All language subtitles for Dynasty 1981 S01E04 The Honeymoon 1080p CW WEB-DL AAC2 0 H 264-CRUD_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,000 --> 00:01:47,620 >> krystle: oh, blake, wouldn't It be wonderful if we never had 2 00:01:47,620 --> 00:01:51,420 To go back and found an Island -- just the two of us? 3 00:01:51,420 --> 00:01:53,380 No worries, barefoot. 4 00:01:53,380 --> 00:01:56,120 Nothing but you and me alone. 5 00:01:56,120 --> 00:01:57,880 >> blake: well, not -- not quite Alone. 6 00:01:57,880 --> 00:02:00,080 How about the mosquitoes? 7 00:02:05,290 --> 00:02:09,710 >> for you, mr. Carrington, From denver -- mr. Laird. 8 00:02:09,710 --> 00:02:11,250 He says it's urgent. 9 00:02:11,250 --> 00:02:13,380 >> krystle: 10 00:02:19,830 --> 00:02:21,710 >> blake: andrew? 11 00:02:21,710 --> 00:02:23,790 Yes. Yes, I'm fine. 12 00:02:23,790 --> 00:02:26,120 Hawaii was fine, too. 13 00:02:26,120 --> 00:02:28,500 So was samoa and tahiti. 14 00:02:28,500 --> 00:02:31,120 A wonderful honeymoon. 15 00:02:31,120 --> 00:02:32,460 What is it? 16 00:02:32,460 --> 00:02:34,290 What's wrong? 17 00:02:34,290 --> 00:02:37,750 >> andrew: blake, I don't know Whether you've heard the news 18 00:02:37,750 --> 00:02:41,290 Yet, but the colonel was just Murdered -- assassinated by 19 00:02:41,290 --> 00:02:42,540 Those damn barbarians. 20 00:02:42,540 --> 00:02:45,330 >> blake: what do our friends in The state department have to say 21 00:02:45,330 --> 00:02:46,120 About that? 22 00:02:46,120 --> 00:02:48,620 >> andrew: they expect the Rebels to take over momentarily. 23 00:02:48,620 --> 00:02:50,500 >> blake: period? That's it? 24 00:02:50,500 --> 00:02:54,580 Andrew, we've got a fortune tied Up there in proven reserves. 25 00:02:54,580 --> 00:02:58,210 >> andrew: they've blockaded all Tanker traffic, blake. 26 00:02:58,210 --> 00:03:02,710 >> blake: damn it, we've got 5 Tankers in that port! 27 00:03:02,710 --> 00:03:03,790 All right. 28 00:03:03,790 --> 00:03:04,920 Yes. 29 00:03:04,920 --> 00:03:06,250 Mm-hmm. 30 00:03:06,250 --> 00:03:07,960 Bye-bye. 31 00:03:07,960 --> 00:03:16,250 >> krystle: trouble? 32 00:03:16,250 --> 00:03:19,420 >> blake: now, I promised you 6 Weeks, and we're going to make 33 00:03:19,420 --> 00:03:20,000 That. 34 00:03:20,000 --> 00:03:22,040 >> krystle: blake, there will be Other times. 35 00:03:22,040 --> 00:03:22,620 >> blake: no. 36 00:03:22,620 --> 00:03:25,330 >> krystle: you've got to do What's important. 37 00:03:25,330 --> 00:03:28,330 Let's go back. Please? 38 00:03:28,330 --> 00:03:32,500 >> blake: All right. 39 00:03:32,500 --> 00:03:34,790 I'll make it up to you. 40 00:03:46,120 --> 00:03:48,960 >> jeff: 41 00:03:58,830 --> 00:04:00,420 There's the car. 42 00:04:00,420 --> 00:04:02,040 They're coming. 43 00:04:02,040 --> 00:04:03,290 Uhh. 44 00:04:03,290 --> 00:04:04,290 >> fallon: oh, I'm sorry. 45 00:04:04,290 --> 00:04:04,960 Are you all right? 46 00:04:04,960 --> 00:04:07,380 >> jeff: I know you're not happy About krystle coming back to 47 00:04:07,380 --> 00:04:18,080 This house, but there's no Reason to killme. 48 00:04:18,080 --> 00:04:19,330 >> joseph: welcome home, Mr. Carrington. 49 00:04:19,330 --> 00:04:20,380 >> blake: hello, joseph. 50 00:04:20,380 --> 00:04:22,080 Put these in mrs. Carrington's Dressing room, please. 51 00:04:22,080 --> 00:04:24,460 >> joseph: welcome back, Mrs. Carrington. 52 00:04:24,460 --> 00:04:26,670 >> krystle: oh, thank you, Joseph. 53 00:04:26,670 --> 00:04:29,670 My, it all looks somehow bigger Than I remember it. 54 00:04:29,670 --> 00:04:32,580 >> joseph: we've tried to keep It exactly as it was. 55 00:04:32,580 --> 00:04:35,500 >> blake: oh, joseph, I want Mr. Laird over here and 56 00:04:35,500 --> 00:04:37,580 Brickmore, chernan, and Marazello. 57 00:04:37,580 --> 00:04:40,250 >> joseph: I'll do that right Away. 58 00:04:40,250 --> 00:04:41,380 >> blake: hello, darling. 59 00:04:41,380 --> 00:04:42,580 >> fallon: daddy, welcome home. 60 00:04:42,580 --> 00:04:43,380 Jeff, how are you? 61 00:04:43,380 --> 00:04:44,540 >> jeff: oh, pretty good. 62 00:04:44,540 --> 00:04:46,250 >> blake: taking good care of Her? 63 00:04:46,250 --> 00:04:47,750 >> jeff: I've been trying to, Sir. 64 00:04:47,750 --> 00:04:49,000 It's good to have you back. 65 00:04:49,000 --> 00:04:50,290 >> krystle: thank you, jeff. 66 00:04:50,290 --> 00:04:51,880 >> blake: by the way, how is Cecil? 67 00:04:51,880 --> 00:04:53,210 >> jeff: oh, fine. Just fine. 68 00:04:53,210 --> 00:04:55,040 I imagine you'll be hearing... 69 00:04:55,040 --> 00:04:56,830 >> krystle: hello, fallon. 70 00:04:56,830 --> 00:04:58,000 >> fallon: hi. 71 00:04:58,000 --> 00:04:59,620 Oh, that's really nice. 72 00:04:59,620 --> 00:05:03,500 Maybe you could have it wired For a lamp for something. 73 00:05:03,500 --> 00:05:08,170 >> krystle: oh, that's an idea. 74 00:05:11,540 --> 00:05:14,790 >> fallon: something the matter? 75 00:05:14,790 --> 00:05:19,580 >> michael: what are you keeping Him around for? 76 00:05:19,580 --> 00:05:21,830 >> fallon: jeff colby? 77 00:05:21,830 --> 00:05:27,210 I'm just keeping him around till I can beat him in tennis. 78 00:05:27,210 --> 00:05:38,210 Then I'll throw him away and get Somebody I can't beat. 79 00:05:38,210 --> 00:05:43,170 >> matthew: now, keep your eyes Closed. 80 00:05:43,170 --> 00:05:45,040 Okay. 81 00:05:50,710 --> 00:05:52,380 She's all yours, claudia. 82 00:05:52,380 --> 00:06:04,250 A month today since you got Home from the hospital. 83 00:06:04,250 --> 00:06:09,250 How you like it? 84 00:06:09,250 --> 00:06:11,580 You don't like the color? 85 00:06:11,580 --> 00:06:14,080 >> claudia: it's beautiful. 86 00:06:14,080 --> 00:06:14,960 Really. 87 00:06:14,960 --> 00:06:16,250 >> matthew: well... 88 00:06:16,250 --> 00:06:19,750 >> claudia: look, um...We've Got so many bills to pay, we've 89 00:06:19,750 --> 00:06:23,420 Still got my therapy, you're Trying to start a new business. 90 00:06:23,420 --> 00:06:25,250 This is just -- >> matthew: I got it at a 91 00:06:25,250 --> 00:06:26,290 Steal -- a real steal. 92 00:06:26,290 --> 00:06:33,460 I got it from a friend of mine, So don't worry. 93 00:06:33,460 --> 00:06:36,330 How about it -- One time around the block -- the 94 00:06:36,330 --> 00:06:39,210 Two of us together? 95 00:06:43,120 --> 00:06:44,460 Claudia, don't. 96 00:06:44,460 --> 00:06:48,380 Please don't be afraid to come Back -- all the way back. 97 00:06:48,380 --> 00:06:52,420 This is only a machine, and Beyond it out there is only 98 00:06:52,420 --> 00:06:54,540 Traffic -- real-world stuff. 99 00:06:54,540 --> 00:06:56,380 And, honey, you got to be Able to -- 100 00:06:56,380 --> 00:06:57,420 >> claudia: confront. 101 00:06:57,420 --> 00:06:58,500 >> matthew: yes. 102 00:06:58,500 --> 00:06:59,420 >> claudia: right. 103 00:06:59,420 --> 00:07:00,080 It's a month. 104 00:07:00,080 --> 00:07:01,250 You said it's a month. 105 00:07:01,250 --> 00:07:02,330 It's not a long time. 106 00:07:02,330 --> 00:07:06,290 You know that, matthew. 107 00:07:06,290 --> 00:07:07,880 >> matthew: well, here. 108 00:07:07,880 --> 00:07:12,170 You take these, and, uh, use Them or use it whenever you feel 109 00:07:12,170 --> 00:07:14,620 Like -- today, tomorrow, Whenever. 110 00:07:14,620 --> 00:07:15,380 Agreed? 111 00:07:15,380 --> 00:07:16,290 >> claudia: right! 112 00:07:16,290 --> 00:07:19,330 That's just the way dr. Jordan Speaks to his patients. 113 00:07:19,330 --> 00:07:22,000 That's the way he talks to me -- "Agreed, claudia?" 114 00:07:22,000 --> 00:07:25,210 >> matthew: why don't we go in The house and have some coffee? 115 00:07:25,210 --> 00:07:26,500 >> claudia: what for?! Why?! 116 00:07:26,500 --> 00:07:27,500 Am I shaking? 117 00:07:27,500 --> 00:07:31,380 Am I talking too loud? 118 00:07:31,380 --> 00:07:32,920 >> matthew: all right. 119 00:07:32,920 --> 00:07:35,120 I'll take the car back tonight. 120 00:07:35,120 --> 00:07:36,920 I'll do whatever you want. 121 00:07:36,920 --> 00:07:39,790 >> claudia: don't you do that, Matthew! 122 00:07:39,790 --> 00:07:41,790 Don't you walk away from me! 123 00:07:41,790 --> 00:07:44,250 Don't treat me like damaged Goods. 124 00:07:44,250 --> 00:07:46,460 I didn't ask to come back here. 125 00:07:46,460 --> 00:07:47,380 You asked me to. 126 00:07:47,380 --> 00:07:50,380 And if we've got something to Fight about, I'm gonna fight 127 00:07:50,380 --> 00:07:52,670 With you, so don't you walk away From me. 128 00:07:52,670 --> 00:07:54,750 If you're angry with me, shout At me. 129 00:07:54,750 --> 00:07:59,290 I'm not gonna fall apart, I Promise you. 130 00:07:59,290 --> 00:08:05,290 >> matthew: all right. 131 00:08:05,290 --> 00:08:08,290 All right. 132 00:08:08,290 --> 00:08:12,080 We've been married how long -- 15 years? -- and we still can't 133 00:08:12,080 --> 00:08:15,670 Exchange a lousy present without Punishing one another, can we? 134 00:08:15,670 --> 00:08:17,420 >> claudia: meaning what? 135 00:08:17,420 --> 00:08:20,290 >> matthew: meaning... 136 00:08:20,290 --> 00:08:25,290 Meaning a couple of kids fell in Love and had a baby and had to 137 00:08:25,290 --> 00:08:27,880 Grow up faster than it was fun. 138 00:08:27,880 --> 00:08:30,960 >> claudia: that's not it, Matthew! 139 00:08:30,960 --> 00:08:32,460 It's just the car. 140 00:08:32,460 --> 00:08:35,580 I'm just not ready to handle it Yet. 141 00:08:35,580 --> 00:08:38,380 >> matthew: well, then you Better get ready, because I 142 00:08:38,380 --> 00:08:41,290 Don't like being married to a Mental patient any more than you 143 00:08:41,290 --> 00:08:47,330 Like being one. 144 00:08:47,330 --> 00:08:48,500 I mean it, claudia. 145 00:08:48,500 --> 00:08:51,120 I'm not driving you around Anymore. 146 00:08:51,120 --> 00:08:52,330 Let's go, honey. 147 00:08:52,330 --> 00:08:54,790 We're late for school. 148 00:09:03,540 --> 00:09:04,830 >> lindsay: bye. 149 00:09:04,830 --> 00:09:07,290 >> claudia: bye, baby. 150 00:11:11,580 --> 00:11:14,670 >> matthew: I know where I Can find some pipe. 151 00:11:14,670 --> 00:11:17,250 >> walter: what are we gonna do With it after you find it? 152 00:11:17,250 --> 00:11:19,920 >> matthew: bring in the richest Fuel this side of spindletop -- 153 00:11:19,920 --> 00:11:22,540 At least that's what you said When you dragged me into this 154 00:11:22,540 --> 00:11:23,420 Damn fool operation. 155 00:11:23,420 --> 00:11:26,460 >> walter: that was before the Crew walked off. 156 00:11:26,460 --> 00:11:28,540 >> matthew: who'd you hit this Time? 157 00:11:28,540 --> 00:11:30,580 >> walter: I didn't hit anybody! 158 00:11:30,580 --> 00:11:33,380 Sometimes you forget who owns What in this company. 159 00:11:33,380 --> 00:11:35,000 >> matthew: unh-unh. 160 00:11:35,000 --> 00:11:35,960 I remember. 161 00:11:35,960 --> 00:11:37,830 We each own 50% of nothing. 162 00:11:37,830 --> 00:11:42,210 What happened? 163 00:11:42,210 --> 00:11:45,500 >> walter: the bank turned me Down on the loan. 164 00:11:45,500 --> 00:11:49,420 I went back out there to tell The crew there wouldn't be no 165 00:11:49,420 --> 00:11:53,250 Payday, and...They all walked Off. 166 00:11:53,250 --> 00:11:57,620 That's what I like about the oil Business -- the loyalty. 167 00:11:57,620 --> 00:11:58,460 Come on. 168 00:11:58,460 --> 00:12:00,000 I'll buy you a beer. 169 00:12:00,000 --> 00:12:02,460 >> claudia: matthew? 170 00:12:45,460 --> 00:12:47,580 Matthew? 171 00:12:52,670 --> 00:12:55,540 Matthew? 172 00:13:05,040 --> 00:13:06,040 Oh. 173 00:13:06,040 --> 00:13:07,580 >> steven: oh, I'm sorry. 174 00:13:07,580 --> 00:13:09,170 I didn't mean to frighten you. 175 00:13:09,170 --> 00:13:10,750 >> claudia: you did, a little. 176 00:13:10,750 --> 00:13:12,620 Do you know where everybody is? 177 00:13:12,620 --> 00:13:13,790 >> steven: no, I don't. 178 00:13:13,790 --> 00:13:16,250 I came here looking for Matthew blaisdel. 179 00:13:16,250 --> 00:13:17,580 >> claudia: so did I. 180 00:13:17,580 --> 00:13:19,210 I'm claudia blaisdel, his wife. 181 00:13:19,210 --> 00:13:21,540 >> steven: you're Matthew blaisdel's wife? 182 00:13:21,540 --> 00:13:22,750 >> claudia: yeah. 183 00:13:22,750 --> 00:13:24,460 >> steven: steven carrington. 184 00:13:24,460 --> 00:13:26,330 It's very nice to meet you. 185 00:13:26,330 --> 00:13:27,920 We talked on the phone once. 186 00:13:27,920 --> 00:13:29,290 >> claudia: yes, yes. 187 00:13:29,290 --> 00:13:32,080 Your father's wedding, The trouble with walter. 188 00:13:32,080 --> 00:13:39,290 My husband appreciated that call Very much. 189 00:13:39,290 --> 00:13:41,540 This was dumb of me. 190 00:13:41,540 --> 00:13:45,500 I mean, I wanted to have a Little surprise -- make a 191 00:13:45,500 --> 00:13:46,540 Celebration. 192 00:13:46,540 --> 00:13:48,580 I should have telephoned first. 193 00:13:48,580 --> 00:13:51,120 >> steven: what are you Celebrating? 194 00:13:51,120 --> 00:13:53,920 >> claudia: my conquest of man Over machine. 195 00:13:53,920 --> 00:13:57,920 Well, I mean, it's woman over Machine. 196 00:13:57,920 --> 00:14:00,830 It was an important moment. 197 00:14:06,330 --> 00:14:07,920 What are you doing for lunch? 198 00:14:07,920 --> 00:14:10,580 I mean, I have sandwiches here And wine and... 199 00:14:10,580 --> 00:14:11,710 >> steven: oh, no. 200 00:14:11,710 --> 00:14:13,380 I-I won't be able to stay. 201 00:14:13,380 --> 00:14:15,040 I've got to find your husband. 202 00:14:15,040 --> 00:14:18,750 It's kind of important. 203 00:14:18,750 --> 00:14:21,880 They're probably at meadesburg. 204 00:14:31,750 --> 00:14:34,250 If you really want me to stay... 205 00:14:34,250 --> 00:14:39,420 >> claudia: it's okay -- really. 206 00:14:39,420 --> 00:14:42,750 Steven... 207 00:14:42,750 --> 00:14:48,540 Would you like a sandwich or Something for the road? 208 00:14:48,540 --> 00:14:50,500 >> steven: yeah. 209 00:14:57,540 --> 00:15:00,000 >> claudia: ham and cheese. 210 00:15:00,000 --> 00:15:02,960 >> steven: thank you. 211 00:15:38,540 --> 00:15:41,790 >> andrew. 212 00:16:25,170 --> 00:16:26,710 >> andrew: philip. 213 00:16:26,710 --> 00:16:27,620 >> andrew. 214 00:16:27,620 --> 00:16:28,710 >> andrew: jasper. Doug. 215 00:16:28,710 --> 00:16:30,080 >> blake: headington is on the Phone. 216 00:16:30,080 --> 00:16:32,710 Talk to him, stall him. 217 00:16:32,710 --> 00:16:34,250 Good to see you. 218 00:16:34,250 --> 00:16:35,380 Go on in. 219 00:16:35,380 --> 00:16:38,380 >> krystle: blake... 220 00:17:08,830 --> 00:17:13,580 >> amos: >> go on. 221 00:17:13,580 --> 00:17:19,580 >> go on. 222 00:17:19,580 --> 00:17:21,040 >> amos: ugh! 223 00:17:21,040 --> 00:17:27,710 >> matthew: well, it looks like 224 00:17:27,710 --> 00:17:29,040 You did it, amos. 225 00:17:29,040 --> 00:17:32,830 >> bobby: how about me, matthew, Now that you're on a losing 226 00:17:32,830 --> 00:17:33,710 Streak? 227 00:17:33,710 --> 00:17:35,580 >> amos: hey, the rest of the... 228 00:17:35,580 --> 00:17:36,000 Here! 229 00:17:36,000 --> 00:17:38,540 Losing streak, huh? 230 00:17:38,540 --> 00:17:41,670 Well, I wouldn't be too sure About that, bobby, 'cause I 231 00:17:41,670 --> 00:17:44,620 Think he made me win so I go Back on the job...In 232 00:17:44,620 --> 00:17:45,750 Appreciation. 233 00:17:45,750 --> 00:17:47,040 >> matthew: no. 234 00:17:47,040 --> 00:17:48,000 You won. 235 00:17:48,000 --> 00:17:54,750 And as far as appreciation goes, I'm not asking for anything. 236 00:17:54,750 --> 00:17:59,880 I mean, uh, just because we're Having a little run of bad 237 00:17:59,880 --> 00:18:02,670 Luck -- rig falling down on us. 238 00:18:02,670 --> 00:18:05,620 Well, if you guys don't Understand that -- 239 00:18:05,620 --> 00:18:06,710 >> oh, come on. 240 00:18:06,710 --> 00:18:09,710 We've heard that speech before, So save the tears. 241 00:18:09,710 --> 00:18:12,540 You don't pay us, we don't work For you. 242 00:18:12,540 --> 00:18:17,210 Hey, we like you, matthew, but We don't like you that much. 243 00:18:17,210 --> 00:18:19,830 >> walter: wait a minute. 244 00:18:19,830 --> 00:18:20,580 Wait a minute! 245 00:18:20,580 --> 00:18:22,380 What are you babying this bunch For? 246 00:18:22,380 --> 00:18:24,790 Oh, you're looking at the dregs Of meadesburg here. 247 00:18:24,790 --> 00:18:27,710 In fact, you're looking at the Dregs of the whole state. 248 00:18:27,710 --> 00:18:28,670 They're bums. 249 00:18:28,670 --> 00:18:32,460 Now, you -- you looking to get a Recommendation when you leave 250 00:18:32,460 --> 00:18:32,880 Here? 251 00:18:32,880 --> 00:18:35,460 >> amos: sure as hell don't need One from you, lankershim. 252 00:18:35,460 --> 00:18:37,880 >> walter: well, you sure as Hell ain't gonna get one, 253 00:18:37,880 --> 00:18:40,290 Either, buster -- not from me, Not from anybody else in this 254 00:18:40,290 --> 00:18:44,380 State in his right mind. 255 00:18:44,380 --> 00:18:47,790 Clean out the jails, clean out The flophouses, try to give 256 00:18:47,790 --> 00:18:48,750 Them a start. 257 00:18:48,750 --> 00:18:50,750 That's the way they repay us. 258 00:18:50,750 --> 00:18:53,620 They're stabbing us in the back, Walking out. 259 00:18:53,620 --> 00:18:54,790 Well, they're bums -- scum! 260 00:18:54,790 --> 00:18:56,250 >> matthew: hold it! Hold it! 261 00:18:56,250 --> 00:18:59,080 >> walter: you think I can't Take him just 'cause he's got 2 262 00:18:59,080 --> 00:19:00,000 Or 3 years on me?! 263 00:19:00,000 --> 00:19:02,380 >> matthew: more like 20, but Who's counting? 264 00:19:02,380 --> 00:19:03,040 Take it easy. 265 00:19:03,040 --> 00:19:06,500 >> walter: bum! 266 00:19:06,500 --> 00:19:11,620 >> matthew: all right. 267 00:19:11,620 --> 00:19:14,880 Okay, you guys all know me, so I 268 00:19:14,880 --> 00:19:19,290 Tell you what -- I got some new Pipe coming, and I got a loan 269 00:19:19,290 --> 00:19:21,250 From a bank over in pueblo. 270 00:19:21,250 --> 00:19:25,830 So, uh, come on back to work, And you'll still get paid for a 271 00:19:25,830 --> 00:19:29,250 Full day today. 272 00:19:29,250 --> 00:19:32,120 How about it? 273 00:19:49,290 --> 00:19:54,000 >> steven: I'll work for you, Matthew. 274 00:19:54,000 --> 00:19:55,960 You just tell me what you want Me to do. 275 00:19:55,960 --> 00:19:57,830 I've been around oil rigs all my Life. 276 00:19:57,830 --> 00:19:59,750 >> you're carrington's kid, Aren't you? 277 00:19:59,750 --> 00:20:01,620 >> steven: I'm Steven carrington. 278 00:20:01,620 --> 00:20:02,540 >> you know something? 279 00:20:02,540 --> 00:20:05,000 If you get that black stuff all Over you that made your daddy so 280 00:20:05,000 --> 00:20:07,170 Rich, you're gonna take a whole Week to wash it off. 281 00:20:07,170 --> 00:20:10,920 >> he'll go home stinking of Kerosene and gasoline oil -- 282 00:20:10,920 --> 00:20:13,000 Those nice clothes all sweaty. 283 00:20:13,000 --> 00:20:14,330 >> bobby: come on, guys. 284 00:20:14,330 --> 00:20:15,710 Get off him. Leave him alone. 285 00:20:15,710 --> 00:20:18,880 >> what's your daddy gonna say When you get that nice $200 286 00:20:18,880 --> 00:20:20,080 Shirt of yours all sweaty? 287 00:20:20,080 --> 00:20:21,620 >> he don't wash 'em, dummy. 288 00:20:21,620 --> 00:20:22,750 He throws them away. 289 00:20:22,750 --> 00:20:25,710 >> amos: You guys keep forgetting the 290 00:20:25,710 --> 00:20:27,750 Real question around here, huh? 291 00:20:27,750 --> 00:20:31,880 It's who his old man is -- how He probably sent him over here 292 00:20:31,880 --> 00:20:35,540 So he could be a spy. 293 00:20:35,540 --> 00:20:41,830 Now, we might be rambling Dregs...But your old man is the 294 00:20:41,830 --> 00:20:44,830 Biggest crook who ever lived. 295 00:20:44,830 --> 00:20:46,920 >> steven: my father's not a Crook. 296 00:20:46,920 --> 00:20:49,420 >> walter: you better go on home Now, son. 297 00:20:49,420 --> 00:20:51,710 >> steven: he never walked off On the job. 298 00:20:51,710 --> 00:20:54,620 He never let down his friends in A jam. 299 00:20:54,620 --> 00:20:57,670 >> amos: well, ain't that just Wonderful, boys, huh? 300 00:20:57,670 --> 00:21:06,920 Now, you tell me that. 301 00:21:06,920 --> 00:21:11,670 Now you show me that. 302 00:21:11,670 --> 00:21:14,330 >> matthew: I can't help you With this one, steven. 303 00:21:14,330 --> 00:21:15,460 This is one-on-one. 304 00:21:15,460 --> 00:21:19,710 You either fight him or you Walk. 305 00:21:19,710 --> 00:21:22,920 >> steven: I didn't come here to Fight. 306 00:21:22,920 --> 00:21:24,920 I came here to help. 307 00:21:28,040 --> 00:21:31,040 >> walter: you better stop it. 308 00:21:44,920 --> 00:21:47,080 >> amos: stay down, will you, Boy? 309 00:21:47,080 --> 00:21:48,380 Matthew, come on. 310 00:21:48,380 --> 00:21:49,920 I don't want to kill him. 311 00:21:49,920 --> 00:21:53,750 Tell him to stay down here. 312 00:21:53,750 --> 00:21:55,540 >> matthew: all right, all Right. 313 00:21:55,540 --> 00:21:56,960 That's enough, that's enough. 314 00:21:56,960 --> 00:21:58,880 Come on. 315 00:22:05,000 --> 00:22:07,210 >> steven: did I get the job? 316 00:22:07,210 --> 00:22:09,620 >> matthew: yeah, you got it. 317 00:22:09,620 --> 00:22:11,380 That makes 3 of us. 318 00:22:11,380 --> 00:22:15,830 Come on. 319 00:22:15,830 --> 00:22:17,790 Come on. 320 00:22:27,420 --> 00:22:29,000 >> walter: why'd you have to Hire him for? 321 00:22:29,000 --> 00:22:31,170 >> matthew: well, you got to Admit he showed some spunk. 322 00:22:31,170 --> 00:22:33,540 >> walter: yeah, but you can't Go around hiring everybody just 323 00:22:33,540 --> 00:22:34,750 'cause they show a little Spunk. 324 00:22:34,750 --> 00:22:37,880 >> matthew: walter, can't you Find anything good in somebody? 325 00:22:37,880 --> 00:22:39,380 He's not blake carrington. 326 00:22:39,380 --> 00:22:40,330 He's his own man. 327 00:22:40,330 --> 00:22:41,920 >> amos: okay, you win. 328 00:22:41,920 --> 00:22:46,210 But if we get no bucks by next Friday, that's gonna have to be 329 00:22:46,210 --> 00:22:47,210 It. 330 00:22:47,210 --> 00:22:49,290 >> bobby: we'll take the kid Back with us. 331 00:22:49,290 --> 00:23:10,000 >> matthew: take good care of Him, will you? 332 00:23:10,000 --> 00:23:12,750 >> blake: and what does the State department expect me to 333 00:23:12,750 --> 00:23:16,080 Do -- invade the damn country to Get my oil out? 334 00:23:16,080 --> 00:23:24,000 >> andrew: well, I suppose it's 335 00:23:24,000 --> 00:23:27,250 A lot easier to be patient when It's not your ox that's being 336 00:23:27,250 --> 00:23:27,920 Gored. 337 00:23:27,920 --> 00:23:30,290 All right, call me when you hear Something. 338 00:23:30,290 --> 00:23:32,330 >> blake: what does he Recommend? 339 00:23:32,330 --> 00:23:34,000 >> andrew: wait and see. 340 00:23:34,000 --> 00:23:37,500 Everything depends on which one Of those fanatics manages to 341 00:23:37,500 --> 00:23:40,250 Kill off all the others and come Out on top. 342 00:23:40,250 --> 00:23:43,750 Maybe he'll be a gentleman and Turn those tankers loose. 343 00:23:43,750 --> 00:23:45,830 >> blake: maybe he'll just Nationalize the whole shooting 344 00:23:45,830 --> 00:23:50,790 Match and trade it to the Russians for mig-21s. 345 00:23:50,790 --> 00:23:55,420 Andrew...What kind of advances Can we get while our crude is 346 00:23:55,420 --> 00:23:58,000 Tied up? 347 00:23:58,000 --> 00:24:00,670 >> andrew: 20 cents on the Dollar...Maybe. 348 00:24:00,670 --> 00:24:03,040 >> blake: where would that leave Us? 349 00:24:03,040 --> 00:24:04,210 >> andrew: bankruptcy. 350 00:24:04,210 --> 00:24:05,620 And that's the upside. 351 00:24:05,620 --> 00:24:09,880 >> blake: 6 operational offices From tangier to cape town, 352 00:24:09,880 --> 00:24:13,830 Payoffs to every swindling 5-percenter in sight, and we get 353 00:24:13,830 --> 00:24:15,250 Caught like this? 354 00:24:15,250 --> 00:24:18,420 What dim-witted office boy Thought we ought to go in there 355 00:24:18,420 --> 00:24:19,580 In the first place? 356 00:24:19,580 --> 00:24:21,830 >> andrew: as I recall, blake, It was you. 357 00:24:21,830 --> 00:24:24,580 >> fallon: well, I still think It was a good idea. 358 00:24:24,580 --> 00:24:26,920 >> blake: fallon, how did you Get in here? 359 00:24:26,920 --> 00:24:29,710 >> fallon: I told the guard at The door I was c.I.A. -- 360 00:24:29,710 --> 00:24:31,540 Undercover. 361 00:24:31,540 --> 00:24:34,790 Look, daddy, I believe your Analogy at the time had to do 362 00:24:34,790 --> 00:24:36,880 With the grasshopper and the Ants. 363 00:24:36,880 --> 00:24:40,000 "The government isn't putting Anything by for a rainy day," 364 00:24:40,000 --> 00:24:40,830 You said. 365 00:24:40,830 --> 00:24:42,880 "Maybe denver-carrington Should." 366 00:24:42,880 --> 00:24:46,000 >> blake: well, be a good girl And run along, will you? 367 00:24:46,000 --> 00:24:47,960 I'm busy. 368 00:24:47,960 --> 00:24:51,960 Andrew, while we're waiting and Seeing, is there anything else 369 00:24:51,960 --> 00:24:53,040 That I should know? 370 00:24:53,040 --> 00:24:56,080 >> andrew: uh, about that Lankershim-blaisdel property -- 371 00:24:56,080 --> 00:24:58,710 We haven't quite got a hook into That one yet. 372 00:24:58,710 --> 00:25:01,580 We try to stop their supplies, They find new sources. 373 00:25:01,580 --> 00:25:04,380 We attempt to cut off their Money, they get new backing. 374 00:25:04,380 --> 00:25:07,040 Every time we knock them down, They get right back up. 375 00:25:07,040 --> 00:25:08,750 >> blake: spare me the details. 376 00:25:08,750 --> 00:25:09,580 Just handle it. 377 00:25:09,580 --> 00:25:10,920 >> andrew: I understand. 378 00:25:10,920 --> 00:25:13,960 >> blake: your understanding Isn't gonna help us if we've got 379 00:25:13,960 --> 00:25:16,960 Nothing to show our stockholders When that other thing comes 380 00:25:16,960 --> 00:25:17,750 Crashing down. 381 00:25:17,750 --> 00:25:20,290 If your present methods are not Working, try some -- 382 00:25:20,290 --> 00:25:22,620 >> fallon: a little carrington Hospitality. 383 00:25:22,620 --> 00:25:24,620 >> blake: fallon, would you Please... 384 00:25:24,620 --> 00:25:26,620 >> fallon: okay, okay, I'm Going. 385 00:25:26,620 --> 00:25:29,960 I'm only trying to say that you Might catch more flies with 386 00:25:29,960 --> 00:25:32,080 Honey than you are with Buttermilk. 387 00:25:32,080 --> 00:25:33,580 >> blake: out. 388 00:25:33,580 --> 00:25:34,420 Out, please! 389 00:25:34,420 --> 00:25:35,750 >> fallon: daddy... 390 00:25:35,750 --> 00:25:37,460 Daddy, will you listen to me? 391 00:25:37,460 --> 00:25:40,000 Matthew blaisdel was your friend Once. 392 00:25:40,000 --> 00:25:43,580 What would it hurt for you to Invite him into your home like a 393 00:25:43,580 --> 00:25:47,040 Human being and explain to him The advantages of coming back 394 00:25:47,040 --> 00:25:51,040 Into the company and bringing His leases with him? 395 00:25:51,040 --> 00:25:54,250 Or are you so bloody jealous of What went on between he and 396 00:25:54,250 --> 00:25:59,080 Krystle that you'd really rather Bust blaisdel than win him over? 397 00:25:59,080 --> 00:26:03,040 >> blake: You may just have an idea. 398 00:26:03,040 --> 00:26:05,920 >> fallon: you mean abrilliant Idea. 399 00:26:05,920 --> 00:26:07,670 >> blake: I mean... 400 00:26:07,670 --> 00:26:09,500 You've made your point. 401 00:26:09,500 --> 00:26:13,380 Now, will you get out of here? 402 00:26:24,460 --> 00:26:27,460 >> krystle: jeanette, who is it For dinner this evening? 403 00:26:27,460 --> 00:26:30,040 >> jeanette: just you and Mr. Carrington, ma'am. 404 00:26:30,040 --> 00:26:33,500 I'm setting a bit early because There's a dance over in magordo, 405 00:26:33,500 --> 00:26:35,620 And joseph gave me permission to Go. 406 00:26:35,620 --> 00:26:38,080 >> krystle: oh, of course. 407 00:26:38,080 --> 00:26:41,710 This room's so big, and it'll be Beautiful out tonight. 408 00:26:41,710 --> 00:26:45,040 I'd like to eat out on the Terrace. 409 00:26:45,040 --> 00:26:49,080 >> jeanette: oh, well, you see, Ma'am, joseph prefers all 410 00:26:49,080 --> 00:26:53,500 Evening meals be served in the Dining room. 411 00:26:53,500 --> 00:27:05,790 Well, he -- he's liable to have A snit if...You -- 412 00:27:05,790 --> 00:27:07,670 >> krystle: we'll eat in here. 413 00:27:07,670 --> 00:27:10,920 I-it'll be fine. 414 00:27:10,920 --> 00:27:12,710 Have a good time this evening. 415 00:27:12,710 --> 00:27:15,330 >> jeanette: thank you. 416 00:27:20,210 --> 00:27:22,920 >> fallon: you're not staying For dinner, andy? 417 00:27:22,920 --> 00:27:26,080 >> andrew: no, I have some Things to attend to this 418 00:27:26,080 --> 00:27:27,920 Evening. 419 00:27:27,920 --> 00:27:31,040 >> fallon: daddy's really in Trouble this time, isn't he? 420 00:27:31,040 --> 00:27:32,960 >> andrew: well, you were there. 421 00:27:32,960 --> 00:27:35,920 You heard -- or rather you Overheard. 422 00:27:35,920 --> 00:27:38,620 >> fallon: what would it take to Bail him out? 423 00:27:38,620 --> 00:27:41,170 >> andrew: more than your Allowance, I'm afraid. 424 00:27:41,170 --> 00:27:42,380 >> fallon: how much? 425 00:27:42,380 --> 00:27:44,080 >> andrew: forget it, fallon. 426 00:27:44,080 --> 00:27:46,210 There isn't anything you can do To help. 427 00:27:46,210 --> 00:27:49,170 >> fallon: you're pretty sure of That, aren't you? 428 00:27:49,170 --> 00:27:50,620 You could be wrong, you know. 429 00:27:50,620 --> 00:27:53,420 >> andrew: you love him a lot, Don't you? 430 00:27:53,420 --> 00:27:55,040 >> fallon: you know I do. 431 00:27:55,040 --> 00:27:58,580 >> andrew: but you don't love Krystle a lot. 432 00:27:58,580 --> 00:28:01,830 And you really fixed her good This time, didn't you? 433 00:28:01,830 --> 00:28:05,420 You got your father to thinking About inviting matthew blaisdel 434 00:28:05,420 --> 00:28:06,080 Over here? 435 00:28:06,080 --> 00:28:09,210 >> fallon: it's the smartest Thing for him to do, andy. 436 00:28:09,210 --> 00:28:11,080 I don't have to tell you that. 437 00:28:11,080 --> 00:28:13,580 >> andrew: it would also make Krystle crazy. 438 00:28:13,580 --> 00:28:16,420 You don't have to tell me that Either. 439 00:28:16,420 --> 00:28:19,880 And you figure that by chipping Away at her little by little, 440 00:28:19,880 --> 00:28:22,670 You'll be able to drive her out Of this house, hmm? 441 00:28:22,670 --> 00:28:24,620 >> fallon: she's no good for Him. 442 00:28:24,620 --> 00:28:25,960 She'll just drag him down. 443 00:28:25,960 --> 00:28:30,080 >> andrew: you know, fallon, Most little girls realize by the 444 00:28:30,080 --> 00:28:38,000 Age of 6 that they can't grow up And marry their daddies. 445 00:28:38,000 --> 00:28:40,250 Friends shouldn't fight. 446 00:28:40,250 --> 00:28:42,830 >> fallon: you're right. 447 00:28:42,830 --> 00:28:45,040 Bye, andy. 448 00:28:53,960 --> 00:28:55,500 >> matthew: you know, honey, 449 00:29:05,250 --> 00:29:06,790 I've been thinking. 450 00:29:06,790 --> 00:29:08,040 I was, uh... 451 00:29:08,040 --> 00:29:12,040 Well, I was...Kind of rough on You this morning. 452 00:29:12,040 --> 00:29:16,920 So, uh, well, I thought I'd take The car back and then, uh... 453 00:29:16,920 --> 00:29:24,000 Well, when you're ready, You'll -- you'll be ready. 454 00:29:24,000 --> 00:29:27,040 >> claudia: I was out at the rig To see you today. 455 00:29:27,040 --> 00:29:28,210 >> matthew: you were? 456 00:29:28,210 --> 00:29:30,250 >> claudia: mm-hmm. 457 00:29:30,250 --> 00:29:32,210 >> matthew: how'd you get there? 458 00:29:32,210 --> 00:29:38,000 >> claudia: I...I drove. 459 00:29:38,000 --> 00:29:39,880 >> matthew: come on. 460 00:29:39,880 --> 00:29:41,000 Come on. 461 00:29:41,000 --> 00:29:43,120 >> claudia: I drove. 462 00:29:43,120 --> 00:29:45,790 You got me a car, didn't you? 463 00:29:51,880 --> 00:29:53,880 >> matthew: that's good, honey. 464 00:29:53,880 --> 00:29:57,170 That's real good. 465 00:29:57,170 --> 00:30:02,620 >> claudia: what's real good is That I felt like myself today 466 00:30:02,620 --> 00:30:06,250 For the first time. 467 00:30:06,250 --> 00:30:11,170 Slugging it out with you this Morning helped. 468 00:30:11,170 --> 00:30:16,170 So...I want to thank you... 469 00:30:16,170 --> 00:30:20,380 For letting me fight with you. 470 00:30:20,380 --> 00:30:27,790 >> matthew: Fighting and driving... 471 00:30:27,790 --> 00:30:30,620 All in one day? 472 00:30:30,620 --> 00:30:34,670 Anything else you care to try? 473 00:30:34,670 --> 00:30:37,710 >> claudia: I don't know. 474 00:30:37,710 --> 00:30:41,120 Maybe I'll think of something. 475 00:30:41,120 --> 00:30:43,830 >> matthew: >> claudia: you're getting me 476 00:30:48,580 --> 00:30:49,040 All wet. 477 00:30:49,040 --> 00:30:50,580 >> matthew: oh, I'm sorry. 478 00:30:50,580 --> 00:30:54,250 I'll just -- >> claudia: no. 479 00:30:54,250 --> 00:30:55,880 I'll take your towel. 480 00:30:55,880 --> 00:30:58,080 >> matthew: hmm. 481 00:31:08,250 --> 00:31:10,080 >> blake: no, no, no, no. 482 00:31:10,080 --> 00:31:20,380 >> krystle: yep. 483 00:31:20,380 --> 00:31:22,830 >> blake: well, hold on a Minute. 484 00:31:22,830 --> 00:31:24,250 Don't we know you? 485 00:31:24,250 --> 00:31:25,790 >> steven: morning, dad. 486 00:31:25,790 --> 00:31:26,460 Krystle. 487 00:31:26,460 --> 00:31:28,040 >> krystle: hi, steven. 488 00:31:28,040 --> 00:31:30,210 What happened to your face? 489 00:31:30,210 --> 00:31:31,790 >> steven: uh, nothing. 490 00:31:31,790 --> 00:31:33,420 Just a little accident. 491 00:31:33,420 --> 00:31:35,000 >> blake: where you been? 492 00:31:35,000 --> 00:31:37,420 We haven't seen you since we've Been back. 493 00:31:37,420 --> 00:31:39,210 >> steven: I've been around. 494 00:31:39,210 --> 00:31:41,330 >> blake: new means of Transportation? 495 00:31:41,330 --> 00:31:44,500 >> steven: yeah, just a little Something I picked up. 496 00:31:44,500 --> 00:31:48,210 >> blake: by the way, when are You gonna let me know what job 497 00:31:48,210 --> 00:31:49,170 You're gonna take? 498 00:31:49,170 --> 00:31:52,790 >> steven: I already have a job. 499 00:31:52,790 --> 00:31:54,330 But not with your company. 500 00:31:54,330 --> 00:31:56,290 >> blake: oh? Who's it with? 501 00:31:56,290 --> 00:31:58,500 >> steven: you're not gonna like It. 502 00:31:58,500 --> 00:32:01,960 >> blake: let me be the judge. 503 00:32:01,960 --> 00:32:11,290 >> steven: I'm working for Matthew blaisdel. 504 00:32:11,290 --> 00:32:12,960 >> blake: you're right. 505 00:32:12,960 --> 00:32:16,670 I don't like it. 506 00:32:16,670 --> 00:32:20,290 >> steven: dad, I thought you'd Appreciate it -- that I'm trying 507 00:32:20,290 --> 00:32:22,000 To learn the business. 508 00:32:22,000 --> 00:32:26,170 You see, I don't want to be just Blake carrington's son -- 509 00:32:26,170 --> 00:32:30,500 Like jeff, standing around Waiting to be cecil's gopher. 510 00:32:30,500 --> 00:32:33,620 You were brought up the hard Way, right? 511 00:32:33,620 --> 00:32:36,250 Well, I want to be the same. 512 00:32:36,250 --> 00:32:38,830 You've got to appreciate that. 513 00:32:38,830 --> 00:32:41,210 >> blake: yes, yes, I do. 514 00:32:41,210 --> 00:32:42,920 But why him? 515 00:32:42,920 --> 00:32:44,920 >> steven: well, whynothim? 516 00:32:44,920 --> 00:32:49,170 Unless what walter accuses you Of is true -- that you tried to 517 00:32:49,170 --> 00:32:53,330 Wreck the rig and that you're Trying to run them out of 518 00:32:53,330 --> 00:32:54,250 Business. 519 00:32:54,250 --> 00:32:57,330 >> blake: all right, you want to Work on a rig, fine. 520 00:32:57,330 --> 00:32:58,290 I've got 22 of them. 521 00:32:58,290 --> 00:32:59,960 I'll put you on one of mine. 522 00:32:59,960 --> 00:33:00,790 >> steven: no. 523 00:33:00,790 --> 00:33:01,960 >> blake: why not? 524 00:33:01,960 --> 00:33:04,880 >> steven: because I have Finally done something on my 525 00:33:04,880 --> 00:33:07,120 Own. 526 00:33:07,120 --> 00:33:09,250 Being your son... 527 00:33:09,250 --> 00:33:11,170 It wasn't that easy. 528 00:33:11,170 --> 00:33:24,500 >> blake: it wasn't easy for me Either, being your father. 529 00:33:24,500 --> 00:33:27,580 >> krystle: you were pretty hard 530 00:33:38,920 --> 00:33:40,080 On him, blake. 531 00:33:40,080 --> 00:33:41,000 He's young. 532 00:33:41,000 --> 00:33:55,380 >> blake: and he's my son, and I'll deal with him my way. 533 00:33:55,380 --> 00:33:56,960 >> jeanette: mrs. Carrington. 534 00:33:56,960 --> 00:33:58,460 >> concepcion: mrs. Carrington. 535 00:33:58,460 --> 00:34:00,460 >> krystle: peter, may I talk to You? 536 00:34:00,460 --> 00:34:02,540 >> peter: of course, Mrs. Carrington. 537 00:34:02,540 --> 00:34:05,120 >> krystle: the dinner last Night was wonderful. 538 00:34:05,120 --> 00:34:06,250 >> peter: thank you. 539 00:34:06,250 --> 00:34:08,960 >> krystle: I was looking over The menus for the week. 540 00:34:08,960 --> 00:34:11,330 >> peter: is there something you Don't like? 541 00:34:11,330 --> 00:34:13,500 >> krystle: oh, no, not that I Don't like it. 542 00:34:13,500 --> 00:34:16,620 It's just that I think that duck Is a little heavy this time of 543 00:34:16,620 --> 00:34:17,120 The year. 544 00:34:17,120 --> 00:34:20,210 >> peter: well, joseph has Always had me prepare duckling 545 00:34:20,210 --> 00:34:22,040 On the first friday of each Month. 546 00:34:22,040 --> 00:34:25,290 >> joseph: of course, we could Substitute squab if you would 547 00:34:25,290 --> 00:34:27,170 Prefer squab. 548 00:34:33,330 --> 00:34:36,080 >> krystle: yes, I would. 549 00:34:36,080 --> 00:34:38,710 >> joseph: settled then? 550 00:34:38,710 --> 00:34:41,710 >> krystle: yes. Thank you. 551 00:34:41,710 --> 00:34:43,420 >> blake: good evening, darling. 552 00:34:43,420 --> 00:34:45,080 What are you doing in here? 553 00:34:45,080 --> 00:34:47,830 >> joseph: we were just Substituting one favor for 554 00:34:47,830 --> 00:34:48,380 Another. 555 00:34:48,380 --> 00:34:50,120 No problem, mr. Carrington. 556 00:34:50,120 --> 00:34:53,170 >> blake: oh, joseph, we're Having a party here next 557 00:34:53,170 --> 00:34:54,170 Saturday night. 558 00:34:54,170 --> 00:34:55,330 Prepare dinner for 10. 559 00:34:55,330 --> 00:34:57,330 >> joseph: yes, mr. Carrington. 560 00:34:57,330 --> 00:35:00,830 >> blake: I'm afraid you're not Gonna like this any more than I 561 00:35:00,830 --> 00:35:04,330 Do, but it's business and it's Important. 562 00:35:04,330 --> 00:35:08,120 I've invited walter lankershim And matthew blaisdel and his 563 00:35:08,120 --> 00:35:10,880 Wife. 564 00:35:32,420 --> 00:35:35,250 >> michael: can I drop you off 565 00:35:47,460 --> 00:35:48,250 Somewhere? 566 00:35:48,250 --> 00:35:49,330 >> fallon: no. 567 00:35:49,330 --> 00:35:50,380 I have a date. 568 00:35:50,380 --> 00:35:54,380 >> michael: master jeffrey Again? 569 00:35:54,380 --> 00:35:57,330 >> fallon: you're warm. 570 00:35:57,330 --> 00:36:00,210 >> michael: well, what about us? 571 00:36:00,210 --> 00:36:05,210 We've been known to be pretty Warm on, uh...Quite a few 572 00:36:05,210 --> 00:36:06,420 Occasions. 573 00:36:06,420 --> 00:36:08,670 >> fallon: are you gonna let me Go? 574 00:36:08,670 --> 00:36:10,880 >> michael: I asked you Something. 575 00:36:10,880 --> 00:36:12,210 >> fallon: I'm late. 576 00:36:12,210 --> 00:36:14,080 Now let go of me. 577 00:36:18,830 --> 00:36:25,380 >> michael: one of these days, Lady, you're gonna want me. 578 00:36:25,380 --> 00:36:28,830 I'm not gonna be here. 579 00:36:39,420 --> 00:36:42,120 >> blake: good evening, Mrs. Carrington. 580 00:36:42,120 --> 00:36:44,290 And how has your day been? 581 00:36:44,290 --> 00:36:46,420 That good, huh? 582 00:36:46,420 --> 00:36:47,250 Come on, now. 583 00:36:47,250 --> 00:36:50,000 Don't you think we ought to talk About this? 584 00:36:50,000 --> 00:36:52,330 What is it, this morning with Steven? 585 00:36:52,330 --> 00:36:55,710 I know I was rude to you, but my Kids are -- well, they're not 586 00:36:55,710 --> 00:36:56,290 Easy. 587 00:36:56,290 --> 00:36:57,420 It's frustrating. 588 00:36:57,420 --> 00:36:59,460 >> krystle: it's not only Steven. 589 00:36:59,460 --> 00:37:01,620 >> blake: what is it then, the Party? 590 00:37:01,620 --> 00:37:04,290 >> krystle: joseph will take Care of the party. 591 00:37:04,290 --> 00:37:05,960 >> blake: then what is it? 592 00:37:05,960 --> 00:37:07,620 Let's talk about it. 593 00:37:07,620 --> 00:37:11,380 >> krystle: are you really Inviting matthew blaisdel to 594 00:37:11,380 --> 00:37:12,290 This house? 595 00:37:12,290 --> 00:37:13,540 >> blake: yes, I am. 596 00:37:13,540 --> 00:37:17,380 >> krystle: everybody who's Coming to the party knows about 597 00:37:17,380 --> 00:37:18,540 Matthew and me. 598 00:37:18,540 --> 00:37:20,960 Are you that intent on Embarrassing me? 599 00:37:20,960 --> 00:37:24,420 >> blake: I told you that it was Important to me to have matthew 600 00:37:24,420 --> 00:37:25,330 Come here. 601 00:37:25,330 --> 00:37:26,920 >> krystle: important to you? 602 00:37:26,920 --> 00:37:29,330 Toyou? 603 00:37:29,330 --> 00:37:32,960 The children are yours, the House is yours, the servants are 604 00:37:32,960 --> 00:37:33,460 Yours. 605 00:37:33,460 --> 00:37:35,080 >> blake: the servants? 606 00:37:35,080 --> 00:37:37,040 What is this about the servants? 607 00:37:37,040 --> 00:37:40,420 >> krystle: Nothing. Never mind. 608 00:37:40,420 --> 00:37:41,830 >> blake: come on, now. 609 00:37:41,830 --> 00:37:42,790 What about them? 610 00:37:42,790 --> 00:37:45,290 >> krystle: oh, blake, it's not Important. 611 00:37:45,290 --> 00:37:46,880 Just that everything's so new. 612 00:37:46,880 --> 00:37:50,250 >> blake: now, what about the Servants? 613 00:37:50,250 --> 00:37:53,710 >> krystle: it sounds stupid, But it hurts when you can't get 614 00:37:53,710 --> 00:37:56,750 A maid to serve you on the Terrace, when I fold my own 615 00:37:56,750 --> 00:37:59,000 Clothes and another maid is Offended. 616 00:37:59,000 --> 00:38:02,420 The chef has menus that are Carved in stone, and when I ask 617 00:38:02,420 --> 00:38:03,830 About them, he puts me off. 618 00:38:03,830 --> 00:38:07,000 I can't even get the gardener to Put flowers in the bedroom 619 00:38:07,000 --> 00:38:09,330 Without an order from you in Triplicate. 620 00:38:09,330 --> 00:38:11,880 >> blake: why didn't you tell me About all this? 621 00:38:11,880 --> 00:38:15,040 >> krystle: because you have Problems, and I didn't want to 622 00:38:15,040 --> 00:38:16,290 Bother you with nonsense. 623 00:38:16,290 --> 00:38:19,120 I should be able to handle it, But I can't. 624 00:38:19,120 --> 00:38:24,670 I don't know what to do or what Not to do. 625 00:38:24,670 --> 00:38:27,420 You want to know the truth? 626 00:38:27,420 --> 00:38:38,830 I'd feel more comfortable here As one of the staff. 627 00:38:38,830 --> 00:38:42,290 >> blake: joseph, assemble the Staff. 628 00:38:42,290 --> 00:38:44,120 Yes, now. 629 00:38:57,420 --> 00:38:59,290 >> blake: good of you to come. 630 00:38:59,290 --> 00:39:01,540 I thought all of you knew my Wife. 631 00:39:01,540 --> 00:39:05,120 Apparently that was an Oversight, and I'll rectify that 632 00:39:05,120 --> 00:39:07,080 By making proper introductions. 633 00:39:07,080 --> 00:39:12,170 To begin with, this is Mrs. Blake carrington, my wife 634 00:39:12,170 --> 00:39:15,080 And the mistress of this house. 635 00:39:15,080 --> 00:39:18,250 >> krystle: please, I don't want To go through with this. 636 00:39:18,250 --> 00:39:19,580 >> blake: this is michael. 637 00:39:19,580 --> 00:39:20,670 He's ambitious. 638 00:39:20,670 --> 00:39:24,290 He listens in on conversations Which do not concern him. 639 00:39:24,290 --> 00:39:29,420 But he drives well, and he might Last the year out. 640 00:39:29,420 --> 00:39:33,250 Gerald pads the grocery bills. 641 00:39:33,250 --> 00:39:35,500 Jeanette forgets instructions. 642 00:39:35,500 --> 00:39:39,460 Mrs. Gunnerson's several Relatives eat well at my 643 00:39:39,460 --> 00:39:40,540 Expense. 644 00:39:40,540 --> 00:39:45,380 However, they all do good work, And that outweighs their small 645 00:39:45,380 --> 00:39:46,420 Deficiencies. 646 00:39:46,420 --> 00:39:48,750 >> krystle: blake, please, can We stop? 647 00:39:48,750 --> 00:39:51,080 >> blake: my wife is concerned For you. 648 00:39:51,080 --> 00:40:02,580 Now, is there anyone here that's Uncomfortable? 649 00:40:02,580 --> 00:40:03,960 Good. Good. 650 00:40:03,960 --> 00:40:05,670 Then I'll go on. 651 00:40:05,670 --> 00:40:07,920 Leon, how long have you been With me? 652 00:40:07,920 --> 00:40:09,330 >> leon: 10 years, sir. 653 00:40:09,330 --> 00:40:10,830 >> blake: working my gardens. 654 00:40:10,830 --> 00:40:14,210 The man in charge of all the Other labor we bring in to help 655 00:40:14,210 --> 00:40:14,460 You. 656 00:40:14,460 --> 00:40:15,580 >> leon: yes, sir. 657 00:40:15,580 --> 00:40:19,120 >> blake: and did you recently Have a conversation with my wife 658 00:40:19,120 --> 00:40:20,000 About flowers? 659 00:40:20,000 --> 00:40:21,670 >> leon: uh...I think so, yes. 660 00:40:21,670 --> 00:40:25,500 >> blake: and did she ask you in The course of that conversation 661 00:40:25,500 --> 00:40:27,620 To place some flowers in our Bedroom? 662 00:40:27,620 --> 00:40:29,580 >> leon: that's right. She did. 663 00:40:29,580 --> 00:40:33,080 >> blake: and did you tell her That I do not like flowers in my 664 00:40:33,080 --> 00:40:33,670 Bedroom? 665 00:40:33,670 --> 00:40:36,960 >> leon: yes, you've always said That you don't. 666 00:40:36,960 --> 00:40:41,330 >> blake: mrs. Carrington loves Flowers in her room. 667 00:40:41,330 --> 00:40:42,290 I do not. 668 00:40:42,290 --> 00:40:44,420 But I'll get use to that. 669 00:40:44,420 --> 00:40:49,290 What I'll not get used to is Rudeness. 670 00:40:49,290 --> 00:40:50,420 So pack your bags. 671 00:40:50,420 --> 00:40:56,830 I want you out of here in the Morning. 672 00:40:56,830 --> 00:41:00,500 The rest of you will understand That what I've tried to convey 673 00:41:00,500 --> 00:41:05,290 Is that you are all dispensable To me. 674 00:41:05,290 --> 00:41:08,040 My wife is not. 675 00:41:25,620 --> 00:41:27,460 >> krystle: how could you do That? 676 00:41:27,460 --> 00:41:31,000 >> blake: I know that you're -- >> krystle: I didn't want that 677 00:41:31,000 --> 00:41:31,620 Man fired. 678 00:41:31,620 --> 00:41:35,000 >> blake: tomorrow morning, Joseph will come to me and say 679 00:41:35,000 --> 00:41:38,580 That leon has apologized and Would like to have his job back. 680 00:41:38,580 --> 00:41:40,420 And I will give him his job Back. 681 00:41:40,420 --> 00:41:43,880 And the others will all say, "That mr. Carrington is a hard 682 00:41:43,880 --> 00:41:47,580 Man but a fair man." 683 00:41:47,580 --> 00:41:51,420 Look, krystle, I can't expect You to know about all this right 684 00:41:51,420 --> 00:41:55,120 Away -- about how this house is Run, about who comes to this 685 00:41:55,120 --> 00:41:57,380 House as guests and why. 686 00:41:57,380 --> 00:42:05,460 But I will teach you, and you Will learn. 687 00:42:05,460 --> 00:42:07,080 Come on. 688 00:42:07,080 --> 00:42:09,750 Let's go to bed. 689 00:42:12,790 --> 00:42:19,420 >> fallon: if I hadn't called 690 00:42:19,420 --> 00:42:22,790 You, cecil, I guess I never Would have heard from you again. 691 00:42:22,790 --> 00:42:24,460 >> cecil: no, probably not. 692 00:42:24,460 --> 00:42:27,000 You were a momentary indulgence, Fallon. 693 00:42:27,000 --> 00:42:30,960 You see, I really prefer Slightly more mature women. 694 00:42:30,960 --> 00:42:32,080 >> fallon: oh. 695 00:42:32,080 --> 00:42:35,580 Well, I've decided that it's Time to put away childish 696 00:42:35,580 --> 00:42:39,830 Things, which makes me, ergo, Available. 697 00:42:39,830 --> 00:42:42,460 >> cecil: and? 698 00:42:45,500 --> 00:42:47,750 >> fallon: and... 699 00:43:01,960 --> 00:43:06,830 >> cecil: fallon, if we were Going to proceed with this, I'd 700 00:43:06,830 --> 00:43:13,790 Have whisked you off somewhere Less damp, more intimate. 701 00:43:13,790 --> 00:43:20,250 But you see, this is a sort of Out-in-the-open business meeting 702 00:43:20,250 --> 00:43:22,460 Between the two of us. 703 00:43:22,460 --> 00:43:25,670 Your father is in deep trouble. 704 00:43:25,670 --> 00:43:28,380 You want me to help him. 705 00:43:28,380 --> 00:43:31,080 >> fallon: I never said that. 706 00:43:31,080 --> 00:43:33,540 >> cecil: there's a Half-oklahoma, half- 707 00:43:33,540 --> 00:43:38,580 Walton-on-thames gypsy streak in Me that reads minds, just as you 708 00:43:38,580 --> 00:43:42,000 Are reading mine right now. 709 00:43:42,000 --> 00:43:43,710 >> fallon: am I? 710 00:43:43,710 --> 00:43:46,580 >> cecil: I believe so. 711 00:43:51,620 --> 00:43:53,960 I want you... 712 00:43:53,960 --> 00:43:56,420 To marry jeff. 713 00:44:02,210 --> 00:44:04,710 >> fallon: you know something? 714 00:44:04,710 --> 00:44:08,040 I'd rather marry you. 715 00:44:08,040 --> 00:44:13,620 >> cecil: well, that's very Sweet. 716 00:44:13,620 --> 00:44:17,250 But each of us is here for a Reason beyond what we really 717 00:44:17,250 --> 00:44:18,670 Want for ourselves. 718 00:44:18,670 --> 00:44:21,000 >> fallon: yours being your Nephew? 719 00:44:21,000 --> 00:44:24,710 >> cecil: he adores you. 720 00:44:24,710 --> 00:44:29,040 I want him to settle down with Someone smart, even brilliant -- 721 00:44:29,040 --> 00:44:30,580 You. 722 00:44:30,580 --> 00:44:32,920 As for the wedding gift, what I Have -- 723 00:44:32,920 --> 00:44:35,580 >> fallon: aren't you rushing This a little? 724 00:44:35,580 --> 00:44:37,380 >> cecil: I don't think so. 725 00:44:37,380 --> 00:44:39,580 >> fallon: you'll bail out my Father? 726 00:44:39,580 --> 00:44:42,960 >> cecil: exactly. 727 00:44:42,960 --> 00:44:44,580 You can't not like jeff. 728 00:44:44,580 --> 00:44:48,500 He's bright enough, he's Good-looking, caring, quite a 729 00:44:48,500 --> 00:44:50,040 Catch, some would say. 730 00:44:50,040 --> 00:44:52,960 Sort of a denver-version Prince of wales. 731 00:44:52,960 --> 00:44:56,750 >> fallon: cecil, when I marry, What I want is to lie beside a 732 00:44:56,750 --> 00:44:59,620 Man who excites me. 733 00:44:59,620 --> 00:45:02,460 And I have. 734 00:45:02,460 --> 00:45:05,790 >> cecil: you listen to me, my Dear. 735 00:45:05,790 --> 00:45:07,830 Passion dies. 736 00:45:07,830 --> 00:45:09,670 Power remains. 737 00:45:09,670 --> 00:45:14,540 There are very few young men in This world who'll be as powerful 738 00:45:14,540 --> 00:45:15,620 As jeff colby. 739 00:45:15,620 --> 00:45:22,830 If he gets direction to direct His drive...It's there -- just 740 00:45:22,830 --> 00:45:26,330 Needs guidance, stirring-up. 741 00:45:26,330 --> 00:45:30,880 "Stimulation" -- that's the Word -- something I obviously 742 00:45:30,880 --> 00:45:35,670 Have been unable to provide. 743 00:45:35,670 --> 00:45:40,580 Fallon, most important to you is Blake. 744 00:45:40,580 --> 00:45:46,460 I know that -- just as we both Know that I'm the one who can 745 00:45:46,460 --> 00:45:49,790 Help him most. 746 00:45:49,790 --> 00:45:51,210 >> fallon: when? 747 00:45:51,210 --> 00:45:52,880 >> cecil: immediately. 748 00:45:52,880 --> 00:45:54,830 >> fallon: he'll find out. 749 00:45:54,830 --> 00:45:56,750 >> cecil: no, he won't. 750 00:45:56,750 --> 00:45:59,750 Nor will jeff. 751 00:46:11,380 --> 00:46:15,460 >> fallon: what if I change my Mind and I don't keep my end of 752 00:46:15,460 --> 00:46:16,420 The bargain? 753 00:46:16,420 --> 00:46:21,250 >> cecil: let's just say that, At my age, vengeance is as sweet 754 00:46:21,250 --> 00:46:23,120 As sex. 755 00:46:36,540 --> 00:46:40,040 Well, what do you say? 756 00:46:40,040 --> 00:46:42,500 Do we have a deal? 55782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.