All language subtitles for Eis Am Stiel 2 - Feste Freundin

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,840 --> 00:01:10,796 subbed by wannabeezzz 2 00:01:24,320 --> 00:01:28,871 Hebben jullie die film al gezien? Film? Die? Nee 3 00:01:34,840 --> 00:01:37,673 Stop met toeteren, eikel! 4 00:01:37,840 --> 00:01:41,753 Is toch alles in orde, Mike! Je ziet er binnenkort uit als een botervat. 5 00:01:41,840 --> 00:01:45,753 Beter als jij, vetkuif! je bent zo'n watje dat je amper op je moter kan zitten. 6 00:01:45,840 --> 00:01:49,799 Die grote mond prop ik je nog eens dicht. Rot op, met je driewielertje. 7 00:02:04,440 --> 00:02:07,398 Oke jongens, uitstappen. Eindstation. 8 00:02:14,320 --> 00:02:18,279 Hey, kijk eens, genoeg fruit hier. Zei ik toch. 9 00:02:18,880 --> 00:02:21,440 Ziet er goed uit. 10 00:02:34,960 --> 00:02:39,556 Lijkt me hier niet veel bijzonders. Dooie boel hier vanavond 11 00:02:39,640 --> 00:02:41,551 Hey, man Hey. 12 00:02:41,640 --> 00:02:45,189 Wat moet dat? Ben je niet goed wijs of zo? 13 00:02:45,320 --> 00:02:47,754 Wacht ff. Hallo! 14 00:02:47,840 --> 00:02:51,753 Dat vind je zeker grappig, dikzak? Ja daarom is ie ook wees. 15 00:02:51,840 --> 00:02:56,231 Zijn ouders hebben zich doodgelachen. Mogen jongetjes van 10 jaar hier wel binnen? 16 00:02:56,320 --> 00:03:00,154 Laat maar, die sporen niet helemaal. 17 00:03:21,560 --> 00:03:25,519 Hey, kijk eens jongens, daar komen die lelijke wijven van Mike. 18 00:03:38,960 --> 00:03:43,397 Zo slecht zijn ze niet, moeten we eigenlijk aanspreken. Daar krijg je alleen maar erger mee 19 00:03:43,480 --> 00:03:48,235 Niet alleen erger, ook plezier. Ik moet zo naar huis is al bijna 8 uur. 20 00:03:48,320 --> 00:03:52,233 Stel je niet zo aan man. Mijn ouwe is heeft toch al slechte zin. 21 00:03:52,320 --> 00:03:55,278 Ja, en? Ik ga ernaartoe, oke? 22 00:03:58,040 --> 00:04:00,998 Ze kijken alweer naar ons. 23 00:04:13,320 --> 00:04:17,233 Oh, hallo, wat zijn jullie allemaal van plan? Misschien kunnen we samen... 24 00:04:17,320 --> 00:04:20,232 Met jou niet, dikke. Je weet niet wat je mist. 25 00:04:20,320 --> 00:04:24,233 Saai, oprotten. Ik heb al een afspraakje, 26 00:04:24,320 --> 00:04:27,869 dus overleg nog maar even. Wat zeg je tegen Shelly? 27 00:04:27,960 --> 00:04:31,157 Wat niet weet, wat niet deert. 28 00:04:31,240 --> 00:04:35,153 Is er iets met jullie twee? Ik ben toch niet met haar getrouwd. 29 00:04:35,240 --> 00:04:39,756 Buig het ijzer, zolang ze heet zijn. En, wordt het nog wat met ons vanavond? 30 00:04:39,840 --> 00:04:43,753 Onze vrienden maken goulash van jullie. Die zien eruit als paardeslagers, 31 00:04:43,840 --> 00:04:47,753 maar om goulash te maken heb je 2 man nodig. Is de rest net zo groot als je mond? 32 00:04:47,840 --> 00:04:51,753 Ik ben de reus uit het donkere bos. Oke, je hebt ons overtuigd. 33 00:04:51,840 --> 00:04:55,389 Wat dacht je van een strandfeestje? - Ja, goed. 34 00:04:55,840 --> 00:04:58,752 waar gaan we naartoe? zwemmen. 35 00:04:58,840 --> 00:05:02,753 's nachts, dan hebben we nachtvorst. Je wordt net zo bruin van de maan als van de zon. 36 00:05:02,840 --> 00:05:06,753 Leg dat even uit Benni. Ja, de maan drinkt veel wortelsap. 37 00:05:06,840 --> 00:05:09,798 Ja, daarvoor krijgt Benni de nobelprijs 38 00:05:09,880 --> 00:05:13,839 Denk maar niet dat jullie met ons iets kunnen doen. Daar zijn wij niet voor in. 39 00:05:13,920 --> 00:05:16,878 Zei de maagd, en ging zich op de rug liggen. 40 00:05:30,320 --> 00:05:34,233 Oke, we zijn er. Uitstappen dames, hop, hop. 41 00:05:34,320 --> 00:05:37,232 En nu? Ja, wat nu? 42 00:05:37,320 --> 00:05:40,232 Het grote nachtbad wordt geopend. 43 00:05:40,320 --> 00:05:44,233 Naaktbad? Zei je naaktbad? 44 00:05:44,320 --> 00:05:48,233 We hebben geen badkleding bij ons. Maakt niet, dat zou toch maar nat worden. 45 00:05:48,320 --> 00:05:52,233 En trouwens van naaktzwemmen krijg je een stevige paal, ik bedoel... 46 00:05:52,320 --> 00:05:56,154 Ja, ja, rustig maar jongetje. 47 00:06:04,640 --> 00:06:07,598 Hey, wacht even. Kom terug. 48 00:06:09,320 --> 00:06:12,756 Komop, kom in het water. Kom, schiet op. 49 00:06:12,840 --> 00:06:16,389 Kom, we gaan ervandoor. Ik wil naar huis 50 00:06:17,320 --> 00:06:21,359 Hey, kom erbij. Nee, we willen naar huis, kom eruit. 51 00:06:21,440 --> 00:06:25,399 schitterende golven. Hebben jullie een extra uitnodiging nodig? 52 00:06:26,080 --> 00:06:30,039 Kom uit het water, stelletje idioten. We willen naar huis. 53 00:06:30,840 --> 00:06:34,230 Daar komt Mike en de jongens. Ja daar is Mike. 54 00:06:34,320 --> 00:06:36,880 Hey, hallo 55 00:06:36,960 --> 00:06:39,918 Hoi, wat doen jullie hier? 56 00:06:41,560 --> 00:06:45,109 Zien jullie, wat ik zie? Hey, wat doen jullie daar? 57 00:06:45,320 --> 00:06:49,871 Pas op dat jullie geen zonnesteek krijgen. En kom goed thuis. 58 00:06:52,320 --> 00:06:55,232 Hey, die gaan er echt vandoor. 59 00:06:55,320 --> 00:06:58,756 Die kunnen toch niet zomaar onze kleren pikken. 60 00:06:58,840 --> 00:07:02,753 M'n moeder krijgt een beroerte, als ik naakt thuiskom. 61 00:07:02,840 --> 00:07:05,752 Kom, in de auto. Shit. 62 00:07:05,840 --> 00:07:10,755 Klootzakken! Als we jullie te pakken krijgen! Stil, dadelijk komen ze terug. 63 00:07:10,840 --> 00:07:14,958 Waarom rij je niet? Ook dat nog... 64 00:07:15,040 --> 00:07:19,238 Uitstappen jongens, we moeten duwen. Dat heb ik nog nooit naakt gedaan. 65 00:07:19,320 --> 00:07:23,233 Eens moet de eerste keer zijn. Daar moeten jullie je niet vasthouden. 66 00:07:23,320 --> 00:07:27,074 Duw maar. M'n armen vallen bijna eraf. 67 00:07:27,160 --> 00:07:28,718 Shit! 68 00:07:37,840 --> 00:07:42,675 Man, met deze act kunnen we in elke nachtclub optreden. 69 00:07:42,760 --> 00:07:44,716 Je zegt 't. 70 00:07:46,840 --> 00:07:49,798 Alles in orde, dikke? Yep 71 00:07:51,840 --> 00:07:56,755 Dat wordt stress met mijn moeder. Ik vind, dat we er goed uitzien. 72 00:07:56,840 --> 00:08:01,436 Goede avond, Al het beste Kom goed thuis. 73 00:08:01,520 --> 00:08:04,353 Doei Benni Doeii. 74 00:08:12,240 --> 00:08:16,074 Benni, ben jij dat? Ja, wie anders? 75 00:08:17,480 --> 00:08:21,951 Benni, kom even binnen, en zeg even hallo tegen onze gasten. 76 00:08:22,040 --> 00:08:26,556 Ik was me even snel de handen. Die kan je later ook nog wassen. 77 00:08:26,640 --> 00:08:30,599 Ja, jongen kom even hier. Oke dan, goede avond... 78 00:08:30,840 --> 00:08:33,752 Oh mijn god. Waarom heb je geen kleren aan? 79 00:08:33,840 --> 00:08:37,230 Uhm, mijn kleren... Heb je zo op straat rondgelopen? 80 00:08:37,320 --> 00:08:41,757 Tja, 's woendags heeft ie gymles. Je gaat direkt naar bed Benni. 81 00:08:41,840 --> 00:08:45,753 Ja goedenacht dan. Waar is om deze tijd nog gymles? 82 00:08:45,840 --> 00:08:49,753 Tja, komop, zeg tante fanny, waar je op gymles was. 83 00:08:49,840 --> 00:08:53,753 Een prive-vereniging, is alleen 's avonds open. Maakt mij niet uit, 84 00:08:53,840 --> 00:08:57,753 wat voor rare zaakjes je doet. 's avonds gymmen is veel gezonder, 85 00:08:57,840 --> 00:09:01,753 Dat is bewezen, de spieren zijn dan veel soepeler en losser. 86 00:09:01,840 --> 00:09:05,753 Je zou toch naar bed gaan. Dat zouden jullie ook maar beter doen. 87 00:09:05,840 --> 00:09:09,753 Daar blijf je fit van. De Amerikanen en Russen, trouwens allemaal doen ze het zo. 88 00:09:09,840 --> 00:09:12,798 Truste Benni. Truste. 89 00:09:15,400 --> 00:09:18,233 Wat moet je daarvan nog zeggen? 90 00:09:18,840 --> 00:09:21,912 Zo is de jeugd van tegenwoordig. 91 00:09:24,640 --> 00:09:26,392 Snel 92 00:09:35,240 --> 00:09:37,800 Tempo 93 00:09:41,440 --> 00:09:45,831 Wat ben je aan het doen? Pst, moet allemaal volgens het boekje. 94 00:09:45,920 --> 00:09:48,480 Schiet op. 95 00:09:48,840 --> 00:09:51,400 Er komt iemand. 96 00:10:05,240 --> 00:10:08,073 Kom op, neem die dingen aan. 97 00:10:13,880 --> 00:10:16,440 snel 98 00:10:20,840 --> 00:10:23,798 geef me je hand, kom op. 99 00:10:25,440 --> 00:10:29,399 Hij is weg. Waarom vreet je ook zoveel chocola? 100 00:10:30,320 --> 00:10:34,279 Toen ik nog jong was, toen was ik veel leniger. 101 00:10:45,640 --> 00:10:49,758 Zo, dat was alles. Heeft u de makreel niet vergeten? 102 00:10:49,840 --> 00:10:53,230 Nee, die is ingepakt. Bedankt. 103 00:10:53,320 --> 00:10:56,869 bedankt, tot ziens. tot ziens. 104 00:10:59,320 --> 00:11:03,233 Willen jullie die inwisselen? We hadden gisteravond veel gasten. 105 00:11:03,320 --> 00:11:07,233 Was zeker de halve stad bij jullie? Nee, maar er is er een, 106 00:11:07,320 --> 00:11:10,278 die zuipt als een Roemenische berggeit. 107 00:11:12,320 --> 00:11:15,756 Goede morgen Hallo Tammy, wat had je graag gehad? 108 00:11:15,840 --> 00:11:19,753 Een half brood en een kwart boter. Ik verkoop geen halve broden, 109 00:11:19,840 --> 00:11:23,753 die drogen uit. Wat een toeval, ik heb ook een half brood nodig. 110 00:11:23,840 --> 00:11:26,673 Ben je gek, man? 111 00:11:36,320 --> 00:11:38,231 Bedankt. 112 00:11:38,320 --> 00:11:41,756 Doei, zet het maar op de rekening. Is goed. 113 00:11:41,840 --> 00:11:46,391 Hier, je half brood. Pak het geld aan, ik ben zo terug. 114 00:12:12,320 --> 00:12:15,756 Hoe komen jullie aan die flessen? Van zijn ouders. 115 00:12:15,840 --> 00:12:19,753 Aha, van zijn ouders. weet je dat zeker? Ja, zeker, zeker. 116 00:12:19,840 --> 00:12:22,752 Wat doet u nu? Dat zul je zo merken. 117 00:12:22,840 --> 00:12:26,230 zo komt er geen frisse lucht meer binnen. Ik heb het gehad met jullie. 118 00:12:26,320 --> 00:12:32,236 Maar dat kunt u toch niet doen Ik laat je wel zien wat ik allemaal kan doen. 119 00:12:32,320 --> 00:12:37,838 ellendige dief, Weg met je, weg. Beul, kleine kinderen slaan. 120 00:12:37,920 --> 00:12:39,672 Tammy! 121 00:12:40,840 --> 00:12:44,753 Kan ik je even spreken? Ik weet niet hoe ik beginnen moet... 122 00:12:44,840 --> 00:12:48,753 Ik heb nog nooit een meisje op straat aangesproken. 123 00:12:48,840 --> 00:12:52,753 We hebben een klein vogeltje thuis. maar dat interesseerd je natuurlijk niet, 124 00:12:52,840 --> 00:12:56,753 maar... ik bedoel... ik wou je zeggen, dat ik het tof zou vinden... 125 00:12:56,840 --> 00:13:00,753 Weet je dat je veel onzin uitkraamt? Grappig, dat zegt mijn leraar ook altijd. 126 00:13:00,840 --> 00:13:04,753 Zal wel iets van waarheid inzitten, dat ligt aan het millieu waarin ik opgegroeid ben. 127 00:13:04,840 --> 00:13:09,231 ik bedoel mijn omgeving en zo. Ik moest eigenlijk naar de psychiater. 128 00:13:09,320 --> 00:13:13,154 Maar uhm, mag ik je wat zeggen? Je bent... 129 00:13:18,880 --> 00:13:20,632 Tammy! 130 00:13:21,040 --> 00:13:23,873 Hey, Tammy? Tammytje? 131 00:13:26,640 --> 00:13:30,189 Hey, wacht even. loop niet weg. 132 00:13:30,440 --> 00:13:33,273 ik wil alleen maar... Tammy! 133 00:14:02,840 --> 00:14:06,799 Ja, wat wil je? Uhm niets, ik... 134 00:14:07,680 --> 00:14:10,513 Tja. Tot ziens. 135 00:14:14,040 --> 00:14:16,600 Ja, kom binnen. 136 00:14:17,240 --> 00:14:21,233 Zoals gezegd de opbouw van de wervel is bij alle zoogdieren hetzelfde. 137 00:14:21,320 --> 00:14:23,880 Ja, bedankt. 138 00:14:24,240 --> 00:14:28,756 Tammy, de direkteur wil met je spreken. Wij gaan weer verder. 139 00:14:28,840 --> 00:14:32,230 We waren net bij de opbouw van de wervelkolom. 140 00:14:32,320 --> 00:14:36,279 vandaag gaat het over de belangrijkste punten. de wervelkolom is de drager... 141 00:14:39,200 --> 00:14:41,873 Hallo! Vind je dat grappig? 142 00:14:41,960 --> 00:14:45,794 Ja, ik wou je graag zien. ik jou echter niet. 143 00:14:48,400 --> 00:14:50,356 wacht maar 144 00:14:56,440 --> 00:14:59,398 Hier is je boek. Oh ja, bedankt. 145 00:15:02,400 --> 00:15:04,960 Dank je 146 00:15:08,720 --> 00:15:10,915 "Kijk naar voren" 147 00:15:13,920 --> 00:15:16,434 "Wil je met mij" 148 00:16:57,320 --> 00:17:00,278 Hoi Benni, kom binnen. Hoi, Tammy. 149 00:17:04,560 --> 00:17:07,518 We zijn net het eten. Hallo. 150 00:17:07,840 --> 00:17:11,230 Hallo. Dit is Benni, hij zit bij me op school. 151 00:17:11,320 --> 00:17:15,552 Dit zijn mijn ouders. aangenaam, ga zitten jongen. 152 00:17:15,640 --> 00:17:19,599 Ja ga even zitten Benni en wacht een momentje. ga maar zitten. 153 00:17:23,040 --> 00:17:25,998 Bedankt. Heb ik jou niet al eens gezien? 154 00:17:26,440 --> 00:17:29,398 Ja misschien, dat zou kunnen. 155 00:18:02,320 --> 00:18:04,754 Is er iets? huh? 156 00:18:04,840 --> 00:18:07,673 Wil je wat stoofpot? 157 00:18:07,840 --> 00:18:09,398 Nee 158 00:18:10,360 --> 00:18:15,309 Geen valse schaamte, het is lekker. Nee, bedankt, ik heb al gegeten. 159 00:18:17,320 --> 00:18:20,756 Hallo! Dat is toch niet alleen voor jou daar. 160 00:18:20,840 --> 00:18:24,753 Laat liggen, je bent toch al te vet. Hoor wie het zegt. Hallo. 161 00:18:24,840 --> 00:18:27,752 Hallo, Benni. Je kent Tammy al. 162 00:18:27,840 --> 00:18:30,229 Hallo. Hallo Benni. 163 00:18:30,320 --> 00:18:33,232 Hallo. Dit is Tammy Hallo, Tammy. 164 00:18:33,320 --> 00:18:36,232 aangenaam. Ben jij de vriendin van Benni? 165 00:18:36,320 --> 00:18:40,871 Dat kan je zo niet zeggen. Wat niet is kan nog komen. 166 00:18:43,520 --> 00:18:45,556 Benni Hallo. 167 00:18:45,640 --> 00:18:49,952 Hoe kom je aan die spetter? Tammy, dit is Momo. 168 00:18:50,040 --> 00:18:52,873 Hallo, Momo. Hallo, Tammy. 169 00:18:53,840 --> 00:18:57,799 Ik wil toch wel hopen, dat wij twee�n elkaar vaker zien. 170 00:18:59,640 --> 00:19:03,599 Zullen we dansen? Ik eerst, probeer later nog maar eens. 171 00:19:10,840 --> 00:19:14,753 Wie is dat? Weet ik niet, ze is met Benni. 172 00:19:14,840 --> 00:19:18,753 Je vind haar leuk, toch? Ik hou niet zo van maagden. 173 00:19:18,840 --> 00:19:22,389 Ik hou meer van zoiets als jij. 174 00:19:50,040 --> 00:19:52,998 Zeg eens, hoe vind je die nieuwe? Wie? 175 00:19:53,840 --> 00:19:57,753 De vriendin van Benni. Niet zo knap als jij. 176 00:19:57,840 --> 00:20:01,753 Hou me niet voor de gek! Daar is toch niet veel aan aan die meid. 177 00:20:01,840 --> 00:20:05,753 Maar als ik jou zo aanraak... Johnny, niet hier waar iedereen bij is. 178 00:20:05,840 --> 00:20:08,479 Stel je niet zo aan. 179 00:20:08,560 --> 00:20:13,714 Maak het licht uit, idioot! Buiten staan Mike en zijn jongens. 180 00:20:17,440 --> 00:20:20,398 Maak het licht weer uit. 181 00:20:34,320 --> 00:20:38,233 We hebben gehoord dat hier een feestje is. Sstt, mijn ouders slapen. 182 00:20:38,320 --> 00:20:42,233 Onzin, we weten wel wat hier aan de hand is. Dat moet een vergissing zijn. 183 00:20:42,320 --> 00:20:46,233 Hoe weet je dat hier een feest is? Heb ik ergens gehoord. 184 00:20:46,320 --> 00:20:50,233 Luister de volgende keer dan maar beter. En nu wil ik weer gaan slapen. Ok? 185 00:20:50,320 --> 00:20:53,869 Het beste. stommerik die je bent. 186 00:20:59,840 --> 00:21:03,674 Dat wordt nog een nat avondje. 187 00:21:08,960 --> 00:21:13,875 Daarvoor krijg je nog wel een pak slaag, mafkees. Ik krijg je nog wel te pakken. 188 00:21:13,960 --> 00:21:15,712 Shit. 189 00:21:20,240 --> 00:21:23,198 Heb je het koud? Ja, een beetje. 190 00:21:29,840 --> 00:21:31,592 Bedankt. 191 00:21:34,840 --> 00:21:38,753 Zullen we morgen naar de film gaan? Ja, misschien. 192 00:21:38,840 --> 00:21:42,753 Er is een nieuwe film met Gary Oooper. Die ouwe man vind ik niet zo leuk. 193 00:21:42,840 --> 00:21:46,753 Hij speelt alleen maar films met vechtpartijen. vechtpartijen hou je niet van, hm? 194 00:21:46,840 --> 00:21:50,230 Nee. waarom zou ik je dat geloven, schatje? 195 00:21:50,320 --> 00:21:53,869 Nee, ik kan je beter neerschieten. Peng! 196 00:21:57,240 --> 00:22:02,394 Je moet je tegenstander van tevoren inschatten. Dat heb je er nu van. 197 00:22:03,480 --> 00:22:06,438 King Kong zal vreselijke wraak nemen. 198 00:22:30,320 --> 00:22:34,233 Als je hier nog lang staat, vat je nog een kou. 199 00:22:34,320 --> 00:22:36,754 En? Wat... 200 00:22:36,840 --> 00:22:40,753 Wat doen we nu morgenavond? Weet ik nog niet. 201 00:22:40,840 --> 00:22:44,753 Zeg nou, anders doe ik vanavond geen oog dicht. Oke, misschien. 202 00:22:44,840 --> 00:22:47,798 Ik ben rond 6 uur hier. is goed. 203 00:22:48,360 --> 00:22:51,318 Truste, slaap lekker. jij ook. 204 00:22:52,240 --> 00:22:54,754 Tammy Ja Benni? 205 00:22:54,840 --> 00:22:57,752 Ik wil je wat zeggen. Zeg het dan. 206 00:22:57,840 --> 00:23:00,400 Nee, hier beneden. 207 00:23:03,640 --> 00:23:05,392 Wat is er? 208 00:23:06,160 --> 00:23:09,709 Gaat het goed met je? Ja, en met jou? 209 00:23:09,960 --> 00:23:12,918 Met mij gaat het super. Oke, tot morgen. 210 00:23:13,320 --> 00:23:16,278 Hey. Zal ik je een geheim vertellen? 211 00:23:16,840 --> 00:23:19,229 Als je wilt. 212 00:23:19,320 --> 00:23:22,278 Ik ben verliefd. Onzin. 213 00:23:22,880 --> 00:23:25,440 toch is het zo. 214 00:23:39,200 --> 00:23:42,158 Tot morgen, slaap ze. Jij ook. 215 00:23:43,240 --> 00:23:45,754 Oh, Tammy? Ja, Benni? 216 00:23:45,840 --> 00:23:49,230 vond je het vandaag net zo leuk als ik? Ja. 217 00:23:49,320 --> 00:23:52,278 eerlijk waar? Waarom vraag je? 218 00:24:03,640 --> 00:24:06,473 Doeiiiii. Tot morgen 219 00:24:12,400 --> 00:24:13,958 Joehoe. 220 00:24:22,520 --> 00:24:24,078 Joehoe. 221 00:24:44,320 --> 00:24:48,233 Benni, wat is dat voor een lawaai? hou aub op met die onzin, 222 00:24:48,320 --> 00:24:52,233 Dadelijk wordt je vader wakker. Wat is dat voor een theater hier. 223 00:24:52,320 --> 00:24:56,233 Het wordt steeds gekker met die jongen. Wat is er? Ben je dronken? 224 00:24:56,320 --> 00:25:00,233 ... just singing in the rain... Hij is gek, maar het is wel goed... 225 00:25:00,320 --> 00:25:04,233 als ie veel melk drinkt. Wil je misschien een cognac? 226 00:25:04,320 --> 00:25:07,756 Gadverdamme! Hoe praat jij tegen je vader? 227 00:25:07,840 --> 00:25:11,753 Zeg niet "gadverdamme" tegen hem. Zeg ons toch wat er aan de hand is. 228 00:25:11,840 --> 00:25:16,391 Je maakt hier een lawaai, dat kan gewoon niet. Ach, Benni. 229 00:25:19,840 --> 00:25:23,753 Sonya, we moeten dokter Phillip bellen. Lieve vader, mag ik je vragen... 230 00:25:23,840 --> 00:25:27,753 wanneer je mamma voor het eerst gekust hebt? Vraag me zoiets niet... 231 00:25:27,840 --> 00:25:31,753 midden in de nacht. Morgen weet ie het ook niet. 232 00:25:31,840 --> 00:25:35,753 Nee, nee, niet alweer. Stop, je maakt maakt ons helemaal gek. 233 00:25:35,840 --> 00:25:39,753 als je nou een zeggen zou, wat er aan de hand is jongen. 234 00:25:39,840 --> 00:25:43,753 Benni, het is middernacht. Die jongen is knettergek. 235 00:25:43,840 --> 00:25:46,274 Ik wil niet dansen. 236 00:26:02,840 --> 00:26:06,753 Iets klopt er met ons twee�n niet. Hoe bedoel je. 237 00:26:06,840 --> 00:26:10,753 Ik ben niet zo helemaal gelukkig met je. dat komt wel weer in evenwich... 238 00:26:10,840 --> 00:26:13,798 want ik ben dubbel zo gelukkig. 239 00:26:17,240 --> 00:26:21,791 Benni, in de schaduw wordt je niet bruin. White is beautiful 240 00:26:30,480 --> 00:26:32,755 Hoe gaat het met je. Goed. 241 00:26:32,840 --> 00:26:36,753 Toen ik je voor het eerst zag, wist ik direkt, dat wordt wat met ons. 242 00:26:36,840 --> 00:26:40,753 Wie zegt, dat het wat met ons wordt? Was je al hier? 243 00:26:40,840 --> 00:26:44,753 Ik ben hier. Zoiets als met jou, maak ik nooit meer mee. 244 00:26:44,840 --> 00:26:47,752 Ik geloof er niets van. echt waar. 245 00:26:47,840 --> 00:26:52,231 Dat is net als een liefdesscene in een film. Vroeger vond ik zoiets altijd stom. 246 00:26:52,320 --> 00:26:56,233 Maar als je het zelf beleeft, is het anders. vind je? 247 00:26:56,320 --> 00:26:59,232 Ja, echt waar. Thuis alles goed? 248 00:26:59,320 --> 00:27:03,233 Ja. Kun je goed opschieten met je ouders? Meestal. je leeft langs elkaar heen. 249 00:27:03,320 --> 00:27:07,552 Ik kan niet om hun grappen lachen, en zij niet om de mijne. 250 00:27:07,640 --> 00:27:12,156 Ze wachten op de dag, dat ik het huis verlaat. Al geven ze dat nooit toe natuurlijk. 251 00:27:12,240 --> 00:27:16,756 Maar ze plannen wel al de grootste reizen. Ik misgun ze hun geluk niet. 252 00:27:16,840 --> 00:27:20,389 Ik heb eigen wensen. Dat geloof ik. 253 00:27:21,320 --> 00:27:25,871 Ach, we zouden niet over problemen moeten praten, op zo'n mooie dag. 254 00:27:51,640 --> 00:27:54,200 Je bent zo mooi 255 00:28:30,840 --> 00:28:35,755 Waar is Benni naartoe? Sinds zijn nieuwe vriendin, zie je hem niet meer. 256 00:28:35,840 --> 00:28:39,753 Wat maakt jou dat uit? zeur niet zo, ik wil naar huis. 257 00:28:39,840 --> 00:28:43,276 er wordt geroeid, niet naar huis gegaan. 258 00:28:51,840 --> 00:28:55,753 Help me. Als hier krokodillen zitten. Krokodillen? wat een onzin. 259 00:28:55,840 --> 00:28:58,718 Ik had kunnen verdrinken, Martha. 260 00:29:10,240 --> 00:29:14,199 Je hoeft niet bang te zijn. zullen we naar binnen gaan? 261 00:29:24,880 --> 00:29:27,838 Benni, ben je er al? Nee. 262 00:29:28,840 --> 00:29:32,753 Ik heb je lunchpakket weer gevonden. waarom neem je dat nooit mee? 263 00:29:32,840 --> 00:29:35,229 Oh, hallo. Hallo. 264 00:29:35,320 --> 00:29:39,279 Een schoolvriendin? We willen samen wiskunde studeren. 265 00:29:39,840 --> 00:29:42,752 Hoe heet je, meisje? Tammy. 266 00:29:42,840 --> 00:29:46,230 Tammy, wat een mooie naam. Mag ik je vragen... 267 00:29:46,320 --> 00:29:51,269 Mama, we gaan naar mijn kamer. Zoals je wilt. Die heeft haast. 268 00:29:59,440 --> 00:30:03,399 Dat verdomde gefiedel van 's morgens tot 's avonds. 269 00:30:04,240 --> 00:30:08,756 Moet je nu net hier vegen? Wanneer anders? Vannacht misschien? 270 00:30:08,840 --> 00:30:12,389 Mannen hebben geen begrip voor huishoudelijke zaken. 271 00:30:12,560 --> 00:30:17,236 Wel, maar niet op het verkeerde moment. Denk je? Is ie tegen jou wel lief? 272 00:30:17,320 --> 00:30:20,232 Meestal. Wat doet je vader voor beroep? 273 00:30:20,320 --> 00:30:23,756 Hij werkt bij de bank. Kijk, kijk, bij de bank. 274 00:30:23,840 --> 00:30:27,230 Is ie misschien zelfs direkteur? Hou op. 275 00:30:27,320 --> 00:30:31,233 Ik mag toch wel wat vragen. Bij welke bank werkt ie? 276 00:30:31,320 --> 00:30:35,233 Kun je je een beetje inhouden? Ik mag toch wel wat vragen zeker? 277 00:30:35,320 --> 00:30:39,233 Wanneer hoort die bengel op met jengelen? hij zou in de zandbak moeten spelen, 278 00:30:39,320 --> 00:30:43,233 zoals elk normaal kind. Ze willen van hem een Mozart maken. 279 00:30:43,320 --> 00:30:47,074 Ik heb pas gelezen, dat zulke kinderen allemaal dommer worden. 280 00:30:47,160 --> 00:30:51,119 Hou nou toch eens op. Benni, Benni, waar ga je naartoe? 281 00:30:51,840 --> 00:30:55,230 Neem het hem niet kwalijk, hij is vol temperament. 282 00:30:55,320 --> 00:30:59,757 Je kunt praten wat je wilt met die jongen, het helpt helemaal niets. Benni. 283 00:30:59,840 --> 00:31:03,753 Nu is het genoeg. Benni, wat doe je nu? Nee, niet doen. 284 00:31:03,840 --> 00:31:07,753 Mijn god, wat zullen de buren wel niet denken? Hij is helemaal doorgedraaid. 285 00:31:07,840 --> 00:31:10,752 Ik wordt hier knettergek. Mammie, mammie 286 00:31:10,840 --> 00:31:14,753 Mijn god! Die verschrikkelijke bengel Wat zegt u? Verschrikkelijke Bengel? 287 00:31:14,840 --> 00:31:18,753 tegen mijn Benni? verwonden met eieren? Hou toch op, u weet ook wel, 288 00:31:18,840 --> 00:31:22,753 hoe gevoelig mijn kleine Kuno is. Hier is het laatste woord nog niet over gesproken. 289 00:31:22,840 --> 00:31:26,753 dat laten we ons niet gevallen. Benni houdt niet van vioolmuziek. 290 00:31:26,840 --> 00:31:30,753 Wie maakt het instrument weer schoon? Gooi dat ding toch weg. 291 00:31:30,840 --> 00:31:34,753 Dat gefiedel maakt de hele buurt gek. Nu wordt u ook nog onbeschoft. 292 00:31:34,840 --> 00:31:38,230 Hoezo onbeschoft? Het is de waarheid. 293 00:31:38,320 --> 00:31:42,279 Nu moet ik door jou schuld ook nog met die afgetakelde geit bekvechten. 294 00:31:53,840 --> 00:31:57,753 Hey, van dit spul schieten je de vlammen uit de broek. 295 00:31:57,840 --> 00:32:01,753 Dat vind Martha leuk. Wat heb je in dat drinken? 296 00:32:01,840 --> 00:32:07,472 gin, wodka, vermouth, cognac, vruchtensap, groene peper en melk. Goed gemixt. 297 00:32:07,960 --> 00:32:13,592 Oh geliefde, wil je mijn vrouw worden? Hey, wat is er met jou aan de hand? 298 00:32:55,640 --> 00:32:58,473 ik kan niet meer 299 00:34:09,920 --> 00:34:12,480 wat is er met je? 300 00:34:14,320 --> 00:34:18,233 Wat is er aan de hand? Het gaat me allemaal te snel. 301 00:34:18,320 --> 00:34:21,756 Hoe lang moet ik wachten? tot het zover is. 302 00:34:21,840 --> 00:34:23,751 Tammy, kom op... 303 00:34:23,840 --> 00:34:26,752 waar wil je naartoe? Naar huis. 304 00:34:26,840 --> 00:34:32,472 Wacht, wacht, je blijft nu hier en gedraagt je gewoon. 305 00:34:32,840 --> 00:34:36,753 heb je begrepen? Ik laat me niet commanderen. 306 00:34:36,840 --> 00:34:40,753 en ik laat me niet aan het lijntje houden. zeg me, wat ik fout gedaan heb. 307 00:34:40,840 --> 00:34:44,753 Ik wil het gewoon weten. Dat begrijp je toch niet. 308 00:34:44,840 --> 00:34:48,753 Wacht, je kunt niet zomaar weglopen. het is toch normaal, 309 00:34:48,840 --> 00:34:52,230 Dat men het meisje waar je van houdt, kust. 310 00:34:52,320 --> 00:34:54,754 waarom zeg je niets? 311 00:34:54,840 --> 00:34:58,753 Zeg toch iets. Staar me niet zo aan. 312 00:34:58,840 --> 00:35:02,799 Het was toch goed tussen ons, toch? Jullie meisjes willen toch ook allemaal hetzelfde. 313 00:35:09,520 --> 00:35:12,478 Ja, loop maar weg. 314 00:35:16,320 --> 00:35:20,757 wat was er met jullie? strijd in het huwelijk? voor die maak ik me niet zo druk. 315 00:35:20,840 --> 00:35:24,753 die is gevlogen als een straaljager. Interesseerd me niets. 316 00:35:24,840 --> 00:35:28,753 Breng haar op zijn minst naar huis. Ze weet de weg. 317 00:35:28,840 --> 00:35:32,753 Maar ze is toch een meisje. heb jij ook al stomme opmerkingen? 318 00:35:32,840 --> 00:35:35,798 Ok, ok, het zijn mijn zaken niet. 319 00:35:51,480 --> 00:35:55,439 Shelly, kan ik even met je praten? - Ja, wat is er? 320 00:35:55,520 --> 00:35:58,353 kunnen we niet even alleen... 321 00:35:58,680 --> 00:36:02,639 Om zulke wijven hebben ze vroeger oorlogen gemaakt. 322 00:36:02,840 --> 00:36:06,753 Weet je wat er gebeurt is? Benni heeft ruzie met Tammy. 323 00:36:06,840 --> 00:36:10,549 echt waar? Ze huilde en is weggerend. 324 00:36:10,640 --> 00:36:14,189 is het over tussen die twee? volgens mij wel. 325 00:36:14,560 --> 00:36:17,518 Dat is jou grote kans 326 00:38:45,840 --> 00:38:47,592 Benni? 327 00:38:52,320 --> 00:38:54,880 Oh, Benni-tje. 328 00:38:58,640 --> 00:39:00,392 Benni... 329 00:39:05,560 --> 00:39:07,073 Cool 330 00:39:20,440 --> 00:39:23,398 Zeg, ben je gek geworden? 331 00:39:24,320 --> 00:39:27,232 Luister eens goed. Wat kun je daar nog van zeggen? 332 00:39:27,320 --> 00:39:30,756 ik hou van je. Je bent de vriendin van Johnny. 333 00:39:30,840 --> 00:39:35,755 Ja, omdat ik bij jou in de buurt wou zijn. Maar je hebt me nooit naar me omgekeken. 334 00:39:35,840 --> 00:39:40,391 Ik heb altijd op het moment gewacht, dat ik je dat zeggen kan. 335 00:39:46,320 --> 00:39:50,233 Benni, ik heb haar naar huis gebracht. ze was helemaal overstuur. 336 00:39:50,320 --> 00:39:53,232 Heeft ze nog iets gezegd? ze huilde 337 00:39:53,320 --> 00:39:57,233 Zal ik haar even bellen? Liever niet, die zegt je dingen, 338 00:39:57,320 --> 00:40:00,357 waar je niet zo snel van bijkomt. 339 00:40:00,440 --> 00:40:04,274 bedankt. Dat was tof van je, Johnny. 340 00:40:11,840 --> 00:40:15,230 Ze had haar borsten eruitgehaald... En jongens. 341 00:40:15,320 --> 00:40:19,233 Hallo. Was is er met die aan de hand? Wil je wat van die? 342 00:40:19,320 --> 00:40:23,233 Die moet eerst nog een beetje aankomen. Sta je op zware vrouwen? 343 00:40:23,320 --> 00:40:27,233 Dat is een moedercomplex. Dat heeft iedereen die van dikke vrouwen houdt. 344 00:40:27,320 --> 00:40:30,153 Wat je niet zegt, Zweistein 345 00:40:32,320 --> 00:40:35,756 Laten we eens kijken naar de vogeltjes in het land. 346 00:40:35,840 --> 00:40:39,753 Wacht even, tot we een overzicht hebben. Nog meer overzicht heb ik niet nodig. 347 00:40:39,840 --> 00:40:44,391 Ik weet precies wat ik wil. Daarvoor staat een spetter. 348 00:40:50,360 --> 00:40:54,273 Gaan we daar achteraan? Dat zou wat zijn. Moet je dat grietje eens zien. 349 00:40:54,360 --> 00:40:58,273 Ik heb er geen zin in. door jou laat ik een kans glippen. 350 00:40:58,360 --> 00:41:01,272 goed dan. Wat wil jij, dumbo? 351 00:41:01,360 --> 00:41:05,273 Jullie hadden het toch over wippen. Ga jij maar een ijs eten. 352 00:41:05,360 --> 00:41:08,830 Maar niet te snel, anders moet je weer kotsen. 353 00:41:08,920 --> 00:41:12,879 Alles duidelijk, kleintje? Het beste, oke, doeiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii 354 00:41:45,320 --> 00:41:48,278 heb je iets te drinken? wat wil je? 355 00:41:48,360 --> 00:41:51,193 het liefst koffie. Ok. 356 00:42:00,640 --> 00:42:02,392 Hey, kom op 357 00:42:04,040 --> 00:42:05,792 kom 358 00:42:17,920 --> 00:42:19,672 Stil 359 00:42:27,320 --> 00:42:28,878 Momo? 360 00:42:33,120 --> 00:42:35,680 Hier, je koffie. 361 00:42:35,840 --> 00:42:39,753 Eigenlijk wou ik toch maar geen koffie. Maar dat had je toch gevraagd. 362 00:42:39,840 --> 00:42:43,799 Ja, maar eerlijk gezegd, had ik liever thee. Tja, dus... 363 00:42:47,640 --> 00:42:51,599 Snel achter die deur, niet daar. Kom hier achter. 364 00:42:52,640 --> 00:42:55,552 Omlaag, onder het bed. Onder het bed? 365 00:42:55,640 --> 00:42:58,598 Snel eronder. Ja, ja. 366 00:43:03,440 --> 00:43:07,274 Hier, je thee. Zet hem maar op het tafeltje 367 00:43:54,360 --> 00:43:57,318 Wat was dat? Je hoort spoken. 368 00:44:10,200 --> 00:44:14,034 Daar ik hoorde weer wat. Dat was het matras. 369 00:44:23,840 --> 00:44:28,391 Ik hou het niet langer vol. dat is heerlijk. je bent te gek. 370 00:45:21,320 --> 00:45:22,878 Momo? 371 00:45:36,640 --> 00:45:39,871 Wat is dat? Ik ben het, je Momo. 372 00:45:39,960 --> 00:45:42,918 Ben alleen een beetje aangekomen. 373 00:45:44,840 --> 00:45:47,400 Ooh, zwijn. 374 00:45:49,320 --> 00:45:52,153 Jullie zijn zo gemeen. 375 00:45:53,840 --> 00:45:57,753 Mispunt. Een groepswedstrijd is precies dat, 376 00:45:57,840 --> 00:46:02,356 wat je nodig hebt. Eruit met jullie, Zwijnen. 377 00:46:02,440 --> 00:46:05,398 We gaan ervandoor jongens. Ga maar. 378 00:46:05,920 --> 00:46:11,074 Hoe kan iemand zo gevoelig zijn? Ja, zo zijn wijven nu eenmaal. 379 00:46:12,840 --> 00:46:17,231 En jij zei, die kickt op zoiets. Dat dacht ik. Zoiets verwacht je toch niet? 380 00:46:17,320 --> 00:46:21,233 zullen we nog even met haar praten? Misschien met Benni, jij bent te zwaar. 381 00:46:21,320 --> 00:46:25,233 ze had toch niet geklaagd. Je bent niet haar type, accepteer het maar. 382 00:46:25,320 --> 00:46:29,233 Ze valt op slanke kerels zoals wij. Die heeft dus geen smaak. 383 00:46:29,320 --> 00:46:32,278 Ga maar onder de kouwe douche, dat helpt. 384 00:46:34,840 --> 00:46:38,674 Ken je hem, is een aardige jongen Maakt mij nix uit. 385 00:46:41,400 --> 00:46:43,960 Wat is dat? 386 00:46:44,400 --> 00:46:46,960 Wegwezen hier. 387 00:46:50,400 --> 00:46:53,233 Shit, naar boven. 388 00:47:03,440 --> 00:47:05,749 Hallo. Hallo. 389 00:47:05,840 --> 00:47:09,674 En hoe gaat het, haasje? Oeps. 390 00:47:10,320 --> 00:47:15,474 Open die deur, dikke schaamluis, open maken. Ik sla je de schedel in. 391 00:47:16,560 --> 00:47:18,312 Maak open. 392 00:47:18,840 --> 00:47:22,753 Shit ik hang hier vast. Ik snij je vette reet... 393 00:47:22,840 --> 00:47:26,753 in strepen, vies varken! Wat moet je hier? Wat heb je hier te zoeken? 394 00:47:26,840 --> 00:47:31,550 Hou op, dat is mijn beste onderbroek. Niet doen, zijn jullie gek geworden. 395 00:47:31,640 --> 00:47:35,189 Ik heb helemaal niet... echt niet, auw. 396 00:47:35,840 --> 00:47:40,277 Ophouden, ik heb niets met haar gedaan. ophouden... nee...auw 397 00:48:03,400 --> 00:48:07,234 Benni, de eieren worden koud. Schreeuw toch niet zo. 398 00:48:07,320 --> 00:48:11,552 Anders komt Benni niet ontbijten. Benni, kom eten. 399 00:48:11,640 --> 00:48:16,236 Benni, ik gooi het in de vuilnisemmer. Wat doe je toch op je kamer? 400 00:48:16,320 --> 00:48:20,233 Moet ik elke dag achter je aanroepen? Wat een apentheater. 401 00:48:20,320 --> 00:48:24,233 Ik vraag me af welke moeder zoiets meemaakt. Dan kan je lang zoeken. 402 00:48:24,320 --> 00:48:28,757 Je maakt, je doet, je kookt, je poetst, en wat krijgt men daarvoor? 403 00:48:28,840 --> 00:48:32,753 Stank voor dank. je peigert jezelf af, zodat die jongen het ooit beter heeft... 404 00:48:32,840 --> 00:48:36,753 Wat prik je nu in je ei, alsof het een koeievlaai is? 405 00:48:36,840 --> 00:48:40,799 Benni, je bent toch hopenlijk niet ziek? 406 00:48:45,160 --> 00:48:47,993 Ik kook niets meer voor 'm. 407 00:49:39,320 --> 00:49:41,072 Hallo? 408 00:49:43,480 --> 00:49:46,313 Hallo, is daar iemand? 409 00:50:14,840 --> 00:50:18,230 Dat begrijp ik niet. Waar blijf je? 410 00:50:18,320 --> 00:50:21,153 Hup, probeer het nog een keer. 411 00:50:24,840 --> 00:50:28,753 'navond Tammy. Kun je even naar beneden komen? Kom jij maar naar boven. 412 00:50:28,840 --> 00:50:32,753 Nee, kom jij maar naar beneden Oke, wacht eventjes 413 00:50:32,840 --> 00:50:35,673 Gelukt. Dus... 414 00:50:49,440 --> 00:50:52,989 'navond, Johnny. is er iets bijzonders? 415 00:50:53,240 --> 00:50:57,074 Weet je ik ben een soort parlementarier. Wat? 416 00:51:07,640 --> 00:51:10,473 'navond, Tammy. 'navond. 417 00:51:12,080 --> 00:51:14,640 Hoe gaat het met je? 418 00:51:14,840 --> 00:51:17,149 Het gaat. 419 00:51:17,240 --> 00:51:20,152 We zouden eens moeten praten. 420 00:51:20,240 --> 00:51:24,153 Ja, maar waarom heb je hem vooruit gestuurd? Geloof je, ik had niet ook zo... 421 00:51:24,240 --> 00:51:26,754 met je gesproken? 422 00:51:26,840 --> 00:51:30,753 Was mijn idee. een soort vredesduif was een beter begin, dacht ik. 423 00:51:30,840 --> 00:51:34,753 Wil je even mee naar boven komen? Als dat mag. 424 00:51:34,840 --> 00:51:36,398 Kom. 425 00:51:36,960 --> 00:51:39,918 bedankt, Johnny. is oke. 426 00:51:48,440 --> 00:51:51,238 Heb je honger? Nee. 427 00:51:51,320 --> 00:51:54,278 Maar je wilt wel wat drinken? Graag. 428 00:51:55,320 --> 00:51:58,153 Koffie of thee? Koffie. 429 00:52:16,320 --> 00:52:20,279 Was een klote-tijd. ik heb me ook rot gevoeld. 430 00:52:20,360 --> 00:52:23,318 ik... heb me niet zo netjes gedragen, toch? 431 00:52:23,640 --> 00:52:27,474 niet allen jij, ik ook. dus alles is weer oke? 432 00:52:27,840 --> 00:52:29,592 Ja, oke. 433 00:52:31,080 --> 00:52:33,913 ik ben gelukkig. ik ook. 434 00:53:37,840 --> 00:53:40,798 Das war doch wirklich 'n netter Abend! 435 00:53:41,560 --> 00:53:44,518 Tammy? Ja, ik ben hier in de keuken. 436 00:53:45,320 --> 00:53:48,756 Tammy, ik... Oh, goede avond. Goede avond. 437 00:53:48,840 --> 00:53:53,072 Zeg, ben je nog niet moe? Tja, ik ga weer. Tot ziens. 438 00:53:53,160 --> 00:53:55,720 tot ziens. 439 00:53:59,840 --> 00:54:03,753 Sorry, ik dacht ze komen later thuis. Maakt nix. 440 00:54:03,840 --> 00:54:07,753 We zien ons morgen, oke? Is morgen niet een beetje laat? 441 00:54:07,840 --> 00:54:10,229 Ik denk aan je? 442 00:54:10,320 --> 00:54:13,153 Ik ook aan jou. 443 00:54:34,320 --> 00:54:37,756 Hallo jongens. kan ik je even kort spreken? 444 00:54:37,840 --> 00:54:39,592 Alles goed? 445 00:54:39,840 --> 00:54:43,230 toen ik net wou beginnen, kwamen haar ouders thuis. 446 00:54:43,320 --> 00:54:47,233 Wat kan dat zijn, bij mij doet alles pijn. Je buis zit verstopt. 447 00:54:47,320 --> 00:54:51,233 Dat gebeurt als je je lading opgebouwd hebt, en je kunt dan niet... 448 00:54:51,320 --> 00:54:54,756 dan doet dat verdomde pijn. wat moet je dan doen? 449 00:54:54,840 --> 00:54:57,559 naar een ander gaan. Idioot. 450 00:54:57,640 --> 00:55:00,996 Ben je zelf. Leg er maar ijs op. 451 00:55:06,360 --> 00:55:09,193 Benni-tje, ben jij dat? Ja 452 00:55:09,840 --> 00:55:14,231 Moet ik even binnenkomen en hallo zeggen? Nee, nee, ga maar gelijk naar bed. 453 00:55:14,320 --> 00:55:18,154 Oke truste dan. truste Benni. 454 00:55:29,840 --> 00:55:33,753 Geen wonder dat je aan de diaree bent, als je 'snachts stoofpot eet 455 00:55:33,840 --> 00:55:37,753 ik heb over je nieuwe vriendin gehoord. Moet je alles rondvertellen? 456 00:55:37,840 --> 00:55:41,230 Alleen dat ze knap is, en uit een goede familie. 457 00:55:41,320 --> 00:55:45,233 Wat deed haar vader ook alweer? Haar vader is... folterknecht. 458 00:55:45,320 --> 00:55:50,952 verschrikelijk, breng dat naar binnen, en laat je grapjes achterwege. 459 00:56:09,080 --> 00:56:11,913 Ach, heilige vader 460 00:56:21,440 --> 00:56:25,353 Wat, waarom? Ik heb hem uitgespeeld. Wat, ik was niet aan de beurt? 461 00:56:25,440 --> 00:56:29,353 Maak toch niet telkens ruzie. Bemoei je daar niet mee. 462 00:56:29,440 --> 00:56:31,351 Kappen nu 463 00:56:31,440 --> 00:56:35,399 Wat een theater, altijd ruzie als jullie kaarten. 464 00:56:55,040 --> 00:56:58,999 Sonya, ga eens even kijken, misschien is er wat met de jongen. 465 00:56:59,840 --> 00:57:03,753 Benni waarom schreeuwde je? Dat waren jullie vissen. 466 00:57:03,840 --> 00:57:07,753 Vissen kunnen toch niet schreeuwen. Stil, ik kalmeer ze net. 467 00:57:07,840 --> 00:57:11,753 Is werkelijk alles in orde? Ja, ga maar weer kaarten. 468 00:57:11,840 --> 00:57:14,752 Waar zijn de vissen? In het bekertje van de tandenborstels. 469 00:57:14,840 --> 00:57:18,753 Ik weet het zeker, ooit zorgt die jongen dat ik in het gekkenhuis kom. 470 00:57:18,840 --> 00:57:21,274 We gaan weer verder, kindertjes 471 00:57:29,840 --> 00:57:32,752 Hallo. Kom maar binnen. 472 00:57:32,840 --> 00:57:35,798 Hallo. Ga maar zitten. 473 00:57:36,840 --> 00:57:39,752 Wat kan ik voor u doen? 474 00:57:39,840 --> 00:57:43,753 we dachten... dus... We zijn net getrouwd en we... 475 00:57:43,840 --> 00:57:47,230 zoeken een... Hoe oud zijn jullie? 476 00:57:47,320 --> 00:57:51,233 Ik ben 21, mijn vrouw is 18. Dus jullie hebben geen woning en verwachten, 477 00:57:51,320 --> 00:57:54,232 dat ik jullie er een bezorg. Precies. 478 00:57:54,320 --> 00:57:58,871 En heeft u een idee? gemeubilleerd of niet? 479 00:57:59,560 --> 00:58:02,393 Nee geen meubels. Aha. 480 00:58:02,840 --> 00:58:06,753 Ik heb misschien iets voor u. U kunt het misschien eens bezichtigen. 481 00:58:06,840 --> 00:58:10,753 Het is een ongemeubileerd appartement. op het briefje staat het adres. 482 00:58:10,840 --> 00:58:14,753 Ik weet niet of het u bevalt. en deze kunt u ook nog bekijken. 483 00:58:14,840 --> 00:58:16,796 bedankt. 484 01:00:45,840 --> 01:00:48,559 Toffe muziek, toch Johnny? 485 01:00:48,640 --> 01:00:52,599 Schreeuw niet zo, anders stoor je onze tortelduifjes 486 01:01:12,320 --> 01:01:14,709 Hey, kijk eens; Momo 487 01:01:29,840 --> 01:01:33,230 Hallo Shelly, alles oke? Niets is oke. 488 01:01:33,320 --> 01:01:36,756 Hoezo? ga je lekker met dat snolletje? 489 01:01:36,840 --> 01:01:40,230 speel niet de beledigde jonkvrouw, dat past je niet. 490 01:01:40,320 --> 01:01:44,757 Momo, als jullie je jeugdherinneringen uitgewisseld hebben, meld je dan bij mij. 491 01:01:44,840 --> 01:01:48,753 En Casanova? Ga achter haar aan. Ik beslis zelf wel wat ik doe. 492 01:01:48,840 --> 01:01:52,753 Momo, aub geen prive-oorlog. Hou op met je stomme opmerkingen. 493 01:01:52,840 --> 01:01:56,753 als het je niet bevalt, rot dan op. Je vind jezelf zeker heel wat? 494 01:01:56,840 --> 01:02:00,753 Ik vind mezelf wel oke. Maar dat je me bespioneerd, vind ik klote. 495 01:02:00,840 --> 01:02:04,753 Zoekt nog iemand een meisje? Shelly is vrij. Nu weet ik pas, 496 01:02:04,840 --> 01:02:07,673 wat voor een varken dat je bent. 497 01:02:09,840 --> 01:02:12,752 Was dat nou nodig? Dat gaat je nix aan. 498 01:02:12,840 --> 01:02:16,753 Hij heeft gelijk, dat was niet echt tof. Eens een klootzak, altijd een klootzak, 499 01:02:16,840 --> 01:02:20,753 Dat is toch jou gezegde. Daarmee bedoelde ik eigenlijk jou. 500 01:02:20,840 --> 01:02:25,391 Hoe was het met Martha? vond de moraalridder het leuk? 501 01:02:43,920 --> 01:02:45,672 Tammy! 502 01:02:53,960 --> 01:02:56,793 vuile klootzak! 503 01:04:22,640 --> 01:04:26,599 Luister, zo was het niet. Laat me. 504 01:04:27,840 --> 01:04:31,753 Hoor eens, ik... Je maakt het zo alleen maar erger. 505 01:04:31,840 --> 01:04:35,389 Luister, eerlijk, ik heb er spijt van. Ja, wat? 506 01:04:35,840 --> 01:04:39,753 omdat jij het met haar gedaan hebt? vond je het op zijn minst lekker? 507 01:04:39,840 --> 01:04:44,152 Dat klopt niet. lik wou het je uitleggen. Wat valt er nog uit te leggen? 508 01:04:44,240 --> 01:04:47,198 Jullie hebben het gedaan. uit en voorbij. 509 01:04:49,520 --> 01:04:53,354 Je wilt het niet begrijpen. Ik kan het niet. 510 01:04:54,320 --> 01:04:58,233 Ik had hetzelfde gedaan. 511 01:04:58,320 --> 01:05:02,233 Ik zou precies hetzelfde met Tammy doen. Hou op, da's onzin wat je zegt. 512 01:05:02,320 --> 01:05:06,279 En dat weet je zelf ook Het was zo. ik was straalbezopen 513 01:05:07,840 --> 01:05:11,799 Toen kwam zij in de kamer, ik heb het niet eens gemerkt. 514 01:05:12,840 --> 01:05:17,231 Ga je nu ook nog details vertellen? Iedereen lacht me nu uit. 515 01:05:17,320 --> 01:05:21,233 Ze lachen altijd al over me, maar nu wordt het nog erger 516 01:05:21,320 --> 01:05:25,233 En ik heb altijd gedacht, jij was een echte vriend. 517 01:05:25,320 --> 01:05:28,869 Maar jij lacht me ook uit. Wie weet, 518 01:05:29,440 --> 01:05:35,356 hoe vaak je al over me gelacht hebt. Dat is niet waar, Johnny. 519 01:05:38,320 --> 01:05:42,233 Ik ben alleen maar goed genoeg, als jullie geld nodig hebben. Ja, dan komen jullie. 520 01:05:42,320 --> 01:05:46,233 Zo is het toch? En ik ben zo dom en geef het jullie. Ik wist het altijd al, 521 01:05:46,320 --> 01:05:51,235 maar nu wil ik het niet meer. Ik ben je vriend, geloof me. 522 01:05:51,320 --> 01:05:55,233 Als ik het je allemaal uitleggen kon. kom op Johnny, hou op met huilen. 523 01:05:55,320 --> 01:05:58,153 en dan praten we erover, hm? 524 01:06:04,400 --> 01:06:07,233 Hier, rook een sigaret. 525 01:07:10,840 --> 01:07:12,751 Ach, jij. Hallo. 526 01:07:12,840 --> 01:07:15,752 Hallo. Is Tammy thuis? 527 01:07:15,840 --> 01:07:20,470 Hoezo? Ik dacht die was bij jou. Nee, dan is ze bij een vriendin. 528 01:07:20,560 --> 01:07:24,314 Ze zal zo wel thuiskomen. Ja. 529 01:07:24,400 --> 01:07:29,554 Wil je binnen komen en op haar wachten? Nee, ik ga maar weer. Bedankt. 530 01:07:29,640 --> 01:07:32,200 tot ziens. 531 01:07:52,840 --> 01:07:56,799 Ik wou met je praten. Ik heb niets meer te zeggen. 532 01:07:57,320 --> 01:08:01,552 Het is niet zoals je denkt. geloof me, ik had niets met Martha. 533 01:08:01,640 --> 01:08:04,200 Dat geloof ik niet. 534 01:08:04,320 --> 01:08:08,233 Maar je gelooft wel, wat iemand anders verteld. 535 01:08:08,320 --> 01:08:11,278 Ja, zoiets verzin je niet. 536 01:08:12,880 --> 01:08:16,793 Wil je vanavond met me naar het feestje gaan? 537 01:08:16,880 --> 01:08:18,438 Nee 538 01:08:23,840 --> 01:08:27,674 Denk er nog eens over na. Daar hoef ik niet over na te denken. 539 01:10:27,920 --> 01:10:31,469 Hallo! - Tag, Shelly. Wie geht's denn so? 540 01:10:32,040 --> 01:10:35,953 Da's mooi klote. Wat, nog altijd dat gedoe met Momo? 541 01:10:36,040 --> 01:10:39,999 Waar is Tammy? Weet ik niet. Ik ben hier alleen. 542 01:10:40,240 --> 01:10:44,199 Ach, hadden jullie ook ruzie? ja. 543 01:10:44,320 --> 01:10:47,232 Gaat lekker zo. ik vind het saai. 544 01:10:47,320 --> 01:10:51,233 Vind er niet zoveel aan, weet je. je ziet telkens dezelfde figuren. 545 01:10:51,320 --> 01:10:54,232 Daarom ga ik er morgen vandoor. Met wie? 546 01:10:54,320 --> 01:10:57,153 Met wie denk je? Alleen. 547 01:11:13,640 --> 01:11:17,189 Zon, water en een superstrand, dat is het helemaal. 548 01:11:17,840 --> 01:11:21,799 Wil je niet meekomen? - Hm. Tja, weet niet. 549 01:11:22,080 --> 01:11:27,712 Leuk huisje aan het strand, lekker afgezonderd. We zouden zeker een toffe tijd hebben. 550 01:11:41,440 --> 01:11:42,475 Ja, ja, ja! 551 01:12:59,920 --> 01:13:03,469 Dat was wel een spannend idee van je. 552 01:13:13,840 --> 01:13:16,400 Hallo, Jongens 553 01:13:23,160 --> 01:13:26,118 Heb je zin om te dansen? 554 01:14:25,480 --> 01:14:28,040 Is er iets? 555 01:14:30,360 --> 01:14:33,318 Het is saai. Kom we gaan. 556 01:14:47,640 --> 01:14:50,598 Kun je een momentje op haar letten? 557 01:15:21,440 --> 01:15:25,558 Wat is er, wil je niet? Ik voel me niet zo lekker, sorry. 558 01:15:25,640 --> 01:15:28,598 Zojuist was nog alles in orde. 559 01:15:29,920 --> 01:15:34,755 Vrouwen, je begrijpt er niets van. Ik weet, je begrijpt het niet. 560 01:15:34,840 --> 01:15:36,592 Wat dan? 561 01:15:37,320 --> 01:15:40,153 Ik hou van Benni. Lieve hemel. 562 01:15:40,320 --> 01:15:42,072 En nu? 563 01:15:42,320 --> 01:15:46,233 Ga terug naar die stomme bonestaak. Ik wou hem hiermee ergeren. 564 01:15:46,320 --> 01:15:49,232 Dat was dom van me, sorry. 565 01:15:52,320 --> 01:15:56,233 En Benni, hoe gaat ie? Goed, wat doe jij hier? 566 01:15:56,320 --> 01:15:59,869 Ik moest pissen, zoek je Tammy? Nee 567 01:16:00,440 --> 01:16:04,399 Als je haar zoekt, ze is in die kamer, met Momo. 568 01:16:04,480 --> 01:16:07,438 En wat doen ze daar? Wat denk je. 569 01:16:20,840 --> 01:16:24,753 Ronnie, ga eens naar hiernaast. Je moeder roept, ze wil iets. 570 01:16:24,840 --> 01:16:28,753 Wat? Hoezo? Loop door. wanneer gaan we ervandoor? 571 01:16:28,840 --> 01:16:32,230 Wanneer je maar wil. Zon, strand en veel water 572 01:16:32,320 --> 01:16:36,472 Wij twee en niemand anders. Morgenvroeg ben ik om 5 uur bij je, oke? 573 01:16:36,560 --> 01:16:39,393 Dat vind ik te gek. Jippie 574 01:16:59,120 --> 01:17:00,872 Hallo. 575 01:17:02,400 --> 01:17:04,755 Benni, Benni 576 01:17:04,840 --> 01:17:06,592 Benni 577 01:17:06,840 --> 01:17:10,753 Johnny! Wat doe je om deze tijd hier? Ik heb de hele nacht niet geslapen. 578 01:17:10,840 --> 01:17:13,752 Wat is er? Kom eens mee. 579 01:17:13,840 --> 01:17:16,673 Wacht je een momentje? 580 01:17:17,320 --> 01:17:21,233 Wat is er? Wat ik je gisteravond gezegd heb, 581 01:17:21,320 --> 01:17:23,754 was gelogen. Wat? 582 01:17:23,840 --> 01:17:27,753 Ik heb gelogen, ik weet niet waarom. weet je het nu? 583 01:17:27,840 --> 01:17:31,753 misschien om dat gedoe laatst. was er echt niets? 584 01:17:31,840 --> 01:17:35,753 Momo wou wat van haar, maar Tammy niet. ze was helemaal radeloos, ze zei, 585 01:17:35,840 --> 01:17:38,752 ze is verliefd op je. echt waar? 586 01:17:38,840 --> 01:17:42,753 Ja, ze zei verliefd. Heeft ze dat echt gezegd? 587 01:17:42,840 --> 01:17:47,072 Ik zweer het, de deur was open. Ik heb het gehoord. ga naar haar toe. 588 01:17:47,160 --> 01:17:52,314 Shelly, ik kan niet meegaan Hier, ik kom het wel weer afhalen. 589 01:18:12,320 --> 01:18:14,880 Tammy! Tammy! 590 01:18:19,840 --> 01:18:22,400 Tammy! Tammy! 591 01:18:32,320 --> 01:18:36,233 Wat een herrie, schandalig. Ik moet Tammy spreken. 592 01:18:36,320 --> 01:18:40,233 'tis 5 uur 'smorgens ze slaapt. Maak haar wakker, ik moet haar zien. 593 01:18:40,320 --> 01:18:44,233 Ik maak d'r niet wakker. Ga weg. Nee, pas als ik d'r gezien heb 594 01:18:44,320 --> 01:18:47,278 Laat me naar binnen. Ophouden nu. 595 01:18:57,640 --> 01:18:59,392 Tammy! 596 01:19:00,840 --> 01:19:02,592 Tammy! 597 01:19:06,160 --> 01:19:07,912 Tammy! 598 01:19:10,080 --> 01:19:11,832 Tammy! 599 01:19:13,120 --> 01:19:15,680 Tammy! Tammy! 600 01:19:20,840 --> 01:19:22,592 Tammy! 601 01:19:28,160 --> 01:19:29,912 Tammy! 602 01:19:30,960 --> 01:19:33,520 Tammy! Tammy! 603 01:19:35,480 --> 01:19:38,313 wat is er aan de hand? Tammy! 604 01:19:38,920 --> 01:19:42,754 Wegwezen of ik roep de politie. Ik moet haar zien. 605 01:19:42,840 --> 01:19:45,752 Ik wil niet meer met je praten. 606 01:19:45,840 --> 01:19:49,230 Het is allemaal een misverstand. Ik geloof je niet. 607 01:19:49,320 --> 01:19:53,233 Ik kan alles uitleggen. Het is over, je bent een leugenaar. 608 01:19:53,320 --> 01:19:56,756 Je wilt niet luisteren naar me. Laat me met rust. 609 01:19:56,840 --> 01:19:58,751 Kom naar beneden. Nee. 610 01:19:58,840 --> 01:20:02,799 Als je niet naar beneden komt, maak ik mezelf van kant. 611 01:20:04,200 --> 01:20:05,918 ga naar binnen. 612 01:20:12,560 --> 01:20:16,030 Tammy! Ik wil niet met je praten! 613 01:20:16,120 --> 01:20:21,069 Als je het niet doet, spring ik naar beneden. Ik heb altijd de waarheid tegen je gezegd. 614 01:20:21,160 --> 01:20:24,118 Laat die onzin. Tammy, ik spring. 615 01:20:25,440 --> 01:20:29,399 Je bent gek. Ja, gek, omdat ik van je houd 616 01:20:34,000 --> 01:20:36,833 Benni. Blijf hier. oh mijn god. 617 01:20:53,560 --> 01:20:55,516 Wat was dat. 618 01:22:16,040 --> 01:22:20,591 Stommerik, weet je wel, dat je helemaal gek bent? 619 01:22:20,840 --> 01:22:23,798 ik ben gek op jou. 620 01:22:42,840 --> 01:22:52,798 DVDRip by cjdijk. 621 01:22:54,840 --> 01:22:59,790 Vertaald en ondertiteld door: wannabeezzz52357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.