All language subtitles for Dynasty.1981.S02E07.The.Miscarriage.1080p.CW.WEB-DL.AAC2.0.H.264-CRUD_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,750 --> 00:01:38,710 >> krystle: 2 00:01:57,500 --> 00:02:02,120 Blake, it hurts so much. 3 00:02:02,120 --> 00:02:05,830 >> blake: we're going to be at The hospital in just a minute, 4 00:02:05,830 --> 00:02:06,460 Darling. 5 00:02:06,460 --> 00:02:08,170 You're going to be all right. 6 00:02:08,170 --> 00:02:09,920 They'll take care of you. 7 00:02:09,920 --> 00:02:13,380 >> krystle: >> blake: easy. 8 00:02:13,380 --> 00:02:16,000 You're going to be all right. 9 00:02:16,000 --> 00:02:19,580 >> krystle: oh, blake! 10 00:02:19,580 --> 00:02:23,330 I can't lose our child. 11 00:02:23,330 --> 00:02:26,290 I can't. 12 00:02:45,250 --> 00:02:48,290 >> fallon: this is you! 13 00:02:48,290 --> 00:02:50,330 I didn't know you were in the Army. 14 00:02:50,330 --> 00:02:53,330 A shrink for a few of the Pentagon brass, hmm? 15 00:02:53,330 --> 00:02:55,920 >> nick: I should have been So lucky, and that was after 16 00:02:55,920 --> 00:02:56,330 The war. 17 00:02:56,330 --> 00:02:59,290 I was a neurosurgeon, caught a Little shrapnel in the right 18 00:02:59,290 --> 00:03:00,290 Hand, and that was that. 19 00:03:00,290 --> 00:03:02,380 >> fallon: who's in the picture With you? 20 00:03:02,380 --> 00:03:03,330 He's beautiful. 21 00:03:03,330 --> 00:03:05,040 >> nick: my brother -- kid Brother. 22 00:03:05,040 --> 00:03:07,620 >> fallon: with blond hair, he Looks more scandinavian than 23 00:03:07,620 --> 00:03:08,250 Italian. 24 00:03:08,250 --> 00:03:12,120 >> nick: Well, we had different fathers. 25 00:03:12,120 --> 00:03:14,670 Shouldn't you be getting Dressed? 26 00:03:14,670 --> 00:03:16,580 >> fallon: I'm in no hurry. 27 00:03:16,580 --> 00:03:19,290 >> nick: you know what time It is? 28 00:03:19,290 --> 00:03:21,000 >> fallon: I don't care. 29 00:03:21,000 --> 00:03:23,420 >> nick: maybe your husband Does. 30 00:03:23,420 --> 00:03:26,540 >> fallon: maybe, but I come When I want, and I go when 31 00:03:26,540 --> 00:03:27,290 I want. 32 00:03:27,290 --> 00:03:30,420 >> nick: that seems to be a Regular carrington trait to 33 00:03:30,420 --> 00:03:32,040 Not give a damn about anybody. 34 00:03:32,040 --> 00:03:34,790 >> fallon: you know, you're much Sweeter in bed. 35 00:03:34,790 --> 00:03:36,210 Anybody ever tell you that? 36 00:03:36,210 --> 00:03:37,250 >> nick: uh-huh. 37 00:03:37,250 --> 00:03:38,580 >> fallon: hmm. 38 00:03:38,580 --> 00:03:42,710 "Carrington trait," meaning Blake carrington, I suppose. 39 00:03:42,710 --> 00:03:46,580 You work for him, but you don't Like him much, right? 40 00:03:46,580 --> 00:03:48,380 >> nick: let's put it this way. 41 00:03:48,380 --> 00:03:49,210 I work for myself. 42 00:03:49,210 --> 00:03:52,250 Whether or not I like your Father is beside the point. 43 00:03:52,250 --> 00:03:53,460 He's just another client. 44 00:03:53,460 --> 00:03:54,880 Now, it is getting late. 45 00:03:54,880 --> 00:03:58,460 >> fallon: yes, I know, and I'm Going, but not until you tell me 46 00:03:58,460 --> 00:04:00,380 Why you're such a mystery man. 47 00:04:00,380 --> 00:04:02,040 >> nick: what does that mean? 48 00:04:02,040 --> 00:04:04,330 >> fallon: what it sounds like. 49 00:04:04,330 --> 00:04:06,830 You are, but I love mystery men. 50 00:04:06,830 --> 00:04:10,750 Up one minute, brooding inside Themselves the next. 51 00:04:10,750 --> 00:04:12,880 Why did you leave new york? 52 00:04:12,880 --> 00:04:15,080 >> nick: I got tired of the Pace. 53 00:04:15,080 --> 00:04:18,460 >> fallon: oh, did the big apple Give you a tummy ache? 54 00:04:18,460 --> 00:04:20,920 >> nick: that's a good way of Putting it. 55 00:04:20,920 --> 00:04:23,920 >> fallon: but you had a Terrific practice there. 56 00:04:23,920 --> 00:04:26,790 Probably a lot of people Miss you... 57 00:04:26,790 --> 00:04:29,170 Still need you... 58 00:04:29,170 --> 00:04:30,960 Want you. 59 00:04:30,960 --> 00:04:34,790 >> nick: they've all been Referred to better doctors than 60 00:04:34,790 --> 00:04:35,250 I am. 61 00:04:35,250 --> 00:04:36,500 >> fallon: mmm. 62 00:04:36,500 --> 00:04:38,670 Modesty is not your forte, nick. 63 00:04:38,670 --> 00:04:42,670 I don't buy it -- not for a Minute -- but then that adds to 64 00:04:42,670 --> 00:04:44,540 The mystery, which is okay. 65 00:04:44,540 --> 00:04:48,170 It gives me more time to get to Know you, to find out what 66 00:04:48,170 --> 00:04:49,170 You're hiding. 67 00:04:49,170 --> 00:04:49,960 What, nick? 68 00:04:49,960 --> 00:04:53,460 >> nick: I'm a fugitive from a Rikers island chain gang. 69 00:04:53,460 --> 00:04:55,330 >> fallon: do better than that. 70 00:04:55,330 --> 00:04:58,420 >> nick: ah, I'm the Illegitimate son of ma barker 71 00:04:58,420 --> 00:04:59,420 And dillinger. 72 00:04:59,420 --> 00:05:01,080 >> fallon: better than that. 73 00:05:01,080 --> 00:05:03,210 >> nick: would you -- >> jeff: blake. 74 00:05:31,460 --> 00:05:33,120 >> blake: oh, jeff. 75 00:05:33,120 --> 00:05:36,710 >> jeff: how's krystle? 76 00:05:36,710 --> 00:05:38,580 The baby? 77 00:05:38,580 --> 00:05:42,540 >> blake: I'm waiting for word, But it'll be good. 78 00:05:42,540 --> 00:05:47,170 I know it'll be good, jeff. 79 00:05:47,170 --> 00:05:48,620 Where's fallon? 80 00:05:48,620 --> 00:05:50,960 >> jeff: I-I don't know. 81 00:05:50,960 --> 00:05:53,460 She was out when I got home. 82 00:05:53,460 --> 00:05:56,460 I talked to her this afternoon. 83 00:05:56,460 --> 00:06:00,170 She told me she went to vegas With you. 84 00:06:00,170 --> 00:06:02,250 >> blake: you know fallon. 85 00:06:02,250 --> 00:06:05,120 I assumed that she'd phone you From there. 86 00:06:05,120 --> 00:06:08,880 She's just gonna have to take a Little more time to settle down, 87 00:06:08,880 --> 00:06:10,460 Jeff, but she will. 88 00:06:10,460 --> 00:06:13,620 I'm sure. 89 00:06:13,620 --> 00:06:17,080 >> jeff: blake, I think it's Terrible about my uncle calling 90 00:06:17,080 --> 00:06:17,920 In your loan. 91 00:06:17,920 --> 00:06:21,420 If I had known about it earlier, I at least could have warned 92 00:06:21,420 --> 00:06:21,710 You. 93 00:06:21,710 --> 00:06:23,040 >> blake: no problem. 94 00:06:23,040 --> 00:06:26,380 That's what that trip to vegas Was about. 95 00:06:26,380 --> 00:06:28,380 Well, I raised the money. 96 00:06:28,380 --> 00:06:29,540 Cecil's paid off. 97 00:06:29,540 --> 00:06:33,120 >> jeff: well, I paid him off 98 00:06:33,120 --> 00:06:34,290 In a way, too. 99 00:06:34,290 --> 00:06:36,620 I quit colbyco. 100 00:06:36,620 --> 00:06:39,000 >> blake: you did? 101 00:06:39,000 --> 00:06:40,120 Hmm. 102 00:06:40,120 --> 00:06:41,830 That must have made him happy. 103 00:06:41,830 --> 00:06:43,960 >> jeff: well, he said he Wasn't. 104 00:06:43,960 --> 00:06:45,330 >> blake: well, I am. 105 00:06:45,330 --> 00:06:49,620 That's if you'd come to work For me. 106 00:06:49,620 --> 00:06:54,790 >> jeff: blake, I've never been Very good at showing gratitude, 107 00:06:54,790 --> 00:06:58,170 But -- >> blake: listen, I've got two 108 00:06:58,170 --> 00:06:59,170 Children. 109 00:06:59,170 --> 00:07:03,540 Neither one of them is here with Me now, but you are. 110 00:07:03,540 --> 00:07:07,920 I'm very grateful for that. 111 00:07:07,920 --> 00:07:12,420 >> jeff: well, I'm sure if Fallon knew, it'd be the only 112 00:07:12,420 --> 00:07:14,500 Place she'd want to be. 113 00:07:14,500 --> 00:07:17,880 >> blake: 114 00:07:17,880 --> 00:07:21,080 >> jeff: let me call the house And see if she's back. 115 00:07:21,080 --> 00:07:22,960 >> krystle: I love you, blake... 116 00:07:32,880 --> 00:07:36,040 And I need you. 117 00:07:36,040 --> 00:07:37,920 It's that simple. 118 00:07:51,460 --> 00:07:55,540 >> blake: there's something that I want from you, too, just as 119 00:07:55,540 --> 00:07:56,380 Seriously. 120 00:07:56,380 --> 00:08:00,540 I want a child by you... 121 00:08:00,540 --> 00:08:02,540 And soon. 122 00:08:02,540 --> 00:08:06,170 >> blake: I'd have had it Gift-wrapped, except that the 123 00:08:06,170 --> 00:08:08,920 Dealer ran out of ribbon, pink And blue. 124 00:08:08,920 --> 00:08:11,380 >> krystle: blake, it's too Much. 125 00:08:11,380 --> 00:08:12,920 >> blake: no, it isn't. 126 00:08:12,920 --> 00:08:16,830 No, not for what you're giving Me -- a child, new hopes, new 127 00:08:16,830 --> 00:08:19,670 Beginnings. 128 00:08:19,670 --> 00:08:23,710 >> krystle: blake. 129 00:08:23,710 --> 00:08:24,790 >> blake: for me? 130 00:08:24,790 --> 00:08:27,290 >> krystle: no, it's not for You, silly. 131 00:08:27,290 --> 00:08:30,620 I figured if our baby is going To be born with that silver 132 00:08:30,620 --> 00:08:33,460 Spoon in his mouth, we may as Well have one ready. 133 00:08:33,460 --> 00:08:36,710 >> blake: Was the doctor pleased with you? 134 00:08:36,710 --> 00:08:40,540 >> krystle: well, he said it's Gonna be a very happy pregnancy, 135 00:08:40,540 --> 00:08:43,290 And I am very happy. 136 00:08:51,670 --> 00:09:03,170 >> jeff: Fallon's not back yet. 137 00:09:03,170 --> 00:09:05,330 >> alexis: I'm calling about the Condition of 138 00:09:05,330 --> 00:09:06,380 Mrs. Blake carrington. 139 00:09:06,380 --> 00:09:07,710 >> sorry. I have no information. 140 00:09:07,710 --> 00:09:10,540 >> alexis: what do you mean you Don't have any information? 141 00:09:10,540 --> 00:09:12,960 She was brought into your Hospital tonight, and I'm very 142 00:09:12,960 --> 00:09:14,540 Anxious to know how she's doing. 143 00:09:14,540 --> 00:09:16,420 >> are you a member of the Family? 144 00:09:16,420 --> 00:09:17,210 >> alexis: no. 145 00:09:17,210 --> 00:09:20,120 No, I am not a member of the Family, but I do happen to be 146 00:09:20,120 --> 00:09:23,120 The first mrs. Carrington, and I think I'm entitled to know 147 00:09:23,120 --> 00:09:25,210 How my former husband's wife is Doing. 148 00:09:25,210 --> 00:09:26,710 >> sorry. We have another call. 149 00:09:26,710 --> 00:09:29,710 >> alexis: look, I don't care Whether you have another call. 150 00:09:29,710 --> 00:09:32,750 I insist -- 151 00:09:32,750 --> 00:09:37,120 [ soft instrumental music 152 00:09:37,120 --> 00:09:40,710 Plays ] >> andy: hi, sammy jo. 153 00:09:40,710 --> 00:09:42,670 >> sammy jo: hi, this is steven. 154 00:09:42,670 --> 00:09:44,420 >> isn't he a big one? 155 00:09:44,420 --> 00:09:45,120 >> buddy: yeah. 156 00:09:45,120 --> 00:09:49,710 Looks like sammy jo copped 157 00:09:49,710 --> 00:09:50,830 Herself a real trophy. 158 00:09:50,830 --> 00:09:52,380 You must be pretty good. 159 00:09:52,380 --> 00:09:53,960 >> sammy jo: come on, steven. 160 00:09:53,960 --> 00:09:54,920 Let's go dance. 161 00:09:54,920 --> 00:09:56,710 >> buddy: no, wait a minute. 162 00:09:56,710 --> 00:09:59,250 I, uh, haven't seen you around There, stevie. 163 00:09:59,250 --> 00:10:00,710 Where have you been driving? 164 00:10:00,710 --> 00:10:02,750 >> steven: if you mean racing, I don't race. 165 00:10:02,750 --> 00:10:03,710 >> come on, buddy. 166 00:10:03,710 --> 00:10:04,580 Let's dance. 167 00:10:04,580 --> 00:10:05,670 >> buddy: you don't race? 168 00:10:05,670 --> 00:10:08,750 You can't be getting very far With "Miss hot rod" here then. 169 00:10:08,750 --> 00:10:11,620 But we can fix that up, right, 170 00:10:11,620 --> 00:10:12,540 Jud, andy? 171 00:10:12,540 --> 00:10:13,210 >> jud: yeah. 172 00:10:13,210 --> 00:10:14,710 >> andy: if you say so, man. 173 00:10:14,710 --> 00:10:17,710 >> buddy: well, we'll just set Up a little race first thing in 174 00:10:17,710 --> 00:10:18,380 The morning. 175 00:10:18,380 --> 00:10:18,880 You game? 176 00:10:18,880 --> 00:10:20,960 >> steven: thanks, but I don't Think so. 177 00:10:20,960 --> 00:10:22,120 I have a pickup truck. 178 00:10:22,120 --> 00:10:24,080 >> jud: oh, hey, hey, no sweat, Man. 179 00:10:24,080 --> 00:10:25,250 I'll lend you my car. 180 00:10:25,250 --> 00:10:28,380 I don't know what condition I'll Be in come the crack of dawn. 181 00:10:28,380 --> 00:10:31,750 >> buddy: you game? 182 00:10:31,750 --> 00:10:33,170 Just for fun. 183 00:10:33,170 --> 00:10:35,750 >> steven: I don't think so. 184 00:10:35,750 --> 00:10:37,710 >> buddy: no guts, huh, turkey? 185 00:10:37,710 --> 00:10:42,670 >> now can we dance? 186 00:10:42,670 --> 00:10:44,080 >> steven: you got it. 187 00:10:44,080 --> 00:10:44,920 >> buddy: yeah. 188 00:10:44,920 --> 00:10:46,540 >> sammy jo: come on, steven. 189 00:10:46,540 --> 00:10:54,920 We're gonna boogie all night Long. 190 00:10:54,920 --> 00:10:57,790 >> jeff: more coffee, blake? 191 00:10:57,790 --> 00:10:59,000 >> blake: oh, yeah. 192 00:10:59,000 --> 00:11:01,210 Yeah, thank you. 193 00:11:32,420 --> 00:11:35,830 >> blake: how is she, victor? 194 00:11:42,710 --> 00:11:44,920 >> dr. Miller: I'm sorry, blake. 195 00:11:44,920 --> 00:11:46,500 We did everything we could. 196 00:11:46,500 --> 00:11:52,710 Krystle's gonna be fine, but She lost the baby. 197 00:11:52,710 --> 00:12:00,880 >> blake: Can I see her now? 198 00:12:00,880 --> 00:12:03,790 >> dr. Miller: she's under heavy Sedation. 199 00:12:03,790 --> 00:12:07,000 >> blake: she -- she doesn't Know about that she -- 200 00:12:07,000 --> 00:12:09,000 >> dr. Miller: no. 201 00:12:09,000 --> 00:12:18,750 >> blake: The child meant so much to her. 202 00:12:18,750 --> 00:12:23,580 Well, perhaps next time. 203 00:12:23,580 --> 00:12:29,790 >> dr. Miller: blake, there have Been a few other occasions -- 204 00:12:29,790 --> 00:12:34,830 Well, maybe more than a few -- When I've had to say this. 205 00:12:34,830 --> 00:12:38,710 There probably shouldn't be a Next time. 206 00:12:38,710 --> 00:12:43,670 We had to do a d&c, and we Detected an abnormality of the 207 00:12:43,670 --> 00:12:47,540 Uterus. 208 00:12:47,540 --> 00:12:50,500 >> blake: you should have found Out about that. 209 00:12:50,500 --> 00:12:52,750 Damn it, victor, this is your Fault! 210 00:12:52,750 --> 00:12:57,750 You could have spared her all She's been through -- the hell 211 00:12:57,750 --> 00:13:01,620 She's been through and will have To go through. 212 00:13:01,620 --> 00:13:05,290 >> dr. Miller: blake, there is No way of detecting it in a 213 00:13:05,290 --> 00:13:06,670 Normal examination. 214 00:13:06,670 --> 00:13:08,080 >> blake: isn't there?! 215 00:13:08,080 --> 00:13:10,290 >> dr. Miller: no. 216 00:13:17,790 --> 00:13:22,830 >> blake: I'm sorry, victor. 217 00:13:22,830 --> 00:13:25,290 When will you tell her? 218 00:13:25,290 --> 00:14:01,420 >> dr. Miller: when she's Stronger. 219 00:14:01,420 --> 00:14:04,830 >> alexis: isn't it a bit late To be getting home, fallon? 220 00:14:04,830 --> 00:14:06,670 >> fallon: I couldn't sleep. 221 00:14:06,670 --> 00:14:08,040 I went for a long drive. 222 00:14:08,040 --> 00:14:10,040 >> alexis: ah. 223 00:14:10,040 --> 00:14:14,170 Well, why don't you come over to My studio, and I'll give you a 224 00:14:14,170 --> 00:14:15,330 Cup of coffee. 225 00:14:15,330 --> 00:14:19,170 You look like you could use one, Even my ghastly coffee. 226 00:14:19,170 --> 00:14:21,250 >> fallon: you're right. 227 00:14:21,250 --> 00:14:22,710 It is ghastly. 228 00:14:22,710 --> 00:14:26,040 >> alexis: oh, well, I can put a Little brandy in it if you'd 229 00:14:26,040 --> 00:14:26,830 Prefer. 230 00:14:26,830 --> 00:14:28,250 >> fallon: no, thank you. 231 00:14:28,250 --> 00:14:29,170 I have to go. 232 00:14:29,170 --> 00:14:32,040 >> alexis: fallon, where were You all night? 233 00:14:32,040 --> 00:14:33,790 >> fallon: I already told you. 234 00:14:33,790 --> 00:14:37,080 >> alexis: oh, yes, you told me, But I don't believe you. 235 00:14:37,080 --> 00:14:39,500 >> fallon: is there a point to All of this? 236 00:14:39,500 --> 00:14:40,880 >> alexis: well, yes. 237 00:14:40,880 --> 00:14:44,210 The way you're dressed is hardly The way one dresses to go for 238 00:14:44,210 --> 00:14:45,000 A drive. 239 00:14:45,000 --> 00:14:45,920 >> fallon: really? 240 00:14:45,920 --> 00:14:47,750 Where do you think I've been? 241 00:14:47,750 --> 00:14:50,880 >> alexis: in somebody's bed. 242 00:14:50,880 --> 00:14:52,670 >> fallon: you know something? 243 00:14:52,670 --> 00:14:54,790 Your coffee is worse than Ghastly. 244 00:14:54,790 --> 00:14:55,540 It's poison. 245 00:14:55,540 --> 00:14:58,290 >> alexis: fallon -- >> fallon: look, why don't you 246 00:14:58,290 --> 00:14:59,790 Just stay out of my life? 247 00:14:59,790 --> 00:15:01,170 You should be good at that. 248 00:15:01,170 --> 00:15:04,000 You've had 16 years of practice. 249 00:15:04,000 --> 00:15:06,580 >> alexis: look, I'm not trying To criticize you. 250 00:15:06,580 --> 00:15:08,250 I'm simply trying to advise you. 251 00:15:08,250 --> 00:15:11,000 >> fallon: of all people, I Don't need your advice. 252 00:15:11,000 --> 00:15:12,540 >> alexis: oh, but you do. 253 00:15:12,540 --> 00:15:16,120 You especially need mine, Fallon, because I've been there. 254 00:15:16,120 --> 00:15:19,040 I've traveled the same road home From similar beds. 255 00:15:19,040 --> 00:15:20,880 >> fallon: have you really? 256 00:15:20,880 --> 00:15:21,920 >> alexis: yes. 257 00:15:21,920 --> 00:15:25,880 Well, there doesn't appear to be Any secret in denver or in any 258 00:15:25,880 --> 00:15:27,460 Other parts of the world. 259 00:15:27,460 --> 00:15:30,420 All I'm asking is that you be Very, very sure. 260 00:15:30,420 --> 00:15:33,540 >> fallon: that it's worth what It may cost me? 261 00:15:33,540 --> 00:15:34,580 >> alexis: yes. 262 00:15:34,580 --> 00:15:37,000 >> fallon: tell me something, Mother. 263 00:15:37,000 --> 00:15:40,420 Is this your way of finally Saying you regret having cheated 264 00:15:40,420 --> 00:15:42,920 On my father? 265 00:15:42,920 --> 00:15:45,000 >> alexis: maybe. 266 00:15:45,000 --> 00:15:48,040 >> fallon: that's not an answer. 267 00:15:48,040 --> 00:15:52,080 >> alexis: well, let's just say That maybe some women don't 268 00:15:52,080 --> 00:15:55,120 Appreciate what they have until They lose it. 269 00:15:55,120 --> 00:15:59,000 >> fallon: on the other hand, Some women don't appreciate 270 00:15:59,000 --> 00:16:02,040 What they don't have until they Get it. 271 00:16:02,040 --> 00:16:03,750 >> alexis: be careful, fallon. 272 00:16:03,750 --> 00:16:07,080 >> fallon: I'll try not to trip Over a rhododendron on the way 273 00:16:07,080 --> 00:16:13,120 Back to the house -- Blake'shouse. 274 00:16:13,120 --> 00:16:16,080 >> alexis: 275 00:16:23,580 --> 00:16:28,960 >> krystle: Stop her! 276 00:16:28,960 --> 00:16:30,580 Please! 277 00:16:30,580 --> 00:16:32,580 Somebody stop her. 278 00:16:32,580 --> 00:16:38,170 >> blake: what is it? 279 00:16:38,170 --> 00:16:40,250 >> krystle: oh, blake! 280 00:16:40,250 --> 00:16:42,380 Blake, I lost the baby. 281 00:16:42,380 --> 00:16:44,120 I lost the baby. 282 00:16:44,120 --> 00:16:46,000 >> blake: shh! 283 00:16:46,000 --> 00:16:48,250 Now easy. Easy. 284 00:16:48,250 --> 00:16:51,040 >> krystle: but I wanted it so Badly. 285 00:16:51,040 --> 00:16:52,120 >> blake: I know. 286 00:16:52,120 --> 00:16:56,830 >> krystle: both of us wanted it So badly. 287 00:16:56,830 --> 00:16:57,500 Oh! 288 00:16:57,500 --> 00:17:03,250 Oh, blake, I promise -- I promise that next time I'll be 289 00:17:03,250 --> 00:17:04,790 So careful. 290 00:17:04,790 --> 00:17:07,040 I promise. 291 00:17:07,040 --> 00:17:12,120 I promise. 292 00:17:38,040 --> 00:17:40,540 >> jeff: 293 00:18:00,120 --> 00:18:02,000 Did I wake you? 294 00:18:02,000 --> 00:18:04,210 >> fallon: not really. 295 00:18:04,210 --> 00:18:06,580 It was a fitful night. 296 00:18:06,580 --> 00:18:09,500 >> jeff: your car engine's still Warm. 297 00:18:09,500 --> 00:18:11,330 Where the hell were you? 298 00:18:11,330 --> 00:18:15,620 >> fallon: I went up to the lake For a while to be alone. 299 00:18:15,620 --> 00:18:17,380 >> jeff: alone? 300 00:18:17,380 --> 00:18:19,170 >> fallon: yes, alone. 301 00:18:19,170 --> 00:18:21,290 Now, would you get off my case? 302 00:18:21,290 --> 00:18:22,170 I'm tired. 303 00:18:22,170 --> 00:18:25,330 >> jeff: yeah, well, so am I, And so is blake. 304 00:18:25,330 --> 00:18:30,040 He was wondering why you weren't At the hospital last night. 305 00:18:30,040 --> 00:18:31,790 Krystle lost the baby. 306 00:18:31,790 --> 00:18:34,080 >> fallon: I'm sorry for her. 307 00:18:34,080 --> 00:18:35,250 >> jeff: are you? 308 00:18:35,250 --> 00:18:36,500 >> fallon: yes. 309 00:18:36,500 --> 00:18:39,250 Now, jeff, I'm really very Tired. 310 00:18:39,250 --> 00:18:42,120 I'd like to get some sleep. 311 00:18:42,120 --> 00:18:45,040 I'll go to the hospital and Visit her tomorrow and tell her 312 00:18:45,040 --> 00:18:47,120 How sorry I am she lost the Baby, okay? 313 00:18:47,120 --> 00:18:49,330 >> jeff: what did you lose last Night, fallon? 314 00:18:49,330 --> 00:18:51,210 Your amateur standing? 315 00:19:11,330 --> 00:19:14,290 >> alexis: oh, claudia, you're Up very early. 316 00:19:14,290 --> 00:19:16,120 >> claudia: I couldn't sleep. 317 00:19:16,120 --> 00:19:18,330 >> alexis: no, neither could I. 318 00:19:18,330 --> 00:19:21,330 Must have been all that Commotion last night. 319 00:19:21,330 --> 00:19:23,670 Did you hear that car speeding Away? 320 00:19:23,670 --> 00:19:25,210 >> claudia: it was an ambulance. 321 00:19:25,210 --> 00:19:26,580 >> alexis: an ambulance? 322 00:19:26,580 --> 00:19:29,080 >> claudia: they took krystle to The hospital. 323 00:19:29,080 --> 00:19:29,960 >> alexis: why? 324 00:19:29,960 --> 00:19:32,670 >> claudia: she lost the baby. 325 00:19:32,670 --> 00:19:34,250 >> alexis: are you sure? 326 00:19:34,250 --> 00:19:37,920 >> claudia: jeff just telephoned A little while ago. 327 00:19:37,920 --> 00:19:39,380 Krystle lost the baby. 328 00:19:39,380 --> 00:19:42,170 >> alexis: oh. 329 00:19:42,170 --> 00:19:44,380 How dreadful. 330 00:19:44,380 --> 00:19:47,790 What a terrible, terrible blow. 331 00:19:47,790 --> 00:19:51,210 But then you must know what it's Like, don't you, losing a child? 332 00:19:51,210 --> 00:19:54,330 I mean, your husband taking your Daughter away from you. 333 00:19:54,330 --> 00:19:57,830 >> claudia: at least I had Lindsay for 16 beautiful years. 334 00:19:57,830 --> 00:19:59,250 >> alexis: of course. 335 00:19:59,250 --> 00:20:02,170 I'm sure that she'll be back Again with you soon. 336 00:20:02,170 --> 00:20:04,920 >> claudia: I hope so. 337 00:20:04,920 --> 00:20:09,080 >> alexis: claudia, I want you To know that I cried for you 338 00:20:09,080 --> 00:20:12,830 When I heard about your Testimony in court, about your 339 00:20:12,830 --> 00:20:14,420 Affair with my son. 340 00:20:14,420 --> 00:20:17,290 It must have been so difficult Having to admit that to all the 341 00:20:17,290 --> 00:20:23,460 World, especially with your Husband there listening to it. 342 00:20:23,460 --> 00:20:27,210 I'm not upsetting you, am I? 343 00:20:27,210 --> 00:20:28,420 >> claudia: yes. 344 00:20:28,420 --> 00:20:30,080 >> alexis: oh, well. 345 00:20:30,080 --> 00:20:31,250 I didn't mean to. 346 00:20:31,250 --> 00:20:33,380 >> claudia: what do you mean? 347 00:20:33,380 --> 00:20:34,960 I'm nothing to you. 348 00:20:34,960 --> 00:20:36,620 You're steven's mother. 349 00:20:36,620 --> 00:20:38,250 I'm just a lodger here. 350 00:20:38,250 --> 00:20:39,920 >> alexis: so am I. 351 00:20:39,920 --> 00:20:44,420 Well, at least that's what I'm Taken for -- just a lodger -- 352 00:20:44,420 --> 00:20:48,210 But that's for me to contend With. 353 00:20:48,210 --> 00:20:51,290 What I want to say to you, Claudia, is that if you brought 354 00:20:51,290 --> 00:20:54,540 Steven some happiness, and I Know that you did, even at a 355 00:20:54,540 --> 00:20:59,500 Great sacrifice to yourself, Then I'm very grateful to you. 356 00:20:59,500 --> 00:21:03,580 As for krystle and what you feel About her now -- 357 00:21:03,580 --> 00:21:05,120 >> claudia: yes? 358 00:21:05,120 --> 00:21:09,580 >> alexis: she, too, has Suffered a loss -- paid her dues 359 00:21:09,580 --> 00:21:10,710 As it were. 360 00:21:10,710 --> 00:21:15,540 They're no greater than yours, Claudia, and she's not a lodger 361 00:21:15,540 --> 00:21:16,420 Here. 362 00:21:16,420 --> 00:21:19,290 She ismistresshere. 363 00:21:19,290 --> 00:21:36,830 She still has everything -- Everything. 364 00:21:36,830 --> 00:21:39,330 >> joseph: you wanted to see me, Mr. Carrington? 365 00:21:39,330 --> 00:21:40,460 >> blake: oh, yes, joseph. 366 00:21:40,460 --> 00:21:43,500 Tell alfred to go out to the Airport and pick up mr. Laird. 367 00:21:43,500 --> 00:21:45,670 He'll be in on flight 19 from Washington. 368 00:21:45,670 --> 00:21:47,210 Bring him directly back here. 369 00:21:47,210 --> 00:21:48,080 >> joseph: right. 370 00:21:48,080 --> 00:21:49,170 >> blake: thank you. 371 00:21:49,170 --> 00:21:52,420 >> fallon: good morning, daddy. 372 00:21:52,420 --> 00:21:55,420 I, uh -- I want you to know how Sorry I am about krystle and 373 00:21:55,420 --> 00:21:57,750 About not being at the hospital Last night. 374 00:21:57,750 --> 00:21:59,170 >> blake: where were you? 375 00:21:59,170 --> 00:22:01,670 >> fallon: well, I was at the Movies really late. 376 00:22:01,670 --> 00:22:04,620 I could ring joseph's neck for Not leaving the message. 377 00:22:04,620 --> 00:22:07,500 So, I'll just have something to Eat, and I'll go over to 378 00:22:07,500 --> 00:22:10,330 Jergens, order some flowers, And go by and visit her. 379 00:22:10,330 --> 00:22:12,750 >> blake: she may not be in the Best of shape. 380 00:22:12,750 --> 00:22:15,000 >> fallon: well, I'll try and Cheer her up. 381 00:22:15,000 --> 00:22:16,250 I'll think of something. 382 00:22:16,250 --> 00:22:18,250 >> blake: please, be careful With her. 383 00:22:18,250 --> 00:22:25,750 You see -- She hasn't been told yet, but... 384 00:22:25,750 --> 00:22:42,500 She can't have any more Children. 385 00:22:47,290 --> 00:22:50,380 >> sammy jo: come on, steven! 386 00:23:14,460 --> 00:23:17,790 >> sammy jo: here they come! 387 00:23:28,210 --> 00:23:29,040 Yeah! 388 00:23:29,040 --> 00:23:30,080 >> ooh! 389 00:23:30,080 --> 00:23:31,540 >> come on! 390 00:23:31,540 --> 00:23:32,460 Come on! 391 00:23:32,460 --> 00:23:34,670 >> andy: come on, turkey! 392 00:23:59,670 --> 00:24:01,210 >> sammy jo: steven! 393 00:24:01,210 --> 00:24:02,040 Watch out! 394 00:24:48,040 --> 00:24:52,170 >> sammy jo: steven! 395 00:24:52,170 --> 00:24:53,460 Oh! 396 00:24:53,460 --> 00:24:57,920 Steven! 397 00:24:57,920 --> 00:24:59,290 >> steven: I almost made it. 398 00:24:59,290 --> 00:25:02,080 >> sammy jo: you gave that creep A run, and that's what matters. 399 00:25:02,080 --> 00:25:03,420 >> steven: but there's more. 400 00:25:03,420 --> 00:25:05,500 There's the fact that I did it, And I loved it. 401 00:25:05,500 --> 00:25:08,290 I love this track, and I love Your home away from home, and 402 00:25:08,290 --> 00:25:10,750 I love you. 403 00:25:17,540 --> 00:25:23,710 >> buddy: he spun out! 404 00:25:23,710 --> 00:25:25,880 What's all the kissing about? 405 00:25:25,880 --> 00:25:29,380 >> sammy jo: can we go Somewhere, steven? 406 00:25:29,380 --> 00:25:32,460 Just the two of us...Alone. 407 00:25:41,620 --> 00:25:43,670 >> steven: 408 00:26:36,960 --> 00:26:38,580 >> sammy jo: what's the matter? 409 00:26:38,580 --> 00:26:41,500 >> steven: I shouldn't have Brought you here. 410 00:26:41,500 --> 00:26:43,750 >> sammy jo: but you said you Loved me. 411 00:26:43,750 --> 00:26:49,500 >> steven: but I'm notinlove With you, sammy jo. 412 00:26:49,500 --> 00:26:51,710 Look, I don't want to hurt you. 413 00:26:57,380 --> 00:27:02,540 >> sammy jo: how do you think I should feel? 414 00:27:02,540 --> 00:27:05,960 >> steven: I'm sorry, sammy jo. 415 00:27:05,960 --> 00:27:07,620 >> sammy jo: sorry? 416 00:27:07,620 --> 00:27:10,330 >> steven: you're krystle's Niece. 417 00:27:10,330 --> 00:27:13,750 >> sammy jo: what's that got to Do with it? 418 00:27:13,750 --> 00:27:14,540 With us? 419 00:27:14,540 --> 00:27:15,960 >> steven: she's a friend. 420 00:27:15,960 --> 00:27:19,580 She's been a friend through a Lot, and I would never want her 421 00:27:19,580 --> 00:27:22,670 To think that I was taking an Advantage that I shouldn't. 422 00:27:22,670 --> 00:27:27,210 I guess it's that simple. 423 00:27:27,210 --> 00:27:29,290 >> sammy jo: there's more. 424 00:27:29,290 --> 00:27:34,210 Isn't there, steven? 425 00:27:34,210 --> 00:27:37,880 >> steven: there isn't any more. 426 00:27:37,880 --> 00:27:44,790 We ought to get back to the House, okay? 427 00:27:44,790 --> 00:27:46,670 >> sammy jo: 428 00:28:00,580 --> 00:28:03,540 >> alexis: may I come in, blake? 429 00:28:03,540 --> 00:28:07,830 >> blake: oh, yes, of course. 430 00:28:07,830 --> 00:28:11,500 >> alexis: blake, I want you to Know how sad I feel for you and 431 00:28:11,500 --> 00:28:12,080 Krystle. 432 00:28:12,080 --> 00:28:13,170 I'm really sorry. 433 00:28:13,170 --> 00:28:15,330 >> blake: well, thank you, Alexis. 434 00:28:15,330 --> 00:28:16,500 I appreciate that. 435 00:28:16,500 --> 00:28:19,500 I'm happy to tell you she's Doing much better today. 436 00:28:19,500 --> 00:28:22,670 >> alexis: look, I, uh -- I know This is a bad time for you, and 437 00:28:22,670 --> 00:28:25,620 I hate to burden you with Another problem, but it's 438 00:28:25,620 --> 00:28:26,080 Steven. 439 00:28:26,080 --> 00:28:28,540 Something happened while you Were in vegas. 440 00:28:28,540 --> 00:28:29,580 >> blake: oh? 441 00:28:29,580 --> 00:28:30,830 What did happen? 442 00:28:30,830 --> 00:28:33,960 >> alexis: I saw him in bed with Krystle's niece. 443 00:28:33,960 --> 00:28:35,500 >> blake: you what?! 444 00:28:35,500 --> 00:28:37,290 Well, I can't believe that. 445 00:28:37,290 --> 00:28:40,380 >> alexis: blake, I saw them in Bed together. 446 00:28:40,380 --> 00:28:43,830 >> blake: well, did you talk to Steven about that? 447 00:28:43,830 --> 00:28:45,170 >> alexis: yes, of course. 448 00:28:45,170 --> 00:28:47,120 He told me that nothing Happened. 449 00:28:47,120 --> 00:28:50,210 >> blake: well, then there's Nothing more to talk about, 450 00:28:50,210 --> 00:28:50,790 Is there? 451 00:28:50,790 --> 00:28:53,750 >> alexis: but, blake, I'm Talking about our son being 452 00:28:53,750 --> 00:28:55,830 Mixed up with thatparticular Girl. 453 00:28:55,830 --> 00:28:57,920 >> blake: you mean my wife's Niece? 454 00:28:57,920 --> 00:29:02,120 >> alexis: well, krystle didn't Have anything to do with the 455 00:29:02,120 --> 00:29:03,620 Girl's upbringing. 456 00:29:03,620 --> 00:29:07,750 It's the girl herself who Bothers me -- her uncouth ways, 457 00:29:07,750 --> 00:29:09,670 Her genius for the bizarre. 458 00:29:09,670 --> 00:29:12,920 Well, she'd make no kind of wife For steven, no kind of mother 459 00:29:12,920 --> 00:29:13,960 For his children. 460 00:29:13,960 --> 00:29:16,500 >> blake: now, alexis, they have Just met. 461 00:29:16,500 --> 00:29:18,620 Nothing has happened between Them. 462 00:29:18,620 --> 00:29:21,920 Aren't you marrying them off a Little prematurely? 463 00:29:21,920 --> 00:29:25,380 >> alexis: we both know about Stevenandhis past. 464 00:29:25,380 --> 00:29:27,120 >> blake: yes, we both do. 465 00:29:27,120 --> 00:29:30,580 Now, what has that got to do With krystle's niece? 466 00:29:30,580 --> 00:29:34,460 >> alexis: look, I've known Young men who decide that maybe 467 00:29:34,460 --> 00:29:37,710 Homosexuality is not their Lifestyle after all. 468 00:29:37,710 --> 00:29:41,500 So, they decide to settle down And marry, except that they 469 00:29:41,500 --> 00:29:45,460 Marry too fast, and they marry The wrong woman -- maybe even 470 00:29:45,460 --> 00:29:51,000 Some tart that they pick up in A bar. 471 00:29:51,000 --> 00:29:52,580 >> blake: all right. 472 00:29:52,580 --> 00:29:54,580 All right, I'll deal with it. 473 00:29:54,580 --> 00:29:58,790 >> alexis: oh, thank you. 474 00:29:58,790 --> 00:29:59,000 Oh! 475 00:29:59,000 --> 00:30:02,080 Yesterday, when I heard that Krystle was pregnant, I went 476 00:30:02,080 --> 00:30:04,830 Into town and bought a little Present for the baby. 477 00:30:04,830 --> 00:30:07,830 Would you mind if I went up to Her room and took it out? 478 00:30:07,830 --> 00:30:10,920 I wouldn't want her to see it When she came home from the 479 00:30:10,920 --> 00:30:11,750 Hospital. 480 00:30:11,750 --> 00:30:13,170 >> blake: no, of course not. 481 00:30:13,170 --> 00:30:15,040 Please do. 482 00:30:46,790 --> 00:30:51,750 >> claudia: I didn't do it for 483 00:30:51,750 --> 00:30:53,580 The applause or the approval. 484 00:30:53,580 --> 00:30:54,830 I did it for myself. 485 00:30:54,830 --> 00:30:57,750 >> nick: that's why you got the Applause. 486 00:30:57,750 --> 00:31:01,040 Listen, didn't we have an Appointment up at the house 487 00:31:01,040 --> 00:31:01,790 Today? 488 00:31:01,790 --> 00:31:03,960 >> claudia: I wanted to take a Swim by myself. 489 00:31:03,960 --> 00:31:06,080 >> nick: yeah, well, it's a Beautiful day. 490 00:31:06,080 --> 00:31:10,120 Nobody wants to work today, I guess. 491 00:31:10,120 --> 00:31:14,580 You still thinking of taking That job with carrington's firm? 492 00:31:14,580 --> 00:31:15,920 >> claudia: uh-huh. 493 00:31:15,920 --> 00:31:18,750 >> nick: you know, I think I've Got some of it figured out. 494 00:31:18,750 --> 00:31:21,460 Uh, you want to keep on top of The search for your husband and 495 00:31:21,460 --> 00:31:22,250 Daughter, right? 496 00:31:22,250 --> 00:31:24,380 >> claudia: what's wrong with That? 497 00:31:24,380 --> 00:31:25,460 >> nick: nothing. 498 00:31:25,460 --> 00:31:28,170 There's more to it than that, Though, isn't there? 499 00:31:28,170 --> 00:31:30,460 Hmm? 500 00:31:30,460 --> 00:31:31,500 Come on! 501 00:31:31,500 --> 00:31:35,290 What the hell do you keep Running from? 502 00:31:35,290 --> 00:31:37,960 We're here to find answers. 503 00:31:37,960 --> 00:31:40,540 >> claudia: I know what we're Here to do. 504 00:31:40,540 --> 00:31:43,380 I've spent a lot of time with Psychiatrists. 505 00:31:43,380 --> 00:31:44,710 Matthew hired them. 506 00:31:44,710 --> 00:31:46,040 Matthew paid for them. 507 00:31:46,040 --> 00:31:47,380 Matthew's gone now. 508 00:31:47,380 --> 00:31:50,880 You're here, except I didn't Hire you, and I'm not the one 509 00:31:50,880 --> 00:31:52,080 That pays you. 510 00:31:52,080 --> 00:31:55,040 >> nick: got that out of your System, hmm? 511 00:31:55,040 --> 00:31:55,500 Good. 512 00:31:55,500 --> 00:31:57,080 >> claudia: no applause? 513 00:31:57,080 --> 00:31:59,170 >> nick: Touché. 514 00:31:59,170 --> 00:32:02,000 Look, claudia, I'm not Quarreling with your motives. 515 00:32:02,000 --> 00:32:03,580 Why keep it a dark secret? 516 00:32:03,580 --> 00:32:06,960 >> claudia: we neurotics always Cover ourselves with quilts that 517 00:32:06,960 --> 00:32:09,120 Are sewn together with dark Secrets. 518 00:32:09,120 --> 00:32:10,290 Hadn't you noticed? 519 00:32:10,290 --> 00:32:12,790 >> nick: you love your husband Still, hmm? 520 00:32:12,790 --> 00:32:13,500 Let it out. 521 00:32:13,500 --> 00:32:14,790 Are you afraid of it? 522 00:32:14,790 --> 00:32:16,040 You afraid of me? 523 00:32:16,040 --> 00:32:19,120 You afraid I'm gonna shoot down Your hopes, tell you they're 524 00:32:19,120 --> 00:32:20,120 Unrealistic? 525 00:32:20,120 --> 00:32:21,210 >> claudia: let what out? 526 00:32:21,210 --> 00:32:24,080 That he hates me and that he Doesn't want me back with him? 527 00:32:24,080 --> 00:32:25,670 >> nick: something like that. 528 00:32:25,670 --> 00:32:28,620 >> claudia: boy, dr. Toscanni, You're bright, but you're not 529 00:32:28,620 --> 00:32:29,290 That bright. 530 00:32:29,290 --> 00:32:31,710 In fact, in this case you've got It all wrong. 531 00:32:31,710 --> 00:32:33,790 I hate my husband for what he Did to me. 532 00:32:33,790 --> 00:32:35,580 I hate him for walking out On me. 533 00:32:35,580 --> 00:32:37,380 I hate him for taking my Daughter. 534 00:32:37,380 --> 00:32:45,460 I only want to find him so that I can fight him for my daughter. 535 00:32:45,460 --> 00:32:48,920 Does the truth always make you Smile like that? 536 00:32:48,920 --> 00:32:53,080 >> nick: as a matter of fact, Yes. 537 00:32:53,080 --> 00:32:54,960 >> claudia: oh, god. 538 00:33:19,580 --> 00:33:23,290 >> krystle: I asked the nurse A while ago how soon before I 539 00:33:23,290 --> 00:33:25,040 Could have another baby. 540 00:33:25,040 --> 00:33:26,420 >> dr. Miller: mm-hmm. 541 00:33:26,420 --> 00:33:28,460 >> krystle: she said to ask you. 542 00:33:28,460 --> 00:33:31,790 >> dr. Miller: I haven't Completed all my tests yet, 543 00:33:31,790 --> 00:33:34,750 Krystle. 544 00:33:34,750 --> 00:33:39,750 >> krystle: when will you? 545 00:33:39,750 --> 00:33:43,170 >> dr. Miller: why don't we just Take it one day at a time, 546 00:33:43,170 --> 00:33:44,960 All right? 547 00:33:50,080 --> 00:33:59,120 >> krystle: no, I-I want to Know now. 548 00:33:59,120 --> 00:34:03,080 What's the matter? 549 00:34:03,080 --> 00:34:06,380 If there's something that you're Keeping from me, I want to know 550 00:34:06,380 --> 00:34:07,040 What it is. 551 00:34:07,040 --> 00:34:12,290 I want to know now! 552 00:34:33,380 --> 00:34:36,080 >> joseph: may I ask what you're Doing in here? 553 00:34:36,080 --> 00:34:38,960 >> alexis: still playing The house spy, joseph? 554 00:34:38,960 --> 00:34:39,460 Really? 555 00:34:39,460 --> 00:34:42,880 I would have thought you had Better things to do with your 556 00:34:42,880 --> 00:34:43,250 Time. 557 00:34:43,250 --> 00:34:46,120 >> joseph: I asked you Something. 558 00:34:46,120 --> 00:34:49,670 >> alexis: you asked Mrs. Carrington something. 559 00:34:49,670 --> 00:34:54,170 May I remind you that I do have A name, and that that is my 560 00:34:54,170 --> 00:34:54,710 Name. 561 00:34:54,710 --> 00:34:58,330 >> joseph: yes, it is, but this Room is no longer your room. 562 00:34:58,330 --> 00:34:59,540 >> alexis: true. 563 00:34:59,540 --> 00:35:03,330 However, I just came to take Back a present that I bought for 564 00:35:03,330 --> 00:35:04,710 Your new mistress. 565 00:35:04,710 --> 00:35:06,620 It was a present for the baby. 566 00:35:06,620 --> 00:35:10,120 I didn't really think she'd Appreciate seeing it when she 567 00:35:10,120 --> 00:35:12,120 Came back from the hospital. 568 00:35:12,120 --> 00:35:14,670 A pity about what happened, Isn't it? 569 00:35:14,670 --> 00:35:15,920 >> joseph: hmm. 570 00:35:15,920 --> 00:35:17,330 You really feel that? 571 00:35:17,330 --> 00:35:18,880 >> alexis: oh, yes. 572 00:35:18,880 --> 00:35:20,710 I feel that very strongly. 573 00:35:20,710 --> 00:35:22,460 After all, I'm a mother. 574 00:35:22,460 --> 00:35:26,290 I gave birth to two healthy Children, and luckily there 575 00:35:26,290 --> 00:35:30,210 Were no complications, but then I'm a very strong woman. 576 00:35:30,210 --> 00:35:33,210 >> joseph: mrs. Carrington's Health had nothing to do with 577 00:35:33,210 --> 00:35:33,750 This. 578 00:35:33,750 --> 00:35:35,120 She fell from her horse. 579 00:35:35,120 --> 00:35:38,120 >> alexis: oh, yes, I know that, But what I'm saying is that if 580 00:35:38,120 --> 00:35:41,120 She'd have been stronger, then She could have held on and she 581 00:35:41,120 --> 00:35:44,290 Needn't have fallen, but then She wasn't to the saddle born, 582 00:35:44,290 --> 00:35:45,790 Was she, joseph? 583 00:35:45,790 --> 00:35:49,500 >> joseph: no, she wasn't... 584 00:35:49,500 --> 00:35:53,080 As you weren't. 585 00:35:53,080 --> 00:35:55,000 >> alexis: I beg your pardon? 586 00:35:55,000 --> 00:35:58,620 >> joseph: I once did some Research on your grand family 587 00:35:58,620 --> 00:35:59,330 Tree. 588 00:35:59,330 --> 00:36:02,170 From what I gather, your father Was a hatter. 589 00:36:02,170 --> 00:36:03,330 >> alexis: yes. 590 00:36:03,330 --> 00:36:07,000 Actually, he was, but you Should have researched it 591 00:36:07,000 --> 00:36:08,210 Further, joseph. 592 00:36:08,210 --> 00:36:11,620 My father was a hatter by Appointment to his majesty, 593 00:36:11,620 --> 00:36:12,380 The king. 594 00:36:12,380 --> 00:36:14,670 Very special hats, joseph. 595 00:36:14,670 --> 00:36:18,620 So put that on your tedious Head and wear it. 596 00:36:21,960 --> 00:36:28,620 >> blake: yes, come in. 597 00:36:28,620 --> 00:36:29,830 >> andrew: blake. 598 00:36:29,830 --> 00:36:31,000 >> blake: andrew. 599 00:36:31,000 --> 00:36:32,330 >> andrew: how are you? 600 00:36:32,330 --> 00:36:35,830 Listen, I was very sorry to hear The news about krystle. 601 00:36:35,830 --> 00:36:38,380 >> blake: well, thank you. 602 00:36:38,380 --> 00:36:42,210 >> andrew: but what I brought Back from washington isn't very 603 00:36:42,210 --> 00:36:43,380 Good either. 604 00:36:43,380 --> 00:36:47,420 >> blake: from those people we Pay so handsomely to give us 605 00:36:47,420 --> 00:36:48,290 Good news, huh? 606 00:36:48,290 --> 00:36:50,380 Would you like some coffee? 607 00:36:50,380 --> 00:36:51,500 >> andrew: thanks. 608 00:36:51,500 --> 00:36:55,420 You can forget about any help From the state department 609 00:36:55,420 --> 00:36:56,000 Either. 610 00:36:56,000 --> 00:36:59,880 There's no change in their Thinking about getting that oil 611 00:36:59,880 --> 00:37:00,620 Released. 612 00:37:00,620 --> 00:37:05,330 They're sure that maniac over There will not release the 613 00:37:05,330 --> 00:37:06,420 Tanker. 614 00:37:06,420 --> 00:37:10,290 >> blake: yes, I can see what They think of him. 615 00:37:10,290 --> 00:37:14,580 Who is this ahmed that's Mentioned here and on the second 616 00:37:14,580 --> 00:37:15,380 Page? 617 00:37:15,380 --> 00:37:17,210 >> andrew: rashid ahmed. 618 00:37:17,210 --> 00:37:21,750 The rumor is he's the man behind The military coup, and not the 619 00:37:21,750 --> 00:37:24,210 First one he's been involved in. 620 00:37:24,210 --> 00:37:29,210 He got his start as a kind of a Mideastern munitions broker, 621 00:37:29,210 --> 00:37:34,380 A "Mr. 5% international playboy" Type, at least in his greener 622 00:37:34,380 --> 00:37:35,120 Years. 623 00:37:35,120 --> 00:37:38,210 >> blake: well, shall I continue To read this or just get a 624 00:37:38,210 --> 00:37:39,330 Headache without it? 625 00:37:39,330 --> 00:37:41,380 >> andrew: there is one ray of Hope. 626 00:37:41,380 --> 00:37:44,460 The tankers are sitting there, And the oil still belongs to 627 00:37:44,460 --> 00:37:44,710 You. 628 00:37:44,710 --> 00:37:47,960 >> blake: yes, but meanwhile, Denver carrington is paying out 629 00:37:47,960 --> 00:37:50,330 A fortune for the lease of those Tankers. 630 00:37:50,330 --> 00:37:52,460 Andrew, do you realize we'll go 631 00:37:52,460 --> 00:37:55,920 Bankrupt unless something breaks Soon? 632 00:37:55,920 --> 00:37:58,960 I'm fed up. 633 00:37:58,960 --> 00:38:02,380 Fed up with dealing with Middlemen who can't force 634 00:38:02,380 --> 00:38:03,210 Decisions. 635 00:38:03,210 --> 00:38:06,290 Now, if this rashid, uh -- >> andrew: ahmed. 636 00:38:06,290 --> 00:38:10,170 >> blake: ahmed -- if he's got Control of that oil, then we 637 00:38:10,170 --> 00:38:12,380 Have to find a way to get to Him. 638 00:38:12,380 --> 00:38:14,120 Do you understand that? 639 00:38:14,120 --> 00:38:17,250 >> andrew: understanding is one Thing, but doing something 640 00:38:17,250 --> 00:38:18,540 About it is quite another. 641 00:38:18,540 --> 00:38:20,880 I don't even know where he is Right now. 642 00:38:20,880 --> 00:38:23,250 Nobody does. 643 00:38:36,500 --> 00:38:39,540 >> sammy jo: we've driven for 45 minutes, and you haven't said 644 00:38:39,540 --> 00:38:40,250 A word. 645 00:38:40,250 --> 00:38:41,420 >> steven: I'm beat. 646 00:38:41,420 --> 00:38:43,540 We didn't sleep all night, then The race. 647 00:38:43,540 --> 00:38:44,830 >> sammy jo: is it me? 648 00:38:44,830 --> 00:38:47,380 I mean, why you didn't want to Sleep with me. 649 00:38:47,380 --> 00:38:50,290 Is it because I told you once I'd been with other boys? 650 00:38:50,290 --> 00:38:52,790 >> steven: sammy jo, listen To me. 651 00:38:52,790 --> 00:38:56,830 In this life, whatever we do, Whether we're sorry for it or 652 00:38:56,830 --> 00:38:58,380 Not, we've done it. 653 00:38:58,380 --> 00:39:02,170 There's no need to be ashamed, Because what we were yesterday, 654 00:39:02,170 --> 00:39:03,460 It doesn't matter. 655 00:39:03,460 --> 00:39:07,080 What matters is today, right Now, and today you're a young, 656 00:39:07,080 --> 00:39:07,920 Sweet girl. 657 00:39:07,920 --> 00:39:11,750 The guy who gets you is gonna be A very lucky person, sammy jo. 658 00:39:11,750 --> 00:39:13,460 I want you to know that. 659 00:39:13,460 --> 00:39:15,750 I want you to believe it. 660 00:39:15,750 --> 00:39:21,330 Okay? 661 00:39:21,330 --> 00:39:23,120 >> andrew: what about harrison? 662 00:39:23,120 --> 00:39:25,580 Maybe harrison can give us a Line on this ahmed. 663 00:39:25,580 --> 00:39:28,330 He used to live in the Middle east maybe eight or 664 00:39:28,330 --> 00:39:29,000 Nine years. 665 00:39:29,000 --> 00:39:30,040 He knew everybody. 666 00:39:30,040 --> 00:39:33,000 >> blake: yes, but harrison just Went up to canada yesterday 667 00:39:33,000 --> 00:39:34,500 For a two-week hunting trip. 668 00:39:34,500 --> 00:39:35,540 >> andrew: that's great. 669 00:39:35,540 --> 00:39:37,080 >> blake: I'll tell you what. 670 00:39:37,080 --> 00:39:38,290 Why don't you call me. 671 00:39:38,290 --> 00:39:39,750 We'll try to think of something. 672 00:39:39,750 --> 00:39:40,880 >> andrew: all right. 673 00:39:40,880 --> 00:39:43,790 Blake, when you talk to krystle, Please give her my regrets. 674 00:39:43,790 --> 00:39:47,790 >> blake: thank you. 675 00:39:47,790 --> 00:39:49,210 >> andrew: steven. 676 00:39:49,210 --> 00:39:50,290 >> steven: hi. 677 00:39:50,290 --> 00:39:52,170 >> sammy jo: mr. Carrington. 678 00:39:52,170 --> 00:39:55,670 Excuse me. 679 00:39:55,670 --> 00:40:00,170 >> steven: >> andrew: was that, uh, 680 00:40:00,170 --> 00:40:01,210 Krystle's niece? 681 00:40:01,210 --> 00:40:02,290 >> blake: mm-hmm. 682 00:40:02,290 --> 00:40:03,830 >> andrew: she's very pretty. 683 00:40:03,830 --> 00:40:06,040 >> blake: my son seems to Think so. 684 00:40:06,040 --> 00:40:09,170 >> andrew: they don't know Anything about what happened 685 00:40:09,170 --> 00:40:09,750 Yet, huh? 686 00:40:09,750 --> 00:40:11,080 >> blake: I doubt it. 687 00:40:11,080 --> 00:40:15,420 Obviously they're just getting Back from a night out. 688 00:40:15,420 --> 00:40:16,620 >> andrew: hmm. 689 00:40:16,620 --> 00:40:19,210 Yeah, well, uh, I'll phone you. 690 00:40:19,210 --> 00:40:21,080 >> blake: mm-hmm. 691 00:40:29,290 --> 00:40:31,880 >> alexis: what do you mean we Haven't been in touch? 692 00:40:31,880 --> 00:40:34,710 Darling, I've been reading your Column all over the world. 693 00:40:34,710 --> 00:40:36,670 No. 694 00:40:36,670 --> 00:40:42,620 No, I don't have any gossip of My own for you...Yet, but I do 695 00:40:42,620 --> 00:40:45,880 Need a favor from you. 696 00:40:45,880 --> 00:40:50,000 Now, you know where everybody is And what everybody's doing and 697 00:40:50,000 --> 00:40:52,120 Who they're doing it with. 698 00:40:52,120 --> 00:40:57,500 I just may be in the mood to Pick up with an old friend. 699 00:40:57,500 --> 00:41:03,540 Liz, how do I get in touch with Rashid ahmed? 700 00:41:03,540 --> 00:41:09,210 >> claudia: who is it? 701 00:41:09,210 --> 00:41:12,000 >> steven: steven. 702 00:41:12,000 --> 00:41:14,460 >> claudia: come in. 703 00:41:19,580 --> 00:41:22,290 >> steven: I'd like to talk To you. 704 00:41:22,290 --> 00:41:23,960 >> claudia: about what? 705 00:41:23,960 --> 00:41:32,000 >> steven: I was with a girl Last night and this morning. 706 00:41:32,000 --> 00:41:34,460 I wanted to make love to her, But I didn't. 707 00:41:34,460 --> 00:41:35,880 I was thinking of you. 708 00:41:35,880 --> 00:41:39,920 I was wishing it were you with Me. 709 00:41:39,920 --> 00:41:41,710 >> claudia: is that it? 710 00:41:41,710 --> 00:41:43,120 >> steven: is that it? 711 00:41:43,120 --> 00:41:46,460 Is that all you can ask after What I just said? 712 00:41:46,460 --> 00:41:50,170 Claudia, look, I want you to get A divorce from matthew. 713 00:41:50,170 --> 00:41:51,710 I want to marry you. 714 00:41:51,710 --> 00:41:54,750 >> claudia: that's crazy. 715 00:41:54,750 --> 00:41:56,540 >> steven: why is that so crazy? 716 00:41:56,540 --> 00:41:57,170 I love you. 717 00:41:57,170 --> 00:41:59,920 >> claudia: you should be Looking for someone young and 718 00:41:59,920 --> 00:42:02,040 Fresh and healthy to build a Life with. 719 00:42:02,040 --> 00:42:03,250 >> steven: that's you. 720 00:42:03,250 --> 00:42:04,960 >> claudia: no, it's not. 721 00:42:04,960 --> 00:42:07,540 >> steven: claudia. 722 00:42:12,830 --> 00:42:15,920 >> claudia: I don't love you, Steven. 723 00:42:15,920 --> 00:42:17,580 I still love matthew. 724 00:42:17,580 --> 00:42:20,170 >> steven: I can't believe that. 725 00:42:20,170 --> 00:42:22,000 >> claudia: believe it. 726 00:42:22,000 --> 00:42:23,420 I love matthew. 727 00:42:23,420 --> 00:42:25,290 I always will. 728 00:42:30,380 --> 00:42:34,790 >> steven: >> blake: steven. 729 00:42:48,670 --> 00:42:52,170 >> steven: well, I kind of Expected you. 730 00:42:52,170 --> 00:42:55,920 >> blake: you were out all night Last night, weren't you? 731 00:42:55,920 --> 00:42:59,710 >> steven: look, dad, if you Don't mind, I'd -- I'd rather 732 00:42:59,710 --> 00:43:01,420 Not talk about it now. 733 00:43:01,420 --> 00:43:04,080 >> blake: who were you with, Sammy jo? 734 00:43:04,080 --> 00:43:06,750 >> steven: don't you approve of Her either? 735 00:43:06,750 --> 00:43:08,420 >> blake: of course I do. 736 00:43:08,420 --> 00:43:09,670 She's a nice girl. 737 00:43:09,670 --> 00:43:11,790 She's a very pretty, very nice Girl. 738 00:43:11,790 --> 00:43:13,670 She's my wife's flesh and blood. 739 00:43:13,670 --> 00:43:14,710 Of course I do. 740 00:43:14,710 --> 00:43:17,710 >> steven: but? 741 00:43:17,710 --> 00:43:19,670 >> blake: you're over 21, son. 742 00:43:19,670 --> 00:43:23,620 Where you spent the night and With whom is your own business. 743 00:43:23,620 --> 00:43:24,790 >> steven: but? 744 00:43:24,790 --> 00:43:26,790 >> blake: it's not thebut. 745 00:43:26,790 --> 00:43:29,290 It's thewhyof this that Bothers me. 746 00:43:29,290 --> 00:43:32,580 I have a feeling that it could Possibly be my fault. 747 00:43:32,580 --> 00:43:38,580 >> steven: dad, what are you Trying to say? 748 00:43:38,580 --> 00:43:42,620 >> blake: your relationship With ted dinard -- 749 00:43:42,620 --> 00:43:43,420 Now... 750 00:43:43,420 --> 00:43:47,960 I came on so strongly about 751 00:43:47,960 --> 00:43:49,170 That, steven. 752 00:43:49,170 --> 00:43:52,790 I'm -- I'm gonna pay for it the Rest of my life. 753 00:43:52,790 --> 00:44:00,620 But maybe when you have a son of Your own, you'll understand. 754 00:44:00,620 --> 00:44:04,710 What I'm trying to say is that What I'm thinking about is the 755 00:44:04,710 --> 00:44:06,500 Future --yourfuture. 756 00:44:06,500 --> 00:44:08,750 >> steven: >> blake: I know. 757 00:44:08,750 --> 00:44:11,670 I'm the one who told you to go Out and start looking for a 758 00:44:11,670 --> 00:44:13,460 Girl that you'd be happy with. 759 00:44:13,460 --> 00:44:14,670 >> steven: yes, you did. 760 00:44:14,670 --> 00:44:17,920 >> blake: but I didn't mean for You to plunge into the first 761 00:44:17,920 --> 00:44:19,670 Relationship that came along. 762 00:44:19,670 --> 00:44:21,880 >> steven: you said it earlier, Dad. 763 00:44:21,880 --> 00:44:25,750 I'm over 21, which is a little Too old to come running to you 764 00:44:25,750 --> 00:44:28,420 Or to my mother for approval, For guidance. 765 00:44:28,420 --> 00:44:30,540 Please, would you just stay off My back? 766 00:44:30,540 --> 00:44:33,330 >> blake: but, steven -- >> steven: look, I don't want to 767 00:44:33,330 --> 00:44:34,210 Hear it anymore. 768 00:44:34,210 --> 00:44:38,080 Besides, you can save your Fatherly concern for your 769 00:44:38,080 --> 00:44:40,880 New son. 770 00:44:40,880 --> 00:44:44,170 >> blake: I'm sorry. 771 00:44:44,170 --> 00:44:45,790 I can't do that. 772 00:44:45,790 --> 00:44:48,880 Krystle is in the hospital right Now. 773 00:44:48,880 --> 00:45:05,040 You're the only son I'm ever Going to have. 774 00:45:05,040 --> 00:45:08,540 >> nick: you're gonna be all Right. 775 00:45:08,540 --> 00:45:12,380 That's what's important now. 776 00:45:12,380 --> 00:45:19,420 >> krystle: the baby was Important. 777 00:45:19,420 --> 00:45:21,790 >> nick: don't you care about Yourself? 778 00:45:21,790 --> 00:45:22,750 >> krystle: no. 779 00:45:22,750 --> 00:45:24,120 >> nick: that's beautiful. 780 00:45:24,120 --> 00:45:25,620 That's really beautiful. 781 00:45:25,620 --> 00:45:28,120 You mean you're giving up on Everything, why? 782 00:45:28,120 --> 00:45:30,170 >> krystle: leave me alone, Nick. 783 00:45:30,170 --> 00:45:32,790 >> nick: I'm asking you Something, krystle. 784 00:45:32,790 --> 00:45:35,330 Why? 785 00:45:35,330 --> 00:45:38,330 >> krystle: because I can't give My husband a child...Ever. 786 00:45:38,330 --> 00:45:40,920 >> nick: you can't give Blake carrington a child, so 787 00:45:40,920 --> 00:45:41,750 You're crushed? 788 00:45:41,750 --> 00:45:43,040 Am I hearing you right? 789 00:45:43,040 --> 00:45:44,670 >> krystle: don't lecture me. 790 00:45:44,670 --> 00:45:46,580 >> nick: no, you listen to me, Please. 791 00:45:46,580 --> 00:45:48,620 Understand we're talking about Identity. 792 00:45:48,620 --> 00:45:50,040 You can't buy it with his money. 793 00:45:50,040 --> 00:45:55,000 You can't measure it whether you Can give him a child or not. 794 00:45:55,000 --> 00:45:58,790 Krystle, nobody's guaranteed Against suffering, not even 795 00:45:58,790 --> 00:45:59,790 That man. 796 00:45:59,790 --> 00:46:01,880 >> krystle: he's not that man. 797 00:46:01,880 --> 00:46:02,920 He's my husband. 798 00:46:02,920 --> 00:46:06,120 >> nick: and who are you? 799 00:46:06,120 --> 00:46:07,420 What about krystle? 800 00:46:07,420 --> 00:46:08,880 What happened to her? 801 00:46:08,880 --> 00:46:10,920 Are you gonna sell yourself Short? 802 00:46:10,920 --> 00:46:13,460 >> krystle: I don't want to hear This! 803 00:46:13,460 --> 00:46:14,830 Just leave me alone! 804 00:46:14,830 --> 00:46:17,790 >> nick: is that the new Depression tactic, huh? 805 00:46:17,790 --> 00:46:20,830 Oh, please, everybody, just Leave the sad lady alone. 806 00:46:20,830 --> 00:46:23,710 >> krystle: >> nick: that's right, krystle, 807 00:46:37,120 --> 00:46:37,880 Cry. 808 00:46:37,880 --> 00:46:40,170 Cry for yourself if you want to. 809 00:46:40,170 --> 00:46:44,960 Cry for the child you lost, but, Dear god, don't cry for him. 810 00:46:44,960 --> 00:46:47,210 >> krystle: >> fallon: nick, I didn't expect 811 00:46:55,540 --> 00:46:56,790 To see you here. 812 00:46:56,790 --> 00:46:58,290 I'm glad though. 813 00:46:58,290 --> 00:46:59,920 Wait for me, okay? 814 00:46:59,920 --> 00:47:04,210 >> nick: fallon, last night was Just what I said it was -- 815 00:47:04,210 --> 00:47:07,040 An unexpected pleasure. 816 00:47:07,040 --> 00:47:08,500 >> fallon: and? 817 00:47:08,500 --> 00:47:11,380 >> nick: we'll get together Again. 818 00:47:11,380 --> 00:47:13,540 >> fallon: when? 819 00:47:13,540 --> 00:47:15,920 >> nick: whenever. 820 00:47:15,920 --> 00:47:18,330 >> fallon: I see... 821 00:47:18,330 --> 00:47:22,380 When you decide, because you Call the shots, correct? 822 00:47:22,380 --> 00:47:26,620 I suddenly feel very shabby, Doctor, like a page in your 823 00:47:26,620 --> 00:47:31,620 Appointment book. 824 00:47:31,620 --> 00:47:33,000 Tell me something. 825 00:47:33,000 --> 00:47:35,620 Is my father's wife another? 60317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.