All language subtitles for Dynasty 1981 S01E13 The Separation 1080p CW WEB-DL AAC2 0 H 264-CRUD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,670 --> 00:02:07,620 >> Fallon: AREN'T YOU GOING TO 2 00:02:07,620 --> 00:02:08,460 WORK TODAY? 3 00:02:08,460 --> 00:02:10,040 >> Jeff: WHY SHOULD I? 4 00:02:10,040 --> 00:02:12,420 EVERYBODY SEES ME AS A LOUNGE LIZARD. 5 00:02:12,420 --> 00:02:13,540 WELL, TERRIFIC. 6 00:02:13,540 --> 00:02:15,250 I'LL LOUNGE AWHILE MORE. 7 00:02:15,250 --> 00:02:17,420 AND THEN I THINK I'LL GO SHOPPING. 8 00:02:17,420 --> 00:02:19,120 YEAH, THAT'S WHAT I'LL DO. 9 00:02:19,120 --> 00:02:22,000 I'LL SEND THE BILL TO BLAKE CARRINGTON. 10 00:02:22,000 --> 00:02:23,250 OR MAYBE TO YOU. 11 00:02:23,250 --> 00:02:24,750 I'VE GOT THE NAME. 12 00:02:24,750 --> 00:02:27,880 I MIGHT AS WELL ENJOY THE GAME, HUH? 13 00:02:27,880 --> 00:02:30,000 >> Fallon: MY CAR'S IN THE REPAIR SHOP. 14 00:02:30,000 --> 00:02:30,880 >> Jeff: AGAIN? 15 00:02:30,880 --> 00:02:31,830 >> Fallon: AGAIN. 16 00:02:31,830 --> 00:02:33,210 I'M EXPECTED AT THE PATRICKS. 17 00:02:33,210 --> 00:02:36,330 I'D APPRECIATE YOU GETTING YOUR ACT TOGETHER, GETTING SHAVED, 18 00:02:36,330 --> 00:02:38,380 GETTING DRESSED, AND DROPPING ME OFF. 19 00:02:38,380 --> 00:02:40,040 >> Jeff: LET MICHAEL TAKE YOU. 20 00:02:40,040 --> 00:02:41,250 >> Fallon: MICHAEL'S BUSY. 21 00:02:41,250 --> 00:02:47,120 >> Jeff: BORROW KRYSTLE'S CAR. 22 00:02:47,120 --> 00:02:49,830 WELL, WHAT HAPPENED TO THE DENVER TAXI FLEET? 23 00:02:49,830 --> 00:02:52,250 ARE NONE OF THE DRIVERS CUTE ENOUGH FOR YOU? 24 00:02:52,250 --> 00:02:53,250 >> Fallon: CUTE. 25 00:02:53,250 --> 00:02:56,580 YOU'RE THE ONE WHO'S SO DAMN CUTE, JEFF -- THE OTHER NIGHT. 26 00:02:56,580 --> 00:02:57,880 >> Jeff: AH, AT LAST. 27 00:02:57,880 --> 00:02:58,880 THE OTHER NIGHT. 28 00:02:58,880 --> 00:03:02,580 >> Fallon: YEAH, YOU WERE JUST ABOUT AS CUTE AS YOU COULD BE, 29 00:03:02,580 --> 00:03:03,460 WEREN'T YOU? 30 00:03:03,460 --> 00:03:04,790 YOU EMBARRASSED ME. 31 00:03:04,790 --> 00:03:06,330 YOU EMBARRASSED MY FATHER. 32 00:03:06,330 --> 00:03:08,170 YOU EMBARRASSED YOUR UNCLE. 33 00:03:08,170 --> 00:03:09,920 MESSING AROUND WITH HIS DATE. 34 00:03:09,920 --> 00:03:11,380 THAT'S NOT LIKE YOU, JEFF. 35 00:03:11,380 --> 00:03:13,750 YOU KNOW, HE REALLY LIKED THAT GIRL. 36 00:03:13,750 --> 00:03:16,960 DID YOU GET THAT MUCH SATISFACTION IN HURTING HIM LIKE 37 00:03:16,960 --> 00:03:17,420 THAT? 38 00:03:17,420 --> 00:03:18,880 >> Jeff: DID I REALLY? 39 00:03:18,880 --> 00:03:22,210 WELL, THAT WAS PROBABLY THE FIRST TIME IN 40 YEARS ANYONE'S 40 00:03:22,210 --> 00:03:23,330 MANAGED THAT. 41 00:03:23,330 --> 00:03:24,290 AND YOU KNOW WHAT? 42 00:03:24,290 --> 00:03:25,580 I'M GLAD IT WAS ME. 43 00:03:25,580 --> 00:03:28,880 WELL, I ALWAYS WAS A LATE BLOOMER. 44 00:03:28,880 --> 00:03:30,290 BUT I'M TRYING. 45 00:03:30,290 --> 00:03:31,460 >> Fallon: OKAY. 46 00:03:31,460 --> 00:03:32,920 YOU MADE YOUR POINT. 47 00:03:32,920 --> 00:03:35,920 YOU SHOWED EVERYBODY WHAT A TOUGH GUY YOU ARE. 48 00:03:35,920 --> 00:03:39,420 NOW, WHY DON'T YOU DROP THE BOGART ACT AND GET YOUR CLOTHES 49 00:03:39,420 --> 00:03:40,080 ON? 50 00:03:40,080 --> 00:03:41,250 I MARRIED YOU, DIDN'T I? 51 00:03:41,250 --> 00:03:47,290 THAT'S WHAT YOU WANTED, ISN'T IT? 52 00:03:47,290 --> 00:03:49,540 LOOK, YOU KNEW WHAT YOU WERE GETTING INTO. 53 00:03:49,540 --> 00:03:53,500 NOBODY KEPT ANY SECRETS FROM YOU. 54 00:03:53,500 --> 00:03:57,460 >> Jeff: YOU'RE STANDING IN MY SUN. 55 00:03:57,460 --> 00:04:01,170 ONE THING ABOUT US LIZARDS -- WE LIKE THE SUN...AND QUIET. 56 00:04:01,170 --> 00:04:04,210 WE'RE LIKE THOSE IGUANAS DOWN IN THE GALáPAGOS. 57 00:04:04,210 --> 00:04:07,790 GIVE US A CLEAR SKY, THE SOUND OF THE WIND, A LITTLE KELP TO 58 00:04:07,790 --> 00:04:09,420 NIBBLE ON, AND WE'RE HAPPY. 59 00:04:09,420 --> 00:04:11,250 WHAT WE DON'T LIKE ARE SHRIKES. 60 00:04:11,250 --> 00:04:13,000 YOU KNOW WHAT SHRIKES ARE? 61 00:04:13,000 --> 00:04:14,380 >> Fallon: LET GO OF ME. 62 00:04:14,380 --> 00:04:17,330 >> Jeff: THEY'RE LITTLE PRETTY BIRDS WHO DEVOUR. 63 00:04:17,330 --> 00:04:20,210 THEY SWOOP DOWN AND DEVOUR EVERYTHING THEY CAN. 64 00:04:20,210 --> 00:04:22,750 EVERYTHING...INCLUDING THEIR HUSBANDS. 65 00:04:22,750 --> 00:04:26,460 AND IF THEY HAPPEN TO HAVE BEEN PERVERSE ENOUGH TO HAVE MARRIED 66 00:04:26,460 --> 00:04:32,920 AN IGUANA, WELL, THEY TRY TO DEVOUR THE IGUANA. 67 00:04:32,920 --> 00:04:34,500 >> Fallon: JEFF, DON'T YOU DARE! 68 00:04:34,500 --> 00:04:37,380 AAH! 69 00:04:37,380 --> 00:04:43,000 YOU COME BACK HERE! 70 00:04:43,000 --> 00:04:46,170 YOU'RE GONNA BE SORRY FOR THIS! 71 00:04:54,250 --> 00:04:56,710 >> Claudia: I THOUGHT I WAS BEING STOOD UP. 72 00:04:56,710 --> 00:04:59,210 >> Steven: WOULD YOU HAVE BEEN DISAPPOINTED? 73 00:04:59,210 --> 00:05:02,880 >> Claudia: WELL, I WAS ALMOST HOPING THAT YOU WOULDN'T SHOW. 74 00:05:02,880 --> 00:05:05,380 >> Steven: WOULD YOU RATHER I WENT BACK? 75 00:05:05,380 --> 00:05:08,830 >> Claudia: NO, I WOULD NOT. 76 00:05:08,830 --> 00:05:09,330 THANKS. 77 00:05:09,330 --> 00:05:11,420 THE MAîTRE D' WAS VERY CONCERNED. 78 00:05:11,420 --> 00:05:14,750 HE SAID, "ARE YOU SURE THAT MR. CARRINGTON HAD A LUNCHEON 79 00:05:14,750 --> 00:05:19,710 RESERVATION?" HERE. 80 00:05:19,710 --> 00:05:20,830 IT CAME IN. 81 00:05:20,830 --> 00:05:29,290 "GEOPHYSIC'S POTENTIAL AND PROJECTION FOR THE '80s." 82 00:05:29,290 --> 00:05:33,420 AREN'T YOU GOING TO OPEN IT? 83 00:05:33,420 --> 00:05:38,960 STEVEN, WHAT'S WRONG? 84 00:05:38,960 --> 00:05:41,960 >> Steven: I WAS WITH TED LAST NIGHT. 85 00:05:41,960 --> 00:05:45,040 HE CAME IN FROM NEW YORK UNEXPECTEDLY. 86 00:05:45,040 --> 00:05:48,500 I-I MEAN, I DIDN'T EVEN KNOW HE WAS COMING IN. 87 00:05:48,500 --> 00:05:50,710 WE SPENT THE NIGHT TOGETHER. 88 00:05:50,710 --> 00:05:54,620 IT WASN'T SOMETHING THAT I WANTED TO HAPPEN. 89 00:05:54,620 --> 00:05:56,420 IT JUST HAPPENED. 90 00:05:56,420 --> 00:05:58,290 HE WAS SITTING THERE... 91 00:05:58,290 --> 00:06:02,420 TALKING ABOUT THE OLD DAYS. 92 00:06:09,920 --> 00:06:13,880 PLEASE DON'T GO. 93 00:06:13,880 --> 00:06:15,210 >> Claudia: WHY NOT? 94 00:06:15,210 --> 00:06:17,460 >> Steven: 'CAUSE I DON'T WANT YOU TO. 95 00:06:17,460 --> 00:06:19,420 >> Claudia: IS HE STILL HERE? 96 00:06:19,420 --> 00:06:20,420 >> Steven: YES. 97 00:06:20,420 --> 00:06:23,500 >> Claudia: WHY SHOULD I STAY? 98 00:06:23,500 --> 00:06:26,500 >> Steven: BECAUSE I'VE GOT TO EXPLAIN THIS TO YOU. 99 00:06:26,500 --> 00:06:27,920 >> Claudia: BUT HOW CAN YOU? 100 00:06:27,920 --> 00:06:30,500 I MEAN, CAN YOU EVEN EXPLAIN IT TO YOURSELF? 101 00:06:30,500 --> 00:06:32,040 BECAUSE I DON'T UNDERSTAND IT. 102 00:06:32,040 --> 00:06:35,670 >> Steven: YOU'VE GOT TO KNOW THAT THINGS AREN'T THAT 103 00:06:35,670 --> 00:06:37,170 CLEAR-CUT IN LIFE. 104 00:06:37,170 --> 00:06:38,290 YOU LOVE MATTHEW. 105 00:06:38,290 --> 00:06:39,330 YOU LOVE ME. 106 00:06:39,330 --> 00:06:41,540 I LOVE YOU. 107 00:06:41,540 --> 00:06:53,500 AND I SPENT THE NIGHT WITH SOMEBODY WHO IS VERY... 108 00:06:53,500 --> 00:06:55,420 CLAUDIA, I'M FIGHTING, TOO. 109 00:06:55,420 --> 00:07:03,960 IT'S NOT THAT EASY FOR ME WHERE I AM RIGHT NOW EITHER. 110 00:07:03,960 --> 00:07:06,420 WHEN WILL I SEE YOU AGAIN? 111 00:07:06,420 --> 00:07:09,170 >> Claudia: I DON'T KNOW. 112 00:07:15,830 --> 00:07:32,380 >> Steven: 113 00:07:32,380 --> 00:07:35,250 >> Matthew: BOBBY, HAND ME THOSE 114 00:07:41,540 --> 00:07:43,250 CHANNEL LOCKS, WILL YOU? 115 00:07:43,250 --> 00:07:45,710 WHAT THE HELL'S THE MATTER WITH YOU? 116 00:07:45,710 --> 00:07:50,830 I SAID THE CHANNEL LOCKS, NOT -- >> Claudia: CAN I TRY AGAIN? 117 00:07:50,830 --> 00:07:53,330 >> Matthew: WHAT ARE YOU DOING OUT HERE? 118 00:07:53,330 --> 00:07:56,420 >> Claudia: I JUST NEEDED TO SEE YOU, THAT'S ALL. 119 00:07:56,420 --> 00:07:59,420 >> Matthew: YOU DROVE ALL THE WAY OUT HERE JUST TO SEE YOUR 120 00:07:59,420 --> 00:08:00,880 OLD MAN COVERED IN GREASE? 121 00:08:00,880 --> 00:08:04,380 >> Claudia: MM-HMM. 122 00:08:04,380 --> 00:08:08,420 >> Matthew: HEY. 123 00:08:08,420 --> 00:08:11,500 YOU'RE GONNA GET THIS STUFF ALL OVER YOU. 124 00:08:11,500 --> 00:08:13,540 >> Claudia: I DON'T CARE. 125 00:08:13,540 --> 00:08:20,420 I JUST NEED TO BE CLOSE TO YOU. 126 00:08:20,420 --> 00:08:24,080 >> Matthew: WANT TO GO FOR A WALK? 127 00:08:24,080 --> 00:08:25,960 >> Claudia: HMM. 128 00:08:35,380 --> 00:08:40,120 >> Matthew: ARE YOU GONNA TELL ME WHAT'S ON YOUR MIND OR DO I 129 00:08:40,120 --> 00:08:44,920 HAVE TO TAKE YOU UP TO THAT RIG AND HOLD YOU UPSIDE DOWN BY YOUR 130 00:08:44,920 --> 00:08:46,960 PRETTY ANKLES TILL YOU DO? 131 00:08:46,960 --> 00:08:52,380 >> Claudia: MATTHEW...DO YOU THINK WE CAN GO SOMEPLACE? 132 00:08:52,380 --> 00:08:53,330 >> Matthew: TONIGHT? 133 00:08:53,330 --> 00:08:54,040 >> Claudia: NO. 134 00:08:54,040 --> 00:08:57,380 THAT'S NOT WHAT I MEAN. 135 00:08:57,380 --> 00:09:02,170 >> Matthew: WELL, YOU WANT TO GO UP TO THE LAKE THIS WEEKEND? 136 00:09:02,170 --> 00:09:05,500 >> Claudia: I WANT TO GO SOMEWHERE FAR AWAY FROM HERE -- 137 00:09:05,500 --> 00:09:07,580 JUST YOU AND ME AND LINDSAY. 138 00:09:07,580 --> 00:09:08,540 FAR AWAY. 139 00:09:08,540 --> 00:09:14,460 I JUST WANT TO MAKE A FRESH START. 140 00:09:14,460 --> 00:09:16,960 >> Matthew: CLAUDIA... 141 00:09:16,960 --> 00:09:21,960 LOOK AROUND YOU HERE. 142 00:09:21,960 --> 00:09:27,120 THIS...THIS IS THE FRESH START. 143 00:09:27,120 --> 00:09:29,960 >> Claudia: NOT FOR ME. 144 00:09:33,790 --> 00:09:37,920 >> Matthew: WELL, THIS IS WHAT I CAME BACK HOME FOR. 145 00:09:37,920 --> 00:09:44,460 TO BUILD SOMETHING FOR US -- YOU, ME, LINDSAY. 146 00:09:44,460 --> 00:09:47,460 NOW IT'S -- IT'S BEGINNING TO WORK. 147 00:09:47,460 --> 00:09:51,290 I MEAN, WE JUST CAN'T WALK AWAY FROM THAT. 148 00:09:51,290 --> 00:09:56,120 >> Claudia: WHAT IF I SAID IT WAS REALLY IMPORTANT FOR ME? 149 00:09:56,120 --> 00:10:00,540 WHAT WOULD YOU DO? 150 00:10:00,540 --> 00:10:02,620 >> Matthew: CLAUDIA... 151 00:10:02,620 --> 00:10:06,080 WHAT ARE YOU TRYING TO RUN AWAY FROM? 152 00:10:06,080 --> 00:10:10,170 I MEAN... 153 00:10:10,170 --> 00:10:15,880 THE LAST TIME I WENT THROUGH THIS IT WAS, UH, DEMONS AND BATS 154 00:10:15,880 --> 00:10:20,540 AND PEOPLE LISTENING IN ON YOUR CONVERSATIONS. 155 00:10:20,540 --> 00:10:22,420 >> Claudia: I'M NOT GETTING SICK AGAIN. 156 00:10:22,420 --> 00:10:23,170 I'M REALLY NOT. 157 00:10:23,170 --> 00:10:25,120 THAT'S NOT WHAT YOU HAVE TO WORRY ABOUT. 158 00:10:25,120 --> 00:10:27,920 >> Matthew: WELL, THEN, I HAVE TO ANSWER NO BECAUSE YOU'RE NOT 159 00:10:27,920 --> 00:10:28,750 MAKING ANY SENSE. 160 00:10:28,750 --> 00:10:31,210 >> Claudia: ISN'T IT ENOUGH THAT I JUST ASKED YOU? 161 00:10:31,210 --> 00:10:37,290 I MEAN, ISN'T THAT ENOUGH, MATTHEW? 162 00:10:37,290 --> 00:10:39,080 IT'S NOT, IS IT? 163 00:10:39,080 --> 00:10:42,250 I CAN SEE THAT IT'S NOT ENOUGH. 164 00:10:42,250 --> 00:10:46,830 >> Matthew: CLAUDIA... 165 00:10:46,830 --> 00:10:49,880 YOU CAME OUT HERE TO TELL ME SOMETHING, AND NOW YOU'RE 166 00:10:49,880 --> 00:10:53,460 HOLDING BACK. 167 00:10:53,460 --> 00:10:54,540 >> Claudia: I'LL BE ALL RIGHT. 168 00:10:54,540 --> 00:10:55,120 DON'T WORRY. 169 00:10:55,120 --> 00:10:57,000 I'LL BE FINE. 170 00:11:06,500 --> 00:11:09,620 >> Blake: THIS IS OUR FIRST 171 00:11:57,710 --> 00:11:58,420 STOP. 172 00:11:58,420 --> 00:11:59,880 >> Krystle: I'LL WAIT IN THE CAR. 173 00:11:59,880 --> 00:12:01,170 >> Blake: NO, NO, NO. PLEASE. 174 00:12:01,170 --> 00:12:03,120 COME WITH ME. 175 00:12:14,540 --> 00:12:42,670 >> Channing: EVALUATION AS USUAL. 176 00:12:42,670 --> 00:12:45,210 MM-HMM. 177 00:12:45,210 --> 00:12:48,750 YOU SAID YOU PAID $60,000 FOR THIS, MR. CARRINGTON? 178 00:12:48,750 --> 00:12:50,710 >> Blake: YES, THAT'S RIGHT. 179 00:12:50,710 --> 00:12:52,830 >> Channing: MAY I ASK WHERE? 180 00:12:52,830 --> 00:12:54,540 >> Blake: AT BOVET'S. 181 00:12:54,540 --> 00:12:56,500 >> Channing: OH, YES. 182 00:12:56,500 --> 00:12:58,170 GOD REST HIS SOUL. 183 00:12:58,170 --> 00:12:59,960 AH. SAD, WASN'T IT? 184 00:12:59,960 --> 00:13:01,500 >> Blake: YES. 185 00:13:01,500 --> 00:13:03,540 YES, VERY SAD INDEED. 186 00:13:03,540 --> 00:13:04,880 >> Channing: HMM. 187 00:13:04,880 --> 00:13:09,710 WELL, NOW, YOU GOT YOURSELF QUITE A BARGAIN WITH HIM, DIDN'T 188 00:13:09,710 --> 00:13:10,210 YOU? 189 00:13:10,210 --> 00:13:11,620 >> Blake: DID I? 190 00:13:11,620 --> 00:13:13,580 >> Channing: OH, YES. INDEED. 191 00:13:13,580 --> 00:13:16,960 I MUST TELL YOU AS AN HONEST MAN. 192 00:13:16,960 --> 00:13:25,710 YOU SEE, I'VE BUILT MY REPUTATION ON HONESTY, HONESTY. 193 00:13:25,710 --> 00:13:28,540 >> Blake: WELL, MR. CHANNING, HOW MUCH WOULD YOU SAY THAT WAS 194 00:13:28,540 --> 00:13:29,000 WORTH? 195 00:13:29,000 --> 00:13:30,960 >> Channing: RIGHT NOW AS WE SPEAK... 196 00:13:30,960 --> 00:13:35,380 $70,000. 197 00:13:35,380 --> 00:13:37,960 >> Blake: $70,000. 198 00:13:37,960 --> 00:13:39,000 HMM. 199 00:13:39,000 --> 00:13:40,710 >> Krystle: ARE YOU SURE? 200 00:13:40,710 --> 00:13:44,040 >> Channing: WELL, THESE ARE VERY FINE STONES. 201 00:13:44,040 --> 00:13:48,750 PERFECTLY CUT. 202 00:13:48,750 --> 00:13:51,120 >> Krystle: BUT ARE YOU SURE? 203 00:13:51,120 --> 00:13:53,330 >> Channing: OH, THE PRICE. 204 00:13:53,330 --> 00:13:57,710 WELL, IT MAY BE WORTH MORE TO SOME, BUT I HAVE TO LEAVE A 205 00:13:57,710 --> 00:14:00,750 MARGIN FOR PROFIT, YOU UNDERSTAND. 206 00:14:00,750 --> 00:14:03,710 >> Krystle: I DIDN'T MEAN THAT. 207 00:14:03,710 --> 00:14:04,500 >> Blake: OH? 208 00:14:04,500 --> 00:14:07,330 WHAT DID YOU MEAN, DARLING? 209 00:14:25,380 --> 00:14:27,960 >> Krystle: NOTHING. 210 00:14:34,920 --> 00:14:39,000 >> Channing: MAY I ASK MY CASHIER TO MAKE OUT A CHECK TO 211 00:14:39,000 --> 00:14:39,710 YOU? 212 00:14:39,710 --> 00:14:40,620 >> Blake: NO. 213 00:14:40,620 --> 00:14:45,460 MR. CHANNING, MY WIFE APPEARS TO BE MORE PARTIAL TO THAT NECKLACE 214 00:14:45,460 --> 00:14:48,460 THAN I ORIGINALLY THOUGHT SHE MIGHT BE. 215 00:14:48,460 --> 00:14:50,790 I BELIEVE WE'LL KEEP IT. 216 00:14:50,790 --> 00:15:47,250 THANK YOU VERY MUCH, THOUGH, FOR YOUR TROUBLE. 217 00:15:47,250 --> 00:15:48,920 >> Blake: YOU'RE PERSPIRING. 218 00:15:48,920 --> 00:15:51,330 >> Krystle: I DON'T FEEL VERY WELL. 219 00:15:51,330 --> 00:15:54,920 >> Blake: YOU'RE TIGHT AS A DRUM. 220 00:15:54,920 --> 00:16:01,000 >> Mrs. Gunnerson: 221 00:16:01,000 --> 00:16:02,420 MR. CARRINGTON. 222 00:16:02,420 --> 00:16:03,830 MRS. CARRINGTON. 223 00:16:03,830 --> 00:16:06,250 >> Blake: JOSEPH, WOULD YOU HAVE A COUPLE OF BRANDIES SENT TO THE 224 00:16:06,250 --> 00:16:06,920 LIBRARY, PLEASE? 225 00:16:06,920 --> 00:16:08,670 >> Joseph: OF COURSE, MR. CARRINGTON. 226 00:16:08,670 --> 00:16:11,210 MRS. GUNNERSON. 227 00:16:23,120 --> 00:16:28,830 >> Blake: FEELING BETTER? 228 00:16:28,830 --> 00:16:31,500 WHAT IS IT, KRYSTLE? 229 00:16:36,920 --> 00:16:44,830 >> Krystle: YOU SET THE WHOLE THING UP, DIDN'T YOU? 230 00:16:44,830 --> 00:16:48,960 YOU'VE KNOWN ABOUT IT ALL ALONG. 231 00:16:48,960 --> 00:16:54,170 THE NECKLACE, THE MONEY. 232 00:16:54,170 --> 00:16:57,500 YOU BOUGHT THE REAL NECKLACE BACK FROM MR. VOLKERT. 233 00:16:57,500 --> 00:17:01,250 AND THEN YOU MADE ME GO THROUGH THE CHARADE OF TRYING TO SELL 234 00:17:01,250 --> 00:17:05,880 IT. 235 00:17:05,880 --> 00:17:08,670 WHY'D YOU DO IT, BLAKE? 236 00:17:08,670 --> 00:17:10,420 TO PUNISH ME? 237 00:17:10,420 --> 00:17:14,830 >> Blake: WELL, IT'S ALL OVER. 238 00:17:14,830 --> 00:17:17,170 I BELIEVE YOU'VE LEARNED YOUR LESSON. 239 00:17:17,170 --> 00:17:18,380 WE CAN LET IT PASS. 240 00:17:18,380 --> 00:17:20,880 >> Krystle: WHAT LESSON, FOR GOD'S SAKE? 241 00:17:20,880 --> 00:17:22,880 YOU MAY THINK I DID SOMETHING WRONG. 242 00:17:22,880 --> 00:17:23,670 I DON'T. 243 00:17:23,670 --> 00:17:24,620 >> Blake: OH? 244 00:17:24,620 --> 00:17:28,500 PERHAPS YOU'D LIKE ME TO BELIEVE THAT MATTHEW BLAISDEL SHOULD BE 245 00:17:28,500 --> 00:17:32,120 SOME SORT OF CHARITY OF MINE, THAT HE LIES SOMEWHERE BETWEEN 246 00:17:32,120 --> 00:17:33,830 THE RED CROSS AND BOYS TOWN. 247 00:17:33,830 --> 00:17:36,960 >> Krystle: WHAT IS THIS OBSESSION YOU HAVE WITH 248 00:17:36,960 --> 00:17:39,000 DESTROYING MATTHEW BLAISDEL? 249 00:17:39,000 --> 00:17:41,170 >> Blake: I SAID THAT IT WAS OVER. 250 00:17:41,170 --> 00:17:42,080 LET IT PASS. 251 00:17:42,080 --> 00:17:43,960 >> Krystle: IT'S NOT OVER. 252 00:17:43,960 --> 00:17:47,750 IT WON'T BE OVER UNTIL I SIGN SOME KIND OF AFFIDAVIT SAYING I 253 00:17:47,750 --> 00:17:50,880 AM NOT SLEEPING WITH MATTHEW BEHIND YOUR BACK... 254 00:17:50,880 --> 00:17:55,120 UNTIL I AGREE TO BE LOCKED AWAY IN THIS CASTLE LIKE RAPUNZEL -- 255 00:17:55,120 --> 00:17:59,710 TALK TO NO ONE, SEE NO ONE, AND ONLY COME OUT WHEN YOU CHOOSE TO 256 00:17:59,710 --> 00:18:03,460 DISPLAY ME ON BANK HOLIDAYS AND ST. VALENTINE'S DAY. 257 00:18:03,460 --> 00:18:06,380 >> Joseph: EXCUSE ME. 258 00:18:06,380 --> 00:18:07,750 MR. CARRINGTON? 259 00:18:07,750 --> 00:18:08,790 >> Blake: YES. 260 00:18:08,790 --> 00:18:10,500 WHAT IS IT, JOSEPH? 261 00:18:10,500 --> 00:18:12,960 >> Joseph: YOU WANTED ME TO REMIND YOU MICHAEL IS WAITING TO 262 00:18:12,960 --> 00:18:15,500 DRIVE YOU BACK INTO TOWN, AND I KNOW YOU WANTED TO TAKE THIS 263 00:18:15,500 --> 00:18:16,040 WITH YOU. 264 00:18:16,040 --> 00:18:16,920 >> Blake: YES. 265 00:18:16,920 --> 00:18:21,000 I'D FORGOTTEN. 266 00:18:21,000 --> 00:18:23,880 THANK YOU. 267 00:18:23,880 --> 00:18:32,330 WE, UH, WE CAN DISCUSS THIS LATER. 268 00:18:32,330 --> 00:18:38,040 >> Joseph: YOU HAVEN'T FINISHED 269 00:18:38,040 --> 00:18:39,750 YOUR DRINK, MRS. CARRINGTON. 270 00:18:39,750 --> 00:18:42,380 >> Krystle: I DON'T WANT IT, THANK YOU. 271 00:18:42,380 --> 00:18:43,960 YOU CAN TAKE IT AWAY. 272 00:18:43,960 --> 00:18:45,540 >> Joseph: WHAT WAS THAT? 273 00:18:45,540 --> 00:18:48,380 >> Krystle: I SAID YOU COULD TAKE IT AWAY. 274 00:18:48,380 --> 00:18:50,330 OR YOU CAN HAVE IT TAKEN AWAY. 275 00:18:50,330 --> 00:18:53,960 I KEEP FORGETTING YOU'RE NOT A SERVANT, BUT THE MAJORDOMO 276 00:18:53,960 --> 00:18:54,920 AROUND HERE. 277 00:18:54,920 --> 00:18:58,420 >> Joseph: MRS. CARRINGTON, I DON'T LIKE YOUR TONE OF VOICE, 278 00:18:58,420 --> 00:19:02,040 AND I DON'T THINK THAT YOU'RE IN ANY POSITION TO SPEAK TO ME THAT 279 00:19:02,040 --> 00:19:03,330 WAY. 280 00:19:03,330 --> 00:19:05,580 >> Krystle: WHAT DO YOU MEAN BY THAT? 281 00:19:05,580 --> 00:19:07,290 >> Joseph: YOU KNOW WHAT I MEAN. 282 00:19:07,290 --> 00:19:09,920 I BELONG HERE. 283 00:19:09,920 --> 00:19:10,960 YOU DON'T. 284 00:19:10,960 --> 00:19:15,250 >> Krystle: WOULD YOU LIKE ME TO TELL MR. CARRINGTON YOU SAID 285 00:19:15,250 --> 00:19:16,040 THAT? 286 00:19:16,040 --> 00:19:18,620 >> Joseph: WELL, I DON'T THINK MR. CARRINGTON'S ALL THAT 287 00:19:18,620 --> 00:19:19,960 PLEASED WITH YOU AT THE MOMENT. 288 00:19:19,960 --> 00:19:22,290 NO, I DON'T THINK THAT YOU WILL TELL HIM THAT. 289 00:19:22,290 --> 00:19:24,750 HUH? 290 00:19:40,290 --> 00:19:45,080 >> Ted: WHAT DID YOU FORGET, YOUR KEY? 291 00:19:45,080 --> 00:19:46,120 >> Blake: EXCUSE ME. 292 00:19:46,120 --> 00:19:48,960 COULD YOU TELL ME WHERE I CAN FIND STEVEN CARRINGTON'S 293 00:19:48,960 --> 00:19:49,500 APARTMENT? 294 00:19:49,500 --> 00:19:51,080 >> Ted: SURE. 295 00:19:51,080 --> 00:19:53,500 YOU'RE IN THE RIGHT PLACE. 296 00:19:53,500 --> 00:19:56,000 >> Blake: OH, IS, UH, IS HE HERE? 297 00:19:56,000 --> 00:19:58,750 I'M HIS FATHER. 298 00:19:58,750 --> 00:20:03,960 >> Ted: OH, MR. CARRINGTON, UM, NO, STEVEN -- HE'S NOT HOME YET. 299 00:20:03,960 --> 00:20:05,960 HE, UM -- PLEASE, COME IN. 300 00:20:05,960 --> 00:20:08,120 >> Blake: THANK YOU. 301 00:20:12,000 --> 00:20:13,540 >> Ted: UH, MY NAME'S TED. 302 00:20:13,540 --> 00:20:14,250 TED DINARD. 303 00:20:14,250 --> 00:20:16,000 I'M AN OLD FRIEND OF STEVEN'S. 304 00:20:16,000 --> 00:20:17,960 I'M IN TOWN FOR A COUPLE OF DAYS. 305 00:20:17,960 --> 00:20:18,880 >> Blake: DINARD. 306 00:20:18,880 --> 00:20:21,960 THAT'S A NAME OF A TOWN IN BRITTANY, ISN'T IT? 307 00:20:21,960 --> 00:20:22,830 >> Ted: YEAH. 308 00:20:22,830 --> 00:20:26,040 >> Blake: I DROVE THROUGH IT ONCE DURING THE WAR ABOUT A 309 00:20:26,040 --> 00:20:27,170 WEEK AFTER D-DAY. 310 00:20:27,170 --> 00:20:28,290 BEAUTIFUL PLACE. 311 00:20:28,290 --> 00:20:29,120 >> Ted: YES. 312 00:20:29,120 --> 00:20:31,960 ON THE EMERALD COAST, AS THE FRENCH CALL IT. 313 00:20:31,960 --> 00:20:34,170 IT'S AS GREEN AS THE RIVIERA IS BLUE. 314 00:20:34,170 --> 00:20:38,210 >> Blake: SO, YOU'RE AN OLD 315 00:20:38,210 --> 00:20:39,750 FRIEND OF STEVEN'S, HUH? 316 00:20:39,750 --> 00:20:40,620 FROM NEW YORK? 317 00:20:40,620 --> 00:20:41,920 >> Ted: NO. FROM SCHOOL. 318 00:20:41,920 --> 00:20:43,290 >> Blake: FROM CHOATE? 319 00:20:43,290 --> 00:20:45,670 >> Ted: NO. I DIDN'T GO TO PREP SCHOOL. 320 00:20:45,670 --> 00:20:47,040 BUT I DID GO TO PRINCETON. 321 00:20:47,040 --> 00:20:50,170 >> Blake: OH, THAT'S WHERE YOU TWO KNOW EACH OTHER FROM. 322 00:20:50,170 --> 00:20:51,250 >> Ted: YES, SIR. 323 00:20:51,250 --> 00:20:54,620 >> Blake: I GUESS THAT'S WHY WE NEVER MET. 324 00:20:54,620 --> 00:20:57,960 I WAS VERY NEGLIGENT ABOUT VISITING HIM THERE. 325 00:20:57,960 --> 00:20:59,880 EXCEPT FOR GRADUATION. 326 00:20:59,880 --> 00:21:01,540 I DID MAKE GRADUATION. 327 00:21:01,540 --> 00:21:02,670 HECTIC DAY. 328 00:21:02,670 --> 00:21:04,540 >> Ted: YES, IT WAS. 329 00:21:04,540 --> 00:21:08,330 >> Blake: OH, YOU WERE IN THE SAME CLASS? 330 00:21:08,330 --> 00:21:10,330 >> Ted: THAT'S RIGHT. 331 00:21:10,330 --> 00:21:12,750 >> Blake: DID YOU LIVE IN THE SAME DORM? 332 00:21:12,750 --> 00:21:15,170 >> Ted: NO. 333 00:21:15,170 --> 00:21:16,960 >> Blake: LET'S SEE. 334 00:21:16,960 --> 00:21:18,790 WHERE DID HE LIVE? 335 00:21:18,790 --> 00:21:21,000 STAFFORD LITTLE, I THINK. 336 00:21:21,000 --> 00:21:22,830 I WROTE TO HIM THERE. 337 00:21:22,830 --> 00:21:25,330 YES. STAFFORD LITTLE HALL. 338 00:21:25,330 --> 00:21:28,080 >> Ted: I ROOMED OFF CAMPUS. 339 00:21:28,080 --> 00:21:32,080 >> Blake: WITH YOUR LADY AS THEY SAY NOWADAYS, HUH? 340 00:21:32,080 --> 00:21:33,080 >> Ted: YES. 341 00:21:33,080 --> 00:21:35,170 AS A MATTER OF FACT, YES. 342 00:21:35,170 --> 00:21:37,000 >> Blake: GRADUATION DAY. 343 00:21:37,000 --> 00:21:40,960 I DIDN'T MEET YOU, BUT I DID MEET THE PRESIDENT OF THE 344 00:21:40,960 --> 00:21:41,960 UNIVERSITY. 345 00:21:41,960 --> 00:21:43,330 INTERESTING MAN. 346 00:21:43,330 --> 00:21:46,540 HIS NAME ESCAPES ME FOR THE MOMENT. 347 00:21:46,540 --> 00:21:50,000 UH... 348 00:21:50,000 --> 00:21:53,670 BOWEN, WASN'T IT? 349 00:21:53,670 --> 00:21:55,040 NO, NO. NO, NO. 350 00:21:55,040 --> 00:21:56,040 IT WAS, UH... 351 00:21:56,040 --> 00:21:58,040 IT WAS BOWERS. 352 00:21:58,040 --> 00:21:59,620 >> Ted: UM... 353 00:21:59,620 --> 00:22:01,750 >> Blake: NO, NO. 354 00:22:01,750 --> 00:22:04,830 NO, I BELIEVE IT WAS BOWEN. 355 00:22:04,830 --> 00:22:07,000 RIGHT? 356 00:22:07,000 --> 00:22:12,380 >> Steven: DAD. 357 00:22:12,380 --> 00:22:16,210 >> Blake: HELLO, STEVEN. 358 00:22:16,210 --> 00:22:20,000 >> Ted: I'VE BEEN TELLING YOUR FATHER ABOUT THE OLD DAYS -- 359 00:22:20,000 --> 00:22:20,790 PRINCETON. 360 00:22:20,790 --> 00:22:23,210 I'LL GO GET DRESSED. 361 00:22:23,210 --> 00:22:28,540 EXCUSE ME. 362 00:22:28,540 --> 00:22:31,620 >> Blake: WELL, HOW DID WORK GO TODAY? 363 00:22:31,620 --> 00:22:33,080 >> Steven: OKAY. 364 00:22:33,080 --> 00:22:36,000 >> Blake: I GET GOOD REPORTS ON YOU. 365 00:22:36,000 --> 00:22:49,830 I BROUGHT YOU SOMETHING -- A LITTLE HOUSEWARMING GIFT. 366 00:22:49,830 --> 00:22:52,080 OBVIOUSLY, AN ICE BUCKET. 367 00:22:52,080 --> 00:22:57,040 NOT SO OBVIOUSLY, AT LEAST NOT TO ME, I BOUGHT YOU A LITTLE 368 00:22:57,040 --> 00:22:59,420 BRASS CRICKET FOR THE HEARTH. 369 00:22:59,420 --> 00:23:02,580 IT MEANS GOOD LUCK AND HAPPINESS. 370 00:23:02,580 --> 00:23:04,710 I NEVER HEARD OF IT BEFORE. 371 00:23:04,710 --> 00:23:06,460 IT WAS KRYSTLE'S IDEA. 372 00:23:06,460 --> 00:23:09,040 >> Steven: WELL, THANK YOU, DAD. 373 00:23:09,040 --> 00:23:10,710 AND THANK HER FOR ME. 374 00:23:10,710 --> 00:23:13,040 WOULD YOU LIKE SOMETHING TO DRINK? 375 00:23:13,040 --> 00:23:14,380 WE HAVE RED WINE, BEER. 376 00:23:14,380 --> 00:23:16,040 >> Blake: OH, NO, THANK YOU. 377 00:23:16,040 --> 00:23:17,040 NOT RIGHT NOW. 378 00:23:17,040 --> 00:23:20,750 I'M SURE YOU AND YOUR FRIEND HAVE GOT A LOT OF OLD MEMORIES 379 00:23:20,750 --> 00:23:21,710 TO RECAPTURE. 380 00:23:21,710 --> 00:23:23,290 I'VE GOT TO GET GOING BACK. 381 00:23:23,290 --> 00:23:25,500 BY THE WAY, IF YOU'D LIKE TO COME UP TO THE HOUSE FOR DINNER 382 00:23:25,500 --> 00:23:26,040 TONIGHT... 383 00:23:26,040 --> 00:23:26,920 >> Steven: NO. 384 00:23:26,920 --> 00:23:28,250 >> Blake: WE'D LOVE TO HAVE YOU. 385 00:23:28,250 --> 00:23:30,250 >> Steven: WE HAVE PLANS. 386 00:23:30,250 --> 00:23:33,750 WE'RE GOING TO MEET SOME FRIENDS FROM SCHOOL. 387 00:23:33,750 --> 00:23:35,330 >> Blake: PRINCETON? 388 00:23:35,330 --> 00:23:36,620 >> Steven: YES. 389 00:23:36,620 --> 00:23:41,000 I'LL BE BY SOMETIME TOMORROW TO PICK UP THE REST OF MY STUFF. 390 00:23:41,000 --> 00:23:42,960 PROBABLY TOMORROW NIGHT. 391 00:23:42,960 --> 00:23:44,120 >> Blake: FINE. 392 00:23:44,120 --> 00:23:46,250 WELL, GOOD LUCK HERE, SON. 393 00:23:46,250 --> 00:23:48,830 VERY PLEASANT PLACE THAT YOU HAVE. 394 00:23:48,830 --> 00:23:54,210 AND, UH, SAY GOODBYE TO TED FOR ME, WILL YOU? 395 00:23:54,210 --> 00:23:56,330 >> Steven: GOODBYE, DAD. 396 00:23:56,330 --> 00:23:58,250 AND THANKS AGAIN. 397 00:23:58,250 --> 00:24:00,080 >> Fallon: TOOK YOU LONG ENOUGH. 398 00:24:25,460 --> 00:24:26,580 YOU HAVE THE KEYS? 399 00:24:26,580 --> 00:24:28,080 >> Michael: HERE YOU GO. 400 00:24:28,080 --> 00:24:30,250 AND THERE'S A MESSAGE GOES WITH IT. 401 00:24:30,250 --> 00:24:31,250 >> Fallon: WHO FROM? 402 00:24:31,250 --> 00:24:33,540 >> Michael: MR. GRUBER, THE MECHANIC. 403 00:24:33,540 --> 00:24:37,120 HE SAID TO TELL YOU THAT THING DOWN THERE IS A TRANSMISSION AND 404 00:24:37,120 --> 00:24:38,210 NOT A MIX MASTER. 405 00:24:38,210 --> 00:24:39,620 >> Fallon: AMUSING. 406 00:24:39,620 --> 00:24:42,040 >> Michael: HE DIDN'T THINK SO. 407 00:24:42,040 --> 00:24:45,920 A MACHINE LIKE THAT IS A POEM TO HIM AND TO ME, TOO. 408 00:24:45,920 --> 00:24:49,670 >> Fallon: ANY OTHER VERSES I SHOULD BE LET IN ON? 409 00:24:49,670 --> 00:24:51,170 >> Michael: YEAH. 410 00:24:51,170 --> 00:24:52,830 YOU'RE SPOILED ROTTEN. 411 00:24:52,830 --> 00:24:54,500 THAT'S ME, NOT GRUBER. 412 00:24:54,500 --> 00:24:56,420 YOU HAVE NO APPRECIATION. 413 00:24:56,420 --> 00:25:01,120 A CAR LIKE THAT COSTS UPWARDS OF $80,000, AND YOU TREAT IT LIKE A 414 00:25:01,120 --> 00:25:02,420 PICKUP TRUCK. 415 00:25:02,420 --> 00:25:07,620 BUT IT'S SOMETHING VERY, VERY SPECIAL... 416 00:25:07,620 --> 00:25:11,210 AND TO BE HANDLED SPECIAL... 417 00:25:11,210 --> 00:25:12,120 LIKE A WOMAN. 418 00:25:12,120 --> 00:25:17,290 >> Fallon: I WOULDN'T KNOW ABOUT THAT. 419 00:25:17,290 --> 00:25:21,790 LET GO OF ME! 420 00:25:21,790 --> 00:25:26,040 >> Michael: WHAT DO YOU LIKE MORE, FALLON -- GETTING SHOVED 421 00:25:26,040 --> 00:25:27,080 IN THE POOL? 422 00:25:27,080 --> 00:25:29,080 I THINK I CAN ARRANGE THAT. 423 00:25:29,080 --> 00:25:31,790 TONIGHT, TOMORROW NIGHT, BOTH OF US. 424 00:25:31,790 --> 00:25:33,380 I PUSH. YOU GO SPLASH. 425 00:25:33,380 --> 00:25:35,250 NAME IT, FALLON. 426 00:26:04,500 --> 00:26:07,580 >> Ted: DENVER'S OKAY. 427 00:26:07,580 --> 00:26:09,210 I MEAN IT. 428 00:26:09,210 --> 00:26:12,170 DENVER'S REALLY OKAY. 429 00:26:12,170 --> 00:26:15,330 DON'T YOU MISS NEW YORK, STEVEN? 430 00:26:15,330 --> 00:26:17,170 >> Steven: SOMETIMES. 431 00:26:17,170 --> 00:26:18,170 >> Ted: OKAY. 432 00:26:18,170 --> 00:26:19,830 WHICH WAY TO THE OPERA? 433 00:26:19,830 --> 00:26:21,000 >> Steven: WHAT? 434 00:26:21,000 --> 00:26:22,040 >> Ted: OPERA. 435 00:26:22,040 --> 00:26:23,670 YOU KNOW, LIKE IN THE MET? 436 00:26:23,670 --> 00:26:27,420 LIKE THAT TIME LAST YEAR WHEN WE SAT IN THE DRESS CIRCLE AND 437 00:26:27,420 --> 00:26:30,420 WATCHED PAVAROTTI BELT OUT THOSE 9 HIGH C's. 438 00:26:30,420 --> 00:26:33,380 AND WE CHEERED AND YELLED, MADE OURSELVES HOARSE WHILE HE'S 439 00:26:33,380 --> 00:26:34,670 STANDING UP THERE BOWING AWAY. 440 00:26:34,670 --> 00:26:36,120 REMEMBER THAT NIGHT, STEVEN? 441 00:26:36,120 --> 00:26:41,500 >> Steven: YEAH, I DO. 442 00:26:41,500 --> 00:26:45,500 >> Ted: WELL, AT LEAST THEY HAVE TALKING-PICTURE THEATERS HERE IN 443 00:26:45,500 --> 00:26:46,330 DENVER. 444 00:26:46,330 --> 00:26:48,000 YOU WANT TO TAKE IN A FILM? 445 00:26:48,000 --> 00:26:49,380 >> Steven: NO, I CAN'T. 446 00:26:49,380 --> 00:26:50,330 I'M STUDYING. 447 00:26:50,330 --> 00:26:51,710 >> Ted: TO BE WHAT? 448 00:26:51,710 --> 00:26:53,580 >> Steven: A PETROLEUM TYCOON. 449 00:26:53,580 --> 00:26:54,290 OKAY? 450 00:26:54,290 --> 00:26:55,830 >> Ted: LIKE YOUR FATHER? 451 00:26:55,830 --> 00:26:57,040 >> Steven: NO. 452 00:26:57,040 --> 00:27:00,790 LIKE MYSELF. 453 00:27:00,790 --> 00:27:04,210 >> Ted: BOY, THAT LITTLE VISIT OF HIS REALLY THREW YOU, DIDN'T 454 00:27:04,210 --> 00:27:04,620 IT? 455 00:27:04,620 --> 00:27:07,920 >> Steven: NO, TED, IT DIDN'T THROW ME. 456 00:27:07,920 --> 00:27:10,420 I KNOW WHERE I'M GOING. 457 00:27:15,000 --> 00:27:20,620 >> Ted: YOU FIND THE EMOTIONAL STRENGTH TO HANDLE THIS. 458 00:27:20,620 --> 00:27:23,330 YOU'RE IN LIMBO, BUDDY. 459 00:27:23,330 --> 00:27:25,420 EMOTIONAL LIMBO. 460 00:27:25,420 --> 00:27:31,750 YOU'RE NOT IN HEAVEN, AND YOU'RE NOT IN HELL. 461 00:27:31,750 --> 00:27:34,670 I'M SORRY. 462 00:27:34,670 --> 00:27:38,000 I REMEMBER WHAT IT'S LIKE, TOO. 463 00:27:41,710 --> 00:27:43,750 GO ON. GET OUT OF HERE. 464 00:27:43,750 --> 00:27:45,290 GO HOME. STUDY. 465 00:27:45,290 --> 00:27:47,040 I'LL TAKE IN A FILM. 466 00:27:47,040 --> 00:27:49,330 OR SOMETHING. 467 00:28:04,080 --> 00:28:06,250 >> Claudia: I SHOULD BE HOME IN ABOUT AN HOUR. 468 00:28:06,250 --> 00:28:10,750 I'LL SEE YOU THEN. 469 00:28:10,750 --> 00:28:15,210 >> Ted: I'M TED DINARD. 470 00:28:15,210 --> 00:28:16,460 >> Claudia: I KNOW. 471 00:28:16,460 --> 00:28:17,290 >> Ted: HOW? 472 00:28:17,290 --> 00:28:19,080 >> Claudia: I SAW YOUR PICTURE. 473 00:28:19,080 --> 00:28:21,290 >> Ted: DID STEVEN SHOW IT TO YOU? 474 00:28:21,290 --> 00:28:24,580 >> Claudia: HE ASKED ME TO GET SOMETHING FOR HIM ONE NIGHT. 475 00:28:24,580 --> 00:28:27,620 I OPENED HIS DRAWER, AND THERE WAS YOUR PHOTOGRAPH. 476 00:28:27,620 --> 00:28:29,420 I SAID, "THIS MUST BE TED." 477 00:28:29,420 --> 00:28:31,250 HE SAID, "YES." 478 00:28:34,960 --> 00:28:36,920 WOULD YOU LIKE SOME COFFEE? 479 00:28:36,920 --> 00:28:38,040 >> Ted: YEAH. 480 00:28:38,040 --> 00:28:40,170 >> Claudia: IT'S IN THE BACK. 481 00:28:40,170 --> 00:28:42,040 COME. 482 00:28:50,460 --> 00:28:54,920 OUR ONLY CHAIR. 483 00:28:54,920 --> 00:28:55,620 SIT. 484 00:28:55,620 --> 00:28:58,460 DO YOU TAKE CREAM AND SUGAR? 485 00:28:58,460 --> 00:29:03,960 >> Ted: NO. BLACK, PLEASE. 486 00:29:03,960 --> 00:29:05,380 >> Claudia: HERE. 487 00:29:05,380 --> 00:29:07,250 >> Ted: THANK YOU. 488 00:29:15,330 --> 00:29:18,620 >> Claudia: I ALWAYS KNEW WE'D MEET. 489 00:29:18,620 --> 00:29:21,460 I JUST TRIED TO IMAGINE WHERE. 490 00:29:21,460 --> 00:29:23,120 >> Ted: AND DID YOU, EVENTUALLY? 491 00:29:23,120 --> 00:29:24,290 >> Claudia: MM-HMM. 492 00:29:24,290 --> 00:29:28,000 IT WAS A WOOD -- A FOREST. 493 00:29:28,000 --> 00:29:30,380 THERE WAS FOG. 494 00:29:30,380 --> 00:29:33,080 I WAS THERE ALONE. 495 00:29:33,080 --> 00:29:36,460 YOU CAME OUT OF THE FOG TOWARD ME. 496 00:29:36,460 --> 00:29:40,710 I SUPPOSE THAT SYMBOLIZES SOMETHING. 497 00:29:40,710 --> 00:29:43,380 >> Ted: CONFUSION MAYBE. 498 00:29:43,380 --> 00:29:45,500 VEILED FEARS. 499 00:29:45,500 --> 00:29:49,290 YOURS. 500 00:29:49,290 --> 00:29:52,710 >> Claudia: MAYBE. 501 00:29:52,710 --> 00:29:54,580 >> Ted: YOU'RE AFRAID RIGHT NOW. 502 00:29:54,580 --> 00:29:56,170 >> Claudia: AREN'T YOU? 503 00:29:56,170 --> 00:29:59,540 >> Ted: YOU KNOW THAT STEVEN'S RELATIONSHIP WITH YOU IS ONLY TO 504 00:29:59,540 --> 00:30:00,880 PROVE SOMETHING TO HIMSELF. 505 00:30:00,880 --> 00:30:04,080 >> Claudia: YOU HAVE ABSOLUTELY NO IDEA WHAT GOES ON BETWEEN 506 00:30:04,080 --> 00:30:04,920 STEVEN AND ME. 507 00:30:04,920 --> 00:30:07,120 >> Ted: I KNOW SOMETHING ABOUT LOVE... 508 00:30:07,120 --> 00:30:11,330 AND LOVING AND BEING LOVED. 509 00:30:19,210 --> 00:30:23,330 ARE YOU GOING TO GIVE HIM UP? 510 00:30:23,330 --> 00:30:24,830 >> Claudia: ARE YOU? 511 00:30:24,830 --> 00:30:29,420 >> Ted: LOOK, DOESN'T IT BOTHER YOU THAT WHAT WE'RE DOING IS 512 00:30:29,420 --> 00:30:31,000 TEARING STEVEN APART? 513 00:30:31,000 --> 00:30:37,380 THAT WE'RE ALL BEING TORN APART -- STEVEN AND ME... 514 00:30:37,380 --> 00:30:40,620 AND YOU. 515 00:30:40,620 --> 00:30:43,830 >> Claudia: WELL, I'VE -- I'VE KNOWN BETTER NIGHTS THAN THIS -- 516 00:30:43,830 --> 00:30:44,710 THAT'S FOR SURE. 517 00:30:44,710 --> 00:30:46,170 >> Ted: WITH YOUR HUSBAND. 518 00:30:46,170 --> 00:30:48,420 >> Claudia: WHAT'S THAT SUPPOSED TO MEAN? 519 00:30:48,420 --> 00:30:51,500 >> Ted: OBVIOUSLY, YOU CAN'T MAKE YOUR OWN MARRIAGE WORK. 520 00:30:51,500 --> 00:30:54,380 I MEAN, IF YOU THINK YOU'RE GONNA TAKE STEVEN AND TURN HIM 521 00:30:54,380 --> 00:30:55,210 AROUND... 522 00:30:55,210 --> 00:30:59,500 WHAT IS THAT -- A BADGE OF HONOR, A VALIDATION, PROOF THAT 523 00:30:59,500 --> 00:31:01,290 YOU'RE A REAL WOMAN? 524 00:31:01,290 --> 00:31:03,330 >> Claudia: THAT'S AN UGLY THING TO SAY. 525 00:31:03,330 --> 00:31:04,080 THAT REALLY IS. 526 00:31:04,080 --> 00:31:07,500 >> Ted: I LOVE STEVEN, MRS. BLAISDEL. 527 00:31:07,500 --> 00:31:09,620 AND I'LL FIGHT FOR HIM... 528 00:31:09,620 --> 00:31:12,080 IF I HAVE TO. 529 00:31:20,460 --> 00:31:23,830 I'M SORRY. 530 00:31:23,830 --> 00:31:35,210 I DON'T USUALLY BEHAVE THIS WAY. 531 00:31:35,210 --> 00:31:39,920 YOU KNOW, WHEN I CAME HERE TONIGHT, I WAS HOPING THAT YOU 532 00:31:39,920 --> 00:31:42,500 WOULD BE SOMEBODY WRETCHED... 533 00:31:42,500 --> 00:31:46,250 AND SOMEBODY I COULD HATE. 534 00:31:50,500 --> 00:31:54,500 BUT I CAN'T. 535 00:31:54,500 --> 00:31:56,710 GOODBYE, CLAUDIA. 536 00:32:29,580 --> 00:32:32,000 >> Mrs. Gunnerson: IS HE DRINKING AGAIN? 537 00:32:32,000 --> 00:32:33,080 >> Jeanette: YES. 538 00:32:33,080 --> 00:32:35,080 >> Mrs. Gunnerson: IT'S TOO MUCH. 539 00:32:35,080 --> 00:32:36,210 IT'S NOT LIKE HIM. 540 00:32:36,210 --> 00:32:39,500 >> Jeanette: NO. 541 00:32:39,500 --> 00:32:40,920 IS THERE ANY OF THAT VEAL LEFT? 542 00:32:40,920 --> 00:32:43,500 >> Mrs. Gunnerson: OH, MY HUSBAND STOPPED BY AND TOOK IT 543 00:32:43,500 --> 00:32:44,210 HOME. 544 00:32:44,210 --> 00:32:45,420 BUT THIS IS VERY GOOD. 545 00:32:45,420 --> 00:32:46,460 WHY DON'T YOU HAVE SOME? 546 00:32:46,460 --> 00:32:51,080 IT'S THERE ON THE STOVE. 547 00:32:51,080 --> 00:32:54,120 >> Jeanette: THEY DIDN'T EAT ANYTHING TONIGHT. 548 00:32:54,120 --> 00:32:57,670 >> Mrs. Gunnerson: AH, WELL, FEED A COLD, STARVE A FEVER. 549 00:32:57,670 --> 00:33:00,460 THERE'S BEEN A FEVER IN THIS HOUSE LATELY. 550 00:33:00,460 --> 00:33:03,120 >> Jeanette: MRS. CARRINGTON IS SO LOVELY. 551 00:33:03,120 --> 00:33:05,790 I HATE TO SEE HER TRYING TO COPE WITH HIS WAYS. 552 00:33:05,790 --> 00:33:08,920 >> Mrs. Gunnerson: WELL, IT SEEMS TO ME SHE MIGHT TRY A 553 00:33:08,920 --> 00:33:11,580 LITTLE HARDER IN EXCHANGE FOR ALL HE GIVES HER. 554 00:33:11,580 --> 00:33:14,250 >> Joseph: LADIES. 555 00:33:14,250 --> 00:33:19,040 LADIES. 556 00:33:19,040 --> 00:33:22,460 IT'S BEEN SAID THAT GOSSIP IS PART OF THE HUMAN CONDITION -- 557 00:33:22,460 --> 00:33:25,290 A HEALTHY INTEREST IN THE PEOPLE AROUND US. 558 00:33:25,290 --> 00:33:28,830 EXCEPT THAT I DON'T APPRECIATE IT WHEN THE INTEREST IS IN THE 559 00:33:28,830 --> 00:33:30,710 MAN WHO EMPLOYS US AND FEEDS US. 560 00:33:30,710 --> 00:33:33,880 >> Mrs. Gunnerson: WE'RE ONLY JUST SAYING, JOSEPH -- 561 00:33:33,880 --> 00:33:37,620 >> Joseph: I HEARD WHAT YOU WERE SAYING ABOUT MR. CARRINGTON. 562 00:33:37,620 --> 00:33:42,380 BUT WHAT I DIDN'T HEAR YOU SAY IS THAT HE'S A GOOD MAN... 563 00:33:42,380 --> 00:33:45,540 WHO'S IN VERY SERIOUS TROUBLE RIGHT NOW. 564 00:33:45,540 --> 00:33:47,170 YOU SEE, HE'S HURTING. 565 00:33:47,170 --> 00:33:49,420 HURT. 566 00:33:49,420 --> 00:33:53,000 NOW, WE'VE BEEN TOGETHER A LONG TIME -- HE AND I -- AND DESPITE 567 00:33:53,000 --> 00:33:56,080 THE DIFFERENCE IN OUR STATIONS, WE'RE GOOD FRIENDS. 568 00:33:56,080 --> 00:34:09,080 AND ITOFFENDSME TO SEE HIM HURT! 569 00:34:09,080 --> 00:34:16,170 >> Joseph: FORGIVE ME, MADAM. 570 00:34:16,170 --> 00:34:19,120 MR. CARRINGTON ISN'T FEELING SO WELL. 571 00:34:19,120 --> 00:34:22,290 I THINK I MAY HAVE TO PUT HIM INTO BED. 572 00:34:22,290 --> 00:34:24,540 IF YOU DON'T MIND. 573 00:34:51,670 --> 00:35:05,460 >> Krystle: I'VE GOT TO TALK TO YOU, BLAKE. 574 00:35:05,460 --> 00:35:07,750 CAN YOU HEAR ME? 575 00:35:31,500 --> 00:35:34,500 MAYBE IT'S JUST AS WELL YOU 576 00:35:34,500 --> 00:35:36,420 CAN'T. 577 00:35:40,620 --> 00:35:43,790 I'VE LOVED YOU, BLAKE. 578 00:35:43,790 --> 00:35:47,040 I LOVED YOU THE BEST I COULD. 579 00:35:51,920 --> 00:35:59,000 AND I BELIEVE THAT -- THAT YOU'VE LOVED ME... 580 00:35:59,000 --> 00:36:03,670 IN YOUR OWN WAY. 581 00:36:03,670 --> 00:36:08,080 BUT YOU FRIGHTEN ME. 582 00:36:08,080 --> 00:36:13,420 YOU'RE SO MANY DIFFERENT PEOPLE. 583 00:36:13,420 --> 00:36:16,330 GENTLE AND... 584 00:36:16,330 --> 00:36:21,620 SENSITIVE ONE MINUTE. 585 00:36:21,620 --> 00:36:31,790 TREACHEROUS AND BRUTAL, THE NEXT. 586 00:36:31,790 --> 00:36:41,080 MAYBE YOU HAVE TO BE THAT WAY TO SURVIVE IN YOUR WORLD. 587 00:36:41,080 --> 00:36:46,790 BUT I -- I CAN'T LIVE WITH THE SUSPICION. 588 00:36:46,790 --> 00:36:50,120 I CAN'T LIVE WITH THE RAGE. 589 00:36:56,750 --> 00:37:01,790 I LOVE YOU. 590 00:37:01,790 --> 00:37:05,290 BUT I CAN'T LIVE WITH YOU. 591 00:37:42,210 --> 00:37:45,710 >> Blake: JOSEPH, WHAT'S MRS. CARRINGTON'S CAR DOING 592 00:37:45,710 --> 00:37:46,170 HERE? 593 00:37:46,170 --> 00:37:50,000 >> Joseph: WELL, I ASKED MICHAEL TO BRING IT AROUND, BUT SHE 594 00:37:50,000 --> 00:37:52,880 INSISTED I ORDER HER A TAXICAB INSTEAD. 595 00:37:52,880 --> 00:37:54,330 >> Blake: WHERE IS SHE? 596 00:37:54,330 --> 00:37:55,710 >> Joseph: SHE'S GONE. 597 00:37:55,710 --> 00:37:56,790 >> Blake: GONE? 598 00:37:56,790 --> 00:37:58,830 YOU MEAN THAT SHE'S -- SHE'S GONE OUT? 599 00:37:58,830 --> 00:37:59,790 >> Joseph: SHE'S GONE. 600 00:37:59,790 --> 00:38:02,670 SHE LEFT EARLY THIS MORNING CARRYING A SMALL SUITCASE. 601 00:38:02,670 --> 00:38:11,710 SHE SAID SHE'D SEND YOU A LETTER EXPLAINING IT ALL. 602 00:38:11,710 --> 00:38:13,250 >> Blake: HOW COULD YOU LET HER GO? 603 00:38:13,250 --> 00:38:15,080 >> Joseph: IT WASN'T MY PLACE TO STOP HER. 604 00:38:15,080 --> 00:38:21,830 >> Blake: WELL, WHY COULDN'T YOU WAKE ME UP AND TELL ME? 605 00:38:21,830 --> 00:38:24,120 >> Joseph: SHE ORDERED ME NOT TO. 606 00:38:24,120 --> 00:38:27,830 SHE IS THE MISTRESS OF THIS HOUSE, AS YOU SO OFTEN REMINDED 607 00:38:27,830 --> 00:38:28,500 US. 608 00:38:28,500 --> 00:38:31,670 >> Blake: YOU'RE NOT A BIT UNHAPPY ABOUT SEEING HER GO, ARE 609 00:38:31,670 --> 00:38:32,380 YOU, JOSEPH? 610 00:38:32,380 --> 00:38:33,620 WELL, SHE'LL BE BACK. 611 00:38:33,620 --> 00:38:34,960 YOU CAN BE SURE ABOUT THAT. 612 00:38:34,960 --> 00:38:37,000 SHE'LL BE BACK. 613 00:38:43,790 --> 00:38:47,210 I LOVE HER, JOSEPH. 614 00:38:47,210 --> 00:38:49,710 I DON'T THINK I CAN BEAR TO LOSE HER. 615 00:38:49,710 --> 00:38:52,080 >> Joseph: YES, I UNDERSTAND. 616 00:39:00,330 --> 00:39:04,290 >> Blake: PERHAPS I'VE BEEN TOO HARD ON HER. 617 00:39:04,290 --> 00:39:07,750 THAT WHOLE BUSINESS ABOUT THE NECKLACE. 618 00:39:07,750 --> 00:39:11,170 I DON'T THINK I WAS VERY FAIR ABOUT THAT. 619 00:39:11,170 --> 00:39:23,120 I SHOULD HAVE ASKED HER TO EXPLAIN. 620 00:39:23,120 --> 00:39:28,420 SHE'LL BE BACK. 621 00:39:28,420 --> 00:39:29,790 YOU'LL SEE. 622 00:39:29,790 --> 00:39:32,210 MY WIFE WILL BE BACK. 623 00:39:42,920 --> 00:39:45,040 >> Krystle: I'LL BE RIGHT BACK. 624 00:40:11,080 --> 00:40:12,830 >> Matthew: YEAH? 625 00:40:12,830 --> 00:40:15,960 >> Krystle: MATTHEW, IT'S KRYSTLE. 626 00:40:15,960 --> 00:40:17,210 >> Matthew: KRYSTLE? 627 00:40:17,210 --> 00:40:20,170 >> Krystle: I'M, UM, CALLING TO SAY GOODBYE. 628 00:40:20,170 --> 00:40:21,460 >> Matthew: WHAT? 629 00:40:21,460 --> 00:40:23,000 >> Krystle: I'M LEAVING. 630 00:40:23,000 --> 00:40:25,620 >> Matthew: WHERE ARE YOU GOING? 631 00:40:25,620 --> 00:40:27,960 >> Krystle: OH, I DON'T KNOW. 632 00:40:27,960 --> 00:40:29,500 MAYBE BACK TO OHIO. 633 00:40:29,500 --> 00:40:30,750 I DON'T KNOW. 634 00:40:30,750 --> 00:40:32,920 >> Matthew: KRYSTLE... 635 00:40:32,920 --> 00:40:36,880 I'VE GOT TO SEE YOU. 636 00:40:36,880 --> 00:40:40,540 >> Krystle: NO, THAT -- THAT WOULD BE THE WORST THING. 637 00:40:40,540 --> 00:40:47,880 >> Matthew: THEN LET'S DO THE WORST THING. 638 00:40:47,880 --> 00:40:50,540 >> Matthew: KRYSTLE, I -- I 639 00:41:32,080 --> 00:41:33,830 DON'T WANT YOU TO LEAVE. 640 00:41:33,830 --> 00:41:36,250 NOT -- NOT LIKE THIS. 641 00:42:10,040 --> 00:42:12,580 >> Krystle: YOU HAVE A WIFE, MATTHEW. 642 00:42:12,580 --> 00:42:16,880 AND A DAUGHTER. 643 00:42:16,880 --> 00:42:19,380 >> Matthew: FOR ONCE IN MY LIFE, I DON'T WANT TO THINK ABOUT 644 00:42:19,380 --> 00:42:24,250 THAT. 645 00:42:24,250 --> 00:42:28,120 >> Krystle: I KNOW YOU. 646 00:42:28,120 --> 00:42:36,580 IF YOU DON'T NOW, YOU WILL LATER. 647 00:42:36,580 --> 00:42:39,000 GOODBYE, MATTHEW. 648 00:43:15,000 --> 00:43:22,040 >> Steven: COME IN. 649 00:43:22,040 --> 00:43:25,460 >> Ted: WHAT KIND OF THING IS THIS -- LEAVING ME A NOTE? 650 00:43:25,460 --> 00:43:28,080 >> Steven: I DIDN'T INVITE YOU INTO THIS HOUSE, TED. 651 00:43:28,080 --> 00:43:29,330 >> Ted: OH, EXCUSE ME. 652 00:43:29,330 --> 00:43:30,500 THE CARRINGTON HOUSE. 653 00:43:30,500 --> 00:43:33,500 >> Steven: MY FATHER'S HOUSE. 654 00:43:33,500 --> 00:43:37,080 LOOK, I JUST WANT TO PACK A FEW THINGS, AND I WANT TO GO TO MY 655 00:43:37,080 --> 00:43:38,040 APARTMENT. 656 00:43:38,040 --> 00:43:39,040 >> Ted: ALONE? 657 00:43:39,040 --> 00:43:40,290 >> Steven: YES. ALONE. 658 00:43:40,290 --> 00:43:44,040 >> Ted: LOOK, YOU THINK YOU CAN JUST SEND ME AWAY WITH THIS? 659 00:43:44,040 --> 00:43:46,120 >> Steven: TED, I HAVE TO SEND YOU AWAY. 660 00:43:46,120 --> 00:43:48,080 >> Ted: AND WHAT ARE YOU GONNA DO? 661 00:43:48,080 --> 00:43:51,580 ARE YOU JUST GONNA STICK AROUND THIS TOWN, MESSING AROUND WITH A 662 00:43:51,580 --> 00:43:53,210 MARRIED WOMAN FROM TIME TO TIME? 663 00:43:53,210 --> 00:43:55,580 >> Steven: I WON'T BE SEEING HER ANYMORE. 664 00:43:55,580 --> 00:43:57,880 >> Ted: THEN, WHAT IS THE PLAN, STEVEN? 665 00:43:57,880 --> 00:44:06,960 YOU GONNA LIVE ALONE, MISERABLE, OCCASIONAL GUY ON THE SIDE? 666 00:44:06,960 --> 00:44:08,670 STEVEN... 667 00:44:08,670 --> 00:44:11,080 STEVEN, PLEASE. 668 00:44:11,080 --> 00:44:15,420 LOOK, THERE'S A PLANE THAT LEAVES FOR NEW YORK IN AN HOUR. 669 00:44:15,420 --> 00:44:19,960 WE COULD BE ON THAT PLANE. 670 00:44:19,960 --> 00:44:21,420 STEVEN, PLEASE. 671 00:44:21,420 --> 00:44:24,080 WE HAD SOMETHING VERY SPECIAL. 672 00:44:24,080 --> 00:44:28,380 WE HAD EACH OTHER. 673 00:44:28,380 --> 00:44:30,290 STEVEN, YOU AND ME... 674 00:44:30,290 --> 00:44:33,080 >> Steven: TED, NO. 675 00:44:33,080 --> 00:44:36,080 TED, IT'S -- IT'S NOT YOU. 676 00:44:36,080 --> 00:44:38,040 IT'S NOT CLAUDIA. 677 00:44:38,040 --> 00:44:39,960 IT'S ME. 678 00:44:39,960 --> 00:44:41,830 IT'S ME. 679 00:44:41,830 --> 00:44:44,710 FOR GOD'S SAKES, I WANT YOU TO UNDERSTAND. 680 00:44:44,710 --> 00:44:52,000 AND IF YOU EVER REALLY LOVED ME THE WAY I LOVED YOU... 681 00:44:52,000 --> 00:44:54,580 YOU'LL UNDERSTAND. 682 00:44:59,040 --> 00:45:02,250 >> Mrs. Gunnerson: OH, MR. CARRINGTON. 683 00:45:02,250 --> 00:45:04,250 >> Joseph: JEANETTE, I WISH -- >> Jeanette: EVENING, 684 00:45:04,250 --> 00:45:05,170 MR. CARRINGTON. 685 00:45:05,170 --> 00:45:08,210 >> Blake: JOSEPH, IS MRS. CARRINGTON BACK YET? 686 00:45:08,210 --> 00:45:09,380 >> Joseph: NO, SIR. 687 00:45:09,380 --> 00:45:12,120 >> Blake: FALLON AND JEFF -- ARE THEY HERE? 688 00:45:12,120 --> 00:45:14,000 >> Joseph: I THINK FALLON IS. 689 00:45:14,000 --> 00:45:20,460 STEVEN IS UPSTAIRS WITH A FRIEND -- A MR. DINARD. 690 00:45:20,460 --> 00:45:24,290 >> Blake: IN MY HOUSE? 691 00:45:24,290 --> 00:45:26,750 I'LL KILL HIM. 692 00:45:30,460 --> 00:45:33,170 >> Ted: NEXT TIME I GO TO CENTRAL PARK, I'LL SEND YOU A 693 00:45:33,170 --> 00:45:33,920 PRETZEL. 694 00:45:33,920 --> 00:45:35,500 >> Steven: BUT EASY ON THE SALT. 695 00:45:35,500 --> 00:45:37,380 >> Ted: RIGHT. 696 00:45:44,710 --> 00:45:46,920 THIS ISN'T EASY FOR ME. 697 00:45:46,920 --> 00:45:50,080 >> Steven: IT'S NOT FOR ME EITHER. 698 00:45:50,080 --> 00:45:51,580 >> Ted: YEAH. 699 00:45:51,580 --> 00:45:53,880 WELL... 700 00:45:53,880 --> 00:46:03,750 AT LEAST WE'VE GOT GOOD MEMORIES. 701 00:46:03,750 --> 00:46:05,170 >> Steven: TAKE CARE, BUDDY. 702 00:46:05,170 --> 00:46:07,040 >> Ted: YOU TOO, BUDDY. 703 00:46:10,460 --> 00:46:12,170 >> Blake: GET YOUR HANDS OFF MY SON. 704 00:46:12,170 --> 00:46:15,000 >> Steven: DAD, WE WERE -- >> Blake: I SAID GET YOUR HANDS 705 00:46:15,000 --> 00:46:16,670 OFF HIM. 706 00:46:16,670 --> 00:46:18,880 DAMN! 707 00:46:26,210 --> 00:46:29,250 >> Ted: NO! NO! 708 00:46:29,250 --> 00:46:31,120 UGH! 709 00:46:40,960 --> 00:46:42,380 >> Steven: HE'S NOT BREATHING. 710 00:46:42,380 --> 00:46:58,000 >> Fallon: >> Steven: YOU'VE KILLED HIM. 711 00:46:58,000 --> 00:46:59,290 OH, TED! 712 00:46:59,290 --> 00:47:01,170 TED. 49864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.