All language subtitles for Dynasty.1981.S02E05.Reconciliation.1080p.CW.WEB-DL.AAC2.0.H.264-CRUD_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,120 --> 00:01:44,210 >> nick: excuse me. 2 00:01:44,210 --> 00:01:47,460 I want to check in with my Service. 3 00:02:08,620 --> 00:02:29,170 >> blake: steven, can you hear 4 00:02:29,170 --> 00:02:35,830 Me? Please hear me, son. 5 00:02:35,830 --> 00:02:43,620 I want you to be all right. I want you to know how much I 6 00:02:43,620 --> 00:02:47,710 Love you. I've always loved you. 7 00:02:52,620 --> 00:02:59,830 We've had our differences, but It doesn't matter now. 8 00:02:59,830 --> 00:03:19,290 Can you hear that, son? If you do, squeeze my hand, son. 9 00:03:19,290 --> 00:03:35,670 - please. - >> alexis: 10 00:03:35,670 --> 00:03:42,080 Oh, blake Is he ever gonna come out of 11 00:03:42,080 --> 00:03:50,670 - this? - and if he does 12 00:03:50,670 --> 00:04:03,420 Is he gonna be all right? 13 00:04:09,920 --> 00:04:13,420 >> krystle: how is he? >> blake: he's still in a coma. 14 00:04:13,420 --> 00:04:16,830 Now, darling, you're tired. I want you to go home and get 15 00:04:16,830 --> 00:04:19,580 Some rest. Now, it's been a very, very long 16 00:04:19,580 --> 00:04:21,830 Night. >> krystle: for you, too, blake. 17 00:04:21,830 --> 00:04:24,540 I want to wait with you. >> blake: but there's nothing 18 00:04:24,540 --> 00:04:27,210 That you can do here. >> krystle: well, at least I can 19 00:04:27,210 --> 00:04:28,500 See him. I want to. 20 00:04:28,500 --> 00:04:31,120 >> blake: I know. I know. But the doctors say there's just 21 00:04:31,120 --> 00:04:38,040 His mother and me for now. >> alexis: blake. 22 00:04:38,040 --> 00:04:42,750 Blake, please come back inside. Our place is with our son. 23 00:04:42,750 --> 00:04:49,710 >> blake: yes, uh, I'll be with You in a minute, alexis. 24 00:04:49,710 --> 00:04:53,920 Now, look, I really must Insist -- nick. 25 00:04:53,920 --> 00:04:56,330 Would you take krystle home for Me, please? 26 00:04:56,330 --> 00:04:58,920 >> nick: of course. >> blake: thank you very much. 27 00:04:58,920 --> 00:05:09,330 I appreciate it. 28 00:05:09,330 --> 00:05:11,330 >> nick: do you mind if we stop For coffee on the way home? 29 00:05:11,330 --> 00:05:14,580 >> krystle: of course not. >> nick: oh, listen to that. 30 00:05:14,580 --> 00:05:17,620 Isn't that beautiful? Pete -- the owner -- he's a nut 31 00:05:17,620 --> 00:05:20,500 For classical music. About the only time of day he 32 00:05:20,500 --> 00:05:23,210 Gets a chance to play it -- when It's dead. 33 00:05:23,210 --> 00:05:29,540 Here's a table. Uh, two espressos, please. 34 00:05:29,540 --> 00:05:33,170 Ashkenazy. >> krystle: what? 35 00:05:33,170 --> 00:05:37,420 >> nick: the pianist -- Vladimir ashkenazy...Beautiful 36 00:05:37,420 --> 00:05:39,120 Touch. 37 00:05:39,120 --> 00:05:43,290 When I was age 5, I thought Every kid on the lower east side 38 00:05:43,290 --> 00:05:46,670 Took piano lessons from Professor sal melly. 39 00:05:46,670 --> 00:05:49,540 Your fingers are like little Hammers. 40 00:05:49,540 --> 00:05:51,710 Oops, a 2. Oops, a 4. 41 00:05:51,710 --> 00:05:55,250 And, uh... I still fool around with it once 42 00:05:55,250 --> 00:05:57,460 In a while. Revell and a few others wrote 43 00:05:57,460 --> 00:06:01,620 Pieces for the left hand. >> krystle: what's wrong with 44 00:06:01,620 --> 00:06:03,500 Your right -- >> nick: right hand? 45 00:06:03,500 --> 00:06:06,420 Ah, just a little accident. It's a story -- no big deal. 46 00:06:06,420 --> 00:06:11,170 I'll tell you about it someday. Since we're on the subject of 47 00:06:11,170 --> 00:06:17,580 Hands, why don't we talk about Yours? 48 00:06:17,580 --> 00:06:20,040 About the bum hand you feel You've been dealt, as they say, 49 00:06:20,040 --> 00:06:24,210 The one that's bothering you Right now -- alexis. 50 00:06:24,210 --> 00:06:28,290 Is that her name? The first mrs. Carrington? 51 00:06:28,290 --> 00:06:31,250 Sounds like the title of a Trashy novel. 52 00:06:31,250 --> 00:06:34,960 >> krystle: she's steven's Mother, and she's not bothering 53 00:06:34,960 --> 00:06:37,000 Me. >> nick: stop kidding yourself. 54 00:06:37,000 --> 00:06:39,830 >> krystle: dr. Toscanni, I'd Rather not pursue this. 55 00:06:39,830 --> 00:06:42,500 >> nick: it's still nick. And you see her as a threat. 56 00:06:42,500 --> 00:06:45,000 >> krystle: I'm not one of your Patients, nick. 57 00:06:45,000 --> 00:06:47,290 And if I ever want a Psychiatrist, I'll make an 58 00:06:47,290 --> 00:06:49,620 Appointment. >> nick: she's no threat to you. 59 00:06:49,620 --> 00:06:51,330 >> krystle: please! That's enough! 60 00:06:51,330 --> 00:06:54,420 >> nick: don't interrupt me when I'm on a hot roll, and never, 61 00:06:54,420 --> 00:06:59,620 Ever interrupt me in ashkenazy. You do see her as a threat -- 62 00:06:59,620 --> 00:07:03,120 Suddenly coming back into Blake's life, a woman he didn't 63 00:07:03,120 --> 00:07:06,330 Want in his life any longer. I mean, he's with her now and 64 00:07:06,330 --> 00:07:08,500 Not with you. Why? 65 00:07:08,500 --> 00:07:10,580 Because their son's in bad Shape. 66 00:07:10,580 --> 00:07:14,250 That's not hard to understand. Hey, come on, krystle, you 67 00:07:14,250 --> 00:07:16,750 Should realize something about Yourself. 68 00:07:16,750 --> 00:07:21,040 More important than your Beauty... 69 00:07:21,040 --> 00:07:23,500 You're a good woman. And believe me -- I've seen a 70 00:07:23,500 --> 00:07:25,620 Lot of -- >> krystle: and I'm one of the 71 00:07:25,620 --> 00:07:28,040 Good ones? >> nick: you're interrupting me 72 00:07:28,040 --> 00:07:29,830 Again. Yeah, you're damn good. 73 00:07:29,830 --> 00:07:32,080 That's rare in your circle these Days. 74 00:07:32,080 --> 00:07:34,040 You're a prize, a valuable Prize. 75 00:07:34,040 --> 00:07:39,040 It's about time you recognized Just how great your value is. 76 00:07:39,040 --> 00:07:43,830 Your husband does. I know blake pretty well. 77 00:07:43,830 --> 00:07:47,290 He can be ruthless sometimes, But dumb -- no. 78 00:07:47,290 --> 00:07:52,420 He's not about to trade platinum For tin. 79 00:07:52,420 --> 00:07:57,380 Ah...I'm finished. You may speak now. 80 00:08:02,670 --> 00:08:06,460 >> krystle: thank you... >> nick: you're welcome. 81 00:08:06,460 --> 00:08:09,250 >> krystle: ...For the Consultation. 82 00:08:09,250 --> 00:08:12,210 I'll, uh, send a check in the Morning. 83 00:08:12,210 --> 00:08:15,710 What is it -- $65? >> nick: for you...$75. 84 00:08:15,710 --> 00:08:21,040 That's because you can be as Aggravating as hell sometimes. 85 00:08:21,040 --> 00:08:25,460 >> krystle: >> nick: waiter, give her the 86 00:08:25,460 --> 00:08:43,290 Check. >> jeff: oh, thanks, blake. 87 00:08:43,290 --> 00:08:55,920 Let me get this. >> fallon: oh, thank you, daddy. 88 00:08:55,920 --> 00:08:58,120 >> alexis: thanks. >> blake: it's black. 89 00:08:58,120 --> 00:09:02,540 The machine ran out of cream. >> alexis: doesn't matter. 90 00:09:02,540 --> 00:09:05,080 >> blake: I talked to the head Nurse, alexis. 91 00:09:05,080 --> 00:09:07,750 There's a room down the hall Where you can rest. 92 00:09:07,750 --> 00:09:10,580 >> alexis: oh, no, blake, no, I'm staying here. 93 00:09:10,580 --> 00:09:15,330 >> blake: I'll call you if he Comes around. 94 00:09:15,330 --> 00:09:19,500 >> alexis:whenhe comes around. 95 00:09:26,540 --> 00:09:29,500 >> fallon: daddy, what the Doctor said about brain 96 00:09:29,500 --> 00:09:32,920 Damage -- >> alexis: he only said 97 00:09:32,920 --> 00:09:42,920 "Possible." >> steven: 98 00:09:42,920 --> 00:09:45,830 >> alexis: oh, steven. >> this is room 211. 99 00:09:45,830 --> 00:09:49,170 Have dr. Waverly paged. >> blake: steven. 100 00:09:49,170 --> 00:09:53,040 Thank god. Steven. >> steven: what happened? 101 00:09:53,040 --> 00:09:57,040 >> alexis: there was an Accident, and you were hurt, but 102 00:09:57,040 --> 00:09:59,540 You're going to be all right Now. 103 00:09:59,540 --> 00:10:02,380 >> steven: my bed -- this Isn't -- 104 00:10:02,380 --> 00:10:07,080 >> blake: it's a hospital, son. >> steven: accident -- I don't 105 00:10:07,080 --> 00:10:10,170 Remember. >> alexis: oh, at -- at the 106 00:10:10,170 --> 00:10:13,380 House -- the pool, you were Running -- 107 00:10:13,380 --> 00:10:15,380 >> steven: what house?! What pool?! When?! 108 00:10:15,380 --> 00:10:21,540 >> blake: now, steven, I'm your 109 00:10:21,540 --> 00:10:24,250 Father. You remember me. 110 00:10:29,540 --> 00:10:36,170 >> steven: father? >> fallon: steven, it's me -- 111 00:10:36,170 --> 00:10:40,040 Fallon. >> steven: fallon? 112 00:10:45,540 --> 00:10:52,790 You went off to find a rainbow. >> alexis: yes. 113 00:10:52,790 --> 00:10:56,620 I'm your mother. And I'm back with you. 114 00:10:56,620 --> 00:10:59,670 >> steven: pool. >> blake: doesn't matter, son. 115 00:10:59,670 --> 00:11:03,790 >> steven: I don't remember any Pool. 116 00:11:03,790 --> 00:11:08,670 Running -- My head -- what's wrong with my 117 00:11:08,670 --> 00:11:09,960 Head? Why won't it work? 118 00:11:09,960 --> 00:11:11,790 >> blake: it's all right. It's all right. 119 00:11:11,790 --> 00:11:18,210 You recognized us. >> steven: my head... 120 00:11:18,210 --> 00:11:22,620 Fog. It's cold. 121 00:11:22,620 --> 00:11:27,790 It's so cold...So dark. I'm afraid! 122 00:11:27,790 --> 00:11:32,000 >> blake: now, steven, you must 123 00:11:32,000 --> 00:11:36,210 Rest. Just close your eyes. 124 00:11:36,210 --> 00:11:42,500 Just -- just rest. That's it -- rest. 125 00:11:56,580 --> 00:12:10,420 >> alexis: thank you. Well, you don't have to stand 126 00:12:10,420 --> 00:12:14,460 There and wither. Come on in. 127 00:12:14,460 --> 00:12:17,580 >> krystle: joseph didn't tell Me you were in the house. 128 00:12:17,580 --> 00:12:20,250 >> alexis: well, where else Would I be, krystle? 129 00:12:20,250 --> 00:12:23,580 My son is coming home today, and The doctors are pleased, and I 130 00:12:23,580 --> 00:12:26,250 Am ecstatic...A little nervous But ecstatic. 131 00:12:26,250 --> 00:12:28,960 And you don't have to fret about The flowers. 132 00:12:28,960 --> 00:12:32,540 They're not from your garden. I had them sent in from jergens. 133 00:12:32,540 --> 00:12:37,040 Aren't they lovely? 134 00:12:37,040 --> 00:12:39,920 Most of his things are here. I went over to his apartment 135 00:12:39,920 --> 00:12:43,040 Last night, and I-I did some Packing and brought his clothes 136 00:12:43,040 --> 00:12:45,330 Over -- at least what's Necessary for now. 137 00:12:45,330 --> 00:12:48,460 So you needn't concern yourself That he won't be comfortable. 138 00:12:48,460 --> 00:12:51,500 >> krystle: oh, he will be, Alexis, very comfortable. 139 00:12:51,500 --> 00:12:54,000 I've arranged for a round of Private nurses. 140 00:12:54,000 --> 00:12:57,380 >> alexis: oh, yes. Well, that's terribly sweet of 141 00:12:57,380 --> 00:13:00,710 You, but it won't be necessary. I heard about your 142 00:13:00,710 --> 00:13:04,710 Thoughtfulness, and I canceled Them. 143 00:13:16,960 --> 00:13:31,580 >> frank: well, how did I do? 144 00:13:31,580 --> 00:13:33,920 >> sammy jo: terrific. Your time's 18 seconds better 145 00:13:33,920 --> 00:13:36,250 Than yesterday's. >> frank: not bad for an old 146 00:13:36,250 --> 00:13:37,750 Man, huh? Want a ride to work? 147 00:13:37,750 --> 00:13:40,670 >> sammy jo: that'd be great. >> frank: race starts in an 148 00:13:40,670 --> 00:13:42,290 Hour. You're gonna have customers 149 00:13:42,290 --> 00:13:44,790 Before that. 150 00:13:57,710 --> 00:14:00,500 >> sammy jo: thanks for the Lift, pop. 151 00:14:20,750 --> 00:14:25,330 >> bedelia: how'd you do? >> frank: terrific...According 152 00:14:25,330 --> 00:14:31,380 To sammy jo. >> bedelia: that little tramp 153 00:14:31,380 --> 00:14:35,330 Becoming your coach and private Cheerleader, frank? 154 00:14:35,330 --> 00:14:37,750 >> frank: I don't want to hear That. 155 00:14:37,750 --> 00:14:39,830 Besides, she's only trying to Help. 156 00:14:39,830 --> 00:14:43,710 >> bedelia: well, maybe I'm just Becoming a little annoyed that 157 00:14:43,710 --> 00:14:46,120 She's taking too much time away From us. 158 00:14:46,120 --> 00:14:48,960 We don't have any privacy around Here as it is. 159 00:14:48,960 --> 00:14:52,210 >> frank: oh, what do you want Me to do, bedelia? 160 00:14:52,210 --> 00:14:54,620 She's my kid for crying out Loud. 161 00:14:54,620 --> 00:14:58,580 >> bedelia: some kid. Do you know what I dreamt last 162 00:14:58,580 --> 00:15:02,830 Night, frank? I dreamt that she was made out 163 00:15:02,830 --> 00:15:08,000 Of ice cream and just sort of Slowly melted away. 164 00:15:08,000 --> 00:15:13,580 >> frank: give me a break, Will you? 165 00:15:13,580 --> 00:15:16,670 >> reporters crowded around Earlier this afternoon, as 166 00:15:16,670 --> 00:15:19,580 Blake carrington and family Members arrived to take 167 00:15:19,580 --> 00:15:22,790 Denver carrington heir, Steven carrington, home from the 168 00:15:22,790 --> 00:15:24,500 Hospital. >> frank: my god! 169 00:15:24,500 --> 00:15:27,120 That's krystle. >> ...When he nearly drowned 170 00:15:27,120 --> 00:15:29,540 After falling into the family Pool. 171 00:15:29,540 --> 00:15:31,880 >> bedelia: who? >> frank: my sister-in-law may 172 00:15:31,880 --> 00:15:34,620 Have just solved our little Problem. 173 00:15:47,620 --> 00:15:50,620 >> claudia: what especially Don't I like? 174 00:15:50,620 --> 00:15:56,420 Mmm. Tapioca. 175 00:15:56,420 --> 00:15:59,170 >> nick: now, that's very Interesting, because in the 176 00:15:59,170 --> 00:16:02,120 Freud section of the vienna Library, there's at least 10 177 00:16:02,120 --> 00:16:05,380 Books on the subject. Tapioca hassen de leute-- 178 00:16:05,380 --> 00:16:08,790 People who hate tapioca. The question was, "What 179 00:16:08,790 --> 00:16:12,000 Especially don't you like about Yourself?" 180 00:16:12,000 --> 00:16:14,670 >> claudia: you mean aside from Everything? 181 00:16:14,670 --> 00:16:16,880 >> nick: give me a break, will You? 182 00:16:16,880 --> 00:16:18,750 That's an old claudia type Answer. 183 00:16:18,750 --> 00:16:21,420 Give me a variation on theme. I'm due that. 184 00:16:21,420 --> 00:16:23,750 >> claudia: I don't owe you Anything, doctor. 185 00:16:23,750 --> 00:16:25,920 >> nick: you tell that to Blake carrington. 186 00:16:25,920 --> 00:16:28,330 He's picking up the tab. >> claudia: the only thing 187 00:16:28,330 --> 00:16:31,000 Blake carrington is doing is Trying to find out where my 188 00:16:31,000 --> 00:16:34,540 Daughter is, so I can go to her. That's it. 189 00:16:40,500 --> 00:16:43,750 >> nick: all right. Meanwhile, what do you choose to 190 00:16:43,750 --> 00:16:45,830 Do? You choose to walk around here 191 00:16:45,830 --> 00:16:48,290 Alone. You sit up there in your room 192 00:16:48,290 --> 00:16:51,210 And eat alone. Krystle has invited you down for 193 00:16:51,210 --> 00:16:53,880 Coffee, but no. Go shopping together, no. 194 00:16:53,880 --> 00:16:57,880 You choose to be alone. Why? 195 00:16:57,880 --> 00:17:01,830 >> claudia: because I'm growing Fonder and fonder of my private 196 00:17:01,830 --> 00:17:04,920 World. >> nick: it's not real, claudia. 197 00:17:04,920 --> 00:17:08,830 >> claudia: I have nothing to Contribute to the real world. 198 00:17:08,830 --> 00:17:13,250 >> nick: no self-esteem. >> claudia: mnh-mnh. 199 00:17:13,250 --> 00:17:16,460 Minimal, okay? >> nick: no, damn it! 200 00:17:16,460 --> 00:17:22,250 Because without it, we rot. Why are you out here today? 201 00:17:22,250 --> 00:17:25,710 >> claudia: well, I wanted to Take a walk...Alone. 202 00:17:25,710 --> 00:17:28,000 >> nick: sorry to crowd your Fun. 203 00:17:28,000 --> 00:17:30,830 >> claudia: it's all Right. 204 00:17:30,830 --> 00:17:34,330 You'll be gone in about 15 Minutes, back to your other 205 00:17:34,330 --> 00:17:35,880 Patients. >> nick: as a matter of fact, I 206 00:17:35,880 --> 00:17:40,500 Won't. Have you been exercising? 207 00:17:40,500 --> 00:17:43,580 There's a pool here -- you swim. Tennis courts -- you play. 208 00:17:43,580 --> 00:17:46,210 Horses -- you go giddyup. >> claudia: will you stop 209 00:17:46,210 --> 00:17:49,080 Talking to me like I'm a child? >> nick: I'm not getting 210 00:17:49,080 --> 00:17:55,210 Anywhere with you as an adult. 211 00:18:16,080 --> 00:18:21,420 Hey... Why don't you wait for a while? 212 00:18:21,420 --> 00:18:24,920 I mean, he just got home. He still needs recovery time. 213 00:18:24,920 --> 00:18:27,960 Okay? >> claudia: you think I'm so 214 00:18:27,960 --> 00:18:30,920 Neurotic that if I go up to say Hello I'm going to upset him? 215 00:18:30,920 --> 00:18:34,210 >> nick: >> claudia: well, thank you, 216 00:18:34,210 --> 00:18:36,750 Doctor. Really, I mean, that does 217 00:18:36,750 --> 00:18:40,420 Wonders for my self-esteem. >> nick: claudia... 218 00:18:50,750 --> 00:18:54,710 >> blake: oh, steven, I thought It'd be best if we gave you 219 00:18:54,710 --> 00:18:59,330 Another room. That all right with you? 220 00:18:59,330 --> 00:19:15,330 >> steven: that's good. >> blake: well, what do you 221 00:19:15,330 --> 00:19:21,540 Think? >> steven: it's fine, dad. 222 00:19:21,540 --> 00:19:25,000 >> blake: I, uh, I asked the Others not to come up just yet, 223 00:19:25,000 --> 00:19:27,380 Steven. I wanted a couple of minutes 224 00:19:27,380 --> 00:19:34,000 Alone with you in here. I had kind of a long speech 225 00:19:34,000 --> 00:19:39,380 Prepared...About how sorry I am For everything that's happened 226 00:19:39,380 --> 00:19:44,580 Between us. That's all behind us now. 227 00:19:44,580 --> 00:19:54,000 I just wanted to say... Welcome home, son. 228 00:19:54,000 --> 00:19:59,000 >> steven: it's good to be back. 229 00:19:59,000 --> 00:20:02,170 >> nick: morning. How's the olympic swimmer today? 230 00:20:02,170 --> 00:20:05,120 >> steven: >> nick: welcome home, steven. 231 00:20:05,120 --> 00:20:07,790 How's your leg? >> steven: it's, uh, fine. 232 00:20:07,790 --> 00:20:10,080 >> nick: blake. What do you say we do a couple 233 00:20:10,080 --> 00:20:12,290 Of neuro checks like we did in The hospital? 234 00:20:12,290 --> 00:20:14,620 >> blake: he doesn't waste much Time, does he? 235 00:20:14,620 --> 00:20:17,290 >> nick: come on now -- eyes Closed, arms extended, palms 236 00:20:17,290 --> 00:20:19,330 Down. Come on, come on, come on. 237 00:20:19,330 --> 00:20:22,040 Now, touch nose with left index Finger. 238 00:20:22,040 --> 00:20:24,790 Touch your nose with your left Index finger. 239 00:20:24,790 --> 00:20:27,210 >> steven: I'm terrific. Am I terrific? 240 00:20:27,210 --> 00:20:30,500 >> nick: you are terrific. >> steven: then why are you 241 00:20:30,500 --> 00:20:32,880 Checking me out? >> nick: eyes open. 242 00:20:32,880 --> 00:20:35,080 Okay, follow my hand. Follow my hand. 243 00:20:35,080 --> 00:20:38,790 >> steven: so why is a shrink Looking me over if my brain is 244 00:20:38,790 --> 00:20:41,210 Really okay? >> nick: look, I got my clothes 245 00:20:41,210 --> 00:20:44,000 Wet saving your life. Let's say I have a vested 246 00:20:44,000 --> 00:20:45,920 Interest. Everything's great, steven. 247 00:20:45,920 --> 00:20:49,000 Just get a couple of days' rest And a good night's sleep. 248 00:20:49,000 --> 00:20:52,330 >> steven: nap during the day. You told me that yesterday. 249 00:20:52,330 --> 00:20:55,210 >> nick: oh, and you remembered. Just take it easy. 250 00:20:55,210 --> 00:20:57,210 Don't push it. It's that simple. 251 00:20:57,210 --> 00:21:01,460 >> blake: listen to the man now. >> nick: bye-bye. 252 00:21:01,460 --> 00:21:06,670 >> blake: oh, nick... I want to know. 253 00:21:06,670 --> 00:21:11,080 Has he really come out of this With absolutely no brain damage? 254 00:21:11,080 --> 00:21:13,880 >> nick: it's too soon to tell, Blake. 255 00:21:13,880 --> 00:21:16,710 >> blake: can't anything be Done? 256 00:21:16,710 --> 00:21:20,460 >> nick: I'm afraid not. It's gonna take time. 257 00:21:20,460 --> 00:21:25,080 >> blake: well, I'm Very, very grateful to you, 258 00:21:25,080 --> 00:21:27,920 Nick, for caring, for Everything. 259 00:21:27,920 --> 00:21:43,540 I'm in your debt. >> nick: well, we all have debts 260 00:21:43,540 --> 00:21:49,000 To settle, blake...Of one kind Or another. 261 00:21:49,000 --> 00:22:03,080 I'll be back to see him soon. >> blake: I shouldn't be any 262 00:22:03,080 --> 00:22:06,170 Later than 5:00 tonight. If you or steven want me, I'll 263 00:22:06,170 --> 00:22:08,670 Be at the office. >> krystle: it's so nice to see 264 00:22:08,670 --> 00:22:11,250 You happy. >> blake: well, my son is home. 265 00:22:11,250 --> 00:22:15,170 Apparently, he's forgiven me. I have you, and you're carrying 266 00:22:15,170 --> 00:22:16,920 My child. Yes, I am. 267 00:22:16,920 --> 00:22:28,960 I'm -- I'm very happy. Oh, by the way, it might be more 268 00:22:28,960 --> 00:22:31,500 Like 5:30. I have an errand to run. 269 00:22:31,500 --> 00:22:38,460 >> krystle: okay. >> joseph: mrs. Carrington, 270 00:22:38,460 --> 00:22:42,120 There's a man at the front gate Who says he wants to see you. 271 00:22:42,120 --> 00:22:44,250 >> krystle: well, who is it, Joseph? 272 00:22:44,250 --> 00:22:46,500 >> joseph: his name is Frank dean. 273 00:22:46,500 --> 00:22:48,830 He insists he's your Brother-in-law. 274 00:22:48,830 --> 00:22:52,380 >> krystle: uh, have mr. Dean Sent up to the house. 275 00:22:56,920 --> 00:23:07,500 >> krystle: frank? 276 00:23:07,500 --> 00:23:11,670 >> frank: krystle. Oh, you look great. 277 00:23:11,670 --> 00:23:15,170 Long time, no see. What a beautiful house this is. 278 00:23:15,170 --> 00:23:17,750 Wow. Hey, I'm proud of you, kid. 279 00:23:17,750 --> 00:23:20,330 You've done all right for Yourself. 280 00:23:20,330 --> 00:23:23,750 You've come a long way from Dayton, ohio, huh? 281 00:23:23,750 --> 00:23:28,120 >> krystle: I would've let you Know where I was if you had kept 282 00:23:28,120 --> 00:23:31,960 In touch after iris died. >> frank: yeah, well, I'll bet 283 00:23:31,960 --> 00:23:35,580 You're real sore about that. >> krystle: I am, frank. 284 00:23:35,580 --> 00:23:38,920 She was my sister. She had a baby -- a niece I'd 285 00:23:38,920 --> 00:23:41,710 Like very much to have kept in Touch with. 286 00:23:41,710 --> 00:23:44,750 >> frank: well, I didn't think You'd want to. 287 00:23:44,750 --> 00:23:49,040 Let's face it -- you weren't Exactly crazy about the idea of 288 00:23:49,040 --> 00:23:53,080 Iris marrying a kid racecar Driver in the first place. 289 00:23:53,080 --> 00:23:57,040 I-I don't blame you. You had better ideas for her. 290 00:23:57,040 --> 00:24:00,620 >> krystle: I just wanted her to Be happy, frank, that's all. 291 00:24:00,620 --> 00:24:06,250 >> frank: I think she was. I did my best. 292 00:24:06,250 --> 00:24:09,920 Ask sammy jo. >> krystle: how is she? 293 00:24:09,920 --> 00:24:13,540 >> frank: oh, she's great. She's not a baby anymore. 294 00:24:13,540 --> 00:24:17,500 She's an innocent little beauty. She's really beautiful. 295 00:24:17,500 --> 00:24:21,960 She asks about her aunt krystle A lot -- want to know where you 296 00:24:21,960 --> 00:24:24,170 Were. I said I didn't know. 297 00:24:24,170 --> 00:24:28,580 Last I heard, you were out west Someplace. 298 00:24:28,580 --> 00:24:31,540 And I'm watching tv last night, And bang! 299 00:24:31,540 --> 00:24:34,250 There you are...With your Husband. 300 00:24:34,250 --> 00:24:38,330 What? He's, uh, some kind of an Oil big shot or something, huh, 301 00:24:38,330 --> 00:24:41,670 Your husband? Uh, don't, uh, don't get me 302 00:24:41,670 --> 00:24:45,380 Wrong, krystle. I'm not here for a handout, if 303 00:24:45,380 --> 00:24:59,170 That's what you're thinking. >> krystle: have a seat. 304 00:24:59,170 --> 00:25:07,670 >> frank: look at this. >> krystle: well, what are you 305 00:25:07,670 --> 00:25:11,120 Here for, frank? >> frank: well, sammy jo -- she 306 00:25:11,120 --> 00:25:14,330 Wants to see you. >> krystle: well, I want to see 307 00:25:14,330 --> 00:25:17,000 Her, very much. That's no problem. 308 00:25:17,000 --> 00:25:20,040 >> frank: well, she wants to get To know you. 309 00:25:20,040 --> 00:25:23,620 I mean, I don't mean just Getting together for tea, like 310 00:25:23,620 --> 00:25:26,120 They say. >> krystle: I don't either. 311 00:25:26,120 --> 00:25:30,210 She can stay a weekend, a week, However long you'll be here. 312 00:25:30,210 --> 00:25:33,250 >> frank: I'm only gonna be here Another day or so. 313 00:25:33,250 --> 00:25:35,420 I have to fly to honolulu for a Race. 314 00:25:35,420 --> 00:25:38,250 It's a biggie. They're bringing 315 00:25:38,250 --> 00:25:40,210 Over a lot of really good Drivers. 316 00:25:40,210 --> 00:25:44,380 The problem is, is that they Won't pop for the airfare for my 317 00:25:44,380 --> 00:25:47,170 Kid. She's at a funny age, you know. 318 00:25:47,170 --> 00:25:49,960 I really don't like to leave her Alone. 319 00:25:49,960 --> 00:25:53,120 I don't know what to do. >> krystle: I just told you. 320 00:25:53,120 --> 00:25:55,330 She can stay as long as she'd Like. 321 00:25:55,330 --> 00:25:57,710 >> frank: it might be a couple Weeks. 322 00:25:57,710 --> 00:25:59,920 >> krystle: fine. >> frank: really? 323 00:25:59,920 --> 00:26:02,540 >> krystle: yes. >> frank: great. Boy. 324 00:26:02,540 --> 00:26:05,210 You sure your husband won't Mind? 325 00:26:05,210 --> 00:26:08,330 >> krystle: oh, he won't mind. It's a big house. 326 00:26:08,330 --> 00:26:11,460 There are rooms here I haven't Even seen yet. 327 00:26:11,460 --> 00:26:45,880 - so it's all settled. - >> steven: 328 00:26:45,880 --> 00:26:51,290 >> krystle: I'm sorry, steven. I didn't mean to awaken you. 329 00:26:51,290 --> 00:26:55,290 What's the matter? >> steven: I know you. 330 00:26:55,290 --> 00:26:59,880 >> krystle: of course you do. >> steven: you're my father's 331 00:26:59,880 --> 00:27:04,330 Wife. >> krystle: yes. 332 00:27:04,330 --> 00:27:08,790 >> steven: but I-I don't -- I Can't remember your name. 333 00:27:08,790 --> 00:27:11,330 >> krystle: krystle -- not a Very common name. 334 00:27:11,330 --> 00:27:13,420 >> steven: but I couldn't Remember it! 335 00:27:13,420 --> 00:27:15,790 >> krystle: it's all right. >> steven: it's not! 336 00:27:15,790 --> 00:27:18,790 What's the matter with me?! >> krystle: oh, steven, please, 337 00:27:18,790 --> 00:27:23,330 Don't be frightened. >> alexis: krystle? 338 00:27:23,330 --> 00:27:26,210 May I have a word with you Outside, please? 339 00:27:33,920 --> 00:27:38,620 Excuse us, steven. You upset him. 340 00:27:38,620 --> 00:27:41,380 >> krystle: he was having a Problem with my name. 341 00:27:41,380 --> 00:27:44,710 >> alexis: you upset him, and I'm ordering you not to upset 342 00:27:44,710 --> 00:27:46,500 Him. >> krystle: ordering me? 343 00:27:46,500 --> 00:27:49,210 >> alexis: yes. >> krystle: it's my house! 344 00:27:49,210 --> 00:27:53,380 >> alexis: and I'm his mother! Strange -- I mean, how 345 00:27:53,380 --> 00:27:56,290 He had trouble remembering who You were. 346 00:27:56,290 --> 00:28:00,120 >> krystle: my name. >> alexis: doesn't have any 347 00:28:00,120 --> 00:28:02,960 Trouble at all remembering who I Am. 348 00:28:02,960 --> 00:28:07,080 Must be a lot of tension in his Mind associated with you. 349 00:28:07,080 --> 00:28:11,420 >> krystle: strange -- I mean, You -- how you have this uncanny 350 00:28:11,420 --> 00:28:15,420 Talent for coloring things the Way you want them to appear, 351 00:28:15,420 --> 00:28:18,710 Even when you're under oath on The witness stand. 352 00:28:18,710 --> 00:28:23,290 But that doesn't make them true, Alexis. 353 00:28:33,460 --> 00:28:36,460 >> frank: so you're gonna be Staying with your aunt krystle 354 00:28:36,460 --> 00:28:39,330 For the next couple weeks. >> sammy jo: aunt krystle? 355 00:28:39,330 --> 00:28:41,880 Mom's sister? I didn't even know if she was 356 00:28:41,880 --> 00:28:44,960 Dead or alive. >> frank: hey, she's alive, 357 00:28:44,960 --> 00:28:48,000 Sammy jo, and living in a big House. 358 00:28:48,000 --> 00:28:52,000 Hey, I mean, big. They got a swimming pool -- I'll 359 00:28:52,000 --> 00:28:56,790 Bet it's as big as that track -- Servants, got butlers, maids. 360 00:28:56,790 --> 00:29:02,210 Hey, honey, I could never afford A vacation like this for you. 361 00:29:02,210 --> 00:29:04,670 Honey. >> sammy jo: but I don't want to 362 00:29:04,670 --> 00:29:08,420 Be with a bunch of strangers. Why can't I go with you like I 363 00:29:08,420 --> 00:29:15,210 Always have? Please, daddy. 364 00:29:15,210 --> 00:29:18,670 Bedelia's going, isn't she? >> frank: yeah. 365 00:29:18,670 --> 00:29:22,880 Oh, look, pumpkin, I just want You to have some fun. 366 00:29:22,880 --> 00:29:27,290 I mean, some real fun. I want you to be waited on like 367 00:29:27,290 --> 00:29:30,210 A princess, which is what you Are. 368 00:29:30,210 --> 00:29:35,000 You know that. Hey, you might even get a couple 369 00:29:35,000 --> 00:29:39,500 Of pretty dresses out of this. She's rich, baby. 370 00:29:39,500 --> 00:29:43,080 I mean, rich. I'm talking "Diamonds and 371 00:29:43,080 --> 00:29:47,420 Emeralds" rich, "Steak dinner For the dogs" rich. 372 00:29:47,420 --> 00:29:51,000 You're gonna have a ball. 373 00:29:51,000 --> 00:29:56,830 Besides, you have to go. Look, let me give you some money 374 00:29:56,830 --> 00:30:01,380 For a cab over there. Here, take this. 375 00:30:01,380 --> 00:30:05,080 Whatever you have left over, Keep it, okay, for spending 376 00:30:05,080 --> 00:30:10,460 Money, not that you're gonna Need it. 377 00:30:10,460 --> 00:30:27,170 Why don't you go on in and pack? >> krystle: everything looks 378 00:30:27,170 --> 00:30:29,380 Very nice, joseph. My niece should like it. 379 00:30:29,380 --> 00:30:31,420 >> joseph: I should hope so, Mrs. Carrington. 380 00:30:31,420 --> 00:30:34,330 >> krystle: would you ask Jeanette to bring up some fruit 381 00:30:34,330 --> 00:30:36,330 And cookies? She's a teenager, probably with 382 00:30:36,330 --> 00:30:39,830 An appetite to match. 383 00:30:45,420 --> 00:30:49,460 >> blake: I'm not gonna stop 384 00:30:49,460 --> 00:30:52,960 This until you come out. 385 00:31:04,460 --> 00:31:08,080 >> krystle: what's going on? >> blake: your car's in the shop 386 00:31:08,080 --> 00:31:10,500 Being repaired. >> krystle: overnight. 387 00:31:10,500 --> 00:31:13,420 >> blake: too long. Besides, it's only a 2-seater. 388 00:31:13,420 --> 00:31:16,920 Every special woman should have A set of cars -- a 2-seater and 389 00:31:16,920 --> 00:31:21,460 A 4-seater. There, darling, it's all yours. 390 00:31:21,460 --> 00:31:25,120 >> krystle: blake, it's a rolls. >> blake: it's too expensive. 391 00:31:25,120 --> 00:31:27,380 I know. I would've had it gift-wrapped, 392 00:31:27,380 --> 00:31:30,460 Except the dealer ran out of Ribbon -- pink and blue. 393 00:31:30,460 --> 00:31:33,290 >> krystle: blake, it's too Much. 394 00:31:33,290 --> 00:31:37,290 >> blake: no, it isn't. No, not for what you're giving 395 00:31:37,290 --> 00:31:42,670 Me -- a child, new hopes, new Beginnings. 396 00:31:42,670 --> 00:31:47,460 >> krystle: blake. >> blake: and if you look 397 00:31:47,460 --> 00:31:50,710 Inside, you'll see that it's Registered in your name, not the 398 00:31:50,710 --> 00:31:53,120 Company's. Madam, shall we go for a little 399 00:31:53,120 --> 00:31:56,000 Spin, a test run? >> krystle: okay. 400 00:32:06,330 --> 00:32:08,500 >> fallon: hi. >> krystle: hi. 401 00:32:08,500 --> 00:32:10,670 >> fallon: baby present, Krystle? 402 00:32:10,670 --> 00:32:14,420 >> krystle: isn't it beautiful? >> fallon: well, if you like 403 00:32:14,420 --> 00:32:17,540 Your status symbols square, you Sure got it. 404 00:32:17,540 --> 00:32:22,380 Bye. >> blake: don't let fallon 405 00:32:22,380 --> 00:32:25,120 Bother you, darling. >> krystle: I don't, blake. 406 00:32:25,120 --> 00:32:27,710 Not even fallon can wreck this Moment for me. 407 00:32:27,710 --> 00:32:50,380 >> jeff: these just came in. 408 00:32:50,380 --> 00:32:53,460 >> cecil: what about them, jeff? >> jeff: well, I can't believe 409 00:32:53,460 --> 00:32:56,000 What they say -- that Blake carrington isn't included 410 00:32:56,000 --> 00:32:58,790 In the california oil deal. You and he are partners in it. 411 00:32:58,790 --> 00:33:01,710 >> cecil: the californians Wouldn't take blake as part of 412 00:33:01,710 --> 00:33:03,880 My package, despite my fight for Him. 413 00:33:03,880 --> 00:33:06,880 >> jeff: oh, did you fight? >> cecil: believe me I fought. 414 00:33:06,880 --> 00:33:09,620 >> jeff: how hard? >> cecil: I don't like the 415 00:33:09,620 --> 00:33:11,960 Question. I don't like your tone of voice. 416 00:33:11,960 --> 00:33:14,290 Now, you listen to me and listen Well. 417 00:33:14,290 --> 00:33:16,620 Friendship is one thing, Business another. 418 00:33:16,620 --> 00:33:20,170 Something I devoutly hope you'll Learn before you have to take 419 00:33:20,170 --> 00:33:22,580 Over colbyco. >> jeff: well, if betraying a 420 00:33:22,580 --> 00:33:24,830 Friend is part of the deal, I Think I'll pass. 421 00:33:24,830 --> 00:33:29,540 >> cecil: I didn't betray blake. His own actions did! 422 00:33:29,540 --> 00:33:32,120 Have you read this article on Denver carrington? 423 00:33:32,120 --> 00:33:34,580 >> jeff: I read it. I also offered to punch the guy 424 00:33:34,580 --> 00:33:36,920 Who wrote it. >> cecil: you obviously didn't 425 00:33:36,920 --> 00:33:39,120 Punch him, and he obviously did Write it. 426 00:33:39,120 --> 00:33:42,380 I don't have time for this. What I want is for you to get me 427 00:33:42,380 --> 00:33:45,080 All the facts you can on blake's Football team. 428 00:33:45,080 --> 00:33:48,540 >> jeff: his football team? What's that have to do with any 429 00:33:48,540 --> 00:33:50,500 Of this? >> cecil: I don't want any 430 00:33:50,500 --> 00:33:53,620 Questions, jeff, just facts. Get them by tomorrow. 431 00:33:53,620 --> 00:34:06,210 That's all. 432 00:34:06,210 --> 00:34:12,830 >> steven: come in...Please. >> joseph: 433 00:34:12,830 --> 00:34:14,920 >> steven: joseph, what's all This? 434 00:34:14,920 --> 00:34:17,670 >> joseph: good afternoon, Steven, and you'll see. 435 00:34:17,670 --> 00:34:21,330 >> steven: this is the biggest Frisbee I've ever seen. 436 00:34:21,330 --> 00:34:24,210 >> joseph: are you ready? Presenting little 437 00:34:24,210 --> 00:34:30,670 Dottie dimples. >> fallon: aaahh! 438 00:34:30,670 --> 00:34:36,380 >> joseph: ♪ ta-ta, ta-ta-ta-ta, Ta-ta-ta, ta, ta-ta-ta-ta, 439 00:34:36,380 --> 00:34:39,000 Ta-t-- ♪ And that's it. 440 00:34:39,000 --> 00:34:46,580 >> fallon: Ooh, it's so good to see you. 441 00:34:46,580 --> 00:34:49,750 >> steven: it's good to see you, Too, fallon. 442 00:34:49,750 --> 00:34:53,580 >> fallon: you look wonderful. >> steven: come on. 443 00:34:53,580 --> 00:34:57,460 >> fallon: well, nearly Wonderful -- 99% wonderful and 444 00:34:57,460 --> 00:35:02,040 Getting there. >> steven: so, how's... 445 00:35:02,040 --> 00:35:05,040 >> fallon: jeff? >> steven: yes, jeff. 446 00:35:05,040 --> 00:35:08,880 >> fallon: he's excited. I'm, uh...Well, I should say 447 00:35:08,880 --> 00:35:13,580 We're trying to start a family, Give blake his first grandchild. 448 00:35:13,580 --> 00:35:16,670 How's that for making the old Man happy? 449 00:35:16,670 --> 00:35:19,710 But you -- what am I gonna do With you to make you happy now 450 00:35:19,710 --> 00:35:22,580 That I've got you back? Should I sneak downstairs and 451 00:35:22,580 --> 00:35:25,620 Bring you some doughnuts, like When you had the measles? 452 00:35:25,620 --> 00:35:28,830 Or maybe some saltwater taffy, 453 00:35:28,830 --> 00:35:32,920 Like the time you faked whatever It was you faked to get out of 454 00:35:32,920 --> 00:35:35,670 Going to fritzy's lodge that Weekend. 455 00:35:35,670 --> 00:35:39,040 Fraud. My gorgeous fraud of a brother. 456 00:35:39,040 --> 00:35:43,500 >> alexis: fallon! >> fallon: oh, showtime's over. 457 00:35:43,500 --> 00:35:52,290 Sorry, folks, no encores, maybe Later. 458 00:35:52,290 --> 00:35:54,790 >> steven: aren't you two Talking yet? 459 00:35:54,790 --> 00:35:57,620 >> alexis: oh, well, a word here And there. 460 00:35:57,620 --> 00:36:01,670 But what matters is that you're Getting better, and that you and 461 00:36:01,670 --> 00:36:04,330 Your father are back together Again. 462 00:36:04,330 --> 00:36:09,290 He really loves you, steven... Almost as much as I do. 463 00:36:09,290 --> 00:36:13,670 And you know something -- what's Happened with you, it's even 464 00:36:13,670 --> 00:36:18,960 Giving us a chance to reconcile Our differences. 465 00:36:18,960 --> 00:36:23,170 Steven? >> steven: I'm sorry. 466 00:36:23,170 --> 00:36:26,790 I was thinking about fallon. She just said she was going to 467 00:36:26,790 --> 00:36:31,170 Try to give blake a grandchild. And... 468 00:36:31,170 --> 00:36:34,580 Does she know she's Not his daughter? 469 00:36:34,580 --> 00:36:47,170 >> alexis: oh, no. >> cecil: I said I'm not in this 470 00:36:47,170 --> 00:36:50,750 To lose money. 471 00:36:50,750 --> 00:36:56,710 Uh, have you seen this, blake? >> blake: "Carrington mistakes." 472 00:36:56,710 --> 00:37:00,620 Oh, yes, yes, I've seen it -- First-class hatchet job. 473 00:37:00,620 --> 00:37:04,790 Carrington has been convicted of Manslaughter, which further 474 00:37:04,790 --> 00:37:07,920 Illustrates how he always acts On his emotions. 475 00:37:07,920 --> 00:37:11,960 >> cecil: that raises the Question -- should stockholders 476 00:37:11,960 --> 00:37:15,750 Trust this man with their Investments -- a man who 477 00:37:15,750 --> 00:37:19,540 Personally stands for violence? Yes, you were blasted. 478 00:37:19,540 --> 00:37:23,750 Now I'm being blasted, blake. My board of directors -- they're 479 00:37:23,750 --> 00:37:26,750 Continuing to put the pressure On me. 480 00:37:26,750 --> 00:37:30,330 >> blake: what is it, cecil? >> cecil: you know as well as I 481 00:37:30,330 --> 00:37:33,380 Do, when they gang up on you, They squeeze hard. 482 00:37:33,380 --> 00:37:36,460 >> blake: just give it to me Straight, would you? 483 00:37:36,460 --> 00:37:40,170 >> cecil: I'm sorry. I'm forced to call in that loan 484 00:37:40,170 --> 00:37:48,080 I made to you...Immediately. >> blake: well, it's -- it's 485 00:37:48,080 --> 00:37:51,710 $9 million in cash, which I Don't have right now. 486 00:37:51,710 --> 00:37:54,830 You never put a time limit on That loan. 487 00:37:54,830 --> 00:37:59,330 >> cecil: that's right, which Meant it could be called in at 488 00:37:59,330 --> 00:38:02,170 Any time. But there is a way, blake. 489 00:38:02,170 --> 00:38:06,290 >> blake: well, your "Buts" are Usually slings or arrows or 490 00:38:06,290 --> 00:38:09,790 Both, but I'm intrigued, cecil. What is your way? 491 00:38:09,790 --> 00:38:12,170 >> cecil: I'll call off the Debt. 492 00:38:12,170 --> 00:38:16,170 I'll throw in $1 million, cash. I want to buy your football 493 00:38:16,170 --> 00:38:20,380 Team. >> blake: 494 00:38:20,380 --> 00:38:23,580 That team is worth at least $20 million, and you know it. 495 00:38:23,580 --> 00:38:26,500 >> cecil: you have the offer. You make the decision. 496 00:38:26,500 --> 00:38:29,830 >> blake: the answer is no. You want your money, you'll get 497 00:38:29,830 --> 00:38:31,000 It. >> cecil: oh, how? 498 00:38:31,000 --> 00:38:33,790 >> blake: that's my business. >> cecil: without me to bail you 499 00:38:33,790 --> 00:38:39,420 Out again this time? >> blake: I don't need you. 500 00:38:39,420 --> 00:38:44,420 >> cecil: I have an appointment. We'll talk. 501 00:38:44,420 --> 00:38:49,420 And so the two pirates part Company, as one stands alone on 502 00:38:49,420 --> 00:38:53,330 The plank. >> blake: with you ready to give 503 00:38:53,330 --> 00:38:58,620 The final push, right, cecil? Well, I wouldn't try that if I 504 00:38:58,620 --> 00:39:24,210 Were you. >> sammy jo: here you go. 505 00:39:24,210 --> 00:39:37,830 Thank you. 506 00:39:50,040 --> 00:39:53,170 >> sammy jo: hi, I'm Sammy jo dean, mrs. Carrington's 507 00:39:53,170 --> 00:39:54,830 Niece. >> joseph: oh, yes. 508 00:39:54,830 --> 00:39:59,500 Come in. She's out driving at the moment. 509 00:39:59,500 --> 00:40:01,670 She'll be back in a little While. 510 00:40:01,670 --> 00:40:05,040 Oh, you can leave that there. The butler will bring it up to 511 00:40:05,040 --> 00:40:08,880 Your room later. >> sammy jo: what's your name? 512 00:40:08,880 --> 00:40:12,210 >> joseph: it's joseph. >> sammy jo: oh, like half of 513 00:40:12,210 --> 00:40:15,040 Mine -- samantha josephine. We're joe and jo. 514 00:40:15,040 --> 00:40:19,500 >> joseph: it's joseph. >> sammy jo: a lot of people 515 00:40:19,500 --> 00:40:22,790 Don't like nicknames. Boy, is this really a house? 516 00:40:22,790 --> 00:40:26,920 I mean, it looks more like that Movie, you know, tara in "Gone 517 00:40:26,920 --> 00:40:33,250 With the wind." I feel like scarlet o'hara. 518 00:40:33,250 --> 00:40:37,790 Which one of you foxy twins is Gonna take me to the barbecue? 519 00:40:46,080 --> 00:40:49,290 Wow. >> joseph: I'm pleased you like 520 00:40:49,290 --> 00:40:55,080 It. >> sammy jo: oh, talk about 521 00:40:55,080 --> 00:41:04,920 Neat. 522 00:41:04,920 --> 00:41:07,290 But it's so quiet. >> joseph: we rather like it 523 00:41:07,290 --> 00:41:11,960 That way. >> sammy jo: what do y'all do 524 00:41:11,960 --> 00:41:14,500 Around here for kicks? >> joseph: I suggest you ask 525 00:41:14,500 --> 00:41:20,670 Your aunt when she returns. >> sammy jo: joseph? 526 00:41:20,670 --> 00:41:23,500 >> joseph: yes. >> sammy jo: any chance of me 527 00:41:23,500 --> 00:41:25,790 Getting a pizza? >> joseph: pizza? 528 00:41:25,790 --> 00:41:29,420 >> sammy jo: well, I hardly had Any lunch, and I don't care if 529 00:41:29,420 --> 00:41:33,000 It's plain, but if you got those Green peppers -- hold on the 530 00:41:33,000 --> 00:41:36,460 Anchovies. >> joseph: miss dean, dinner is 531 00:41:36,460 --> 00:41:40,880 Served precisely at 8:00 in the Family dining room. 532 00:41:40,880 --> 00:41:43,830 I don't think pizza is on the Menu. 533 00:41:43,830 --> 00:41:49,210 Duckling is. Oh, we dress for dinner. 534 00:41:58,040 --> 00:42:01,000 >> alexis: and for steven's Breakfast, I want him to have 535 00:42:01,000 --> 00:42:02,880 Two poached eggs on whole wheat Toast. 536 00:42:02,880 --> 00:42:06,040 And tell mrs. Gunnerson to make Sure that the orange juice is 537 00:42:06,040 --> 00:42:08,750 Freshly squeezed just before It's sent up to his room. 538 00:42:08,750 --> 00:42:14,210 Fine. >> sammy jo: ooh, I'm sorry. 539 00:42:14,210 --> 00:42:16,750 Aunt krystle? >> alexis: who are you? 540 00:42:16,750 --> 00:42:20,500 >> sammy jo: well, if you're my Aunt, I'm your niece sammy jo, 541 00:42:20,500 --> 00:42:22,580 Remember? You invited me here. 542 00:42:22,580 --> 00:42:25,670 >> alexis: well, I didn't, but Your aunt probably did. 543 00:42:25,670 --> 00:42:28,620 >> sammy jo: you're not her? >> alexis: no, I'm not. 544 00:42:28,620 --> 00:42:31,250 >> sammy jo: well, my Aunt krystle invited me. 545 00:42:31,250 --> 00:42:34,040 And am I ever glad. I mean, is this a palace? 546 00:42:34,040 --> 00:42:39,170 Frank wasn't fooling, that's for Sure. 547 00:42:39,170 --> 00:42:41,920 >> alexis: frank? >> sammy jo: my daddy. 548 00:42:41,920 --> 00:42:46,120 See, my mother ran away with him In dayton, and they got married 549 00:42:46,120 --> 00:42:49,040 And had me. We lived in memphis till I was 550 00:42:49,040 --> 00:42:51,580 About 7. And aunt krystle came and 551 00:42:51,580 --> 00:42:53,920 Visited us once for about a Month. 552 00:42:53,920 --> 00:42:58,080 But you don't care about this. >> alexis: oh, but I do. 553 00:42:58,080 --> 00:43:02,040 You're a very interesting girl And a very pretty girl, too. 554 00:43:02,040 --> 00:43:04,830 Ohio -- that's a beautiful State. 555 00:43:04,830 --> 00:43:09,040 I drove through there once. Where in dayton did your family 556 00:43:09,040 --> 00:43:11,620 Live? >> sammy jo: uh, some street -- 557 00:43:11,620 --> 00:43:13,920 I don't even remember what it Was. 558 00:43:13,920 --> 00:43:17,920 >> alexis: and what was your Aunt krystle's name in those 559 00:43:17,920 --> 00:43:20,170 Days? >> sammy jo: grant, like in 560 00:43:20,170 --> 00:43:23,120 Ulysses s. You know, some people still hate 561 00:43:23,120 --> 00:43:25,210 Him in memphis. Believe it? 562 00:43:25,210 --> 00:43:28,620 >> alexis: so I've heard. Well, it was very nice meeting 563 00:43:28,620 --> 00:43:30,830 You, dear. >> sammy jo: likewise. 564 00:43:30,830 --> 00:43:58,620 What's your name? >> alexis: 565 00:43:58,620 --> 00:44:03,830 I'd like the number for a mart-- No, that's morgan hess, please. 566 00:44:03,830 --> 00:44:08,830 H-e-s-s. Yes, that's right. 567 00:44:08,830 --> 00:44:12,920 No, no, no, not his residence, His office. 568 00:44:12,920 --> 00:44:19,250 No, I don't remember the street. It's somewhere downtown. 569 00:44:19,250 --> 00:44:28,000 He's a private investigator. >> sammy jo: hi. 570 00:44:28,000 --> 00:44:31,040 >> steven: hi. >> sammy jo: I'm sammy jo dean, 571 00:44:31,040 --> 00:44:34,790 Krystle carrington's niece. >> steven: steven carrington. 572 00:44:34,790 --> 00:44:38,210 >> sammy jo: oh, you're her... >> steven: stepson. 573 00:44:38,210 --> 00:44:41,710 >> sammy jo: yeah. Did you hurt yourself or 574 00:44:41,710 --> 00:44:44,040 Something? >> steven: yes. 575 00:44:44,040 --> 00:44:47,920 >> sammy jo: does it hurt? >> steven: well, it did. 576 00:44:47,920 --> 00:44:50,880 It's better now. It's getting better. 577 00:44:50,880 --> 00:44:54,500 >> sammy jo: well, that's good. I'm gonna be around for a couple 578 00:44:54,500 --> 00:44:57,080 Weeks. My daddy's a stockcar racer, and 579 00:44:57,080 --> 00:45:00,540 He had to go off, so he couldn't Take me with him, so this is 580 00:45:00,540 --> 00:45:02,960 Kind of a vacation, like he Said, for me. 581 00:45:02,960 --> 00:45:05,710 >> steven: oh. >> sammy jo: I usually work the 582 00:45:05,710 --> 00:45:08,790 Stadiums -- I mean, when there's An opening at one of the 583 00:45:08,790 --> 00:45:11,000 Ice-cream stands. That's my specialty. 584 00:45:11,000 --> 00:45:13,170 And I'm good. >> steven: I bet you are. 585 00:45:13,170 --> 00:45:15,830 >> sammy jo: there's more to it Than the average customer 586 00:45:15,830 --> 00:45:18,670 Realizes -- like, how you have To be careful at how much you 587 00:45:18,670 --> 00:45:21,460 Dip, or you lose the profit. I hope I don't make that sound 588 00:45:21,460 --> 00:45:23,500 Like cheating. >> steven: oh, no, no. 589 00:45:23,500 --> 00:45:26,380 >> sammy jo: there is some Cheating in stockcar racing. 590 00:45:26,380 --> 00:45:29,120 >> steven: is there? >> sammy jo: the drivers call it 591 00:45:29,120 --> 00:45:32,120 Cheat and eat, but everybody Knows about it, and it's all 592 00:45:32,120 --> 00:45:34,540 Part of the fun. You know, with the crowds 593 00:45:34,540 --> 00:45:37,790 Cheering and the music playing And the minister blessing that 594 00:45:37,790 --> 00:45:40,620 Nobody should get himself Killed on this exciting day. 595 00:45:40,620 --> 00:45:43,670 Everybody's just smiling while They're watching the races. 596 00:45:43,670 --> 00:45:46,750 >> steven: that sounds like fun. >> sammy jo: oh, it is, 597 00:45:46,750 --> 00:45:50,000 Especially the drafting and Slingshotting, the crewmen and 598 00:45:50,000 --> 00:45:52,120 Flip-flopping, the framming and Bamming. 599 00:45:52,120 --> 00:45:54,670 I kind of miss it already. I also do hair. 600 00:45:54,670 --> 00:45:57,080 >> steven: you do? >> sammy jo: can't scoop ice 601 00:45:57,080 --> 00:46:00,500 Cream for the rest of your life. So I'm learning how to become a 602 00:46:00,500 --> 00:46:07,040 Stylist...By mail. You got real nice hair. 603 00:46:07,040 --> 00:46:10,120 What's your name again? >> steven: steven. 604 00:46:10,120 --> 00:46:13,750 >> sammy jo: oh. Well, you've Got awful nice hair, steven. 605 00:46:13,750 --> 00:46:21,170 >> steven: well, thank you. >> krystle: sammy jo? 606 00:46:21,170 --> 00:46:28,170 >> sammy jo: aunt krystle? >> krystle: that's me. 607 00:46:28,170 --> 00:46:30,040 Hi, steven. >> steven: hi, krystle. 608 00:46:30,040 --> 00:46:33,080 >> sammy jo: gosh, you're as Beautiful as my mom used to say. 609 00:46:33,080 --> 00:46:35,210 >> krystle: oh, she was Beautiful, sammy jo. 610 00:46:35,210 --> 00:46:38,290 Gosh, you look just like her. I'm so excited to have you here. 611 00:46:38,290 --> 00:46:45,750 I hope you'll like it. >> sammy jo: I know I'm gonna 612 00:46:45,750 --> 00:46:50,120 Like it here. >> steven: 613 00:46:54,170 --> 00:47:05,170 >> alexis: hello? 614 00:47:05,170 --> 00:47:08,880 Ah, mr. Hess. Yes, you may remember me. 615 00:47:08,880 --> 00:47:13,040 I'm alexis carrington. Oh, yes. 616 00:47:13,040 --> 00:47:17,210 Yes, it has been rather a long Time, hasn't it? 617 00:47:17,210 --> 00:47:22,380 I would like you to take a Little job for me -- a sort of 618 00:47:22,380 --> 00:47:26,830 Checking out, as it were. The subject's name is 619 00:47:26,830 --> 00:47:31,830 Mrs. Blake carrington, formerly Known as krystle grant. 620 00:47:31,830 --> 00:47:37,710 I want to know everything about Her...Everything. 53118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.