:58,680 --> 00:36:02,639
Om zulke wijven hebben ze
vroeger oorlogen gemaakt.
322
00:36:02,840 --> 00:36:06,753
Weet je wat er gebeurt is?
Benni heeft ruzie met Tammy.
323
00:36:06,840 --> 00:36:10,549
echt waar?
Ze huilde en is weggerend.
324
00:36:10,640 --> 00:36:14,189
is het over tussen die twee?
volgens mij wel.
325
00:36:14,560 --> 00:36:17,518
Dat is jou grote kans
326
00:38:45,840 --> 00:38:47,592
Benni?
327
00:38:52,320 --> 00:38:54,880
Oh, Benni-tje.
328
00:38:58,640 --> 00:39:00,392
Benni...
329
00:39:05,560 --> 00:39:07,073
Cool
330
00:39:20,440 --> 00:39:23,398
Zeg, ben je gek geworden?
331
00:39:24,320 --> 00:39:27,232
Luister eens goed.
Wat kun je daar nog van zeggen?
332
00:39:27,320 --> 00:39:30,756
ik hou van je.
Je bent de vriendin van Johnny.
333
00:39:30,840 --> 00:39:35,755
Ja, omdat ik bij jou in de buurt wou zijn.
Maar je hebt me nooit naar me omgekeken.
334
00:39:35,840 --> 00:39:40,391
Ik heb altijd op het moment
gewacht, dat ik je dat zeggen kan.
335
00:39:46,320 --> 00:39:50,233
Benni, ik heb haar naar huis gebracht.
ze was helemaal overstuur.
336
00:39:50,320 --> 00:39:53,232
Heeft ze nog iets gezegd?
ze huilde
337
00:39:53,320 --> 00:39:57,233
Zal ik haar even bellen?
Liever niet, die zegt je dingen,
338
00:39:57,320 --> 00:40:00,357
waar je niet zo snel van bijkomt.
339
00:40:00,440 --> 00:40:04,274
bedankt.
Dat was tof van je, Johnny.
340
00:40:11,840 --> 00:40:15,230
Ze had haar borsten eruitgehaald...
En jongens.
341
00:40:15,320 --> 00:40:19,233
Hallo. Was is er met die aan de hand?
Wil je wat van die?
342
00:40:19,320 --> 00:40:23,233
Die moet eerst nog een beetje aankomen.
Sta je op zware vrouwen?
343
00:40:23,320 --> 00:40:27,233
Dat is een moedercomplex.
Dat heeft iedereen die van dikke vrouwen houdt.
344
00:40:27,320 --> 00:40:30,153
Wat je niet zegt, Zweistein
345
00:40:32,320 --> 00:40:35,756
Laten we eens kijken naar
de vogeltjes in het land.
346
00:40:35,840 --> 00:40:39,753
Wacht even, tot we een overzicht hebben.
Nog meer overzicht heb ik niet nodig.
347
00:40:39,840 --> 00:40:44,391
Ik weet precies wat ik wil.
Daarvoor staat een spetter.
348
00:40:50,360 --> 00:40:54,273
Gaan we daar achteraan? Dat zou wat zijn.
Moet je dat grietje eens zien.
349
00:40:54,360 --> 00:40:58,273
Ik heb er geen zin in.
door jou laat ik een kans glippen.
350
00:40:58,360 --> 00:41:01,272
goed dan.
Wat wil jij, dumbo?
351
00:41:01,360 --> 00:41:05,273
Jullie hadden het toch over wippen.
Ga jij maar een ijs eten.
352
00:41:05,360 --> 00:41:08,830
Maar niet te snel, anders moet je weer kotsen.
353
00:41:08,920 --> 00:41:12,879
Alles duidelijk, kleintje?
Het beste, oke, doeiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii
354
00:41:45,320 --> 00:41:48,278
heb je iets te drinken?
wat wil je?
355
00:41:48,360 --> 00:41:51,193
het liefst koffie.
Ok.
356
00:42:00,640 --> 00:42:02,392
Hey, kom op
357
00:42:04,040 --> 00:42:05,792
kom
358
00:42:17,920 --> 00:42:19,672
Stil
359
00:42:27,320 --> 00:42:28,878
Momo?
360
00:42:33,120 --> 00:42:35,680
Hier, je koffie.
361
00:42:35,840 --> 00:42:39,753
Eigenlijk wou ik toch maar geen koffie.
Maar dat had je toch gevraagd.
362
00:42:39,840 --> 00:42:43,799
Ja, maar eerlijk gezegd, had
ik liever thee. Tja, dus...
363
00:42:47,640 --> 00:42:51,599
Snel achter die deur, niet daar.
Kom hier achter.
364
00:42:52,640 --> 00:42:55,552
Omlaag, onder het bed.
Onder het bed?
365
00:42:55,640 --> 00:42:58,598
Snel eronder.
Ja, ja.
366
00:43:03,440 --> 00:43:07,274
Hier, je thee.
Zet hem maar op het tafeltje
367
00:43:54,360 --> 00:43:57,318
Wat was dat?
Je hoort spoken.
368
00:44:10,200 --> 00:44:14,034
Daar ik hoorde weer wat.
Dat was het matras.
369
00:44:23,840 --> 00:44:28,391
Ik hou het niet langer vol.
dat is heerlijk. je bent te gek.
370
00:45:21,320 --> 00:45:22,878
Momo?
371
00:45:36,640 --> 00:45:39,871
Wat is dat?
Ik ben het, je Momo.
372
00:45:39,960 --> 00:45:42,918
Ben alleen een beetje aangekomen.
373
00:45:44,840 --> 00:45:47,400
Ooh, zwijn.
374
00:45:49,320 --> 00:45:52,153
Jullie zijn zo gemeen.
375
00:45:53,840 --> 00:45:57,753
Mispunt.
Een groepswedstrijd is precies dat,
376
00:45:57,840 --> 00:46:02,356
wat je nodig hebt.
Eruit met jullie, Zwijnen.
377
00:46:02,440 --> 00:46:05,398
We gaan ervandoor jongens. Ga maar.
378
00:46:05,920 --> 00:46:11,074
Hoe kan iemand zo gevoelig zijn?
Ja, zo zijn wijven nu eenmaal.
379
00:46:12,840 --> 00:46:17,231
En jij zei, die kickt op zoiets.
Dat dacht ik. Zoiets verwacht je toch niet?
380
00:46:17,320 --> 00:46:21,233
zullen we nog even met haar praten?
Misschien met Benni, jij bent te zwaar.
381
00:46:21,320 --> 00:46:25,233
ze had toch niet geklaagd.
Je bent niet haar type, accepteer het maar.
382
00:46:25,320 --> 00:46:29,233
Ze valt op slanke kerels zoals wij.
Die heeft dus geen smaak.
383
00:46:29,320 --> 00:46:32,278
Ga maar onder de kouwe douche, dat helpt.
384
00:46:34,840 --> 00:46:38,674
Ken je hem, is een aardige
jongen Maakt mij nix uit.
385
00:46:41,400 --> 00:46:43,960
Wat is dat?
386
00:46:44,400 --> 00:46:46,960
Wegwezen hier.
387
00:46:50,400 --> 00:46:53,233
Shit, naar boven.
388
00:47:03,440 --> 00:47:05,749
Hallo.
Hallo.
389
00:47:05,840 --> 00:47:09,674
En hoe gaat het, haasje?
Oeps.
390
00:47:10,320 --> 00:47:15,474
Open die deur, dikke schaamluis, open maken.
Ik sla je de schedel in.
391
00:47:16,560 --> 00:47:18,312
Maak open.
392
00:47:18,840 --> 00:47:22,753
Shit ik hang hier vast.
Ik snij je vette reet...
393
00:47:22,840 --> 00:47:26,753
in strepen, vies varken! Wat moet je hier?
Wat heb je hier te zoeken?
394
00:47:26,840 --> 00:47:31,550
Hou op, dat is mijn beste onderbroek.
Niet doen, zijn jullie gek geworden.
395
00:47:31,640 --> 00:47:35,189
Ik heb helemaal niet...
echt niet, auw.
396
00:47:35,840 --> 00:47:40,277
Ophouden, ik heb niets met haar gedaan.
ophouden... nee...auw
397
00:48:03,400 --> 00:48:07,234
Benni, de eieren worden koud.
Schreeuw toch niet zo.
398
00:48:07,320 --> 00:48:11,552
Anders komt Benni niet ontbijten.
Benni, kom eten.
399
00:48:11,640 --> 00:48:16,236
Benni, ik gooi het in de vuilnisemmer.
Wat doe je toch op je kamer?
400
00:48:16,320 --> 00:48:20,233
Moet ik elke dag achter je aanroepen?
Wat een apentheater.
401
00:48:20,320 --> 00:48:24,233
Ik vraag me af welke moeder zoiets meemaakt.
Dan kan je lang zoeken.
402
00:48:24,320 --> 00:48:28,757
Je maakt, je doet, je kookt, je
poetst, en wat krijgt men daarvoor?
403
00:48:28,840 --> 00:48:32,753
Stank voor dank. je peigert jezelf af,
zodat die jongen het ooit beter heeft...
404
00:48:32,840 --> 00:48:36,753
Wat prik je nu in je ei,
alsof het een koeievlaai is?
405
00:48:36,840 --> 00:48:40,799
Benni, je bent toch hopenlijk niet ziek?
406
00:48:45,160 --> 00:48:47,993
Ik kook niets meer voor 'm.
407
00:49:39,320 --> 00:49:41,072
Hallo?
408
00:49:43,480 --> 00:49:46,313
Hallo, is daar iemand?
409
00:50:14,840 --> 00:50:18,230
Dat begrijp ik niet.
Waar blijf je?
410
00:50:18,320 --> 00:50:21,153
Hup, probeer het nog een keer.
411
00:50:24,840 --> 00:50:28,753
'navond Tammy. Kun je
even naar beneden komen?
Kom jij maar naar boven.
412
00:50:28,840 --> 00:50:32,753
Nee, kom jij maar naar
beneden Oke, wacht eventjes
413
00:50:32,840 --> 00:50:35,673
Gelukt. Dus...
414
00:50:49,440 --> 00:50:52,989
'navond, Johnny.
is er iets bijzonders?
415
00:50:53,240 --> 00:50:57,074
Weet je ik ben een soort parlementarier.
Wat?
416
00:51:07,640 --> 00:51:10,473
'navond, Tammy.
'navond.
417
00:51:12,080 --> 00:51:14,640
Hoe gaat het met je?
418
00:51:14,840 --> 00:51:17,149
Het gaat.
419
00:51:17,240 --> 00:51:20,152
We zouden eens moeten praten.
420
00:51:20,240 --> 00:51:24,153
Ja, maar waarom heb je hem vooruit gestuurd?
Geloof je, ik had niet ook zo...
421
00:51:24,240 --> 00:51:26,754
met je gesproken?
422
00:51:26,840 --> 00:51:30,753
Was mijn idee. een soort vredesduif
was een beter begin, dacht ik.
423
00:51:30,840 --> 00:51:34,753
Wil je even mee naar boven komen?
Als dat mag.
424
00:51:34,840 --> 00:51:36,398
Kom.
425
00:51:36,960 --> 00:51:39,918
bedankt, Johnny.
is oke.
426
00:51:48,440 --> 00:51:51,238
Heb je honger?
Nee.
427
00:51:51,320 --> 00:51:54,278
Maar je wilt wel wat drinken?
Graag.
428
00:51:55,320 --> 00:51:58,153
Koffie of thee?
Koffie.
429
00:52:16,320 --> 00:52:20,279
Was een klote-tijd.
ik heb me ook rot gevoeld.
430
00:52:20,360 --> 00:52:23,318
ik... heb me niet zo netjes gedragen, toch?
431
00:52:23,640 --> 00:52:27,474
niet allen jij, ik ook.
dus alles is weer oke?
432
00:52:27,840 --> 00:52:29,592
Ja, oke.
433
00:52:31,080 --> 00:52:33,913
ik ben gelukkig.
ik ook.
434
00:53:37,840 --> 00:53:40,798
Das war doch wirklich 'n netter Abend!
435
00:53:41,560 --> 00:53:44,518
Tammy?
Ja, ik ben hier in de keuken.
436
00:53:45,320 --> 00:53:48,756
Tammy, ik... Oh, goede avond.
Goede avond.
437
00:53:48,840 --> 00:53:53,072
Zeg, ben je nog niet moe?
Tja, ik ga weer. Tot ziens.
438
00:53:53,160 --> 00:53:55,720
tot ziens.
439
00:53:59,840 --> 00:54:03,753
Sorry, ik dacht ze komen later thuis.
Maakt nix.
440
00:54:03,840 --> 00:54:07,753
We zien ons morgen, oke?
Is morgen niet een beetje laat?
441
00:54:07,840 --> 00:54:10,229
Ik denk aan je?
442
00:54:10,320 --> 00:54:13,153
Ik ook aan jou.
443
00:54:34,320 --> 00:54:37,756
Hallo jongens.
kan ik je even kort spreken?
444
00:54:37,840 --> 00:54:39,592
Alles goed?
445
00:54:39,840 --> 00:54:43,230
toen ik net wou beginnen,
kwamen haar ouders thuis.
446
00:54:43,320 --> 00:54:47,233
Wat kan dat zijn, bij mij doet alles pijn.
Je buis zit verstopt.
447
00:54:47,320 --> 00:54:51,233
Dat gebeurt als je je lading
opgebouwd hebt, en je kunt dan niet...
448
00:54:51,320 --> 00:54:54,756
dan doet dat verdomde pijn.
wat moet je dan doen?
449
00:54:54,840 --> 00:54:57,559
naar een ander gaan.
Idioot.
450
00:54:57,640 --> 00:55:00,996
Ben je zelf.
Leg er maar ijs op.
451
00:55:06,360 --> 00:55:09,193
Benni-tje, ben jij dat?
Ja
452
00:55:09,840 --> 00:55:14,231
Moet ik even binnenkomen en hallo zeggen?
Nee, nee, ga maar gelijk naar bed.
453
00:55:14,320 --> 00:55:18,154
Oke truste dan.
truste Benni.
454
00:55:29,840 --> 00:55:33,753
Geen wonder dat je aan de diaree
bent, als je 'snachts stoofpot eet
455
00:55:33,840 --> 00:55:37,753
ik heb over je nieuwe vriendin gehoord.
Moet je alles rondvertellen?
456
00:55:37,840 --> 00:55:41,230
Alleen dat ze knap is, en uit een goede familie.
457
00:55:41,320 --> 00:55:45,233
Wat deed haar vader ook alweer?
Haar vader is... folterknecht.
458
00:55:45,320 --> 00:55:50,952
verschrikelijk, breng dat naar binnen,
en laat je grapjes achterwege.
459
00:56:09,080 --> 00:56:11,913
Ach, heilige vader
460
00:56:21,440 --> 00:56:25,353
Wat, waarom? Ik heb hem uitgespeeld.
Wat, ik was niet aan de beurt?
461
00:56:25,440 --> 00:56:29,353
Maak toch niet telkens ruzie.
Bemoei je daar niet mee.
462
00:56:29,440 --> 00:56:31,351
Kappen nu
463
00:56:31,440 --> 00:56:35,399
Wat een theater, altijd ruzie als jullie kaarten.
464
00:56:55,040 --> 00:56:58,999
Sonya, ga eens even kijken,
misschien is er wat met de jongen.
465
00:56:59,840 --> 00:57:03,753
Benni waarom schreeuwde je?
Dat waren jullie vissen.
466
00:57:03,840 --> 00:57:07,753
Vissen kunnen toch niet schreeuwen.
Stil, ik kalmeer ze net.
467
00:57:07,840 --> 00:57:11,753
Is werkelijk alles in orde?
Ja, ga maar weer kaarten.
468
00:57:11,840 --> 00:57:14,752
Waar zijn de vissen?
In het bekertje van de tandenborstels.
469
00:57:14,840 --> 00:57:18,753
Ik weet het zeker, ooit zorgt die
jongen dat ik in het gekkenhuis kom.
470
00:57:18,840 --> 00:57:21,274
We gaan weer verder, kindertjes
471
00:57:29,840 --> 00:57:32,752
Hallo.
Kom maar binnen.
472
00:57:32,840 --> 00:57:35,798
Hallo.
Ga maar zitten.
473
00:57:36,840 --> 00:57:39,752
Wat kan ik voor u doen?
474
00:57:39,840 --> 00:57:43,753
we dachten... dus...
We zijn net getrouwd en we...
475
00:57:43,840 --> 00:57:47,230
zoeken een...
Hoe oud zijn jullie?
476
00:57:47,320 --> 00:57:51,233
Ik ben 21, mijn vrouw is 18.
Dus jullie hebben geen woning en verwachten,
477
00:57:51,320 --> 00:57:54,232
dat ik jullie er een bezorg.
Precies.
478
00:57:54,320 --> 00:57:58,871
En heeft u een idee?
gemeubilleerd of niet?
479
00:57:59,560 --> 00:58:02,393
Nee geen meubels.
Aha.
480
00:58:02,840 --> 00:58:06,753
Ik heb misschien iets voor u.
U kunt het misschien eens bezichtigen.
481
00:58:06,840 --> 00:58:10,753
Het is een ongemeubileerd appartement.
op het briefje staat het adres.
482
00:58:10,840 --> 00:58:14,753
Ik weet niet of het u bevalt.
en deze kunt u ook nog bekijken.
483
00:58:14,840 --> 00:58:16,796
bedankt.
484
01:00:45,840 --> 01:00:48,559
Toffe muziek, toch Johnny?
485
01:00:48,640 --> 01:00:52,599
Schreeuw niet zo, anders
stoor je onze tortelduifjes
486
01:01:12,320 --> 01:01:14,709
Hey, kijk eens; Momo
487
01:01:29,840 --> 01:01:33,230
Hallo Shelly, alles oke?
Niets is oke.
488
01:01:33,320 --> 01:01:36,756
Hoezo?
ga je lekker met dat snolletje?
489
01:01:36,840 --> 01:01:40,230
speel niet de beledigde
jonkvrouw, dat past je niet.
490
01:01:40,320 --> 01:01:44,757
Momo, als jullie je jeugdherinneringen
uitgewisseld hebben, meld je dan bij mij.
491
01:01:44,840 --> 01:01:48,753
En Casanova? Ga achter haar aan.
Ik beslis zelf wel wat ik doe.
492
01:01:48,840 --> 01:01:52,753
Momo, aub geen prive-oorlog.
Hou op met je stomme opmerkingen.
493
01:01:52,840 --> 01:01:56,753
als het je niet bevalt, rot dan op.
Je vind jezelf zeker heel wat?
494
01:01:56,840 --> 01:02:00,753
Ik vind mezelf wel oke. Maar dat
je me bespioneerd, vind ik klote.
495
01:02:00,840 --> 01:02:04,753
Zoekt nog iemand een meisje? Shelly is vrij.
Nu weet ik pas,
496
01:02:04,840 --> 01:02:07,673
wat voor een varken dat je bent.
497
01:02:09,840 --> 01:02:12,752
Was dat nou nodig?
Dat gaat je nix aan.
498
01:02:12,840 --> 01:02:16,753
Hij heeft gelijk, dat was niet echt tof.
Eens een klootzak, altijd een klootzak,
499
01:02:16,840 --> 01:02:20,753
Dat is toch jou gezegde.
Daarmee bedoelde ik eigenlijk jou.
500
01:02:20,840 --> 01:02:25,391
Hoe was het met Martha?
vond de moraalridder het leuk?
501
01:02:43,920 --> 01:02:45,672
Tammy!
502
01:02:53,960 --> 01:02:56,793
vuile klootzak!
503
01:04:22,640 --> 01:04:26,599
Luister, zo was het niet.
Laat me.
504
01:04:27,840 --> 01:04:31,753
Hoor eens, ik...
Je maakt het zo alleen maar erger.
505
01:04:31,840 --> 01:04:35,389
Luister, eerlijk, ik heb er spijt van.
Ja, wat?
506
01:04:35,840 --> 01:04:39,753
omdat jij het met haar gedaan hebt?
vond je het op zijn minst lekker?
507
01:04:39,840 --> 01:04:44,152
Dat klopt niet. lik wou het je uitleggen.
Wat valt er nog uit te leggen?
508
01:04:44,240 --> 01:04:47,198
Jullie hebben het gedaan. uit en voorbij.
509
01:04:49,520 --> 01:04:53,354
Je wilt het niet begrijpen.
Ik kan het niet.
510
01:04:54,320 --> 01:04:58,233
Ik had hetzelfde gedaan.
511
01:04:58,320 --> 01:05:02,233
Ik zou precies hetzelfde met Tammy doen.
Hou op, da's onzin wat je zegt.
512
01:05:02,320 --> 01:05:06,279
En dat weet je zelf ook Het
was zo. ik was straalbezopen
513
01:05:07,840 --> 01:05:11,799
Toen kwam zij in de kamer,
ik heb het niet eens gemerkt.
514
01:05:12,840 --> 01:05:17,231
Ga je nu ook nog details vertellen?
Iedereen lacht me nu uit.
515
01:05:17,320 --> 01:05:21,233
Ze lachen altijd al over me,
maar nu wordt het nog erger
516
01:05:21,320 --> 01:05:25,233
En ik heb altijd gedacht,
jij was een echte vriend.
517
01:05:25,320 --> 01:05:28,869
Maar jij lacht me ook uit.
Wie weet,
518
01:05:29,440 --> 01:05:35,356
hoe vaak je al over me gelacht hebt.
Dat is niet waar, Johnny.
519
01:05:38,320 --> 01:05:42,233
Ik ben alleen maar goed genoeg, als jullie
geld nodig hebben. Ja, dan komen jullie.
520
01:05:42,320 --> 01:05:46,233
Zo is het toch? En ik ben zo dom en
geef het jullie. Ik wist het altijd al,
521
01:05:46,320 --> 01:05:51,235
maar nu wil ik het niet meer.
Ik ben je vriend, geloof me.
522
01:05:51,320 --> 01:05:55,233
Als ik het je allemaal uitleggen kon.
kom op Johnny, hou op met huilen.
523
01:05:55,320 --> 01:05:58,153
en dan praten we erover, hm?
524
01:06:04,400 --> 01:06:07,233
Hier, rook een sigaret.
525
01:07:10,840 --> 01:07:12,751
Ach, jij.
Hallo.
526
01:07:12,840 --> 01:07:15,752
Hallo.
Is Tammy thuis?
527
01:07:15,840 --> 01:07:20,470
Hoezo? Ik dacht die was bij jou.
Nee, dan is ze bij een vriendin.
528
01:07:20,560 --> 01:07:24,314
Ze zal zo wel thuiskomen.
Ja.
529
01:07:24,400 --> 01:07:29,554
Wil je binnen komen en op haar wachten?
Nee, ik ga maar weer. Bedankt.
530
01:07:29,640 --> 01:07:32,200
tot ziens.
531
01:07:52,840 --> 01:07:56,799
Ik wou met je praten.
Ik heb niets meer te zeggen.
532
01:07:57,320 --> 01:08:01,552
Het is niet zoals je denkt.
geloof me, ik had niets met Martha.
533
01:08:01,640 --> 01:08:04,200
Dat geloof ik niet.
534
01:08:04,320 --> 01:08:08,233
Maar je gelooft wel, wat iemand anders verteld.
535
01:08:08,320 --> 01:08:11,278
Ja, zoiets verzin je niet.
536
01:08:12,880 --> 01:08:16,793
Wil je vanavond met me naar het feestje gaan?
537
01:08:16,880 --> 01:08:18,438
Nee
538
01:08:23,840 --> 01:08:27,674
Denk er nog eens over na.
Daar hoef ik niet over na te denken.
539
01:10:27,920 --> 01:10:31,469
Hallo!
- Tag, Shelly. Wie geht's denn so?
540
01:10:32,040 --> 01:10:35,953
Da's mooi klote.
Wat, nog altijd dat gedoe met Momo?
541
01:10:36,040 --> 01:10:39,999
Waar is Tammy?
Weet ik niet. Ik ben hier alleen.
542
01:10:40,240 --> 01:10:44,199
Ach, hadden jullie ook ruzie?
ja.
543
01:10:44,320 --> 01:10:47,232
Gaat lekker zo.
ik vind het saai.
544
01:10:47,320 --> 01:10:51,233
Vind er niet zoveel aan, weet je.
je ziet telkens dezelfde figuren.
545
01:10:51,320 --> 01:10:54,232
Daarom ga ik er morgen vandoor.
Met wie?
546
01:10:54,320 --> 01:10:57,153
Met wie denk je? Alleen.
547
01:11:13,640 --> 01:11:17,189
Zon, water en een superstrand,
dat is het helemaal.
548
01:11:17,840 --> 01:11:21,799
Wil je niet meekomen?
- Hm. Tja, weet niet.
549
01:11:22,080 --> 01:11:27,712
Leuk huisje aan het strand, lekker afgezonderd.
We zouden zeker een toffe tijd hebben.
550
01:11:41,440 --> 01:11:42,475
Ja, ja, ja!
551
01:12:59,920 --> 01:13:03,469
Dat was wel een spannend idee van je.
552
01:13:13,840 --> 01:13:16,400
Hallo, Jongens
553
01:13:23,160 --> 01:13:26,118
Heb je zin om te dansen?
554
01:14:25,480 --> 01:14:28,040
Is er iets?
555
01:14:30,360 --> 01:14:33,318
Het is saai. Kom we gaan.
556
01:14:47,640 --> 01:14:50,598
Kun je een momentje op haar letten?
557
01:15:21,440 --> 01:15:25,558
Wat is er, wil je niet?
Ik voel me niet zo lekker, sorry.
558
01:15:25,640 --> 01:15:28,598
Zojuist was nog alles in orde.
559
01:15:29,920 --> 01:15:34,755
Vrouwen, je begrijpt er niets van.
Ik weet, je begrijpt het niet.
560
01:15:34,840 --> 01:15:36,592
Wat dan?
561
01:15:37,320 --> 01:15:40,153
Ik hou van Benni.
Lieve hemel.
562
01:15:40,320 --> 01:15:42,072
En nu?
563
01:15:42,320 --> 01:15:46,233
Ga terug naar die stomme bonestaak.
Ik wou hem hiermee ergeren.
564
01:15:46,320 --> 01:15:49,232
Dat was dom van me, sorry.
565
01:15:52,320 --> 01:15:56,233
En Benni, hoe gaat ie?
Goed, wat doe jij hier?
566
01:15:56,320 --> 01:15:59,869
Ik moest pissen, zoek je Tammy?
Nee
567
01:16:00,440 --> 01:16:04,399
Als je haar zoekt, ze is in die kamer, met Momo.
568
01:16:04,480 --> 01:16:07,438
En wat doen ze daar?
Wat denk je.
569
01:16:20,840 --> 01:16:24,753
Ronnie, ga eens naar hiernaast.
Je moeder roept, ze wil iets.
570
01:16:24,840 --> 01:16:28,753
Wat? Hoezo?
Loop door. wanneer gaan we ervandoor?
571
01:16:28,840 --> 01:16:32,230
Wanneer je maar wil.
Zon, strand en veel water
572
01:16:32,320 --> 01:16:36,472
Wij twee en niemand anders.
Morgenvroeg ben ik om 5 uur bij je, oke?
573
01:16:36,560 --> 01:16:39,393
Dat vind ik te gek.
Jippie
574
01:16:59,120 --> 01:17:00,872
Hallo.
575
01:17:02,400 --> 01:17:04,755
Benni, Benni
576
01:17:04,840 --> 01:17:06,592
Benni
577
01:17:06,840 --> 01:17:10,753
Johnny! Wat doe je om deze tijd hier?
Ik heb de hele nacht niet geslapen.
578
01:17:10,840 --> 01:17:13,752
Wat is er?
Kom eens mee.
579
01:17:13,840 --> 01:17:16,673
Wacht je een momentje?
580
01:17:17,320 --> 01:17:21,233
Wat is er?
Wat ik je gisteravond gezegd heb,
581
01:17:21,320 --> 01:17:23,754
was gelogen.
Wat?
582
01:17:23,840 --> 01:17:27,753
Ik heb gelogen, ik weet niet waarom.
weet je het nu?
583
01:17:27,840 --> 01:17:31,753
misschien om dat gedoe laatst.
was er echt niets?
584
01:17:31,840 --> 01:17:35,753
Momo wou wat van haar, maar Tammy niet.
ze was helemaal radeloos, ze zei,
585
01:17:35,840 --> 01:17:38,752
ze is verliefd op je.
echt waar?
586
01:17:38,840 --> 01:17:42,753
Ja, ze zei verliefd.
Heeft ze dat echt gezegd?
587
01:17:42,840 --> 01:17:47,072
Ik zweer het, de deur was open.
Ik heb het gehoord. ga naar haar toe.
588
01:17:47,160 --> 01:17:52,314
Shelly, ik kan niet meegaan Hier,
ik kom het wel weer afhalen.
589
01:18:12,320 --> 01:18:14,880
Tammy! Tammy!
590
01:18:19,840 --> 01:18:22,400
Tammy! Tammy!
591
01:18:32,320 --> 01:18:36,233
Wat een herrie, schandalig.
Ik moet Tammy spreken.
592
01:18:36,320 --> 01:18:40,233
'tis 5 uur 'smorgens ze slaapt.
Maak haar wakker, ik moet haar zien.
593
01:18:40,320 --> 01:18:44,233
Ik maak d'r niet wakker. Ga weg.
Nee, pas als ik d'r gezien heb
594
01:18:44,320 --> 01:18:47,278
Laat me naar binnen.
Ophouden nu.
595
01:18:57,640 --> 01:18:59,392
Tammy!
596
01:19:00,840 --> 01:19:02,592
Tammy!
597
01:19:06,160 --> 01:19:07,912
Tammy!
598
01:19:10,080 --> 01:19:11,832
Tammy!
599
01:19:13,120 --> 01:19:15,680
Tammy! Tammy!
600
01:19:20,840 --> 01:19:22,592
Tammy!
601
01:19:28,160 --> 01:19:29,912
Tammy!
602
01:19:30,960 --> 01:19:33,520
Tammy! Tammy!
603
01:19:35,480 --> 01:19:38,313
wat is er aan de hand?
Tammy!
604
01:19:38,920 --> 01:19:42,754
Wegwezen of ik roep de politie.
Ik moet haar zien.
605
01:19:42,840 --> 01:19:45,752
Ik wil niet meer met je praten.
606
01:19:45,840 --> 01:19:49,230
Het is allemaal een misverstand.
Ik geloof je niet.
607
01:19:49,320 --> 01:19:53,233
Ik kan alles uitleggen.
Het is over, je bent een leugenaar.
608
01:19:53,320 --> 01:19:56,756
Je wilt niet luisteren naar me.
Laat me met rust.
609
01:19:56,840 --> 01:19:58,751
Kom naar beneden.
Nee.
610
01:19:58,840 --> 01:20:02,799
Als je niet naar beneden komt,
maak ik mezelf van kant.
611
01:20:04,200 --> 01:20:05,918
ga naar binnen.
612
01:20:12,560 --> 01:20:16,030
Tammy!
Ik wil niet met je praten!
613
01:20:16,120 --> 01:20:21,069
Als je het niet doet, spring ik naar beneden.
Ik heb altijd de waarheid tegen je gezegd.
614
01:20:21,160 --> 01:20:24,118
Laat die onzin.
Tammy, ik spring.
615
01:20:25,440 --> 01:20:29,399
Je bent gek.
Ja, gek, omdat ik van je houd
616
01:20:34,000 --> 01:20:36,833
Benni.
Blijf hier. oh mijn god.
617
01:20:53,560 --> 01:20:55,516
Wat was dat.
618
01:22:16,040 --> 01:22:20,591
Stommerik, weet je wel,
dat je helemaal gek bent?
619
01:22:20,840 --> 01:22:23,798
ik ben gek op jou.
620
01:22:42,840 --> 01:22:52,798
DVDRip by cjdijk.
621
01:22:54,840 --> 01:22:59,790
Vertaald en ondertiteld door: wannabeezzz52357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.