Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,750 --> 00:02:15,830
>> alexis: I was hoping that you
Wouldn't catch me with the
2
00:02:15,830 --> 00:02:16,580
Flowers.
3
00:02:16,580 --> 00:02:18,120
I was just watching you swim.
4
00:02:18,120 --> 00:02:20,790
You've certainly kept yourself
In terrific shape.
5
00:02:20,790 --> 00:02:22,040
>> blake: thank you.
6
00:02:22,040 --> 00:02:22,920
>> alexis: oh.
7
00:02:22,920 --> 00:02:25,380
There's a chill in the air this
Morning.
8
00:02:25,380 --> 00:02:26,500
Don't you feel it?
9
00:02:26,500 --> 00:02:27,790
>> blake: oh, no, no.
10
00:02:27,790 --> 00:02:28,540
I feel fine.
11
00:02:28,540 --> 00:02:32,210
>> alexis: I -- I had tony cut
These for me for a still life
12
00:02:32,210 --> 00:02:33,830
That I'm planning to paint.
13
00:02:33,830 --> 00:02:35,830
>> blake: no need to apologize.
14
00:02:35,830 --> 00:02:37,670
No need to lie either, alexis.
15
00:02:37,670 --> 00:02:38,750
>> alexis: lie?
16
00:02:38,750 --> 00:02:40,710
>> blake: tony has the day off.
17
00:02:40,710 --> 00:02:42,670
Paul is handling the gardens.
18
00:02:42,670 --> 00:02:47,000
>> alexis: blake, in the good
Times, and there were a lot of
19
00:02:47,000 --> 00:02:50,420
Good times, you used to forgive
Me my fibs.
20
00:02:50,420 --> 00:02:54,750
I mean, my little fibs.
21
00:02:54,750 --> 00:02:57,880
Do you remember our honeymoon in
Corfu?
22
00:02:57,880 --> 00:03:00,750
>> blake: no.
23
00:03:00,750 --> 00:03:04,880
>> alexis: oh, blake, of course
You do.
24
00:03:04,880 --> 00:03:06,460
>> blake: okay.
25
00:03:06,460 --> 00:03:11,790
You won a big round, but knowing
You, alexis, you want the whole
26
00:03:11,790 --> 00:03:13,080
Winner's purse.
27
00:03:13,080 --> 00:03:14,710
Now, what is it?
28
00:03:14,710 --> 00:03:16,500
>> alexis: it's steven.
29
00:03:16,500 --> 00:03:19,580
I want you to make up with him,
Blake.
30
00:03:19,580 --> 00:03:20,960
>> blake: why?
31
00:03:20,960 --> 00:03:25,380
>> alexis: well, for one thing,
He's your only child and for
32
00:03:25,380 --> 00:03:28,210
Another --
>> blake: all right, now stop it
33
00:03:28,210 --> 00:03:29,000
Right here.
34
00:03:29,000 --> 00:03:32,580
I'm not gonna stand here and
Listen to that damned lie about
35
00:03:32,580 --> 00:03:33,080
Fallon.
36
00:03:33,080 --> 00:03:35,620
>> alexis: she's not your
Daughter, blake.
37
00:03:35,620 --> 00:03:37,120
>> blake: she is my daughter.
38
00:03:37,120 --> 00:03:40,540
>> alexis: you still choose to
Believe that, to deny yourself
39
00:03:40,540 --> 00:03:41,170
The truth.
40
00:03:41,170 --> 00:03:44,290
But if you remembered corfu,
Then you must remember that
41
00:03:44,290 --> 00:03:46,580
Night in the studio when I told
You --
42
00:03:46,580 --> 00:03:49,880
>> blake: when you thought you
Had a weapon to hit me with
43
00:03:49,880 --> 00:03:52,210
Because I told you to get out
And stay out.
44
00:03:52,210 --> 00:03:55,880
And what better weapon than the
Daughter that I love more than
45
00:03:55,880 --> 00:03:59,250
My own life?
46
00:03:59,250 --> 00:04:03,250
>> alexis: and you think I'm out
Of weapons now?
47
00:04:03,250 --> 00:04:04,920
>> blake: I know it.
48
00:04:04,920 --> 00:04:06,250
And you know it.
49
00:04:06,250 --> 00:04:07,500
>> alexis: do I?
50
00:04:07,500 --> 00:04:08,620
>> blake: yes.
51
00:04:08,620 --> 00:04:12,540
So why don't you take my offer
For that studio and pack up
52
00:04:12,540 --> 00:04:14,790
Again and get out and stay out?
53
00:04:39,120 --> 00:04:40,750
>> jeff: yo, come on.
54
00:04:40,750 --> 00:04:41,880
It's saturday.
55
00:04:41,880 --> 00:04:43,170
Up and let's go.
56
00:04:43,170 --> 00:04:44,540
>> fallon: go? Where?
57
00:04:44,540 --> 00:04:45,750
>> jeff: house.
58
00:04:45,750 --> 00:04:47,210
>> fallon: what house?
59
00:04:47,210 --> 00:04:51,210
>> jeff: well, the one you
Promised we'd look for today.
60
00:04:51,210 --> 00:04:53,790
Our house.
61
00:04:53,790 --> 00:04:57,460
>> fallon: how can you look so
Bright-eyed with a hangover?
62
00:04:57,460 --> 00:05:00,500
>> jeff: well, maybe because I
Don't have one.
63
00:05:00,500 --> 00:05:01,750
You obviously do.
64
00:05:01,750 --> 00:05:02,670
And should.
65
00:05:02,670 --> 00:05:05,500
You drank that whole bottle --
Vintage '76.
66
00:05:05,500 --> 00:05:09,500
>> fallon: oh, I feel 76.
67
00:05:09,500 --> 00:05:12,000
>> jeff: you still only look 65.
68
00:05:12,000 --> 00:05:15,290
Come on, let's go.
69
00:05:15,290 --> 00:05:18,460
>> fallon: jeff, I didn't
Promise anything.
70
00:05:18,460 --> 00:05:21,790
You must be talking about some
Other wife.
71
00:05:21,790 --> 00:05:25,250
>> jeff:
Well, I only have one.
72
00:05:25,250 --> 00:05:26,830
She's the one I want.
73
00:05:26,830 --> 00:05:29,830
Sorry I can't be more poetic
The morning after.
74
00:05:29,830 --> 00:05:32,960
>> fallon: you mean the dawn's
Early light after.
75
00:05:32,960 --> 00:05:36,420
>> jeff:
You know, we've got quite a few
76
00:05:36,420 --> 00:05:37,460
Places to look at.
77
00:05:37,460 --> 00:05:40,250
There's that english whatever in
Bresus.
78
00:05:40,250 --> 00:05:41,460
>> fallon: bresus?
79
00:05:41,460 --> 00:05:45,120
Do you know how hot that place
Gets in summer?
80
00:05:45,120 --> 00:05:46,380
Who needs hell?
81
00:05:46,380 --> 00:05:50,380
>> jeff: well, then, how about
That townhouse on east 5th?
82
00:05:50,380 --> 00:05:53,380
>> fallon: ooh, I hate that
Neighborhood.
83
00:05:53,380 --> 00:05:54,790
Jeff, it's so dreary.
84
00:05:54,790 --> 00:05:56,750
>> jeff: you'll brighten it.
85
00:05:56,750 --> 00:05:59,880
>> fallon: you know what goes
With dreary?
86
00:05:59,880 --> 00:06:01,330
Roaches. Big ones.
87
00:06:01,330 --> 00:06:03,040
>> jeff: all right.
88
00:06:03,040 --> 00:06:05,210
We've got a list of 8 others.
89
00:06:10,120 --> 00:06:11,830
We're gonna start a family.
90
00:06:11,830 --> 00:06:13,670
A family needs its own house.
91
00:06:13,670 --> 00:06:17,580
It needs --
92
00:06:17,580 --> 00:06:20,120
Hello?
93
00:06:20,120 --> 00:06:22,040
Yeah, yeah.
94
00:06:22,040 --> 00:06:23,620
Hi. Sure.
95
00:06:23,620 --> 00:06:29,170
It's steven.
96
00:06:29,170 --> 00:06:30,330
>> fallon: steven?
97
00:06:30,330 --> 00:06:32,500
>> steven: good morning, fallon.
98
00:06:32,500 --> 00:06:33,670
Did I wake you?
99
00:06:33,670 --> 00:06:35,080
>> fallon: no, no.
100
00:06:35,080 --> 00:06:35,920
It's okay.
101
00:06:35,920 --> 00:06:39,960
>> steven: listen, I was out
Jogging this morning, and, uh, I
102
00:06:39,960 --> 00:06:41,960
Just kept thinking about you.
103
00:06:41,960 --> 00:06:45,830
I wonder if you could stop by
The apartment sometime today.
104
00:06:45,830 --> 00:06:47,420
I'd really like to talk.
105
00:06:47,420 --> 00:06:49,380
>> fallon: of course I would.
106
00:06:49,380 --> 00:06:50,460
I want to.
107
00:06:50,460 --> 00:06:52,330
>> steven: I'll be home all day.
108
00:06:52,330 --> 00:06:53,380
There's no rush.
109
00:06:53,380 --> 00:06:53,830
Okay?
110
00:06:53,830 --> 00:06:54,960
>> fallon: okay.
111
00:06:54,960 --> 00:06:58,670
Bye.
112
00:06:58,670 --> 00:06:59,960
>> jeff: what's up?
113
00:06:59,960 --> 00:07:06,880
>> fallon: steven wants to talk
To me...Right away.
114
00:07:06,880 --> 00:07:08,500
>> fallon: I don't get it.
115
00:07:08,500 --> 00:07:11,540
The last time I saw you in court
You practically tore my head
116
00:07:11,540 --> 00:07:12,210
Off.
117
00:07:12,210 --> 00:07:14,670
Where'd this great change of
Heart come from?
118
00:07:14,670 --> 00:07:17,880
>> steven: let's just say I
Thought about it, and I've got
119
00:07:17,880 --> 00:07:20,670
No right to tell you how to feel
About our mother.
120
00:07:20,670 --> 00:07:23,420
>> fallon: you were pretty heavy
On her side.
121
00:07:23,420 --> 00:07:24,290
What happened?
122
00:07:24,290 --> 00:07:25,750
>> steven: you're my sister.
123
00:07:25,750 --> 00:07:27,040
That's what happened.
124
00:07:27,040 --> 00:07:31,790
And I don't like how it is
Between you and me.
125
00:07:31,790 --> 00:07:38,620
So, what do you say we call a
Truce?
126
00:07:38,620 --> 00:07:43,670
>> fallon:
Well, don't just stand there.
127
00:07:43,670 --> 00:07:46,540
Do something brotherly.
128
00:07:53,750 --> 00:07:57,620
>> steven: how's that?
129
00:07:57,620 --> 00:07:59,790
>> fallon: okay.
130
00:07:59,790 --> 00:08:01,170
Oh, steven.
131
00:08:01,170 --> 00:08:03,170
I've missed you.
132
00:08:03,170 --> 00:08:04,920
Daddy misses you, too.
133
00:08:04,920 --> 00:08:07,960
Why don't you make up with him,
Too?
134
00:08:07,960 --> 00:08:11,120
Look, just one time put yourself
In his place.
135
00:08:11,120 --> 00:08:12,330
You're a father.
136
00:08:12,330 --> 00:08:14,330
You walk into your son's room.
137
00:08:14,330 --> 00:08:18,170
You see him standing there
Practically kissing another man.
138
00:08:18,170 --> 00:08:20,960
>> steven: that's not what was
Happening.
139
00:08:20,960 --> 00:08:22,620
>> fallon: okay, okay.
140
00:08:22,620 --> 00:08:25,710
How'd you expect him to react to
What he saw?
141
00:08:25,710 --> 00:08:26,460
Be honest.
142
00:08:26,460 --> 00:08:31,710
How would you react if it was
Your son?
143
00:08:31,710 --> 00:08:33,880
You know he loves you.
144
00:08:33,880 --> 00:08:35,420
Give him a chance.
145
00:08:35,420 --> 00:08:38,880
>> steven: fallon, I don't know
If I can.
146
00:08:38,880 --> 00:08:40,960
>> fallon: but you've got to.
147
00:08:40,960 --> 00:08:45,880
Look, maybe we were shortchanged
With our mother, but we struck
148
00:08:45,880 --> 00:08:47,710
It rich with blake.
149
00:08:47,710 --> 00:08:49,670
And I don't mean the money.
150
00:08:49,670 --> 00:08:53,210
We've got the most wonderful
Father, steven.
151
00:08:53,210 --> 00:08:55,540
Won't you please try for me?
152
00:08:55,540 --> 00:09:00,210
>> steven: let's talk about you
And me for a minute.
153
00:09:00,210 --> 00:09:05,210
No matter what anyone ever says,
Fallon, or what you may hear,
154
00:09:05,210 --> 00:09:07,420
Fallon, I am your brother.
155
00:09:07,420 --> 00:09:11,540
And we still have each other,
And we always will.
156
00:09:11,540 --> 00:09:12,580
All right?
157
00:09:12,580 --> 00:09:15,120
>> fallon: are you trying to
Tell me something?
158
00:09:15,120 --> 00:09:17,670
>> steven: just about what I
Said about us.
159
00:09:17,670 --> 00:09:20,710
>> fallon: you didn't call me
Over here just to make up.
160
00:09:20,710 --> 00:09:21,830
There's something else.
161
00:09:21,830 --> 00:09:23,580
What are you hiding?
162
00:09:23,580 --> 00:09:26,120
Is there something I should
Know?
163
00:09:26,120 --> 00:09:27,790
Is it about blake?
164
00:09:27,790 --> 00:09:30,830
>> steven: no, it's not about
Blake.
165
00:09:30,830 --> 00:09:35,290
Look, I just want you to know I
Love you...And that you've
166
00:09:35,290 --> 00:09:36,620
Always got me.
167
00:09:36,620 --> 00:09:39,830
That's all.
168
00:09:39,830 --> 00:09:42,250
Okay?
169
00:10:08,750 --> 00:10:10,210
>> jeff: morning.
170
00:10:10,210 --> 00:10:11,960
>> krystle: morning.
171
00:10:11,960 --> 00:10:24,040
>> jeff: are you all right?
172
00:10:24,040 --> 00:10:26,120
>> krystle: no, not totally.
173
00:10:26,120 --> 00:10:28,210
>> jeff: so move over.
174
00:10:28,210 --> 00:10:29,880
What's your problem?
175
00:10:29,880 --> 00:10:33,080
>> krystle: nothing
Earth-shattering.
176
00:10:33,080 --> 00:10:34,120
What's yours?
177
00:10:34,120 --> 00:10:38,670
>> jeff: trying to find a house
That'll please my wife.
178
00:10:38,670 --> 00:10:40,040
>> krystle: find a house?
179
00:10:40,040 --> 00:10:42,880
>> jeanette: would you like some
Coffee, mrs. Carrington?
180
00:10:42,880 --> 00:10:44,790
>> krystle: no, thank you,
Jeanette.
181
00:10:44,790 --> 00:10:46,790
I would like a glass of milk,
Though.
182
00:10:46,790 --> 00:10:48,040
>> jeanette: of course.
183
00:10:48,040 --> 00:10:51,290
>> krystle: jeff, I hope that
You and fallon aren't feeling
184
00:10:51,290 --> 00:10:54,210
Pressured about buying a house
Because of me.
185
00:10:54,210 --> 00:10:55,670
>> jeff: why you, krystle?
186
00:10:55,670 --> 00:10:57,960
>> krystle: well, I mean, the
Baby.
187
00:10:57,960 --> 00:11:01,460
I mean, there's certainly plenty
Of time before it happens, and
188
00:11:01,460 --> 00:11:04,120
Lord knows we have many rooms in
This house.
189
00:11:04,120 --> 00:11:06,750
>> jeff: I didn't know you were
Pregnant.
190
00:11:06,750 --> 00:11:10,330
>> krystle: well, we haven't
Made a formal announcement, but
191
00:11:10,330 --> 00:11:11,580
I told fallon days ago.
192
00:11:11,580 --> 00:11:13,080
I assumed she told you.
193
00:11:13,080 --> 00:11:15,120
>> jeff: no.
194
00:11:15,120 --> 00:11:17,380
No, she didn't.
195
00:11:22,420 --> 00:11:23,920
>> blake: good morning, darling.
196
00:11:23,920 --> 00:11:25,210
>> jeff: congratulations, blake.
197
00:11:25,210 --> 00:11:27,080
Krystle just told me about the
Baby.
198
00:11:27,080 --> 00:11:28,210
I think it's wonderful.
199
00:11:28,210 --> 00:11:29,120
>> blake: thank you.
200
00:11:29,120 --> 00:11:29,880
It is wonderful.
201
00:11:29,880 --> 00:11:32,380
>> jeff: I'd have done this
Sooner, but you know how it is.
202
00:11:32,380 --> 00:11:34,290
Sons-in-laws are always the last
To know.
203
00:11:34,290 --> 00:11:35,670
I've got some things to do.
204
00:11:35,670 --> 00:11:36,620
See you both later.
205
00:11:36,620 --> 00:11:37,420
>> blake: right.
206
00:11:37,420 --> 00:11:39,580
>> jeanette: good morning,
Mr. Carrington.
207
00:11:39,580 --> 00:11:41,460
>> blake: good morning,
Jeanette.
208
00:11:41,460 --> 00:11:43,330
>> krystle: thank you, jeanette.
209
00:11:47,620 --> 00:11:49,580
>> blake: krystle?
210
00:11:49,580 --> 00:11:51,290
>> krystle: hmm?
211
00:11:51,290 --> 00:11:55,620
>> blake: something the matter?
212
00:11:55,620 --> 00:11:58,670
>> krystle: well, as long as you
Asked...
213
00:11:58,670 --> 00:12:02,960
I wanted to take some flowers up
To claudia's room, so I went
214
00:12:02,960 --> 00:12:06,960
Down to the garden to ask paul
To cut some roses for me.
215
00:12:06,960 --> 00:12:10,380
Only, alexis had gotten there
First and taken them.
216
00:12:10,380 --> 00:12:14,460
That's what's the matter.
217
00:12:14,460 --> 00:12:18,380
>> blake: well, don't let her
Get to you.
218
00:12:18,380 --> 00:12:21,790
She'll be out of both our ways
Soon.
219
00:12:21,790 --> 00:12:24,040
>> krystle: I hope so.
220
00:12:24,040 --> 00:12:26,460
>> joseph: good morning,
Mr. Carrington.
221
00:12:26,460 --> 00:12:27,540
>> blake: joseph.
222
00:12:27,540 --> 00:12:29,210
>> joseph: los angeles calling.
223
00:12:29,210 --> 00:12:30,670
>> blake: oh. Thank you.
224
00:12:30,670 --> 00:12:32,670
Hello?
225
00:12:32,670 --> 00:12:35,960
Oh, yes, tom.
226
00:12:35,960 --> 00:12:37,420
No, wait.
227
00:12:37,420 --> 00:12:39,380
Say that again.
228
00:12:39,380 --> 00:12:42,380
No, no.
229
00:12:42,380 --> 00:12:45,500
No, don't do anything until you
Hear from me.
230
00:12:45,500 --> 00:12:46,330
Right.
231
00:12:46,330 --> 00:12:49,500
Joseph!
232
00:12:49,500 --> 00:12:50,500
Get the car.
233
00:12:50,500 --> 00:12:52,540
I'm going to be driving to the
Airport.
234
00:12:52,540 --> 00:12:54,250
>> joseph: I'll tell alfred.
235
00:12:54,250 --> 00:12:55,500
>> krystle: bad news?
236
00:12:55,500 --> 00:12:58,460
>> blake: a little business
Thing that I have to attend to.
237
00:12:58,460 --> 00:13:00,040
Look, order a dozen -- no.
238
00:13:00,040 --> 00:13:03,330
Order a couple of dozen roses
From jergens, and forget about
239
00:13:03,330 --> 00:13:03,920
Alexis.
240
00:13:03,920 --> 00:13:06,460
She's not important.
241
00:13:14,620 --> 00:13:16,170
>> krystle: jeanette?
242
00:13:16,170 --> 00:13:18,830
>> jeanette: yes,
Mrs. Carrington?
243
00:13:18,830 --> 00:13:22,080
>> krystle: who is mistress of
This house?
244
00:13:22,080 --> 00:13:26,420
>> jeanette: well, you are,
Ma'am.
245
00:13:26,420 --> 00:13:28,290
>> krystle: thank you, jeanette.
246
00:13:35,500 --> 00:13:38,120
>> alexis: cecil colby, please.
247
00:13:38,120 --> 00:13:39,250
Oh, I see.
248
00:13:39,250 --> 00:13:41,460
Um, when is he expected?
249
00:13:41,460 --> 00:13:42,830
No. No, no, no.
250
00:13:42,830 --> 00:13:44,620
That's all right.
251
00:13:44,620 --> 00:13:45,620
No message.
252
00:13:45,620 --> 00:13:47,500
I'll call back later.
253
00:14:08,880 --> 00:14:12,790
>> alexis: it's open.
254
00:14:12,790 --> 00:14:13,790
Krystle!
255
00:14:13,790 --> 00:14:16,250
What an unexpected pleasure.
256
00:14:16,250 --> 00:14:19,420
>> krystle: I have a guest in my
House who's ill, so I thought
257
00:14:19,420 --> 00:14:22,290
I'd put some roses in her room.
258
00:14:22,290 --> 00:14:25,670
Only, I found out that you
Ordered my gardener to cut the
259
00:14:25,670 --> 00:14:27,210
Last of them for you.
260
00:14:27,210 --> 00:14:30,710
>> alexis: well, the -- the
Petals are so delicate, I
261
00:14:30,710 --> 00:14:34,380
Thought they'd make rather a
Good painting, don't you think?
262
00:14:34,380 --> 00:14:38,250
>> krystle: what I think is that
You're never to do that again.
263
00:14:38,250 --> 00:14:40,710
It's not just the roses.
264
00:14:40,710 --> 00:14:45,880
The point is you're not a
Houseguest or any other kind of
265
00:14:45,880 --> 00:14:47,460
A guest here.
266
00:14:47,460 --> 00:14:48,670
Oh, I know.
267
00:14:48,670 --> 00:14:51,710
You hold the deed to this
Studio.
268
00:14:51,710 --> 00:14:55,000
But that's the limit of your
Premises.
269
00:14:55,000 --> 00:14:58,580
If you need flowers to paint,
Buy them.
270
00:14:58,580 --> 00:15:00,960
>> alexis: you're right,
Krystle.
271
00:15:00,960 --> 00:15:01,710
Of course.
272
00:15:01,710 --> 00:15:02,750
They're yours.
273
00:15:02,750 --> 00:15:05,580
And suddenly I feel absolutely
Ridiculous.
274
00:15:05,580 --> 00:15:09,210
I mean, here I am looking for
Something beautiful to paint,
275
00:15:09,210 --> 00:15:13,040
And there you are, my next-door
Neighbor, more lovely than any
276
00:15:13,040 --> 00:15:13,920
Flower.
277
00:15:13,920 --> 00:15:17,290
>> krystle: I'm not looking for
Phony compliments, alexis.
278
00:15:17,290 --> 00:15:18,620
>> alexis: krystle?
279
00:15:18,620 --> 00:15:20,880
I'd love to do a portrait of
You.
280
00:15:20,880 --> 00:15:23,120
It would only take a couple of
Hours.
281
00:15:23,120 --> 00:15:24,580
Would you sit for me?
282
00:15:24,580 --> 00:15:26,210
>> krystle: no, I wouldn't.
283
00:15:26,210 --> 00:15:29,960
>> alexis: we could give it to
Blake as a joint present for his
284
00:15:29,960 --> 00:15:30,880
Birthday.
285
00:15:30,880 --> 00:15:33,580
Can you imagine his face when he
Unwraps it?
286
00:15:33,580 --> 00:15:37,330
>> krystle: I don't think I've
Ever met anyone with your nerve.
287
00:15:37,330 --> 00:15:40,880
You're incredible.
288
00:16:18,500 --> 00:16:19,750
>> cecil: blake.
289
00:16:19,750 --> 00:16:22,460
>> blake: can I give you a
Lift, cecil?
290
00:16:22,460 --> 00:16:25,670
>> cecil: thanks very much, but
My car's here.
291
00:16:25,670 --> 00:16:27,420
>> blake: how was los angeles?
292
00:16:27,420 --> 00:16:30,750
>> cecil: exceptionally pleasant
For this time of year.
293
00:16:30,750 --> 00:16:31,790
>> blake: good.
294
00:16:31,790 --> 00:16:34,920
It was a little less than
Pleasant here at my trial.
295
00:16:34,920 --> 00:16:37,830
But with certain old friends,
Who needs enemies?
296
00:16:37,830 --> 00:16:39,040
>> cecil: alexis.
297
00:16:39,040 --> 00:16:41,080
I read her testimony in the
Papers.
298
00:16:41,080 --> 00:16:42,710
I also saw her photograph.
299
00:16:42,710 --> 00:16:45,080
She's still very beautiful,
Isn't she?
300
00:16:45,080 --> 00:16:46,170
>> blake: mm-hmm.
301
00:16:46,170 --> 00:16:49,000
>> cecil: and obviously still
Just as headstrong.
302
00:16:49,000 --> 00:16:51,120
>> blake: well, the trial is
Over.
303
00:16:51,120 --> 00:16:52,750
I can live with her duplicity.
304
00:16:52,750 --> 00:16:56,710
It's the duplicity of a good
Friend that has me really
305
00:16:56,710 --> 00:16:57,460
Worried.
306
00:16:57,460 --> 00:17:00,460
You, cecil.
307
00:17:00,460 --> 00:17:02,290
>> cecil: what's your point?
308
00:17:02,290 --> 00:17:05,880
>> blake: the day that you left
Here for los angeles, you and I
309
00:17:05,880 --> 00:17:09,250
Had a locked-in agreement to be
Partners in that offshore
310
00:17:09,250 --> 00:17:09,830
Venture.
311
00:17:09,830 --> 00:17:13,080
Except this morning I got a
Phone call from los angeles
312
00:17:13,080 --> 00:17:16,120
Saying that you had set the deal
And that I was out.
313
00:17:16,120 --> 00:17:17,330
I want an explanation.
314
00:17:17,330 --> 00:17:19,330
>> cecil: I tried my best,
Blake.
315
00:17:19,330 --> 00:17:21,080
I fought for you all the way.
316
00:17:21,080 --> 00:17:24,330
But unfortunately for you, they
Follow the stock market on the
317
00:17:24,330 --> 00:17:25,330
West coast, too.
318
00:17:25,330 --> 00:17:28,380
>> blake: stocks that go down
Can go back up, you know.
319
00:17:28,380 --> 00:17:31,250
>> cecil: only in your case,
They didn't believe it.
320
00:17:31,250 --> 00:17:34,420
Ever since that verdict --
>> blake: come on, now, cecil.
321
00:17:34,420 --> 00:17:37,750
You're powerfully convincing
When it's in your own interest.
322
00:17:37,750 --> 00:17:41,080
Now, couldn't you have used a
Little of that talent for me?
323
00:17:41,080 --> 00:17:42,670
>> cecil: I tried. Believe me.
324
00:17:42,670 --> 00:17:46,460
But how do I convince people
That a verdict of guilty is
325
00:17:46,460 --> 00:17:47,540
Anything but that?
326
00:17:47,540 --> 00:17:51,290
>> blake: the same way you get
Everything else you want from
327
00:17:51,290 --> 00:17:55,330
People -- by convincing them
That your point of view is more
328
00:17:55,330 --> 00:17:56,750
Profitable than theirs.
329
00:17:56,750 --> 00:17:58,670
>> cecil: I did my best for my
Friend.
330
00:17:58,670 --> 00:18:31,500
>> blake: you did your best for
Yourself.
331
00:18:31,500 --> 00:18:33,670
>> jeanette: these are really so
Lovely.
332
00:18:33,670 --> 00:18:35,250
>> krystle: yes, they are.
333
00:18:35,250 --> 00:18:37,580
I think that's fine.
334
00:18:37,580 --> 00:18:41,580
Thank you, jeanette.
335
00:18:41,580 --> 00:18:42,620
>> nick: ah, roses.
336
00:18:42,620 --> 00:18:43,710
You shouldn't have.
337
00:18:43,710 --> 00:18:44,880
>> krystle: I didn't.
338
00:18:44,880 --> 00:18:47,290
>> nick: how are you today,
Mrs. Carrington?
339
00:18:47,290 --> 00:18:48,250
>> krystle: fine.
340
00:18:48,250 --> 00:18:48,920
How are you?
341
00:18:48,920 --> 00:18:49,710
>> nick: fine.
342
00:18:49,710 --> 00:18:51,170
Mrs. Blaisdel in her room?
343
00:18:51,170 --> 00:18:53,040
>> krystle: yeah.
344
00:18:58,290 --> 00:19:01,670
>> nick: that console back
There -- venetian, 17th century.
345
00:19:01,670 --> 00:19:02,620
>> krystle: really?
346
00:19:02,620 --> 00:19:05,830
>> nick: probably designed by
Alfredo saviano delgusto.
347
00:19:05,830 --> 00:19:07,500
>> krystle: I'm impressed.
348
00:19:07,500 --> 00:19:08,710
>> nick: you should be.
349
00:19:08,710 --> 00:19:12,210
If you're wondering about my
Clothes, it's my day off, except
350
00:19:12,210 --> 00:19:13,960
For my visit with mrs. Blaisdel.
351
00:19:13,960 --> 00:19:15,120
You are wondering.
352
00:19:15,120 --> 00:19:16,380
>> krystle: um, no.
353
00:19:16,380 --> 00:19:19,620
It's just that I would like your
Professional opinion about
354
00:19:19,620 --> 00:19:20,540
Something.
355
00:19:20,540 --> 00:19:21,670
>> nick: that's nice.
356
00:19:21,670 --> 00:19:23,040
I'm very opinionated.
357
00:19:23,040 --> 00:19:24,790
>> krystle: it's about claudia.
358
00:19:24,790 --> 00:19:26,580
>> nick: oh? What about her?
359
00:19:26,580 --> 00:19:30,120
>> krystle: well, I've checked
Up on her a few times, but she's
360
00:19:30,120 --> 00:19:30,960
Been asleep.
361
00:19:30,960 --> 00:19:32,000
Now she's awake.
362
00:19:32,000 --> 00:19:34,710
Would it be all right if I visit
With her?
363
00:19:34,710 --> 00:19:37,620
>> nick: well, that depends on
What the visit's about.
364
00:19:37,620 --> 00:19:41,290
>> krystle: well, I'd just like
To make her feel welcome in our
365
00:19:41,290 --> 00:19:44,710
Home and to let her know she
Can stay as long as she wants.
366
00:19:44,710 --> 00:19:45,790
>> nick: mmm.
367
00:19:45,790 --> 00:19:51,880
Well, as my grandfather once put
It...
368
00:19:51,880 --> 00:19:54,500
Excuse me.
369
00:19:54,500 --> 00:20:12,500
"The only feeling warmer than
Friendship is an old love."
370
00:20:12,500 --> 00:20:14,880
>> nick: hello, claudia.
371
00:20:28,960 --> 00:20:31,880
Toscanni here.
372
00:20:31,880 --> 00:20:33,000
All right.
373
00:20:33,000 --> 00:20:34,210
Ignore me.
374
00:20:34,210 --> 00:20:39,080
I happen to be a sensitive
Person, too, but what the hell
375
00:20:39,080 --> 00:20:41,000
Do you care?
376
00:20:49,250 --> 00:20:51,210
Look, don't make me the enemy.
377
00:20:51,210 --> 00:20:54,750
If you're determined to kill
Yourself, you'll do it.
378
00:20:54,750 --> 00:20:56,670
I could post a 24-hour guard.
379
00:20:56,670 --> 00:20:58,880
You'd probably fake him out,
Too.
380
00:20:58,880 --> 00:21:06,750
Now that we've got that settled,
How are you feeling?
381
00:21:06,750 --> 00:21:11,420
>> claudia: I've been doing what
You said.
382
00:21:11,420 --> 00:21:14,580
Trying to sort things out.
383
00:21:14,580 --> 00:21:17,710
Trying to see how I feel.
384
00:21:17,710 --> 00:21:24,460
I've been...Putting it in
Perspective.
385
00:21:24,460 --> 00:21:27,830
It doesn't help much.
386
00:21:27,830 --> 00:21:31,040
>> nick: well, maybe yes, maybe
No.
387
00:21:31,040 --> 00:21:37,080
It's gonna take a lot of time.
388
00:21:37,080 --> 00:21:43,460
Try to believe you've got me as
A friend now.
389
00:21:43,460 --> 00:21:46,420
Almost so great it cuts and
Bruises.
390
00:21:46,420 --> 00:21:49,420
I never throw in the towel for
Anyone.
391
00:21:49,420 --> 00:21:52,330
>> claudia: well, that's
Wonderful.
392
00:21:52,330 --> 00:21:56,920
Oh, that's absolutely wonderful.
393
00:21:56,920 --> 00:22:00,000
I've got a shrink to cheer me
On.
394
00:22:00,000 --> 00:22:01,040
Where?
395
00:22:01,040 --> 00:22:02,670
Where am I going?
396
00:22:02,670 --> 00:22:07,170
How is that going to help me get
My daughter back?
397
00:22:07,170 --> 00:22:13,000
How is that going to help me to
Get my husband to love me again?
398
00:22:13,000 --> 00:22:16,000
Do you have any good answers for
Me, doctor?
399
00:22:16,000 --> 00:22:19,670
>> nick: the answers will have
To come from you, claudia.
400
00:22:19,670 --> 00:22:22,500
>> claudia: but all I have are
Questions.
401
00:22:22,500 --> 00:22:29,040
Like am I ever going to see
Lindsay again?
402
00:22:29,040 --> 00:22:33,170
Or matthew?
403
00:22:33,170 --> 00:22:37,170
Not that I should.
404
00:22:37,170 --> 00:22:39,500
Not after the way I hurt him
With steven.
405
00:22:39,500 --> 00:22:49,210
>> nick: do you love your
Husband?
406
00:22:49,210 --> 00:22:51,500
>> claudia: yes, of course.
407
00:22:51,500 --> 00:23:04,380
>> nick: and, uh, what about
Your feelings for steven?
408
00:23:04,380 --> 00:23:07,500
>> claudia: during our time
Together...
409
00:23:07,500 --> 00:23:09,080
>> nick: come on.
410
00:23:09,080 --> 00:23:10,580
Let it out. Say it.
411
00:23:10,580 --> 00:23:12,460
>> claudia: say what?
412
00:23:12,460 --> 00:23:17,620
>> nick: what you're thinking,
What you're feeling right now.
413
00:23:17,620 --> 00:23:20,380
>> claudia: I loved him.
414
00:23:20,380 --> 00:23:23,960
>> nick: do you still love him?
415
00:23:23,960 --> 00:23:26,040
>> claudia: yes.
416
00:23:26,040 --> 00:23:28,080
A part of me always will.
417
00:23:28,080 --> 00:23:30,420
>> nick: you find that strange?
418
00:23:30,420 --> 00:23:32,250
>> claudia: yes, I do.
419
00:23:32,250 --> 00:23:34,540
>> nick: it's not strange.
420
00:23:34,540 --> 00:23:35,830
It's human.
421
00:23:35,830 --> 00:23:37,380
It's very human.
422
00:23:37,380 --> 00:23:40,330
Society may not be able to
Accept it right now openly, but
423
00:23:40,330 --> 00:23:42,080
What the hell is so terrible?
424
00:23:42,080 --> 00:23:45,500
In a world filled with people
Who are hungry for love, what's
425
00:23:45,500 --> 00:24:18,580
So terrible that a woman could
Love two men?
426
00:24:18,580 --> 00:24:22,710
>> alexis: well, cecil colby,
You're as handsome as ever.
427
00:24:22,710 --> 00:24:26,540
>> cecil: and you, my dear, are
As ravishing as ever.
428
00:24:26,540 --> 00:24:28,380
>> alexis: thank you.
429
00:24:28,380 --> 00:24:30,960
No kiss for an old friend?
430
00:24:36,330 --> 00:24:38,620
Would you like some wine?
431
00:24:38,620 --> 00:24:41,040
>> cecil: no, thank you.
432
00:24:41,040 --> 00:24:43,670
Why the urgent call to see you
Again?
433
00:24:43,670 --> 00:24:47,500
>> alexis: well, I just had a
Strong desire for us to get
434
00:24:47,500 --> 00:24:48,500
Together.
435
00:24:48,500 --> 00:24:51,750
>> cecil: alex, it's 16 years
Since we last met.
436
00:24:51,750 --> 00:24:55,920
Longer than that since you and I
Felt anything strong for each
437
00:24:55,920 --> 00:24:56,500
Other.
438
00:24:56,500 --> 00:24:59,830
>> alexis: don't you believe in
Burning embers?
439
00:24:59,830 --> 00:25:05,460
>> cecil: don't con a con
Artist, darling.
440
00:25:05,460 --> 00:25:07,670
Now, why did you want this
Meeting?
441
00:25:07,670 --> 00:25:11,420
>> alexis: I'm very concerned
About the breach between blake
442
00:25:11,420 --> 00:25:12,290
And steven.
443
00:25:12,290 --> 00:25:15,750
Did you know that blake has cut
Steven out of his will?
444
00:25:15,750 --> 00:25:17,080
>> cecil: no, I didn't.
445
00:25:17,080 --> 00:25:18,670
What can I do about it?
446
00:25:18,670 --> 00:25:20,830
>> alexis: make him change his
Mind.
447
00:25:20,830 --> 00:25:23,670
>> cecil: blake carrington is
His own man.
448
00:25:23,670 --> 00:25:24,420
I'm sorry.
449
00:25:24,420 --> 00:25:26,790
>> alexis: I need your help,
Cecil.
450
00:25:26,790 --> 00:25:28,380
>> cecil: I said I'm sorry.
451
00:25:28,380 --> 00:25:31,330
When blake makes up his mind,
Nobody changes it.
452
00:25:31,330 --> 00:25:36,710
>> alexis: well, I think that
You're going to try.
453
00:25:36,710 --> 00:25:38,790
>> cecil: I am?
454
00:25:38,790 --> 00:25:39,580
Why?
455
00:25:39,580 --> 00:25:44,670
>> alexis: because I don't think
That you would want me to tell
456
00:25:44,670 --> 00:25:46,790
Blake about our affair...
457
00:25:46,790 --> 00:25:50,880
Particularly since I was married
To him at the time.
458
00:25:50,880 --> 00:25:53,120
>> cecil: come on, alexis.
459
00:25:53,120 --> 00:25:57,000
That affair was practically a
One-night stand.
460
00:25:57,000 --> 00:25:59,330
>> alexis: oh, how gallant.
461
00:25:59,330 --> 00:26:04,500
Well, maybe to you, but to me it
Made a more lasting impression,
462
00:26:04,500 --> 00:26:06,750
Namely 9 months of pregnancy.
463
00:26:06,750 --> 00:26:10,040
>> cecil: what the hell are you
Talking about?
464
00:26:10,040 --> 00:26:11,620
>> alexis: fallon.
465
00:26:11,620 --> 00:26:15,380
Don't force me to tell blake
That you're his darling
466
00:26:15,380 --> 00:26:17,120
Daughter's real father.
467
00:26:17,120 --> 00:26:19,540
>> cecil: fal--
One night, she and I nearly went
468
00:26:27,750 --> 00:26:29,420
To bed together.
469
00:26:29,420 --> 00:26:34,330
>> alexis:
How deliciously may-december.
470
00:26:34,330 --> 00:26:37,080
>> cecil: I can't believe this.
471
00:26:37,080 --> 00:26:42,540
>> alexis: believe it.
472
00:26:42,540 --> 00:26:46,040
>> cecil: as I recall, there
Were other members of our little
473
00:26:46,040 --> 00:26:48,880
Group that you were in the habit
Of dallying with.
474
00:26:48,880 --> 00:26:50,830
I wasn't the only one.
475
00:26:50,830 --> 00:26:55,040
>> alexis: well, you -- you made
Such an impression that it's
476
00:26:55,040 --> 00:26:58,920
Blurred all the others.
477
00:26:58,920 --> 00:27:02,790
Well, if you're not going to
Help me, I see I have no
478
00:27:02,790 --> 00:27:03,880
Alternative.
479
00:27:03,880 --> 00:27:07,580
>> cecil: you're going to blake
And tell him this?
480
00:27:07,580 --> 00:27:10,380
>> alexis: come with me if you
Like.
481
00:27:10,380 --> 00:27:14,040
>> cecil: it's one of your
Better ones, alexis.
482
00:27:14,040 --> 00:27:15,880
You haven't lost your touch.
483
00:27:15,880 --> 00:27:17,580
But sorry, no cigar.
484
00:27:17,580 --> 00:27:19,210
Now, you listen to me.
485
00:27:19,210 --> 00:27:20,790
Try to understand.
486
00:27:20,790 --> 00:27:25,120
The relationship between blake
And me has been based mainly on
487
00:27:25,120 --> 00:27:25,960
Business.
488
00:27:25,960 --> 00:27:27,080
Business.
489
00:27:27,080 --> 00:27:31,380
If I ever intend to hurt him, it
Won't be on a private basis.
490
00:27:31,380 --> 00:27:34,790
So let's keep our private lives
Out of this.
491
00:27:34,790 --> 00:27:36,080
Do you understand?
492
00:27:36,080 --> 00:27:40,250
>> alexis: maybe I understand,
Maybe I don't.
493
00:27:40,250 --> 00:27:43,120
My main concern now is my son.
494
00:27:43,120 --> 00:27:45,000
>> cecil: all right.
495
00:27:45,000 --> 00:27:46,330
I like steven.
496
00:27:46,330 --> 00:27:47,920
I always have.
497
00:27:47,920 --> 00:27:49,500
I'll talk to him.
498
00:27:49,500 --> 00:27:54,000
>> alexis: as an old friend of
The family?
499
00:27:54,000 --> 00:27:55,330
>> cecil: as that.
500
00:27:55,330 --> 00:27:57,460
>> alexis: thank you, cecil.
501
00:27:57,460 --> 00:28:29,580
You are an old friend, a very
Special old friend.
502
00:28:29,580 --> 00:28:31,620
>> claudia: come in.
503
00:28:36,120 --> 00:28:38,290
>> krystle: am I intruding?
504
00:28:53,120 --> 00:28:59,000
I, uh, would have visited
Sooner, but...I felt a little
505
00:28:59,000 --> 00:29:01,710
Awkward about it.
506
00:29:17,500 --> 00:29:22,790
That day at the art gallery...
507
00:29:22,790 --> 00:29:27,710
Maybe if I had been more honest
About matthew and myself...
508
00:29:27,710 --> 00:29:30,290
Things might have turned out
Differently.
509
00:29:30,290 --> 00:29:34,290
>> claudia: maybe.
510
00:29:34,290 --> 00:29:39,330
>> krystle: in spite of
Everything, I hope you believe I
511
00:29:39,330 --> 00:29:43,000
Never meant to hurt you.
512
00:29:43,000 --> 00:29:48,710
I'm deeply sorry for what
Happened.
513
00:29:48,710 --> 00:29:54,210
If you could find it in your
Heart to -- to forgive me, I'd
514
00:29:54,210 --> 00:29:57,580
Like very much to be your
Friend.
515
00:29:57,580 --> 00:30:01,210
>> claudia: friends?
516
00:30:01,210 --> 00:30:05,880
>> krystle: is that so
Impossible?
517
00:30:05,880 --> 00:30:10,170
Would you like to have lunch
With me tomorrow?
518
00:30:10,170 --> 00:30:12,330
We could go into town.
519
00:30:12,330 --> 00:30:17,620
French, italian, mexican --
Anything you like.
520
00:30:17,620 --> 00:30:19,880
All right?
521
00:30:29,250 --> 00:30:33,290
>> claudia: you've heard from
Him, haven't you?
522
00:30:33,290 --> 00:30:36,290
You'd be the first one matthew
Would call.
523
00:30:36,290 --> 00:30:38,080
>> krystle: no, I haven't.
524
00:30:38,080 --> 00:30:39,620
>> claudia: oh, please.
525
00:30:39,620 --> 00:30:42,830
Please just tell me where he's
Taken lindsay.
526
00:30:42,830 --> 00:30:44,290
Just tell me that.
527
00:30:44,290 --> 00:30:47,710
>> krystle: claudia, I have no
Idea where they are.
528
00:30:47,710 --> 00:30:50,710
And if I did, I wouldn't keep it
From you.
529
00:30:50,710 --> 00:30:51,620
Believe me.
530
00:30:51,620 --> 00:30:53,170
>> claudia: believe you?!
531
00:30:53,170 --> 00:30:55,750
Look, you and me, we did the
Same thing, right?
532
00:30:55,750 --> 00:30:57,120
We did the same thing.
533
00:30:57,120 --> 00:30:58,170
We had an affair.
534
00:30:58,170 --> 00:30:59,620
You've still got everything.
535
00:30:59,620 --> 00:31:00,710
I've got nothing.
536
00:31:00,710 --> 00:31:01,460
Nothing.
537
00:31:01,460 --> 00:31:02,670
I don't have my husband.
538
00:31:02,670 --> 00:31:04,210
I don't have my daughter.
539
00:31:04,210 --> 00:31:04,960
I've got me.
540
00:31:04,960 --> 00:31:05,670
Look at me.
541
00:31:05,670 --> 00:31:07,790
It isn't very much, is it?
542
00:31:07,790 --> 00:31:10,290
Is it?!
543
00:31:48,250 --> 00:31:52,670
>> cecil: your father's a very
Proud man, steven.
544
00:31:52,670 --> 00:31:54,290
I'm not surprised.
545
00:31:54,290 --> 00:31:55,830
You shouldn't be.
546
00:31:55,830 --> 00:31:58,620
Alexis and I had a lengthy talk.
547
00:31:58,620 --> 00:32:00,880
She's concerned about you.
548
00:32:00,880 --> 00:32:01,960
I am, too.
549
00:32:01,960 --> 00:32:06,880
Something's got to be done to
Mend this split between you and
550
00:32:06,880 --> 00:32:07,670
Blake.
551
00:32:07,670 --> 00:32:09,790
>> steven: really, cecil?
552
00:32:09,790 --> 00:32:10,330
Why?
553
00:32:10,330 --> 00:32:13,710
Come on, tell me why.
554
00:32:18,670 --> 00:32:22,000
>> cecil: let's talk
Practically, shall we?
555
00:32:22,000 --> 00:32:25,790
With you disinherited by blake,
Everything goes to whom?
556
00:32:25,790 --> 00:32:27,120
To your sister.
557
00:32:27,120 --> 00:32:28,880
>> steven: that's right.
558
00:32:28,880 --> 00:32:32,330
My father's money goes to my
Sister, fallon --
559
00:32:32,330 --> 00:32:34,080
Blake's daughter, fallon.
560
00:32:34,080 --> 00:32:38,210
>> cecil: and to jeff, who will
Then help me to merge
561
00:32:38,210 --> 00:32:43,000
Denver carrington with colbyco,
And I end up even richer than I
562
00:32:43,000 --> 00:32:44,040
Already am.
563
00:32:44,040 --> 00:32:48,920
>> steven: cecil, why is maybe
The richest man in the country
564
00:32:48,920 --> 00:32:50,460
Telling me all this?
565
00:32:50,460 --> 00:32:55,040
>> cecil: because and only
Because I'm blake's good friend
566
00:32:55,040 --> 00:32:59,420
And I'm concerned about what
Happens to him and his family.
567
00:32:59,420 --> 00:33:02,080
As I said, he's a proud man,
Steven.
568
00:33:02,080 --> 00:33:06,250
Much too proud to let you see
How wracked with guilt he is
569
00:33:06,250 --> 00:33:09,880
Over what happened to
Ted dinard and what might
570
00:33:09,880 --> 00:33:12,920
Happen to you if you're left
Without a cent.
571
00:33:12,920 --> 00:33:15,960
>> steven: you know something,
Cecil?
572
00:33:15,960 --> 00:33:17,170
You may care.
573
00:33:17,170 --> 00:33:21,250
My mother may care, but
Blake carrington -- he doesn't
574
00:33:21,250 --> 00:33:22,040
Care.
575
00:33:22,040 --> 00:33:23,000
Not about me.
576
00:33:23,000 --> 00:33:26,170
You see, I'm his big
Disappointment.
577
00:33:26,170 --> 00:33:28,330
>> cecil: you're wrong, steven.
578
00:33:28,330 --> 00:33:32,790
No matter what the differences
Are between you now, you're
579
00:33:32,790 --> 00:33:34,290
Still blake's blood.
580
00:33:34,290 --> 00:33:36,620
That can never change -- ever.
581
00:33:36,620 --> 00:33:37,420
>> mr. Colby?
582
00:33:37,420 --> 00:33:38,330
>> cecil: yeah?
583
00:33:38,330 --> 00:33:41,460
>> your chauffeur asked me to
Remind you that you have an
584
00:33:41,460 --> 00:33:43,210
Appointment at the randolphs.
585
00:33:43,210 --> 00:33:45,080
>> cecil: oh, yes.
586
00:33:45,080 --> 00:33:46,120
Thank you.
587
00:33:46,120 --> 00:33:49,960
Well...
588
00:33:49,960 --> 00:33:53,040
I'm glad we talked, steven.
589
00:34:02,500 --> 00:34:04,170
>> steven: ah, fallon.
590
00:34:04,170 --> 00:34:08,080
What -- what's gonna happen if
She ever finds out?
591
00:34:08,080 --> 00:34:10,210
Damn it!
592
00:34:39,210 --> 00:34:41,290
>> jeff: hey, loosen up.
593
00:34:41,290 --> 00:34:45,540
Your idea is to meet the ball,
Not behead it.
594
00:34:45,540 --> 00:34:49,500
Why didn't you tell me krystle's
Pregnant?
595
00:34:49,500 --> 00:34:52,960
>> fallon: well, who did tell
You?
596
00:34:52,960 --> 00:34:54,580
>> jeff: krystle.
597
00:34:54,580 --> 00:34:59,250
You know, it's funny how the
Same idea just popped into your
598
00:34:59,250 --> 00:35:00,080
Head.
599
00:35:00,080 --> 00:35:00,620
Why?
600
00:35:00,620 --> 00:35:05,290
Was it to get closer to blake by
Giving him a grandchild?
601
00:35:05,290 --> 00:35:09,500
Maybe you can arrange to have it
Premature and beat krystle to
602
00:35:09,500 --> 00:35:10,380
The punch.
603
00:35:10,380 --> 00:35:13,460
>> fallon: jeff, if that's what
You think, that's ridiculous.
604
00:35:13,460 --> 00:35:16,750
If that's what you really think,
Maybe having a baby with me is a
605
00:35:16,750 --> 00:35:20,380
Mistake.
606
00:35:20,380 --> 00:35:26,790
>> jeff: maybe it is.
607
00:35:26,790 --> 00:35:31,880
>> fallon: on the other hand,
Think what a beautiful kid we'd
608
00:35:31,880 --> 00:35:32,540
Make...
609
00:35:32,540 --> 00:35:35,540
With that face.
610
00:36:05,620 --> 00:36:08,710
>> nick: yeah?
611
00:36:15,790 --> 00:36:19,290
>> krystle: dr. Toscanni, it's
Krystle carrington.
612
00:36:19,290 --> 00:36:20,710
>> nick: well, hello.
613
00:36:20,710 --> 00:36:24,500
>> krystle: I wanted to talk to
You about -- are you busy?
614
00:36:24,500 --> 00:36:25,460
>> nick: I'm very busy.
615
00:36:25,460 --> 00:36:26,620
I'm working on my car.
616
00:36:26,620 --> 00:36:28,460
>> krystle: then I won't bother
You.
617
00:36:28,460 --> 00:36:30,170
I'll call you later.
618
00:36:30,170 --> 00:36:32,250
>> nick: later may be worse.
619
00:36:32,250 --> 00:36:34,830
What is it?
620
00:36:34,830 --> 00:36:37,920
>> krystle: I talked to claudia
A while ago, and she got
621
00:36:37,920 --> 00:36:39,120
Upset -- very upset.
622
00:36:39,120 --> 00:36:41,710
I'm worried about what she
Might do.
623
00:36:41,710 --> 00:36:44,210
Just a moment.
624
00:36:49,750 --> 00:36:51,290
I can't talk right now.
625
00:36:51,290 --> 00:36:54,960
Do you think you could come by
Here maybe later on this
626
00:36:54,960 --> 00:36:55,790
Afternoon?
627
00:36:55,790 --> 00:36:59,750
>> nick: mrs. Carrington, my
Car's got no oil, no spark
628
00:36:59,750 --> 00:37:00,290
Plugs.
629
00:37:00,290 --> 00:37:02,580
I'm not going anywhere right
Now.
630
00:37:02,580 --> 00:37:05,790
Why can't we talk about this on
The phone?
631
00:37:05,790 --> 00:37:08,710
>> krystle: I don't want anyone
To hear.
632
00:37:08,710 --> 00:37:12,580
>> nick: well, uh, then you're
Gonna have to come on out here.
633
00:37:12,580 --> 00:37:14,830
The address is 1266 evergreen
Lane.
634
00:37:14,830 --> 00:37:15,670
You got it?
635
00:37:15,670 --> 00:37:33,040
>> krystle: yes, but --
>> nick: I'll see you then.
636
00:37:33,040 --> 00:37:37,210
>> krystle: I'm worried about
What claudia might do.
637
00:37:37,210 --> 00:37:39,670
This thing with her husband...
638
00:37:39,670 --> 00:37:41,080
>> nick: matthew?
639
00:37:41,080 --> 00:37:42,710
>> krystle: matthew.
640
00:37:42,710 --> 00:37:44,080
What do you think?
641
00:37:44,080 --> 00:37:46,210
>> nick: about claudia blaisdel?
642
00:37:46,210 --> 00:37:48,830
That's privileged information,
Krystle.
643
00:37:48,830 --> 00:37:50,170
Hippocratic oath.
644
00:37:50,170 --> 00:37:52,210
Doctors don't discuss patients.
645
00:37:52,210 --> 00:37:56,000
Well, tell me what you can about
Claudia's husband, matthew.
646
00:37:56,000 --> 00:37:57,040
You knew him?
647
00:37:57,040 --> 00:37:58,790
>> krystle: yes.
648
00:37:58,790 --> 00:38:03,750
>> nick: well, what can you tell
Me about him?
649
00:38:03,750 --> 00:38:08,830
>> krystle: well, he's a decent
Guy, basically.
650
00:38:08,830 --> 00:38:10,790
>> nick: how so?
651
00:38:10,790 --> 00:38:17,420
>> krystle: well, he's a loving
Husband, father, hardworking,
652
00:38:17,420 --> 00:38:18,790
Generous.
653
00:38:18,790 --> 00:38:22,380
When claudia was in the
Sanitarium, he worked his heart
654
00:38:22,380 --> 00:38:23,920
Out to pay for it.
655
00:38:23,920 --> 00:38:25,420
>> nick: oh, I'm sorry.
656
00:38:25,420 --> 00:38:27,420
>> krystle: oh, no, thank you.
657
00:38:27,420 --> 00:38:29,960
I'm not drinking anything these
Days.
658
00:38:29,960 --> 00:38:32,120
>> nick: well, try one of these.
659
00:38:32,120 --> 00:38:38,960
It's where the vino begins, and
It's great for the digestion.
660
00:38:38,960 --> 00:38:46,080
Uh, you were telling me about
Matthew.
661
00:38:46,080 --> 00:38:49,880
>> krystle: I think I've already
Said it.
662
00:38:49,880 --> 00:38:54,040
>> nick:
I thought you knew him better
663
00:38:54,040 --> 00:38:55,170
Than that.
664
00:38:55,170 --> 00:38:56,330
>> krystle: meaning?
665
00:38:56,330 --> 00:38:58,210
>> nick: just what I said.
666
00:39:02,620 --> 00:39:07,580
>> krystle: matthew had an
Affair with a woman while
667
00:39:07,580 --> 00:39:10,460
Claudia was in the sanitarium.
668
00:39:10,460 --> 00:39:13,580
She knows who it is.
669
00:39:13,580 --> 00:39:16,170
>> nick: interesting.
670
00:39:16,170 --> 00:39:18,040
Do you know who?
671
00:39:22,880 --> 00:39:24,750
>> krystle: yes.
672
00:39:29,830 --> 00:39:32,290
It was me.
673
00:39:32,290 --> 00:39:35,420
Or is it "I"?
674
00:39:35,420 --> 00:39:39,040
I.
675
00:39:39,040 --> 00:39:42,250
Well, that fit in with what
676
00:39:42,250 --> 00:39:44,120
You've been thinking?
677
00:39:44,120 --> 00:39:48,080
>> nick: well, I -- I sensed it
This morning.
678
00:39:48,080 --> 00:39:52,250
I saw you trying to avoid
Walking on eggshells.
679
00:39:52,250 --> 00:39:57,290
>> krystle: what did you
Expect -- for me to blurt it out
680
00:39:57,290 --> 00:39:58,920
At the front door?
681
00:39:58,920 --> 00:40:00,120
Look, it happened.
682
00:40:00,120 --> 00:40:01,710
It's nothing I'm ashamed of.
683
00:40:01,710 --> 00:40:04,330
>> nick: krystle, ashamed of,
Not ashamed of.
684
00:40:04,330 --> 00:40:07,380
I'm not sitting here to judge
You professionally or
685
00:40:07,380 --> 00:40:08,120
Personally.
686
00:40:08,120 --> 00:40:09,330
The guy was human.
687
00:40:09,330 --> 00:40:12,210
And you're very, very beautiful.
688
00:40:19,330 --> 00:40:24,750
>> krystle: there's something
About you that makes me feel...
689
00:40:24,750 --> 00:40:28,620
>> nick: frightened?
690
00:40:28,620 --> 00:40:30,290
>> krystle: uneasy.
691
00:40:30,290 --> 00:40:34,080
>> nick:
I've been known to have that
692
00:40:34,080 --> 00:40:40,670
Effect on certain women at
Certain times.
693
00:40:40,670 --> 00:40:44,170
>> krystle: who are you really?
694
00:40:44,170 --> 00:40:47,750
>> nick: what do you want me to
Do -- give you the whole
695
00:40:47,750 --> 00:40:51,380
Background about the italian
From the lower east side who
696
00:40:51,380 --> 00:40:55,330
Made it through med school to
The total amazement of a lot of
697
00:40:55,330 --> 00:40:59,170
Lower east side residents,
Including a couple of cops in
698
00:40:59,170 --> 00:41:00,460
The neighborhood?
699
00:41:00,460 --> 00:41:03,290
I'm me, krystle.
700
00:41:03,290 --> 00:41:08,540
Or is it "I"?
701
00:41:08,540 --> 00:41:10,420
>> krystle: oh, it's late.
702
00:41:10,420 --> 00:41:12,290
I didn't realize the time.
703
00:41:12,290 --> 00:41:12,710
Ooh.
704
00:41:12,710 --> 00:41:13,580
>> nick: hey, easy.
705
00:41:13,580 --> 00:41:14,500
Are you okay?
706
00:41:14,500 --> 00:41:15,500
>> krystle: it's all right.
707
00:41:15,500 --> 00:41:16,460
I'm just dizzy.
708
00:41:16,460 --> 00:41:17,580
>> nick: I'm driving you home.
709
00:41:17,580 --> 00:41:18,750
>> krystle: no, I'm fine.
710
00:41:18,750 --> 00:41:19,670
>> nick: forget it.
711
00:41:19,670 --> 00:41:20,580
We'll take your car.
712
00:41:20,580 --> 00:41:22,500
I'm driving you home.
713
00:41:31,960 --> 00:41:36,000
>> blake: I'd offer you one,
Steven, but I get the distinct
714
00:41:36,000 --> 00:41:38,380
Impression that you've had
Enough.
715
00:41:38,380 --> 00:41:41,790
>> steven: no chip off the old
Block, am I?
716
00:41:41,790 --> 00:41:46,380
>> blake: as I remember, you're
717
00:41:46,380 --> 00:41:49,080
Not particularly fond of this
Old block.
718
00:41:49,080 --> 00:41:53,080
Wasn't it you who said, "With a
Father like you, I'd rather be
719
00:41:53,080 --> 00:41:53,960
An orphan"?
720
00:41:53,960 --> 00:41:55,540
>> steven: I said that?
721
00:41:55,540 --> 00:41:56,960
>> blake: mm-hmm.
722
00:41:56,960 --> 00:41:59,120
>> steven: oh, yeah.
723
00:41:59,120 --> 00:42:03,670
I think that does have a
Familiar ring to it.
724
00:42:03,670 --> 00:42:06,790
>> blake: well, then, what
Brings you back here?
725
00:42:06,790 --> 00:42:10,790
>> steven: well...
726
00:42:10,790 --> 00:42:13,540
See...
727
00:42:13,540 --> 00:42:19,670
Blood is thicker than water.
728
00:42:19,670 --> 00:42:21,460
I guess.
729
00:42:21,460 --> 00:42:24,290
Mine...Fallon's...
730
00:42:24,290 --> 00:42:28,880
Anyway, you forgave me, so I
731
00:42:28,880 --> 00:42:30,580
Forgive you.
732
00:42:30,580 --> 00:42:34,710
>> blake: and what has brought
About this change?
733
00:42:34,710 --> 00:42:38,460
>> steven: well, there's a
Couple of reasons.
734
00:42:38,460 --> 00:42:44,580
Mostly, uh...
I was talking to fallon this
735
00:42:44,580 --> 00:42:47,120
Morning and then later to
Cecil.
736
00:42:47,120 --> 00:42:51,000
>> blake: you talked to cecil
About us, about you and me?
737
00:42:51,000 --> 00:42:53,670
>> steven: yes. I did.
738
00:42:53,670 --> 00:42:57,920
>> blake: why the hell is he
Involving himself in my personal
739
00:42:57,920 --> 00:42:58,830
Affairs?
740
00:42:58,830 --> 00:43:00,960
>> steven: I don't know.
741
00:43:00,960 --> 00:43:05,710
When I called him and we met, he
Told me that it was a favor to
742
00:43:05,710 --> 00:43:09,170
Alexis.
743
00:43:09,170 --> 00:43:10,830
Why? Does that bother you?
744
00:43:10,830 --> 00:43:13,880
>> blake: yes, it does bother
Me -- very much.
745
00:43:13,880 --> 00:43:15,040
>> steven: why?
746
00:43:15,040 --> 00:43:18,830
>> blake: because she has no
Right to meddle in this either.
747
00:43:18,830 --> 00:43:20,290
>> steven: come on!
748
00:43:20,290 --> 00:43:21,500
She's my mother.
749
00:43:21,500 --> 00:43:22,830
Give her a break.
750
00:43:22,830 --> 00:43:25,880
>> blake: like the one that she
Gave me in court?
751
00:43:25,880 --> 00:43:29,830
>> steven: you're lucky she
Didn't spill out all the truth.
752
00:43:29,830 --> 00:43:32,080
>> blake: what are you talking
About?
753
00:43:32,080 --> 00:43:33,830
>> steven: your blackmail.
754
00:43:33,830 --> 00:43:36,920
Come on, she told me how you
Threatened to pin the
755
00:43:36,920 --> 00:43:38,500
Roger grimes attack on her.
756
00:43:38,500 --> 00:43:41,250
Even then you were using people,
Weren't you?
757
00:43:41,250 --> 00:43:44,960
Lying and cheating and crushing
Anybody who stood up against
758
00:43:44,960 --> 00:43:45,380
You.
759
00:43:45,380 --> 00:43:48,210
>> blake: now, steven --
>> steven: forget it!
760
00:43:48,210 --> 00:43:50,540
Forget this whole dumb thing,
Okay?
761
00:43:50,540 --> 00:43:52,920
I hate this room, this miserable
House.
762
00:43:52,920 --> 00:43:58,750
The only person I care about in
It is your daught-- my sister,
763
00:43:58,750 --> 00:44:00,670
Fallon.
764
00:44:13,670 --> 00:44:16,670
>> nick: by the way, how does
Blake feel about becoming a
765
00:44:16,670 --> 00:44:17,420
Father again?
766
00:44:17,420 --> 00:44:19,710
>> krystle: how do you know I'm
Pregnant?
767
00:44:19,710 --> 00:44:22,000
>> nick: psychiatrists are mds.
768
00:44:22,000 --> 00:44:30,790
We spot the symptoms, and you've
Got them all, mrs. Carrington.
769
00:44:46,120 --> 00:44:48,750
>> krystle: I better see what's
Wrong.
770
00:44:48,750 --> 00:44:51,290
>> nick: no. You stay here.
771
00:45:14,290 --> 00:45:15,920
>> krystle: oh, my god.
772
00:45:15,920 --> 00:45:20,460
It's steven.
773
00:45:20,460 --> 00:45:24,420
>> nick: krystle, support his
Head.
774
00:45:24,420 --> 00:45:26,960
Call the paramedics!
775
00:46:17,330 --> 00:46:20,290
>> blake: I should have stopped
Him.
776
00:46:20,290 --> 00:46:36,290
He'd been drinking, and I just
Let him go.
777
00:46:36,290 --> 00:46:37,420
>> alexis: steven.
778
00:46:37,420 --> 00:46:38,540
Steven, it's mommy.
779
00:46:38,540 --> 00:46:39,830
>> I'm sorry.
780
00:46:39,830 --> 00:46:42,330
>> alexis: steven, I know you
Can hear me.
781
00:46:42,330 --> 00:46:43,460
Open your eyes, steven.
782
00:46:43,460 --> 00:46:44,210
Please.
783
00:46:44,210 --> 00:46:45,250
>> I'm sorry.
784
00:46:45,250 --> 00:46:46,920
You'll have to wait outside.
785
00:46:46,920 --> 00:46:48,960
>> alexis: open your eyes,
Steven.
786
00:46:48,960 --> 00:46:50,080
I just got here.
787
00:46:50,080 --> 00:46:51,580
I've got to stay with him.
788
00:46:51,580 --> 00:46:53,000
>> I'm sorry.
789
00:46:53,000 --> 00:46:54,380
You'll have to wait.
790
00:46:54,380 --> 00:46:56,620
>> alexis: doctor, how serious
Is it?
791
00:46:56,620 --> 00:46:59,420
>> blake: could there be any
Brain damage?
792
00:46:59,420 --> 00:47:02,040
>> there's always that
Possibility.
793
00:47:02,040 --> 00:47:04,250
>> blake: how real a
Possibility?
794
00:47:04,250 --> 00:47:05,460
>> very real.
795
00:47:05,460 --> 00:47:06,580
Outside, please.
796
00:47:06,580 --> 00:47:08,460
>> alexis:
If -- oh, god!
797
00:47:23,460 --> 00:47:25,250
Blake...
798
00:47:25,250 --> 00:47:28,000
What have we done to our son?
57387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.