All language subtitles for Do No Harm - You Made Me Do This (S01E12)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,401 - Previously on Do No Harm... 2 00:00:02,403 --> 00:00:03,401 - What is wrong with you? 3 00:00:03,403 --> 00:00:07,172 - Well, maybe we never really know anyone. 4 00:00:07,174 --> 00:00:10,275 - Ian Price. 5 00:00:10,277 --> 00:00:11,744 - Uh, Dr. Charmelo, hello. 6 00:00:11,746 --> 00:00:12,744 - I was told you're interested 7 00:00:12,746 --> 00:00:15,114 In a former patient of mine, an Ian Price. 8 00:00:15,116 --> 00:00:16,582 - I have a son. 9 00:00:16,584 --> 00:00:18,183 Olivia won't let me see him again, 10 00:00:18,185 --> 00:00:19,318 Not while Ian's around. 11 00:00:19,320 --> 00:00:20,486 What's your name? 12 00:00:20,488 --> 00:00:22,755 - Cole. - Be careful. 13 00:00:22,757 --> 00:00:25,290 Monkeys have been known to eat their young. 14 00:00:25,292 --> 00:00:27,192 - A surgically implanted electrode-- 15 00:00:27,194 --> 00:00:28,494 You know, like flipping a switch. 16 00:00:28,496 --> 00:00:30,396 - Yeah, it could work. 17 00:00:31,798 --> 00:00:35,401 [Tense music] 18 00:00:35,403 --> 00:00:37,503 [Elevator dings] 19 00:00:42,575 --> 00:00:48,313 ♪ 20 00:01:03,196 --> 00:01:04,797 [Exhales] 21 00:01:06,299 --> 00:01:08,100 [Beep] 22 00:01:24,851 --> 00:01:26,385 [Door opens] 23 00:01:26,387 --> 00:01:28,353 - Dr. Cole? 24 00:01:28,355 --> 00:01:30,289 [Taps keyboard] 25 00:01:30,291 --> 00:01:32,458 - Josh, hey, listen. 26 00:01:32,460 --> 00:01:34,359 You don't have to call me Dr. Cole anymore. 27 00:01:34,361 --> 00:01:35,594 It's Jason, okay? 28 00:01:35,596 --> 00:01:37,396 - Oh, I don't think I could do that. 29 00:01:37,398 --> 00:01:38,797 - Well, you don't work for me anymore, so-- 30 00:01:38,799 --> 00:01:40,766 - Well, not technically, but still there's a level 31 00:01:40,768 --> 00:01:42,835 Of professionalism and decorum that one should-- 32 00:01:42,837 --> 00:01:44,403 - Okay, you win. You call me whatever you want. 33 00:01:44,405 --> 00:01:45,571 - Thanks, Dr. Cole. - You got it. 34 00:01:45,573 --> 00:01:46,571 What's going on? 35 00:01:46,573 --> 00:01:48,474 - I was hoping to get your signature on something. 36 00:01:48,476 --> 00:01:49,541 - Mm-hmm. 37 00:01:49,543 --> 00:01:52,111 - It's a letter of recommendation. 38 00:01:52,113 --> 00:01:54,279 - Right, right. 39 00:01:54,281 --> 00:01:55,514 - I feel awful even asking. 40 00:01:55,516 --> 00:01:56,849 It's like I'm cheating on you, 41 00:01:56,851 --> 00:01:58,283 But the best Dr. Young could do is put me back 42 00:01:58,285 --> 00:02:00,285 In the temp pool until I get a new boss. 43 00:02:00,287 --> 00:02:02,888 - And you will-- someone great, all right? 44 00:02:02,890 --> 00:02:04,223 Someone a lot easier than me. 45 00:02:04,225 --> 00:02:05,390 Let's have a look. - You know what? 46 00:02:05,392 --> 00:02:06,425 I'll just put this on your stick drive. 47 00:02:06,427 --> 00:02:07,426 You don't even have to read it. 48 00:02:07,428 --> 00:02:09,328 - Josh-- Josh, let me see it. 49 00:02:09,330 --> 00:02:10,896 "Josh Stern has been my irreplaceable 50 00:02:10,898 --> 00:02:14,533 right-hand man for the last five years. 51 00:02:14,535 --> 00:02:16,301 He has served with distinction, 52 00:02:16,303 --> 00:02:18,570 Unimpeachable loyalty, and with the true honor 53 00:02:18,572 --> 00:02:21,306 Worthy of the title assistant." 54 00:02:21,308 --> 00:02:22,641 - I could tone it down-- 55 00:02:22,643 --> 00:02:25,577 - It's perfect. 56 00:02:29,249 --> 00:02:31,316 - Thanks, Dr. Cole. - You got it. 57 00:02:31,318 --> 00:02:32,651 - I'll clean out your office today. 58 00:02:32,653 --> 00:02:33,886 - No need, Josh. 59 00:02:33,888 --> 00:02:35,687 You've done enough for me already... 60 00:02:35,689 --> 00:02:38,490 For a lifetime. 61 00:02:48,234 --> 00:02:51,904 - People are gonna wanna know what happened here. 62 00:02:51,906 --> 00:02:55,774 I'm not sugarcoating any of it. 63 00:02:55,776 --> 00:02:57,709 - I understand. 64 00:02:57,711 --> 00:02:59,344 - I don't. 65 00:02:59,346 --> 00:03:00,846 Jason, why? 66 00:03:00,848 --> 00:03:02,514 You had everythinggoing for you, 67 00:03:02,516 --> 00:03:03,715 Everything you wanted. - I know-- 68 00:03:03,717 --> 00:03:05,384 Vanessa, I know. I-- - but, Jason-- 69 00:03:05,386 --> 00:03:07,719 - Sorry. 70 00:03:07,721 --> 00:03:10,656 I'm just feeling a little-- 71 00:03:18,464 --> 00:03:20,866 - I need a code cart in here! 72 00:03:30,643 --> 00:03:31,777 - Vanessa. 73 00:03:31,779 --> 00:03:33,946 - Jason, just lie still. 74 00:03:33,948 --> 00:03:36,381 - Vanessa, this really isn't necessary. 75 00:03:36,383 --> 00:03:37,381 All right, I had a dizzy spell. 76 00:03:37,383 --> 00:03:38,850 It's nothing. I-I feel fine. 77 00:03:38,852 --> 00:03:40,719 - Just lie still. 78 00:03:40,721 --> 00:03:42,521 - Come on, Vanessa, I'm okay, really. 79 00:03:42,523 --> 00:03:45,557 - Jason, for once listen to me, okay? 80 00:03:45,559 --> 00:03:46,625 - [Sighs] 81 00:03:46,627 --> 00:03:48,393 Yes, ma'am. 82 00:03:48,395 --> 00:03:50,229 - Okay. 83 00:03:50,231 --> 00:03:51,797 That brain stem looks good. 84 00:03:51,799 --> 00:03:54,499 - Which part of his brain do you think will light up? 85 00:03:54,501 --> 00:03:57,803 The scotch lobe or the vodka gyrus? 86 00:03:57,805 --> 00:04:00,405 - This... 87 00:04:00,407 --> 00:04:03,542 This is not from drinking. 88 00:04:09,616 --> 00:04:12,517 - Well, it's a, uh-- 89 00:04:12,519 --> 00:04:14,720 It's a solitary lesion. 90 00:04:14,722 --> 00:04:17,289 - It's a tumor. 91 00:04:19,025 --> 00:04:22,294 - It's cancer. 92 00:04:27,800 --> 00:04:29,368 - I am so sorry. 93 00:04:29,370 --> 00:04:31,803 - This can't be happening. Um-- 94 00:04:31,805 --> 00:04:33,272 - We'll put our best people on it. 95 00:04:33,274 --> 00:04:34,306 The whole hospital will-- - please, Vanessa. 96 00:04:34,308 --> 00:04:35,374 I don't think I can handle 97 00:04:35,376 --> 00:04:37,409 Everyone's sympathy right now, so-- 98 00:04:37,411 --> 00:04:38,977 - Yeah, but people need to know, Jason. 99 00:04:38,979 --> 00:04:40,712 It explains your erratic behavior. 100 00:04:40,714 --> 00:04:42,547 The outbursts, the lies-- it wasn't you. 101 00:04:42,549 --> 00:04:44,716 It was-- it was this. 102 00:04:44,718 --> 00:04:47,986 - Please, not yet, okay? 103 00:04:47,988 --> 00:04:49,354 - [Clears throat] 104 00:04:49,356 --> 00:04:54,359 Well, it's a, uh, low-grade glioma. 105 00:04:54,361 --> 00:04:55,494 No metastases. 106 00:04:55,496 --> 00:04:56,795 - Right. 107 00:04:56,797 --> 00:04:57,795 So there's a shot at a cure. 108 00:04:57,797 --> 00:05:00,499 - Well, sure, but look at the surrounding structures. 109 00:05:00,501 --> 00:05:03,802 One false move wipes out impulse control, personality-- 110 00:05:03,804 --> 00:05:05,470 - Ken. - He's right. 111 00:05:05,472 --> 00:05:07,572 Vanessa, he's right. It's tricky. 112 00:05:07,574 --> 00:05:09,708 - Yeah, but not impossible. 113 00:05:09,710 --> 00:05:10,842 I can get it, Jason. 114 00:05:10,844 --> 00:05:12,010 I won't let you down. 115 00:05:12,012 --> 00:05:14,546 - Thanks, Ken. 116 00:05:14,548 --> 00:05:17,883 But if anyone's gonna operate, I, uh... 117 00:05:17,885 --> 00:05:21,920 I'd like it to be Philip Charmelo. 118 00:05:21,922 --> 00:05:23,388 - Charmelo? Here? 119 00:05:23,390 --> 00:05:24,756 - Yeah, he's my mentor. 120 00:05:24,758 --> 00:05:25,957 He's the best in the world. 121 00:05:25,959 --> 00:05:26,957 - But Jason, this tumor can't wait. 122 00:05:26,959 --> 00:05:28,860 Do you think Charmelo's gonna drop everything, 123 00:05:28,862 --> 00:05:30,362 Fly in here for your surgery? 124 00:05:30,364 --> 00:05:33,432 - I think he might. 125 00:05:44,644 --> 00:05:46,044 - So? 126 00:05:46,046 --> 00:05:48,046 - So... 127 00:05:48,048 --> 00:05:50,982 You wanna tell me whose brain this really is? 128 00:05:54,120 --> 00:05:56,088 - Bob Marley. 129 00:05:56,090 --> 00:05:58,623 - Bob Marley? - Sad case. 130 00:05:58,625 --> 00:06:01,493 By the time they called me in, 131 00:06:01,495 --> 00:06:04,730 There wasn't much I could do. 132 00:06:04,732 --> 00:06:06,798 So did our plan work? 133 00:06:06,800 --> 00:06:10,369 - They bought it-- everything. 134 00:06:17,410 --> 00:06:20,412 [Upbeat music] 135 00:06:20,414 --> 00:06:21,947 ♪ 136 00:06:26,687 --> 00:06:30,088 - All right, so here's the MRI we faked. 137 00:06:30,090 --> 00:06:32,724 This is an fMRI of my brain. 138 00:06:32,726 --> 00:06:35,427 Obviously the blue area represents my brain activity. 139 00:06:35,429 --> 00:06:38,063 And this is an fMRI of Ian's activity. 140 00:06:38,065 --> 00:06:39,898 Different areas are working. 141 00:06:39,900 --> 00:06:41,867 One brain, two distinct sets of wiring, 142 00:06:41,869 --> 00:06:43,568 Except for one spot. 143 00:06:43,570 --> 00:06:45,470 Now here's an overlay of both images 144 00:06:45,472 --> 00:06:48,440 On top of each other. 145 00:06:48,442 --> 00:06:51,476 See that? 146 00:06:51,478 --> 00:06:53,178 - That's the switch. 147 00:06:53,180 --> 00:06:55,580 That's where you become Ian. - Exactly. 148 00:06:55,582 --> 00:06:58,483 So tomorrow in the O.R. 149 00:06:58,485 --> 00:06:59,951 Instead of taking out the tumor I don't have, 150 00:06:59,953 --> 00:07:01,153 You are gonna place this chip 151 00:07:01,155 --> 00:07:03,422 Directly on that switch-- 152 00:07:03,424 --> 00:07:05,524 Keep Ian from coming, hopefully for good. 153 00:07:05,526 --> 00:07:06,992 - I've gotta hand it to you, Jason. 154 00:07:06,994 --> 00:07:07,992 Brilliant work. 155 00:07:07,994 --> 00:07:09,795 - Well, you taught me everything I know. 156 00:07:09,797 --> 00:07:13,131 Plus, I had a little help from a friend. 157 00:07:13,133 --> 00:07:14,633 - It's incredible. 158 00:07:14,635 --> 00:07:16,535 - Thanks. 159 00:07:20,473 --> 00:07:21,773 - It's a shame all this technology 160 00:07:21,775 --> 00:07:24,142 Came along so late in my career. 161 00:07:24,144 --> 00:07:26,478 No telling what I could've done with it. 162 00:07:26,480 --> 00:07:29,047 Still, we're making history. 163 00:07:29,049 --> 00:07:30,482 - Yeah, I just wish I didn't have 164 00:07:30,484 --> 00:07:31,850 To lie to everyone to do it. 165 00:07:31,852 --> 00:07:34,986 - Jason, you've been lying to them for years. 166 00:07:34,988 --> 00:07:36,721 Think of this as the end of lying. 167 00:07:36,723 --> 00:07:38,957 - I know, but Phil, to do this surgery here-- 168 00:07:38,959 --> 00:07:41,660 These are people that know me, care about me. 169 00:07:41,662 --> 00:07:44,529 It just seems like added risk. 170 00:07:44,531 --> 00:07:46,565 - Surgery takes days of prep. 171 00:07:46,567 --> 00:07:48,934 If Ian wakes up in Minneapolis or Singapore 172 00:07:48,936 --> 00:07:51,603 Or Istanbul, he'll be suspicious. 173 00:07:51,605 --> 00:07:53,672 There's no telling what he might do. 174 00:07:53,674 --> 00:07:58,109 So we're stuck with brain cancer, here. 175 00:07:58,111 --> 00:08:00,645 Come on. 176 00:08:01,714 --> 00:08:04,483 - Vanessa, Ken, good morning. 177 00:08:04,485 --> 00:08:06,551 - Good morning. 178 00:08:06,553 --> 00:08:09,254 - Vanessa, you wear success well. 179 00:08:09,256 --> 00:08:11,022 - You are kind. 180 00:08:11,024 --> 00:08:14,593 - I think you used another word to describe me 181 00:08:14,595 --> 00:08:15,927 When I made a response 182 00:08:15,929 --> 00:08:18,563 To your neurosurge presentation in Sydney. 183 00:08:18,565 --> 00:08:20,866 - [Chuckles] Well... 184 00:08:20,868 --> 00:08:23,969 It was all in good fun. [Chuckles] 185 00:08:23,971 --> 00:08:26,071 It's truly an honor to have you here at IMH. 186 00:08:26,073 --> 00:08:28,540 Jason means a great deal to us. 187 00:08:28,542 --> 00:08:30,976 - Something we all have in common. 188 00:08:30,978 --> 00:08:32,911 - Indeed. That's why I've made 189 00:08:32,913 --> 00:08:34,713 All of our resources available to you-- 190 00:08:34,715 --> 00:08:37,148 Our surgical suites, our staff. 191 00:08:37,150 --> 00:08:40,619 - Thank you, but that won't be necessary. 192 00:08:40,621 --> 00:08:44,155 My full team is flying in, even as we speak. 193 00:08:45,958 --> 00:08:48,293 - Well, now that's something that won't be necessary. 194 00:08:48,295 --> 00:08:49,561 Our neurosurgical team 195 00:08:49,563 --> 00:08:50,996 Is among the best in the world, 196 00:08:50,998 --> 00:08:54,599 Including our acting chief Ken Jordan here. 197 00:08:54,601 --> 00:08:56,134 - We actually spoke last week. 198 00:08:56,136 --> 00:08:57,536 It's a pleasure to meet you in person. 199 00:08:57,538 --> 00:08:59,170 - Likewise. 200 00:08:59,172 --> 00:09:02,574 - It'd be an honor to be your first in the O.R. 201 00:09:05,144 --> 00:09:07,579 - Nothing against you or your team, 202 00:09:07,581 --> 00:09:10,715 But my work requires a kind of precision 203 00:09:10,717 --> 00:09:13,685 That only comes from years of familiarity. 204 00:09:13,687 --> 00:09:18,890 We're like a NASCAR pit crew, if you will. 205 00:09:18,892 --> 00:09:21,159 - Well, nothing against you and your team, 206 00:09:21,161 --> 00:09:24,763 But IMH is not rent-a-center. 207 00:09:24,765 --> 00:09:29,167 - And I am not just any surgeon. 208 00:09:29,169 --> 00:09:32,871 - This is my hospital and my rules. 209 00:09:32,873 --> 00:09:36,841 - Vanessa, uh, this might be my only shot at this. 210 00:09:36,843 --> 00:09:38,143 That's why Philip's here. 211 00:09:38,145 --> 00:09:40,579 So if it would make him more comfortable, 212 00:09:40,581 --> 00:09:42,747 Let's let him have his team in the room. 213 00:09:42,749 --> 00:09:45,817 Please, for me. 214 00:09:50,189 --> 00:09:51,690 - You want your own scrub nurse, 215 00:09:51,692 --> 00:09:55,293 Your own anesthesiologist, so be it. 216 00:09:55,295 --> 00:09:59,197 But Dr. Jordan will assist. 217 00:10:02,602 --> 00:10:05,704 - Of course. You're quite right. 218 00:10:05,706 --> 00:10:08,673 Dr. Jordan, as acting chief, 219 00:10:08,675 --> 00:10:10,241 I was wrong to exclude you. 220 00:10:10,243 --> 00:10:15,046 You should be there, right by my side. 221 00:10:21,354 --> 00:10:22,353 - I'm sorry. But what, are you gonna 222 00:10:22,355 --> 00:10:24,255 Ask him to look away while you plant the chip? 223 00:10:24,257 --> 00:10:26,791 - Jordan won't be in the O.R., trust me. 224 00:10:26,793 --> 00:10:28,660 - Yeah, but you don't understand what he's like. 225 00:10:28,662 --> 00:10:31,830 - I know exactly what Dr. Jordan's like. 226 00:10:31,832 --> 00:10:34,099 There's a Jordan in every program. 227 00:10:34,101 --> 00:10:36,668 I'll take care of him. You just worry about Ian. 228 00:10:36,670 --> 00:10:38,837 - Well, he shouldn't be much of a problem. 229 00:10:38,839 --> 00:10:40,872 - And to what do we owe that pleasure? 230 00:10:40,874 --> 00:10:43,208 - Well, he thinks he's won, so-- 231 00:10:43,210 --> 00:10:46,011 - Perfect. Let him keep thinking that. 232 00:10:46,013 --> 00:10:48,346 - Dr. Cole. - Josh. 233 00:10:48,348 --> 00:10:50,348 Uh, Philip, I-- - sure. 234 00:10:50,350 --> 00:10:52,384 - I just heard. 235 00:10:52,386 --> 00:10:54,753 - Oh. Um... 236 00:10:54,755 --> 00:10:56,121 How did you hear? 237 00:10:56,123 --> 00:10:57,989 - Really? Do you even know me? 238 00:10:57,991 --> 00:10:59,257 - Josh, listen. I need you to promise me 239 00:10:59,259 --> 00:11:00,825 That you're not gonna tell anyone, okay? 240 00:11:00,827 --> 00:11:02,394 Promise me. - People need to know, 241 00:11:02,396 --> 00:11:04,162 People that care about you. 242 00:11:04,164 --> 00:11:05,363 - This is the last secret 243 00:11:05,365 --> 00:11:07,132 I'm ever gonna ask you to keep. 244 00:11:07,134 --> 00:11:09,868 Please. 245 00:11:11,904 --> 00:11:13,938 Okay. 246 00:11:17,276 --> 00:11:20,078 - Dr. Charmelo? 247 00:11:20,080 --> 00:11:22,781 I, uh--I just wanted to reassure you, 248 00:11:22,783 --> 00:11:24,783 I'll hold my own on the team. 249 00:11:24,785 --> 00:11:26,051 - I'm sure you will. 250 00:11:26,053 --> 00:11:28,219 You're obviously an excellent surgeon. 251 00:11:28,221 --> 00:11:29,219 Excuse me. 252 00:11:29,221 --> 00:11:30,889 Do you have a package for Dr. Charmelo? 253 00:11:30,891 --> 00:11:33,124 - Uh, let me check. 254 00:11:33,126 --> 00:11:35,393 - I, uh, read your paper in the archives last month. 255 00:11:35,395 --> 00:11:37,729 - I didn't know anyone read those things. 256 00:11:37,731 --> 00:11:40,699 - I do. But who cares who reads it? 257 00:11:40,701 --> 00:11:43,768 You wrote it. It got published. 258 00:11:43,770 --> 00:11:46,404 Find your swagger, Ken. - [Chuckles] 259 00:11:46,406 --> 00:11:48,206 - You're the acting chief. - Right, right, "acting." 260 00:11:48,208 --> 00:11:50,475 Young likes to make a big deal out of that. 261 00:11:50,477 --> 00:11:53,044 - Yeah, well, Jason's her star. 262 00:11:53,046 --> 00:11:54,412 - Well, yeah. 263 00:11:54,414 --> 00:11:56,181 Jason will be back in a few months, 264 00:11:56,183 --> 00:12:00,852 And then I'll be back to being attending. 265 00:12:00,854 --> 00:12:02,353 - Is that what you want? 266 00:12:02,355 --> 00:12:06,091 - Well, what choice do I have? 267 00:12:06,093 --> 00:12:09,160 - Vanessa would be livid that I even mentioned it, 268 00:12:09,162 --> 00:12:10,895 But my old hospital is looking 269 00:12:10,897 --> 00:12:12,430 For a chief of neurosurgery. 270 00:12:12,432 --> 00:12:15,333 - I'm sorry. Did you say Charmelo? 271 00:12:15,335 --> 00:12:19,237 - Yes, I did. Dr. Philip Charmelo. 272 00:12:19,239 --> 00:12:22,173 - Twin Cities Memorial? - Yep. 273 00:12:22,175 --> 00:12:24,876 I hired the person who's doing the search. 274 00:12:24,878 --> 00:12:26,778 It's ending tomorrow. 275 00:12:26,780 --> 00:12:31,216 And they still haven't found anyone they like yet. 276 00:12:31,218 --> 00:12:34,119 Say, w-why don't you meet with her tomorrow? 277 00:12:34,121 --> 00:12:35,286 - Oh-- 278 00:12:35,288 --> 00:12:38,423 - What do you have to lose? 279 00:12:38,425 --> 00:12:40,191 - I'd miss Jason's surgery. 280 00:12:40,193 --> 00:12:42,427 - So? 281 00:12:42,429 --> 00:12:44,529 It's an operation you've seen a hundred times... 282 00:12:44,531 --> 00:12:48,800 Whereas this is the opportunity of a lifetime. 283 00:12:48,802 --> 00:12:51,236 - Here you go, doctor. - Thank you. 284 00:12:51,238 --> 00:12:54,472 Your choice, of course. 285 00:13:29,375 --> 00:13:32,410 - [Coughs] 286 00:13:32,412 --> 00:13:34,379 [Groans] 287 00:13:40,052 --> 00:13:41,820 - How have you been feeling? 288 00:13:41,822 --> 00:13:42,987 - I feel awful, 289 00:13:42,989 --> 00:13:45,390 Like I wanna throw up all the time. 290 00:13:45,392 --> 00:13:46,457 - Mm-hmm. 291 00:13:46,459 --> 00:13:47,457 Well, the good news 292 00:13:47,459 --> 00:13:50,395 Is that your brain and nervous system are fine. 293 00:13:50,397 --> 00:13:51,930 It's probably just something you ate. 294 00:13:51,932 --> 00:13:53,298 - Okay. 295 00:13:53,300 --> 00:13:55,033 - And I'm sure as soon as you can keep some food down, 296 00:13:55,035 --> 00:13:58,069 Dr. Kimura is gonna let you go home. 297 00:14:01,073 --> 00:14:02,440 - How is she? - Um, she's fine. 298 00:14:02,442 --> 00:14:04,309 Why did you even ask me to see her? 299 00:14:04,311 --> 00:14:06,177 It's clear there's nothing wrong neurologically. 300 00:14:06,179 --> 00:14:07,445 With Dr. Cole gone, I-I guess 301 00:14:07,447 --> 00:14:09,347 I didn't wanna make any mistakes. 302 00:14:09,349 --> 00:14:10,882 - You won't. 303 00:14:10,884 --> 00:14:13,952 But no more food poisoning consults, huh? 304 00:14:18,424 --> 00:14:20,024 - I need to talk to you. 305 00:14:20,026 --> 00:14:21,326 - Okay. 306 00:14:21,328 --> 00:14:23,862 - Except I shouldn't be talking to you. 307 00:14:23,864 --> 00:14:25,496 - Okay. 308 00:14:27,499 --> 00:14:29,901 - There are things that I've done 309 00:14:29,903 --> 00:14:32,003 And secrets that I've kept 310 00:14:32,005 --> 00:14:35,373 That I now realize I shouldn't have. 311 00:14:35,375 --> 00:14:38,042 And by hiding them, I think 312 00:14:38,044 --> 00:14:39,477 I may have actually made things worse. 313 00:14:39,479 --> 00:14:43,348 - Josh, I have no idea what you're talking about. 314 00:14:43,350 --> 00:14:45,316 - I think you do. 315 00:14:45,318 --> 00:14:48,653 - No, I don't. 316 00:14:48,655 --> 00:14:51,990 - Dr. Cole. 317 00:14:58,330 --> 00:15:01,065 He's sick. - What? 318 00:15:01,067 --> 00:15:02,433 - I hate to betray him, 319 00:15:02,435 --> 00:15:04,669 But I just feel like if I didn't have to keep 320 00:15:04,671 --> 00:15:06,604 So many secrets, it wouldn't have come to this. 321 00:15:06,606 --> 00:15:09,540 - Come to what, Josh? 322 00:15:09,542 --> 00:15:12,343 - Dr. Cole collapsed in his office. 323 00:15:12,345 --> 00:15:14,345 They did a scan. He has a brain tumor. 324 00:15:14,347 --> 00:15:16,347 They're gonna operate tomorrow. 325 00:15:16,349 --> 00:15:18,383 - Big party Joe, it's Ian. 326 00:15:18,385 --> 00:15:20,551 Listen, I need girls and I need 'em here fast. 327 00:15:20,553 --> 00:15:22,553 How many can be here in the next, say, 20 minutes? 328 00:15:22,555 --> 00:15:23,688 [Knock at door] Wow. 329 00:15:23,690 --> 00:15:26,958 That was quick. I'll call you back. 330 00:15:30,963 --> 00:15:32,430 - Whoa, Lena. 331 00:15:32,432 --> 00:15:34,565 - I'm so sorry. 332 00:15:34,567 --> 00:15:36,968 What can I do? 333 00:15:36,970 --> 00:15:40,371 - Um, exactly what you're doing, actually. 334 00:15:40,373 --> 00:15:42,140 - Listen. 335 00:15:42,142 --> 00:15:43,541 With everything that's gone on between us, 336 00:15:43,543 --> 00:15:45,643 I understand why you didn't tell me, 337 00:15:45,645 --> 00:15:47,445 And I am not upset. 338 00:15:47,447 --> 00:15:49,447 - Well, that's a relief. 339 00:15:49,449 --> 00:15:52,450 - I know it's gotta be hard to even think about, 340 00:15:52,452 --> 00:15:54,285 But if there's anything I can do, 341 00:15:54,287 --> 00:15:57,155 You tell me, okay? 342 00:15:57,157 --> 00:15:59,657 - Well, I-I can think of a few things. 343 00:15:59,659 --> 00:16:01,259 - Jas... - No? 344 00:16:01,261 --> 00:16:02,259 Not what you had in mind? Okay. 345 00:16:02,261 --> 00:16:05,396 - No, I just-- I-I didn't know what to expect. 346 00:16:05,398 --> 00:16:07,632 You know, if you wanna be alone or-- 347 00:16:07,634 --> 00:16:09,701 - No, no, definitely not. 348 00:16:09,703 --> 00:16:11,436 - I just had to come over, as soon as I heard. 349 00:16:11,438 --> 00:16:14,005 - Mm-hmm. Heard what? 350 00:16:14,007 --> 00:16:16,607 What exactly did you hear? 351 00:16:16,609 --> 00:16:18,476 - You know, that you were scared. 352 00:16:18,478 --> 00:16:21,312 - I am so scared... - Overwhelmed. 353 00:16:21,314 --> 00:16:23,614 - And overwhelmed, like you wouldn't believe. 354 00:16:23,616 --> 00:16:26,184 - I'm gonna be here for you. 355 00:16:26,186 --> 00:16:28,486 - I was hoping you'd say that. 356 00:16:28,488 --> 00:16:30,755 - After the surgery, we're gonna know a lot more. 357 00:16:30,757 --> 00:16:32,690 - Mm, the surgery. - And by this time tomorrow, 358 00:16:32,692 --> 00:16:34,459 We'll have biopsied the tumor. 359 00:16:34,461 --> 00:16:37,428 - Mm, the tumor. 360 00:16:38,464 --> 00:16:40,498 - I'm gonna be in charge of your recovery, 361 00:16:40,500 --> 00:16:41,532 And we're gonna do this together. 362 00:16:41,534 --> 00:16:42,533 - You know what, Lena? 363 00:16:42,535 --> 00:16:45,336 I'm sorry. I, uh, was wrong. 364 00:16:45,338 --> 00:16:48,406 I think I might need to be alone, actually. 365 00:16:50,576 --> 00:16:53,578 [Tense music] 366 00:16:53,580 --> 00:17:01,686 ♪ 367 00:17:38,290 --> 00:17:40,191 [Hinges squeak] 368 00:17:40,193 --> 00:17:43,227 [Dog barks distantly] 369 00:18:02,514 --> 00:18:04,382 [Phone beeps] 370 00:18:06,318 --> 00:18:08,686 Jason, just so you know, 371 00:18:08,688 --> 00:18:11,756 You made me do this. 372 00:18:18,598 --> 00:18:20,398 - Minneapolis? 373 00:18:20,400 --> 00:18:22,366 Charmelo's old hospital? 374 00:18:22,368 --> 00:18:24,135 - Opportunity knocks at odd times. 375 00:18:24,137 --> 00:18:26,237 - You realize how disrespectful this is to Jason 376 00:18:26,239 --> 00:18:28,106 And to me to press this issue at this time? 377 00:18:28,108 --> 00:18:29,507 - The search for chief ends tomorrow. 378 00:18:29,509 --> 00:18:31,809 - Your career has a high ceiling here at IMH. 379 00:18:31,811 --> 00:18:34,145 - Then take the "acting" off my title. 380 00:18:34,147 --> 00:18:35,313 - I can't do that. 381 00:18:35,315 --> 00:18:36,313 - What, because Jason's coming back? 382 00:18:36,315 --> 00:18:39,217 - Assuming that he makes a full recovery, yes. 383 00:18:39,219 --> 00:18:42,353 - What, so I'm just a placeholder? 384 00:18:42,355 --> 00:18:44,422 - Don't take advantage of Jason's illness. 385 00:18:44,424 --> 00:18:45,890 - I can't put my career on hold 386 00:18:45,892 --> 00:18:47,191 Until it's convenient for Jason. 387 00:18:47,193 --> 00:18:48,526 - Then think of IMH. 388 00:18:48,528 --> 00:18:50,294 - All I do is think about this hospital. 389 00:18:50,296 --> 00:18:53,865 I live for this hospital. 390 00:18:53,867 --> 00:18:56,534 Make me chief, Vanessa. 391 00:18:56,536 --> 00:18:57,869 - [Sighs] 392 00:18:57,871 --> 00:18:59,837 - I'm just as good as Jason. 393 00:18:59,839 --> 00:19:01,239 And nobody ever gives me a chance to prove it. 394 00:19:01,241 --> 00:19:04,609 Give me a chance. 395 00:19:07,479 --> 00:19:10,515 - I can't do that, Ken. 396 00:19:12,885 --> 00:19:16,154 - I'm out tomorrow. 397 00:19:26,165 --> 00:19:28,432 [Clattering, glass shatters] 398 00:19:28,434 --> 00:19:31,435 [Tense music] 399 00:19:31,437 --> 00:19:39,510 ♪ 400 00:21:24,416 --> 00:21:26,917 - [Whispering] Hey, Cole. Wake up, Cole. 401 00:21:26,919 --> 00:21:28,953 Wake up. - Daddy? 402 00:21:28,955 --> 00:21:30,888 - Shh. 403 00:21:30,890 --> 00:21:33,858 - Are you here to read me a story? 404 00:21:33,860 --> 00:21:36,027 - No, reading's boring. 405 00:21:36,029 --> 00:21:37,795 Daddy's got another plan. 406 00:21:37,797 --> 00:21:39,630 - What is it? 407 00:21:39,632 --> 00:21:41,532 - Well, I don't wanna ruin the surprise. 408 00:21:41,534 --> 00:21:43,634 But we can't let your mommy hear us. 409 00:21:43,636 --> 00:21:45,336 Okay? 410 00:21:45,338 --> 00:21:47,071 Both: Shh. 411 00:21:47,073 --> 00:21:48,939 - Exactly. It'll be our little secret. 412 00:21:48,941 --> 00:21:50,041 Okay? 413 00:21:50,043 --> 00:21:52,043 All right, come on. 414 00:22:00,619 --> 00:22:05,323 - Excuse me, are you Dr. Philip Charmelo? 415 00:22:05,325 --> 00:22:07,058 - Even if I wasn't, 416 00:22:07,060 --> 00:22:10,795 For you, I'd say I was. 417 00:22:10,797 --> 00:22:14,598 - I know about the surgery. 418 00:22:14,600 --> 00:22:18,069 I wanna help with Jason's recovery. 419 00:22:19,705 --> 00:22:20,938 - As you can see, the mass is deep within 420 00:22:20,940 --> 00:22:22,973 The prefrontal cortex... 421 00:22:22,975 --> 00:22:23,973 - Damn. 422 00:22:23,975 --> 00:22:25,943 - Just above the temporal lobe, 423 00:22:25,945 --> 00:22:28,913 But medially impinging on the limbic system. 424 00:22:28,915 --> 00:22:30,981 - What's the maximal diameter? 425 00:22:30,983 --> 00:22:33,718 - 3.55 centimeters. 426 00:22:33,720 --> 00:22:36,020 - Something that big didn't get there overnight. 427 00:22:36,022 --> 00:22:37,755 - No. 428 00:22:37,757 --> 00:22:39,990 No, it's clearly slow-growing. 429 00:22:39,992 --> 00:22:43,060 It would've been there for quite some time-- 430 00:22:43,062 --> 00:22:46,030 Months, years even. 431 00:22:46,032 --> 00:22:49,967 - So Jason was getting sicker and sicker, and I missed it? 432 00:22:49,969 --> 00:22:52,036 - I hope to minimize permanent losses 433 00:22:52,038 --> 00:22:54,672 By using a transcortical approach-- 434 00:22:54,674 --> 00:22:56,841 Incision just above the left ear. 435 00:22:56,843 --> 00:22:59,910 It gives me a broad surgical field. 436 00:23:06,618 --> 00:23:09,553 [Music playing in background] 437 00:23:09,555 --> 00:23:11,889 ♪ 438 00:23:11,891 --> 00:23:14,692 - Is mommy coming? 439 00:23:14,694 --> 00:23:16,794 - Cole, you'll understand when you're older, 440 00:23:16,796 --> 00:23:17,928 But sometimes you've gotta do things 441 00:23:17,930 --> 00:23:19,463 That you don't wanna do, 442 00:23:19,465 --> 00:23:21,999 Like eating your vegetables. 443 00:23:22,001 --> 00:23:24,935 Unless you like eating vegetables. 444 00:23:24,937 --> 00:23:28,973 You like eating vegetables? 445 00:23:28,975 --> 00:23:32,977 I take that as a no. 446 00:23:32,979 --> 00:23:35,112 You know, someone's forcing me 447 00:23:35,114 --> 00:23:37,114 To do something that I don't wanna do. 448 00:23:37,116 --> 00:23:39,016 But Cole, I want you to understand, 449 00:23:39,018 --> 00:23:41,018 It's not your fault. 450 00:23:41,020 --> 00:23:44,054 Okay? None of this is your fault. 451 00:23:44,056 --> 00:23:45,589 Someone backs you into a corner, 452 00:23:45,591 --> 00:23:47,458 You've gotta fight back. 453 00:23:47,460 --> 00:23:49,160 You must always fight back. 454 00:23:49,162 --> 00:23:51,195 All right? 455 00:23:53,632 --> 00:23:56,500 - Can I have some more whipped cream? 456 00:23:56,502 --> 00:23:58,769 - Yeah, as much as you want. 457 00:24:13,952 --> 00:24:15,886 - Cole? 458 00:24:21,026 --> 00:24:22,993 Cole? 459 00:24:24,763 --> 00:24:26,063 Cole? 460 00:24:27,899 --> 00:24:29,600 [Yells] Cole? 461 00:24:29,602 --> 00:24:31,101 Cole! 462 00:24:36,041 --> 00:24:38,776 - What took you so long? - Where is he? 463 00:24:38,778 --> 00:24:40,010 - You know I can't tell you that. 464 00:24:40,012 --> 00:24:41,679 - Where is he? - He's safe. 465 00:24:41,681 --> 00:24:43,080 That's all you need to know right now. 466 00:24:43,082 --> 00:24:44,482 - Why are you doing this? 467 00:24:44,484 --> 00:24:45,549 - Well, it seems you and Jason 468 00:24:45,551 --> 00:24:46,717 Have left me no other choice. 469 00:24:46,719 --> 00:24:48,085 - He is just a little boy. 470 00:24:48,087 --> 00:24:49,954 He's our little boy. - Really? 471 00:24:49,956 --> 00:24:50,955 Is that why you let Jason come over 472 00:24:50,957 --> 00:24:52,256 And read stories to him? 473 00:24:52,258 --> 00:24:53,958 Play happy little family with him? 474 00:24:53,960 --> 00:24:55,025 - It's not what you think. 475 00:24:55,027 --> 00:24:56,927 - I trusted you, and you betrayed me. 476 00:24:56,929 --> 00:24:58,762 - I didn't betray you. - I trusted you! 477 00:24:58,764 --> 00:25:00,064 And you betrayed me. - No! 478 00:25:00,066 --> 00:25:02,066 You've just gotta tell me where he is. 479 00:25:02,068 --> 00:25:03,067 - I can't do that. 480 00:25:03,069 --> 00:25:04,602 Cole's my insurance policy. 481 00:25:04,604 --> 00:25:05,870 - He is my son! 482 00:25:05,872 --> 00:25:07,071 - And I'm the only one who knows where he is. 483 00:25:07,073 --> 00:25:09,173 So here's the deal. If Jason goes through 484 00:25:09,175 --> 00:25:12,510 With this surgery, if he successfully cuts me out, 485 00:25:12,512 --> 00:25:15,646 If I'm gone... Then you will never... 486 00:25:15,648 --> 00:25:17,681 - No. - See Cole again. 487 00:25:17,683 --> 00:25:19,083 - No. No, you stay with me. 488 00:25:19,085 --> 00:25:20,251 No, where is he? 489 00:25:20,253 --> 00:25:22,152 Ian! No, you stay with me! 490 00:25:22,154 --> 00:25:24,021 Ian, where is he? 491 00:25:24,023 --> 00:25:26,156 Oh, god! Damn it! 492 00:25:28,793 --> 00:25:31,829 - [Panting] 493 00:25:31,831 --> 00:25:32,830 Olivia. 494 00:25:32,832 --> 00:25:35,900 - Ian took Cole! 495 00:25:41,073 --> 00:25:43,874 [Tense music] 496 00:25:43,876 --> 00:25:51,949 ♪ 497 00:25:58,857 --> 00:26:01,926 - We're ready, Philip. 498 00:26:06,831 --> 00:26:09,099 - We'll find Cole, all right? We'll find him. 499 00:26:09,101 --> 00:26:10,601 - I have to call the police. 500 00:26:10,603 --> 00:26:11,601 - No, you can't call the police. 501 00:26:11,603 --> 00:26:12,870 They'll come here. They'll arrest me. 502 00:26:12,872 --> 00:26:13,938 We'll lose our best chance at finding him. 503 00:26:13,940 --> 00:26:15,739 - Well, what else can I do, Jason? 504 00:26:15,741 --> 00:26:16,840 - Cole is out there somewhere, 505 00:26:16,842 --> 00:26:18,576 Alone and scared and maybe hurt. 506 00:26:18,578 --> 00:26:20,144 - I'll find him, all right? I'll do whatever it takes. 507 00:26:20,146 --> 00:26:21,679 I'm gonna find him. - What are you gonna do? 508 00:26:21,681 --> 00:26:23,347 You can't remember anything that Ian did. 509 00:26:23,349 --> 00:26:25,749 - Yeah, but I was there, right? 510 00:26:25,751 --> 00:26:27,351 Wherever Cole is, I was there. 511 00:26:27,353 --> 00:26:28,686 So there's gotta be something. 512 00:26:28,688 --> 00:26:30,688 Some keys or... A receipt, 513 00:26:30,690 --> 00:26:33,691 Matches, something. 514 00:26:40,231 --> 00:26:42,366 These are Will's. He was here. 515 00:26:42,368 --> 00:26:45,636 - Who's Will? 516 00:26:48,073 --> 00:26:50,808 - I thought you'd started already. 517 00:26:50,810 --> 00:26:53,110 - Jason's running a little late. 518 00:26:53,112 --> 00:26:55,179 - He's not here? 519 00:26:55,181 --> 00:26:57,348 - Mm-mm. Not yet. 520 00:26:57,350 --> 00:27:00,317 - Do you know where he is? 521 00:27:00,319 --> 00:27:02,252 - He'll be here. 522 00:27:02,254 --> 00:27:03,654 - Suppose he's collapsed again. 523 00:27:03,656 --> 00:27:06,624 Suppose he's passed out somewhere. 524 00:27:06,626 --> 00:27:10,361 - Vanessa, you run a nice little hospital here, 525 00:27:10,363 --> 00:27:12,329 But let this one go. 526 00:27:12,331 --> 00:27:15,966 You're playing in the deep end of the pool now. 527 00:27:15,968 --> 00:27:19,036 - I know how to keep track of a patient. 528 00:27:21,272 --> 00:27:23,941 [Line ringing] 529 00:27:25,644 --> 00:27:27,778 - Hello, this is Dr. Cole. Leave a message. 530 00:27:27,780 --> 00:27:31,649 - Jason, where are you? 531 00:27:31,651 --> 00:27:33,050 - Will, it's Jason. 532 00:27:33,052 --> 00:27:34,418 Did you see Ian last night? 533 00:27:34,420 --> 00:27:36,820 - Yeah, I did-- the bastard. 534 00:27:36,822 --> 00:27:39,123 We got into a fight and he stole my van. 535 00:27:39,125 --> 00:27:40,691 You know, I just wanted to give Ian 536 00:27:40,693 --> 00:27:41,959 A taste of his own medicine, you know? 537 00:27:41,961 --> 00:27:44,228 - Listen to me very carefully. He took Cole. 538 00:27:44,230 --> 00:27:47,331 I need you to tell me exactly what happened. 539 00:27:49,234 --> 00:27:52,302 - I was waiting to hurt him for what he did to me. 540 00:27:54,205 --> 00:27:56,373 You son of a bitch. 541 00:27:56,375 --> 00:27:58,742 - [Grunts] 542 00:27:58,744 --> 00:28:01,445 - [Grunting] 543 00:28:02,914 --> 00:28:04,982 [Coughing] 544 00:28:04,984 --> 00:28:08,018 - Thanks for the ride, Sybil. 545 00:28:09,754 --> 00:28:10,988 You hit like a girl. 546 00:28:10,990 --> 00:28:12,723 - [Coughs] 547 00:28:12,725 --> 00:28:15,793 Jason, I'm-- I'm so sorry. 548 00:28:15,795 --> 00:28:16,793 - All right. Is there anything in the van 549 00:28:16,795 --> 00:28:18,362 That he left behind, anything that could help us? 550 00:28:18,364 --> 00:28:19,930 - No, there--there's nothing. 551 00:28:19,932 --> 00:28:21,432 He dumped everything-- my tools, 552 00:28:21,434 --> 00:28:22,432 My materials, everything. - Oh, come on! 553 00:28:22,434 --> 00:28:23,834 Will, is there nothing in the van, 554 00:28:23,836 --> 00:28:25,169 Nothing at all that can help? 555 00:28:25,171 --> 00:28:26,270 - There's nothing. 556 00:28:26,272 --> 00:28:28,238 It's just copper pipes, site plans. 557 00:28:28,240 --> 00:28:30,874 - Site plans. Where are they? 558 00:28:30,876 --> 00:28:32,009 - Well, there are four of 'em. 559 00:28:32,011 --> 00:28:33,010 I got 'em spread throughout the city. 560 00:28:33,012 --> 00:28:34,044 - Okay. Where are they? 561 00:28:34,046 --> 00:28:35,179 - Three of 'em are just frames. 562 00:28:35,181 --> 00:28:36,480 The Spring Street's almost done. 563 00:28:36,482 --> 00:28:38,749 - Give me the address. Now. 564 00:28:45,757 --> 00:28:47,391 - Dr. Jordan. - Uh, yes. 565 00:28:47,393 --> 00:28:50,194 - Hi. Dr. Hosmer has been delayed 566 00:28:50,196 --> 00:28:51,462 In emergency surgery. 567 00:28:51,464 --> 00:28:54,364 She asked me to extend her apologies. 568 00:28:54,366 --> 00:28:56,734 She can meet with you later if that's okay. 569 00:28:56,736 --> 00:28:58,001 - Uh, sure. 570 00:28:58,003 --> 00:28:59,970 - Um, I would be happy to take you 571 00:28:59,972 --> 00:29:01,972 On a tour of the hospital while you wait. 572 00:29:01,974 --> 00:29:03,941 - Okay. Let me guess. 573 00:29:03,943 --> 00:29:05,142 You're one of her residents, 574 00:29:05,144 --> 00:29:07,277 And you drew the shortest straw. 575 00:29:07,279 --> 00:29:08,979 - Actually, I volunteered. 576 00:29:08,981 --> 00:29:10,514 Everybody here knows what kind of work 577 00:29:10,516 --> 00:29:12,483 You're doing over at IMH. 578 00:29:12,485 --> 00:29:13,483 - Oh. 579 00:29:13,485 --> 00:29:16,186 - Besides, we've been without a chief for so long, 580 00:29:16,188 --> 00:29:18,455 It's nice to have someone like you in the building. 581 00:29:18,457 --> 00:29:20,324 - [Chuckles] 582 00:29:20,326 --> 00:29:22,226 - Shall we go? - Yes. 583 00:29:22,228 --> 00:29:23,761 - Hey, Brandon. 584 00:29:23,763 --> 00:29:25,462 You know the woman I saw yesterday, Rene, 585 00:29:25,464 --> 00:29:28,065 Did you release her already? - I'm just about to. Why? 586 00:29:28,067 --> 00:29:29,500 Um, I wanna run a few more tests. 587 00:29:29,502 --> 00:29:32,870 I want a head CT, an MRI, and an EEG. 588 00:29:32,872 --> 00:29:34,505 - Yesterday you said her neuro exam was normal. 589 00:29:34,507 --> 00:29:36,440 - It is. But even with a normal neuro exam, 590 00:29:36,442 --> 00:29:37,875 You can miss some tumors 591 00:29:37,877 --> 00:29:39,376 Or normal pressure hydrocephalus or-- 592 00:29:39,378 --> 00:29:40,811 - Dr. Solis, she's all better. 593 00:29:40,813 --> 00:29:44,281 It was just food poisoning, like you said. 594 00:29:44,283 --> 00:29:46,049 - Of course it was. 595 00:29:46,051 --> 00:29:49,119 - Are you okay? 596 00:29:49,121 --> 00:29:50,988 - Yeah. 597 00:29:55,226 --> 00:29:56,460 [Knock at door] 598 00:29:56,462 --> 00:29:59,530 - Hello? 599 00:30:02,834 --> 00:30:05,536 Jason? 600 00:30:25,990 --> 00:30:27,057 - Is this it? 601 00:30:27,059 --> 00:30:30,194 - Yeah, 25 Spring Street. 602 00:30:40,471 --> 00:30:42,539 Both: Cole! 603 00:30:43,842 --> 00:30:46,210 - Cole! - Cole! 604 00:30:47,946 --> 00:30:50,180 - Cole! 605 00:30:50,182 --> 00:30:52,282 Cole! 606 00:30:54,085 --> 00:30:55,185 Cole, where are ya? 607 00:30:55,187 --> 00:30:57,621 - Cole! 608 00:30:59,958 --> 00:31:01,491 - Anything? - No. 609 00:31:01,493 --> 00:31:03,060 Cole! - Cole? 610 00:31:03,062 --> 00:31:05,596 Both: Cole! 611 00:31:07,532 --> 00:31:09,600 - Cole! Cole! - Damn it. 612 00:31:12,136 --> 00:31:14,872 Cole! 613 00:31:14,874 --> 00:31:17,507 - [Panting] He's not here, Jason. 614 00:31:17,509 --> 00:31:18,542 - He's gotta be here. 615 00:31:18,544 --> 00:31:19,910 - Yeah, well, he's not. 616 00:31:19,912 --> 00:31:21,578 - I-I thought he'd be here. 617 00:31:21,580 --> 00:31:23,280 - Yeah, I know what you thought, 618 00:31:23,282 --> 00:31:25,082 And now we have wasted all of this time. 619 00:31:25,084 --> 00:31:26,082 - We're gonna find him. 620 00:31:26,084 --> 00:31:29,253 - Oh, would you just stop saying that? 621 00:31:30,989 --> 00:31:32,456 This is-- this is all your fault. 622 00:31:32,458 --> 00:31:34,458 - And no one is to blame here, Olivia, all right? 623 00:31:34,460 --> 00:31:36,326 - You provoked Ian to do this. 624 00:31:36,328 --> 00:31:38,495 He took Cole because you were trying to get rid of him! 625 00:31:38,497 --> 00:31:39,897 - I'm trying to protect you. 626 00:31:39,899 --> 00:31:40,897 I'm trying to protect both of you, yes. 627 00:31:40,899 --> 00:31:43,133 - All you have done is put us in danger since coming back-- 628 00:31:43,135 --> 00:31:44,568 - You're the one that let Ian back into your life. 629 00:31:44,570 --> 00:31:45,936 I didn't make that decision. That wasn't me. 630 00:31:45,938 --> 00:31:47,471 - If you were a real father, you would've 631 00:31:47,473 --> 00:31:48,972 Stayed the hell away! - I'm sorry! 632 00:31:48,974 --> 00:31:52,476 I'm sorry. 633 00:31:52,478 --> 00:31:53,677 I'm sorry. 634 00:31:53,679 --> 00:31:57,047 - I'm calling the police. 635 00:32:00,518 --> 00:32:01,985 Yeah, can you put me through 636 00:32:01,987 --> 00:32:03,353 To a police officer, please? 637 00:32:08,594 --> 00:32:09,993 - My name is Olivia flynn. 638 00:32:09,995 --> 00:32:10,993 My son is missing. 639 00:32:10,995 --> 00:32:14,197 His name is Cole, and I need to find him. 640 00:32:21,072 --> 00:32:22,639 - Olivia! 641 00:32:22,641 --> 00:32:25,242 [Tense music] 642 00:32:25,244 --> 00:32:27,077 Olivia, there's a basement! 643 00:32:27,079 --> 00:32:28,478 Hey, Cole, can you hear us? 644 00:32:28,480 --> 00:32:30,047 - Cole, Cole! 645 00:32:30,049 --> 00:32:32,349 - Watch your back. 646 00:32:32,351 --> 00:32:34,318 Ready? 647 00:32:34,320 --> 00:32:36,486 - Cole? - Cole! 648 00:32:36,488 --> 00:32:37,487 - Cole? - Mommy? 649 00:32:37,489 --> 00:32:39,423 - Cole! Cole, are you okay? 650 00:32:39,425 --> 00:32:41,325 Cole, we're gonna get you out, okay? 651 00:32:41,327 --> 00:32:42,325 - Let me try. - No, no, wait. 652 00:32:42,327 --> 00:32:43,660 - Cole, step away from the door, okay? 653 00:32:43,662 --> 00:32:47,064 Get back towards the wall, okay? 654 00:32:51,102 --> 00:32:52,235 - Mommy. 655 00:32:52,237 --> 00:32:54,471 - Hey, honey. Oh, are you okay? 656 00:32:54,473 --> 00:32:55,973 Are you okay? 657 00:32:55,975 --> 00:32:59,743 Oh, god. I love you so much. 658 00:32:59,745 --> 00:33:02,145 It's so good to see you. Are you okay? 659 00:33:02,147 --> 00:33:03,013 Are you okay? 660 00:33:03,015 --> 00:33:06,049 - Is daddy's game over? 661 00:33:06,051 --> 00:33:07,551 - Yeah, honey. 662 00:33:07,553 --> 00:33:11,154 Daddy's game's over. 663 00:33:21,466 --> 00:33:23,233 - Olivia-- - we're leaving. 664 00:33:23,235 --> 00:33:25,102 You can't know what flight we're on, 665 00:33:25,104 --> 00:33:27,037 Where we're going, nothing. 666 00:33:27,039 --> 00:33:29,706 - I understand. - We're never coming back. 667 00:33:29,708 --> 00:33:31,074 And you can never try and find us. 668 00:33:31,076 --> 00:33:33,176 - Just, can I say good-bye to him, please? 669 00:33:33,178 --> 00:33:35,112 - You're just gonna confuse him. 670 00:33:35,114 --> 00:33:37,214 - Olivia, he's my son. 671 00:33:39,150 --> 00:33:41,184 - Quickly. 672 00:33:43,388 --> 00:33:46,323 - Hey, Cole. 673 00:33:46,325 --> 00:33:48,325 Listen, buddy. 674 00:33:48,327 --> 00:33:49,760 I just wanted to say that 675 00:33:49,762 --> 00:33:51,495 I'm really sorry for scaring you. 676 00:33:51,497 --> 00:33:54,297 And I want you to know 677 00:33:54,299 --> 00:33:57,134 That that's never gonna happen again, okay? 678 00:33:57,136 --> 00:34:01,405 Because you and your mom, 679 00:34:01,407 --> 00:34:04,107 You're gonna go and live someplace safe. 680 00:34:04,109 --> 00:34:06,443 But I want you to remember one thing. 681 00:34:06,445 --> 00:34:10,347 You know how there are stars in the sky at night? 682 00:34:10,349 --> 00:34:14,184 Well, I'll be one of those stars. 683 00:34:14,186 --> 00:34:17,421 Okay, so I'll be really, really far away, 684 00:34:17,423 --> 00:34:20,223 But I'll always be with you. 685 00:34:20,225 --> 00:34:23,226 You think you can remember that? 686 00:34:23,228 --> 00:34:25,395 Okay. 687 00:34:39,811 --> 00:34:42,179 [Engine starts] 688 00:34:55,760 --> 00:34:58,762 [Tense music] 689 00:34:58,764 --> 00:35:07,137 ♪ 690 00:35:07,139 --> 00:35:08,438 Lena. 691 00:35:08,440 --> 00:35:11,108 - Hi. - Hi. 692 00:35:11,110 --> 00:35:12,442 Guys, can we have a minute? 693 00:35:12,444 --> 00:35:13,777 - They're ready in the O.R. 694 00:35:13,779 --> 00:35:16,146 - It's okay. 695 00:35:19,484 --> 00:35:20,851 - Jason-- 696 00:35:20,853 --> 00:35:21,851 - I-I'm gonna be fine, really. 697 00:35:21,853 --> 00:35:24,488 - I could've saved you all of this-- 698 00:35:24,490 --> 00:35:28,158 The surgery, the chemotherapy, I'm-- 699 00:35:28,160 --> 00:35:29,860 I'm sorry. 700 00:35:29,862 --> 00:35:31,862 - There's nothing you could've done, honestly. 701 00:35:31,864 --> 00:35:32,862 - Of course there was. 702 00:35:32,864 --> 00:35:36,566 Y-your mood swings, your sudden lapse in memory-- 703 00:35:36,568 --> 00:35:38,768 It was a tumor, of course. 704 00:35:38,770 --> 00:35:42,372 Any other patient, any other person, 705 00:35:42,374 --> 00:35:45,809 I would've thought clinically. 706 00:35:45,811 --> 00:35:49,179 With you-- 707 00:35:49,181 --> 00:35:50,580 I missed this. 708 00:35:50,582 --> 00:35:52,149 - No, you didn't. 709 00:35:52,151 --> 00:35:53,383 You didn't miss it. You didn't miss anything. 710 00:35:53,385 --> 00:35:55,886 Please, don't-- don't do this to yourself. 711 00:35:55,888 --> 00:35:58,355 - I let you down. - You didn't. 712 00:35:58,357 --> 00:35:59,356 Lena, I'm gonna be fine, all right? 713 00:35:59,358 --> 00:36:00,390 I'm gonna come through this, 714 00:36:00,392 --> 00:36:01,625 And I'll be better than ever. 715 00:36:01,627 --> 00:36:02,792 I'll be better. 716 00:36:02,794 --> 00:36:05,862 Everything will be different. 717 00:36:09,233 --> 00:36:11,468 - Let's get this show on the road. 718 00:36:11,470 --> 00:36:14,171 - Listen to me. I'm gonna make this up to you. 719 00:36:14,173 --> 00:36:16,206 - Okay. 720 00:36:26,417 --> 00:36:27,918 - I'm gonna be helping Jason with his recovery, 721 00:36:27,920 --> 00:36:29,686 So I need all of his MRIs. 722 00:36:29,688 --> 00:36:31,288 - Thank you for helping him. 723 00:36:31,290 --> 00:36:32,923 - Do you know where he keeps them? 724 00:36:32,925 --> 00:36:35,659 - I might. 725 00:36:37,528 --> 00:36:39,829 This has everything. 726 00:36:39,831 --> 00:36:41,798 - Thank you. 727 00:36:48,273 --> 00:36:49,271 - And I like to give all my department chairs 728 00:36:49,273 --> 00:36:51,675 The freedom to set their own agenda 729 00:36:51,677 --> 00:36:53,210 And pursue their passions. 730 00:36:53,212 --> 00:36:54,978 I think that really brings out everyone's best. 731 00:36:54,980 --> 00:36:56,746 - Oh, I'm sure it does. 732 00:36:56,748 --> 00:36:58,582 And call schedules? 733 00:36:58,584 --> 00:37:02,252 - Evenly shared. Everyone pulls their own weight. 734 00:37:02,254 --> 00:37:04,254 - [Chuckles] 735 00:37:04,256 --> 00:37:06,556 I'm impressed. 736 00:37:06,558 --> 00:37:09,392 I mean, it's certainly a lot different from IMH. 737 00:37:09,394 --> 00:37:13,530 And I think I could really shine here. 738 00:37:13,532 --> 00:37:16,967 - Uh, well, I'm glad to hear that. 739 00:37:16,969 --> 00:37:21,705 - So...have we got a match? 740 00:37:21,707 --> 00:37:23,473 - Ken, I'm very glad to meet you. 741 00:37:23,475 --> 00:37:25,308 You are a rising star, 742 00:37:25,310 --> 00:37:26,943 And we would be lucky to have you here. 743 00:37:26,945 --> 00:37:31,648 Unfortunately, we just don't have an opening right now. 744 00:37:31,650 --> 00:37:33,316 - Excuse me? 745 00:37:33,318 --> 00:37:34,517 - But we will absolutely keep you in mind 746 00:37:34,519 --> 00:37:36,987 For the future. 747 00:37:36,989 --> 00:37:38,288 - Well-- 748 00:37:38,290 --> 00:37:39,956 What about the department chair? 749 00:37:39,958 --> 00:37:42,292 - That position's filled. 750 00:37:42,294 --> 00:37:43,593 We're just finishing up the paperwork. 751 00:37:45,596 --> 00:37:47,397 Charmelo knew that. 752 00:37:50,501 --> 00:37:52,769 - Okay, let's, uh, 753 00:37:52,771 --> 00:37:55,272 Let's begin the preoperative checklist. 754 00:37:55,274 --> 00:37:58,642 - I'm Dr. Philip Charmelo. 755 00:37:58,644 --> 00:38:00,910 Stop writing. 756 00:38:00,912 --> 00:38:03,913 There will be no record of what we're doing here today. 757 00:38:03,915 --> 00:38:06,516 We're operating today on Jason Cole 758 00:38:06,518 --> 00:38:10,587 To place a neurotransmitter in his brain. 759 00:38:21,666 --> 00:38:26,036 Once implanted, this chip will block the pathway 760 00:38:26,038 --> 00:38:29,439 To an abhorrent personality disorder. 761 00:38:29,441 --> 00:38:31,374 Is everyone in agreement? 762 00:38:31,376 --> 00:38:32,909 All: Yes. 763 00:38:38,316 --> 00:38:40,317 - You ready, my friend? 764 00:38:40,319 --> 00:38:42,552 - Yeah, ready. 765 00:38:42,554 --> 00:38:44,454 - Okay. 766 00:38:48,092 --> 00:38:51,461 - Jason Cole. Last week. 767 00:38:59,603 --> 00:39:02,339 Where's the tumor? 768 00:39:06,644 --> 00:39:09,079 I.P.? 769 00:39:09,081 --> 00:39:11,848 Ian Price. 770 00:39:28,666 --> 00:39:29,799 - All right, Jason, I want you 771 00:39:29,801 --> 00:39:31,401 To count backwards from ten. 772 00:39:31,403 --> 00:39:34,404 - Ten, nine, eight, 773 00:39:34,406 --> 00:39:40,043 Seven...Six...Five-- 774 00:39:44,548 --> 00:39:47,550 [Soft music] 775 00:39:47,552 --> 00:39:55,625 ♪ 776 00:40:02,400 --> 00:40:04,000 - Time for cake, everyone. 777 00:40:04,002 --> 00:40:07,070 Everyone inside for cake. 778 00:40:18,582 --> 00:40:19,983 - Look, there he is. 779 00:40:19,985 --> 00:40:21,050 - [Laughs] Here he comes... 780 00:40:21,052 --> 00:40:23,052 Comes the big boy. 781 00:40:23,054 --> 00:40:25,622 - Happy birthday, kiddo. 782 00:40:25,624 --> 00:40:28,858 - Are you having a good time? 783 00:40:28,860 --> 00:40:30,994 ♪ 784 00:40:30,996 --> 00:40:33,029 - Hi! 785 00:40:33,031 --> 00:40:36,766 [Laughter] 786 00:40:38,903 --> 00:40:42,672 - Something for the birthday boy? 787 00:40:42,674 --> 00:40:45,642 - I don't wanna die. 788 00:40:45,644 --> 00:40:50,513 - Uh, you know what you need? 789 00:40:50,515 --> 00:40:52,882 A crown. 790 00:40:52,884 --> 00:40:54,451 - I don't want a crown. 791 00:40:54,453 --> 00:40:56,686 - What would you like? 792 00:40:56,688 --> 00:40:58,121 - Cake. 793 00:41:00,958 --> 00:41:03,226 Time for cake, everyone. 794 00:41:06,697 --> 00:41:08,164 - Where's Jason? 795 00:41:08,166 --> 00:41:09,933 - I'm here. 796 00:41:09,935 --> 00:41:12,769 Right here. 797 00:41:12,771 --> 00:41:14,204 - Okay. 798 00:41:14,206 --> 00:41:18,074 All: ♪ Happy birthday to you ♪ 799 00:41:18,076 --> 00:41:22,245 ♪ Happy birthday to you ♪ 800 00:41:22,247 --> 00:41:27,517 ♪ Happy birthday, Jason and Ian ♪ 801 00:41:27,519 --> 00:41:32,021 ♪ Happy birthday to you ♪ 802 00:41:32,023 --> 00:41:35,158 [Cheers and applause] 803 00:41:44,268 --> 00:41:47,604 - We were brothers. 804 00:41:49,106 --> 00:41:51,975 [Softly] We were brothers. 55047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.