Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,401
- Previously on
Do No Harm...
2
00:00:02,403 --> 00:00:03,401
- What is wrong with you?
3
00:00:03,403 --> 00:00:07,172
- Well, maybe we never really
know anyone.
4
00:00:07,174 --> 00:00:10,275
- Ian Price.
5
00:00:10,277 --> 00:00:11,744
- Uh, Dr. Charmelo,
hello.
6
00:00:11,746 --> 00:00:12,744
- I was told
you're interested
7
00:00:12,746 --> 00:00:15,114
In a former patient of mine,
an Ian Price.
8
00:00:15,116 --> 00:00:16,582
- I have a son.
9
00:00:16,584 --> 00:00:18,183
Olivia won't let me
see him again,
10
00:00:18,185 --> 00:00:19,318
Not while Ian's around.
11
00:00:19,320 --> 00:00:20,486
What's your name?
12
00:00:20,488 --> 00:00:22,755
- Cole.
- Be careful.
13
00:00:22,757 --> 00:00:25,290
Monkeys have been known
to eat their young.
14
00:00:25,292 --> 00:00:27,192
- A surgically implanted
electrode--
15
00:00:27,194 --> 00:00:28,494
You know,
like flipping a switch.
16
00:00:28,496 --> 00:00:30,396
- Yeah, it could work.
17
00:00:31,798 --> 00:00:35,401
[Tense music]
18
00:00:35,403 --> 00:00:37,503
[Elevator dings]
19
00:00:42,575 --> 00:00:48,313
♪
20
00:01:03,196 --> 00:01:04,797
[Exhales]
21
00:01:06,299 --> 00:01:08,100
[Beep]
22
00:01:24,851 --> 00:01:26,385
[Door opens]
23
00:01:26,387 --> 00:01:28,353
- Dr. Cole?
24
00:01:28,355 --> 00:01:30,289
[Taps keyboard]
25
00:01:30,291 --> 00:01:32,458
- Josh, hey, listen.
26
00:01:32,460 --> 00:01:34,359
You don't have to call me
Dr. Cole anymore.
27
00:01:34,361 --> 00:01:35,594
It's Jason, okay?
28
00:01:35,596 --> 00:01:37,396
- Oh, I don't think
I could do that.
29
00:01:37,398 --> 00:01:38,797
- Well, you don't
work for me anymore, so--
30
00:01:38,799 --> 00:01:40,766
- Well, not technically,
but still there's a level
31
00:01:40,768 --> 00:01:42,835
Of professionalism
and decorum that one should--
32
00:01:42,837 --> 00:01:44,403
- Okay, you win.
You call me whatever you want.
33
00:01:44,405 --> 00:01:45,571
- Thanks, Dr. Cole.
- You got it.
34
00:01:45,573 --> 00:01:46,571
What's going on?
35
00:01:46,573 --> 00:01:48,474
- I was hoping to get
your signature on something.
36
00:01:48,476 --> 00:01:49,541
- Mm-hmm.
37
00:01:49,543 --> 00:01:52,111
- It's a letter
of recommendation.
38
00:01:52,113 --> 00:01:54,279
- Right, right.
39
00:01:54,281 --> 00:01:55,514
- I feel awful even asking.
40
00:01:55,516 --> 00:01:56,849
It's like
I'm cheating on you,
41
00:01:56,851 --> 00:01:58,283
But the best Dr. Young
could do is put me back
42
00:01:58,285 --> 00:02:00,285
In the temp pool
until I get a new boss.
43
00:02:00,287 --> 00:02:02,888
- And you will--
someone great, all right?
44
00:02:02,890 --> 00:02:04,223
Someone a lot easier
than me.
45
00:02:04,225 --> 00:02:05,390
Let's have a look.
- You know what?
46
00:02:05,392 --> 00:02:06,425
I'll just put this
on your stick drive.
47
00:02:06,427 --> 00:02:07,426
You don't even
have to read it.
48
00:02:07,428 --> 00:02:09,328
- Josh--
Josh, let me see it.
49
00:02:09,330 --> 00:02:10,896
"Josh Stern has been
my irreplaceable
50
00:02:10,898 --> 00:02:14,533
right-hand man
for the last five years.
51
00:02:14,535 --> 00:02:16,301
He has served
with distinction,
52
00:02:16,303 --> 00:02:18,570
Unimpeachable loyalty,
and with the true honor
53
00:02:18,572 --> 00:02:21,306
Worthy of the title
assistant."
54
00:02:21,308 --> 00:02:22,641
- I could tone it down--
55
00:02:22,643 --> 00:02:25,577
- It's perfect.
56
00:02:29,249 --> 00:02:31,316
- Thanks, Dr. Cole.
- You got it.
57
00:02:31,318 --> 00:02:32,651
- I'll clean out
your office today.
58
00:02:32,653 --> 00:02:33,886
- No need, Josh.
59
00:02:33,888 --> 00:02:35,687
You've done enough for me
already...
60
00:02:35,689 --> 00:02:38,490
For a lifetime.
61
00:02:48,234 --> 00:02:51,904
- People are gonna wanna know
what happened here.
62
00:02:51,906 --> 00:02:55,774
I'm not sugarcoating
any of it.
63
00:02:55,776 --> 00:02:57,709
- I understand.
64
00:02:57,711 --> 00:02:59,344
- I don't.
65
00:02:59,346 --> 00:03:00,846
Jason, why?
66
00:03:00,848 --> 00:03:02,514
You had everythinggoing for you,
67
00:03:02,516 --> 00:03:03,715
Everything you wanted.
- I know--
68
00:03:03,717 --> 00:03:05,384
Vanessa, I know. I--
- but, Jason--
69
00:03:05,386 --> 00:03:07,719
- Sorry.
70
00:03:07,721 --> 00:03:10,656
I'm just feeling a little--
71
00:03:18,464 --> 00:03:20,866
- I need a code cart in here!
72
00:03:30,643 --> 00:03:31,777
- Vanessa.
73
00:03:31,779 --> 00:03:33,946
- Jason, just lie still.
74
00:03:33,948 --> 00:03:36,381
- Vanessa, this really
isn't necessary.
75
00:03:36,383 --> 00:03:37,381
All right,
I had a dizzy spell.
76
00:03:37,383 --> 00:03:38,850
It's nothing.
I-I feel fine.
77
00:03:38,852 --> 00:03:40,719
- Just lie still.
78
00:03:40,721 --> 00:03:42,521
- Come on, Vanessa,
I'm okay, really.
79
00:03:42,523 --> 00:03:45,557
- Jason, for once
listen to me, okay?
80
00:03:45,559 --> 00:03:46,625
- [Sighs]
81
00:03:46,627 --> 00:03:48,393
Yes, ma'am.
82
00:03:48,395 --> 00:03:50,229
- Okay.
83
00:03:50,231 --> 00:03:51,797
That brain stem looks good.
84
00:03:51,799 --> 00:03:54,499
- Which part of his brain
do you think will light up?
85
00:03:54,501 --> 00:03:57,803
The scotch lobe
or the vodka gyrus?
86
00:03:57,805 --> 00:04:00,405
- This...
87
00:04:00,407 --> 00:04:03,542
This is not from drinking.
88
00:04:09,616 --> 00:04:12,517
- Well, it's a, uh--
89
00:04:12,519 --> 00:04:14,720
It's a solitary lesion.
90
00:04:14,722 --> 00:04:17,289
- It's a tumor.
91
00:04:19,025 --> 00:04:22,294
- It's cancer.
92
00:04:27,800 --> 00:04:29,368
- I am so sorry.
93
00:04:29,370 --> 00:04:31,803
- This can't be happening.
Um--
94
00:04:31,805 --> 00:04:33,272
- We'll put
our best people on it.
95
00:04:33,274 --> 00:04:34,306
The whole hospital will--
- please, Vanessa.
96
00:04:34,308 --> 00:04:35,374
I don't think I can handle
97
00:04:35,376 --> 00:04:37,409
Everyone's sympathy
right now, so--
98
00:04:37,411 --> 00:04:38,977
- Yeah, but people
need to know, Jason.
99
00:04:38,979 --> 00:04:40,712
It explains
your erratic behavior.
100
00:04:40,714 --> 00:04:42,547
The outbursts, the lies--
it wasn't you.
101
00:04:42,549 --> 00:04:44,716
It was--
it was this.
102
00:04:44,718 --> 00:04:47,986
- Please, not yet, okay?
103
00:04:47,988 --> 00:04:49,354
- [Clears throat]
104
00:04:49,356 --> 00:04:54,359
Well, it's a, uh,
low-grade glioma.
105
00:04:54,361 --> 00:04:55,494
No metastases.
106
00:04:55,496 --> 00:04:56,795
- Right.
107
00:04:56,797 --> 00:04:57,795
So there's a shot
at a cure.
108
00:04:57,797 --> 00:05:00,499
- Well, sure, but look
at the surrounding structures.
109
00:05:00,501 --> 00:05:03,802
One false move wipes out
impulse control, personality--
110
00:05:03,804 --> 00:05:05,470
- Ken.
- He's right.
111
00:05:05,472 --> 00:05:07,572
Vanessa, he's right.
It's tricky.
112
00:05:07,574 --> 00:05:09,708
- Yeah, but not impossible.
113
00:05:09,710 --> 00:05:10,842
I can get it, Jason.
114
00:05:10,844 --> 00:05:12,010
I won't let you down.
115
00:05:12,012 --> 00:05:14,546
- Thanks, Ken.
116
00:05:14,548 --> 00:05:17,883
But if anyone's gonna operate,
I, uh...
117
00:05:17,885 --> 00:05:21,920
I'd like it to be
Philip Charmelo.
118
00:05:21,922 --> 00:05:23,388
- Charmelo? Here?
119
00:05:23,390 --> 00:05:24,756
- Yeah, he's my mentor.
120
00:05:24,758 --> 00:05:25,957
He's the best in the world.
121
00:05:25,959 --> 00:05:26,957
- But Jason,
this tumor can't wait.
122
00:05:26,959 --> 00:05:28,860
Do you think Charmelo's
gonna drop everything,
123
00:05:28,862 --> 00:05:30,362
Fly in here
for your surgery?
124
00:05:30,364 --> 00:05:33,432
- I think he might.
125
00:05:44,644 --> 00:05:46,044
- So?
126
00:05:46,046 --> 00:05:48,046
- So...
127
00:05:48,048 --> 00:05:50,982
You wanna tell me
whose brain this really is?
128
00:05:54,120 --> 00:05:56,088
- Bob Marley.
129
00:05:56,090 --> 00:05:58,623
- Bob Marley?
- Sad case.
130
00:05:58,625 --> 00:06:01,493
By the time they called me in,
131
00:06:01,495 --> 00:06:04,730
There wasn't much
I could do.
132
00:06:04,732 --> 00:06:06,798
So did our plan work?
133
00:06:06,800 --> 00:06:10,369
- They bought it--
everything.
134
00:06:17,410 --> 00:06:20,412
[Upbeat music]
135
00:06:20,414 --> 00:06:21,947
♪
136
00:06:26,687 --> 00:06:30,088
- All right,
so here's the MRI we faked.
137
00:06:30,090 --> 00:06:32,724
This is an fMRI
of my brain.
138
00:06:32,726 --> 00:06:35,427
Obviously the blue area
represents my brain activity.
139
00:06:35,429 --> 00:06:38,063
And this is an fMRI
of Ian's activity.
140
00:06:38,065 --> 00:06:39,898
Different areas are working.
141
00:06:39,900 --> 00:06:41,867
One brain, two distinct
sets of wiring,
142
00:06:41,869 --> 00:06:43,568
Except for one spot.
143
00:06:43,570 --> 00:06:45,470
Now here's an overlay
of both images
144
00:06:45,472 --> 00:06:48,440
On top of each other.
145
00:06:48,442 --> 00:06:51,476
See that?
146
00:06:51,478 --> 00:06:53,178
- That's the switch.
147
00:06:53,180 --> 00:06:55,580
That's where you become Ian.
- Exactly.
148
00:06:55,582 --> 00:06:58,483
So tomorrow in the O.R.
149
00:06:58,485 --> 00:06:59,951
Instead of taking out
the tumor I don't have,
150
00:06:59,953 --> 00:07:01,153
You are gonna
place this chip
151
00:07:01,155 --> 00:07:03,422
Directly on that switch--
152
00:07:03,424 --> 00:07:05,524
Keep Ian from coming,
hopefully for good.
153
00:07:05,526 --> 00:07:06,992
- I've gotta hand it
to you, Jason.
154
00:07:06,994 --> 00:07:07,992
Brilliant work.
155
00:07:07,994 --> 00:07:09,795
- Well, you taught me
everything I know.
156
00:07:09,797 --> 00:07:13,131
Plus, I had a little help
from a friend.
157
00:07:13,133 --> 00:07:14,633
- It's incredible.
158
00:07:14,635 --> 00:07:16,535
- Thanks.
159
00:07:20,473 --> 00:07:21,773
- It's a shame
all this technology
160
00:07:21,775 --> 00:07:24,142
Came along
so late in my career.
161
00:07:24,144 --> 00:07:26,478
No telling what I could've
done with it.
162
00:07:26,480 --> 00:07:29,047
Still, we're making history.
163
00:07:29,049 --> 00:07:30,482
- Yeah, I just wish
I didn't have
164
00:07:30,484 --> 00:07:31,850
To lie to everyone
to do it.
165
00:07:31,852 --> 00:07:34,986
- Jason, you've been
lying to them for years.
166
00:07:34,988 --> 00:07:36,721
Think of this
as the end of lying.
167
00:07:36,723 --> 00:07:38,957
- I know, but Phil,
to do this surgery here--
168
00:07:38,959 --> 00:07:41,660
These are people that
know me, care about me.
169
00:07:41,662 --> 00:07:44,529
It just seems like
added risk.
170
00:07:44,531 --> 00:07:46,565
- Surgery
takes days of prep.
171
00:07:46,567 --> 00:07:48,934
If Ian wakes up in Minneapolis
or Singapore
172
00:07:48,936 --> 00:07:51,603
Or Istanbul,
he'll be suspicious.
173
00:07:51,605 --> 00:07:53,672
There's no telling
what he might do.
174
00:07:53,674 --> 00:07:58,109
So we're stuck with
brain cancer, here.
175
00:07:58,111 --> 00:08:00,645
Come on.
176
00:08:01,714 --> 00:08:04,483
- Vanessa, Ken,
good morning.
177
00:08:04,485 --> 00:08:06,551
- Good morning.
178
00:08:06,553 --> 00:08:09,254
- Vanessa,
you wear success well.
179
00:08:09,256 --> 00:08:11,022
- You are kind.
180
00:08:11,024 --> 00:08:14,593
- I think you used
another word to describe me
181
00:08:14,595 --> 00:08:15,927
When I made a response
182
00:08:15,929 --> 00:08:18,563
To your neurosurge presentation
in Sydney.
183
00:08:18,565 --> 00:08:20,866
- [Chuckles]
Well...
184
00:08:20,868 --> 00:08:23,969
It was all in good fun.
[Chuckles]
185
00:08:23,971 --> 00:08:26,071
It's truly an honor
to have you here at IMH.
186
00:08:26,073 --> 00:08:28,540
Jason means
a great deal to us.
187
00:08:28,542 --> 00:08:30,976
- Something
we all have in common.
188
00:08:30,978 --> 00:08:32,911
- Indeed.
That's why I've made
189
00:08:32,913 --> 00:08:34,713
All of our resources
available to you--
190
00:08:34,715 --> 00:08:37,148
Our surgical suites,
our staff.
191
00:08:37,150 --> 00:08:40,619
- Thank you,
but that won't be necessary.
192
00:08:40,621 --> 00:08:44,155
My full team is flying in,
even as we speak.
193
00:08:45,958 --> 00:08:48,293
- Well, now that's something
that won't be necessary.
194
00:08:48,295 --> 00:08:49,561
Our neurosurgical team
195
00:08:49,563 --> 00:08:50,996
Is among the best
in the world,
196
00:08:50,998 --> 00:08:54,599
Including our acting chief
Ken Jordan here.
197
00:08:54,601 --> 00:08:56,134
- We actually spoke
last week.
198
00:08:56,136 --> 00:08:57,536
It's a pleasure
to meet you in person.
199
00:08:57,538 --> 00:08:59,170
- Likewise.
200
00:08:59,172 --> 00:09:02,574
- It'd be an honor
to be your first in the O.R.
201
00:09:05,144 --> 00:09:07,579
- Nothing against you
or your team,
202
00:09:07,581 --> 00:09:10,715
But my work
requires a kind of precision
203
00:09:10,717 --> 00:09:13,685
That only comes
from years of familiarity.
204
00:09:13,687 --> 00:09:18,890
We're like a NASCAR pit crew,
if you will.
205
00:09:18,892 --> 00:09:21,159
- Well, nothing against
you and your team,
206
00:09:21,161 --> 00:09:24,763
But IMH
is not rent-a-center.
207
00:09:24,765 --> 00:09:29,167
- And I am not
just any surgeon.
208
00:09:29,169 --> 00:09:32,871
- This is my hospital
and my rules.
209
00:09:32,873 --> 00:09:36,841
- Vanessa, uh, this might be
my only shot at this.
210
00:09:36,843 --> 00:09:38,143
That's why Philip's here.
211
00:09:38,145 --> 00:09:40,579
So if it would
make him more comfortable,
212
00:09:40,581 --> 00:09:42,747
Let's let him
have his team in the room.
213
00:09:42,749 --> 00:09:45,817
Please, for me.
214
00:09:50,189 --> 00:09:51,690
- You want your own
scrub nurse,
215
00:09:51,692 --> 00:09:55,293
Your own anesthesiologist,
so be it.
216
00:09:55,295 --> 00:09:59,197
But Dr. Jordan will assist.
217
00:10:02,602 --> 00:10:05,704
- Of course.
You're quite right.
218
00:10:05,706 --> 00:10:08,673
Dr. Jordan,
as acting chief,
219
00:10:08,675 --> 00:10:10,241
I was wrong to exclude you.
220
00:10:10,243 --> 00:10:15,046
You should be there,
right by my side.
221
00:10:21,354 --> 00:10:22,353
- I'm sorry.
But what, are you gonna
222
00:10:22,355 --> 00:10:24,255
Ask him to look away
while you plant the chip?
223
00:10:24,257 --> 00:10:26,791
- Jordan won't be
in the O.R., trust me.
224
00:10:26,793 --> 00:10:28,660
- Yeah, but you don't understand
what he's like.
225
00:10:28,662 --> 00:10:31,830
- I know exactly
what Dr. Jordan's like.
226
00:10:31,832 --> 00:10:34,099
There's a Jordan
in every program.
227
00:10:34,101 --> 00:10:36,668
I'll take care of him.
You just worry about Ian.
228
00:10:36,670 --> 00:10:38,837
- Well, he shouldn't be
much of a problem.
229
00:10:38,839 --> 00:10:40,872
- And to what do we owe
that pleasure?
230
00:10:40,874 --> 00:10:43,208
- Well, he thinks
he's won, so--
231
00:10:43,210 --> 00:10:46,011
- Perfect.
Let him keep thinking that.
232
00:10:46,013 --> 00:10:48,346
- Dr. Cole.
- Josh.
233
00:10:48,348 --> 00:10:50,348
Uh, Philip, I--
- sure.
234
00:10:50,350 --> 00:10:52,384
- I just heard.
235
00:10:52,386 --> 00:10:54,753
- Oh. Um...
236
00:10:54,755 --> 00:10:56,121
How did you hear?
237
00:10:56,123 --> 00:10:57,989
- Really?
Do you even know me?
238
00:10:57,991 --> 00:10:59,257
- Josh, listen.
I need you to promise me
239
00:10:59,259 --> 00:11:00,825
That you're not
gonna tell anyone, okay?
240
00:11:00,827 --> 00:11:02,394
Promise me.
- People need to know,
241
00:11:02,396 --> 00:11:04,162
People that care about you.
242
00:11:04,164 --> 00:11:05,363
- This is the last secret
243
00:11:05,365 --> 00:11:07,132
I'm ever gonna
ask you to keep.
244
00:11:07,134 --> 00:11:09,868
Please.
245
00:11:11,904 --> 00:11:13,938
Okay.
246
00:11:17,276 --> 00:11:20,078
- Dr. Charmelo?
247
00:11:20,080 --> 00:11:22,781
I, uh--I just wanted
to reassure you,
248
00:11:22,783 --> 00:11:24,783
I'll hold my own
on the team.
249
00:11:24,785 --> 00:11:26,051
- I'm sure you will.
250
00:11:26,053 --> 00:11:28,219
You're obviously
an excellent surgeon.
251
00:11:28,221 --> 00:11:29,219
Excuse me.
252
00:11:29,221 --> 00:11:30,889
Do you have a package
for Dr. Charmelo?
253
00:11:30,891 --> 00:11:33,124
- Uh, let me check.
254
00:11:33,126 --> 00:11:35,393
- I, uh, read your paper
in the archives last month.
255
00:11:35,395 --> 00:11:37,729
- I didn't know anyone
read those things.
256
00:11:37,731 --> 00:11:40,699
- I do.
But who cares who reads it?
257
00:11:40,701 --> 00:11:43,768
You wrote it.
It got published.
258
00:11:43,770 --> 00:11:46,404
Find your swagger, Ken.
- [Chuckles]
259
00:11:46,406 --> 00:11:48,206
- You're the acting chief.
- Right, right, "acting."
260
00:11:48,208 --> 00:11:50,475
Young likes to make a big deal
out of that.
261
00:11:50,477 --> 00:11:53,044
- Yeah, well,
Jason's her star.
262
00:11:53,046 --> 00:11:54,412
- Well, yeah.
263
00:11:54,414 --> 00:11:56,181
Jason will be back
in a few months,
264
00:11:56,183 --> 00:12:00,852
And then I'll be back
to being attending.
265
00:12:00,854 --> 00:12:02,353
- Is that what you want?
266
00:12:02,355 --> 00:12:06,091
- Well, what choice
do I have?
267
00:12:06,093 --> 00:12:09,160
- Vanessa would be livid
that I even mentioned it,
268
00:12:09,162 --> 00:12:10,895
But my old hospital
is looking
269
00:12:10,897 --> 00:12:12,430
For a chief of neurosurgery.
270
00:12:12,432 --> 00:12:15,333
- I'm sorry.
Did you say Charmelo?
271
00:12:15,335 --> 00:12:19,237
- Yes, I did.
Dr. Philip Charmelo.
272
00:12:19,239 --> 00:12:22,173
- Twin Cities Memorial?
- Yep.
273
00:12:22,175 --> 00:12:24,876
I hired the person
who's doing the search.
274
00:12:24,878 --> 00:12:26,778
It's ending tomorrow.
275
00:12:26,780 --> 00:12:31,216
And they still haven't
found anyone they like yet.
276
00:12:31,218 --> 00:12:34,119
Say, w-why don't you
meet with her tomorrow?
277
00:12:34,121 --> 00:12:35,286
- Oh--
278
00:12:35,288 --> 00:12:38,423
- What do you have to lose?
279
00:12:38,425 --> 00:12:40,191
- I'd miss Jason's surgery.
280
00:12:40,193 --> 00:12:42,427
- So?
281
00:12:42,429 --> 00:12:44,529
It's an operation you've seen
a hundred times...
282
00:12:44,531 --> 00:12:48,800
Whereas this is the opportunity
of a lifetime.
283
00:12:48,802 --> 00:12:51,236
- Here you go, doctor.
- Thank you.
284
00:12:51,238 --> 00:12:54,472
Your choice, of course.
285
00:13:29,375 --> 00:13:32,410
- [Coughs]
286
00:13:32,412 --> 00:13:34,379
[Groans]
287
00:13:40,052 --> 00:13:41,820
- How have you
been feeling?
288
00:13:41,822 --> 00:13:42,987
- I feel awful,
289
00:13:42,989 --> 00:13:45,390
Like I wanna throw up
all the time.
290
00:13:45,392 --> 00:13:46,457
- Mm-hmm.
291
00:13:46,459 --> 00:13:47,457
Well, the good news
292
00:13:47,459 --> 00:13:50,395
Is that your brain
and nervous system are fine.
293
00:13:50,397 --> 00:13:51,930
It's probably just
something you ate.
294
00:13:51,932 --> 00:13:53,298
- Okay.
295
00:13:53,300 --> 00:13:55,033
- And I'm sure as soon as you
can keep some food down,
296
00:13:55,035 --> 00:13:58,069
Dr. Kimura is gonna
let you go home.
297
00:14:01,073 --> 00:14:02,440
- How is she?
- Um, she's fine.
298
00:14:02,442 --> 00:14:04,309
Why did you even ask me
to see her?
299
00:14:04,311 --> 00:14:06,177
It's clear there's
nothing wrong neurologically.
300
00:14:06,179 --> 00:14:07,445
With Dr. Cole gone,
I-I guess
301
00:14:07,447 --> 00:14:09,347
I didn't wanna
make any mistakes.
302
00:14:09,349 --> 00:14:10,882
- You won't.
303
00:14:10,884 --> 00:14:13,952
But no more food poisoning
consults, huh?
304
00:14:18,424 --> 00:14:20,024
- I need to talk to you.
305
00:14:20,026 --> 00:14:21,326
- Okay.
306
00:14:21,328 --> 00:14:23,862
- Except I shouldn't
be talking to you.
307
00:14:23,864 --> 00:14:25,496
- Okay.
308
00:14:27,499 --> 00:14:29,901
- There are things
that I've done
309
00:14:29,903 --> 00:14:32,003
And secrets that I've kept
310
00:14:32,005 --> 00:14:35,373
That I now realize
I shouldn't have.
311
00:14:35,375 --> 00:14:38,042
And by hiding them,
I think
312
00:14:38,044 --> 00:14:39,477
I may have actually
made things worse.
313
00:14:39,479 --> 00:14:43,348
- Josh, I have no idea
what you're talking about.
314
00:14:43,350 --> 00:14:45,316
- I think you do.
315
00:14:45,318 --> 00:14:48,653
- No, I don't.
316
00:14:48,655 --> 00:14:51,990
- Dr. Cole.
317
00:14:58,330 --> 00:15:01,065
He's sick.
- What?
318
00:15:01,067 --> 00:15:02,433
- I hate to betray him,
319
00:15:02,435 --> 00:15:04,669
But I just feel like
if I didn't have to keep
320
00:15:04,671 --> 00:15:06,604
So many secrets,
it wouldn't have come to this.
321
00:15:06,606 --> 00:15:09,540
- Come to what, Josh?
322
00:15:09,542 --> 00:15:12,343
- Dr. Cole collapsed
in his office.
323
00:15:12,345 --> 00:15:14,345
They did a scan.
He has a brain tumor.
324
00:15:14,347 --> 00:15:16,347
They're gonna operate
tomorrow.
325
00:15:16,349 --> 00:15:18,383
- Big party Joe,
it's Ian.
326
00:15:18,385 --> 00:15:20,551
Listen, I need girls
and I need 'em here fast.
327
00:15:20,553 --> 00:15:22,553
How many can be here
in the next, say, 20 minutes?
328
00:15:22,555 --> 00:15:23,688
[Knock at door]
Wow.
329
00:15:23,690 --> 00:15:26,958
That was quick.
I'll call you back.
330
00:15:30,963 --> 00:15:32,430
- Whoa, Lena.
331
00:15:32,432 --> 00:15:34,565
- I'm so sorry.
332
00:15:34,567 --> 00:15:36,968
What can I do?
333
00:15:36,970 --> 00:15:40,371
- Um, exactly what
you're doing, actually.
334
00:15:40,373 --> 00:15:42,140
- Listen.
335
00:15:42,142 --> 00:15:43,541
With everything
that's gone on between us,
336
00:15:43,543 --> 00:15:45,643
I understand
why you didn't tell me,
337
00:15:45,645 --> 00:15:47,445
And I am not upset.
338
00:15:47,447 --> 00:15:49,447
- Well, that's a relief.
339
00:15:49,449 --> 00:15:52,450
- I know it's gotta
be hard to even think about,
340
00:15:52,452 --> 00:15:54,285
But if there's anything
I can do,
341
00:15:54,287 --> 00:15:57,155
You tell me, okay?
342
00:15:57,157 --> 00:15:59,657
- Well, I-I can think
of a few things.
343
00:15:59,659 --> 00:16:01,259
- Jas...
- No?
344
00:16:01,261 --> 00:16:02,259
Not what you had in mind?
Okay.
345
00:16:02,261 --> 00:16:05,396
- No, I just--
I-I didn't know what to expect.
346
00:16:05,398 --> 00:16:07,632
You know, if you wanna
be alone or--
347
00:16:07,634 --> 00:16:09,701
- No, no,
definitely not.
348
00:16:09,703 --> 00:16:11,436
- I just had to come over,
as soon as I heard.
349
00:16:11,438 --> 00:16:14,005
- Mm-hmm. Heard what?
350
00:16:14,007 --> 00:16:16,607
What exactly did you hear?
351
00:16:16,609 --> 00:16:18,476
- You know,
that you were scared.
352
00:16:18,478 --> 00:16:21,312
- I am so scared...
- Overwhelmed.
353
00:16:21,314 --> 00:16:23,614
- And overwhelmed,
like you wouldn't believe.
354
00:16:23,616 --> 00:16:26,184
- I'm gonna be here for you.
355
00:16:26,186 --> 00:16:28,486
- I was hoping
you'd say that.
356
00:16:28,488 --> 00:16:30,755
- After the surgery,
we're gonna know a lot more.
357
00:16:30,757 --> 00:16:32,690
- Mm, the surgery.
- And by this time tomorrow,
358
00:16:32,692 --> 00:16:34,459
We'll have biopsied
the tumor.
359
00:16:34,461 --> 00:16:37,428
- Mm, the tumor.
360
00:16:38,464 --> 00:16:40,498
- I'm gonna be in charge
of your recovery,
361
00:16:40,500 --> 00:16:41,532
And we're gonna
do this together.
362
00:16:41,534 --> 00:16:42,533
- You know what, Lena?
363
00:16:42,535 --> 00:16:45,336
I'm sorry.
I, uh, was wrong.
364
00:16:45,338 --> 00:16:48,406
I think I might
need to be alone, actually.
365
00:16:50,576 --> 00:16:53,578
[Tense music]
366
00:16:53,580 --> 00:17:01,686
♪
367
00:17:38,290 --> 00:17:40,191
[Hinges squeak]
368
00:17:40,193 --> 00:17:43,227
[Dog barks distantly]
369
00:18:02,514 --> 00:18:04,382
[Phone beeps]
370
00:18:06,318 --> 00:18:08,686
Jason, just so you know,
371
00:18:08,688 --> 00:18:11,756
You made me do this.
372
00:18:18,598 --> 00:18:20,398
- Minneapolis?
373
00:18:20,400 --> 00:18:22,366
Charmelo's old hospital?
374
00:18:22,368 --> 00:18:24,135
- Opportunity knocks
at odd times.
375
00:18:24,137 --> 00:18:26,237
- You realize how disrespectful
this is to Jason
376
00:18:26,239 --> 00:18:28,106
And to me to press this issue
at this time?
377
00:18:28,108 --> 00:18:29,507
- The search for chief
ends tomorrow.
378
00:18:29,509 --> 00:18:31,809
- Your career has a high ceiling
here at IMH.
379
00:18:31,811 --> 00:18:34,145
- Then take the "acting"
off my title.
380
00:18:34,147 --> 00:18:35,313
- I can't do that.
381
00:18:35,315 --> 00:18:36,313
- What, because Jason's
coming back?
382
00:18:36,315 --> 00:18:39,217
- Assuming that he makes
a full recovery, yes.
383
00:18:39,219 --> 00:18:42,353
- What, so I'm just
a placeholder?
384
00:18:42,355 --> 00:18:44,422
- Don't take advantage
of Jason's illness.
385
00:18:44,424 --> 00:18:45,890
- I can't put my career
on hold
386
00:18:45,892 --> 00:18:47,191
Until it's convenient
for Jason.
387
00:18:47,193 --> 00:18:48,526
- Then think of IMH.
388
00:18:48,528 --> 00:18:50,294
- All I do is think about
this hospital.
389
00:18:50,296 --> 00:18:53,865
I live for this hospital.
390
00:18:53,867 --> 00:18:56,534
Make me chief, Vanessa.
391
00:18:56,536 --> 00:18:57,869
- [Sighs]
392
00:18:57,871 --> 00:18:59,837
- I'm just as good as Jason.
393
00:18:59,839 --> 00:19:01,239
And nobody ever gives me
a chance to prove it.
394
00:19:01,241 --> 00:19:04,609
Give me a chance.
395
00:19:07,479 --> 00:19:10,515
- I can't do that, Ken.
396
00:19:12,885 --> 00:19:16,154
- I'm out tomorrow.
397
00:19:26,165 --> 00:19:28,432
[Clattering, glass shatters]
398
00:19:28,434 --> 00:19:31,435
[Tense music]
399
00:19:31,437 --> 00:19:39,510
♪
400
00:21:24,416 --> 00:21:26,917
- [Whispering]
Hey, Cole. Wake up, Cole.
401
00:21:26,919 --> 00:21:28,953
Wake up.
- Daddy?
402
00:21:28,955 --> 00:21:30,888
- Shh.
403
00:21:30,890 --> 00:21:33,858
- Are you here
to read me a story?
404
00:21:33,860 --> 00:21:36,027
- No, reading's boring.
405
00:21:36,029 --> 00:21:37,795
Daddy's got another plan.
406
00:21:37,797 --> 00:21:39,630
- What is it?
407
00:21:39,632 --> 00:21:41,532
- Well, I don't wanna
ruin the surprise.
408
00:21:41,534 --> 00:21:43,634
But we can't let your mommy
hear us.
409
00:21:43,636 --> 00:21:45,336
Okay?
410
00:21:45,338 --> 00:21:47,071
Both: Shh.
411
00:21:47,073 --> 00:21:48,939
- Exactly.
It'll be our little secret.
412
00:21:48,941 --> 00:21:50,041
Okay?
413
00:21:50,043 --> 00:21:52,043
All right, come on.
414
00:22:00,619 --> 00:22:05,323
- Excuse me, are you
Dr. Philip Charmelo?
415
00:22:05,325 --> 00:22:07,058
- Even if I wasn't,
416
00:22:07,060 --> 00:22:10,795
For you, I'd say I was.
417
00:22:10,797 --> 00:22:14,598
- I know about the surgery.
418
00:22:14,600 --> 00:22:18,069
I wanna help with
Jason's recovery.
419
00:22:19,705 --> 00:22:20,938
- As you can see,
the mass is deep within
420
00:22:20,940 --> 00:22:22,973
The prefrontal cortex...
421
00:22:22,975 --> 00:22:23,973
- Damn.
422
00:22:23,975 --> 00:22:25,943
- Just above
the temporal lobe,
423
00:22:25,945 --> 00:22:28,913
But medially impinging
on the limbic system.
424
00:22:28,915 --> 00:22:30,981
- What's the maximal diameter?
425
00:22:30,983 --> 00:22:33,718
- 3.55 centimeters.
426
00:22:33,720 --> 00:22:36,020
- Something that big
didn't get there overnight.
427
00:22:36,022 --> 00:22:37,755
- No.
428
00:22:37,757 --> 00:22:39,990
No, it's clearly
slow-growing.
429
00:22:39,992 --> 00:22:43,060
It would've been there
for quite some time--
430
00:22:43,062 --> 00:22:46,030
Months, years even.
431
00:22:46,032 --> 00:22:49,967
- So Jason was getting sicker
and sicker, and I missed it?
432
00:22:49,969 --> 00:22:52,036
- I hope to minimize
permanent losses
433
00:22:52,038 --> 00:22:54,672
By using
a transcortical approach--
434
00:22:54,674 --> 00:22:56,841
Incision just above
the left ear.
435
00:22:56,843 --> 00:22:59,910
It gives me
a broad surgical field.
436
00:23:06,618 --> 00:23:09,553
[Music playing
in background]
437
00:23:09,555 --> 00:23:11,889
♪
438
00:23:11,891 --> 00:23:14,692
- Is mommy coming?
439
00:23:14,694 --> 00:23:16,794
- Cole, you'll understand
when you're older,
440
00:23:16,796 --> 00:23:17,928
But sometimes
you've gotta do things
441
00:23:17,930 --> 00:23:19,463
That you don't wanna do,
442
00:23:19,465 --> 00:23:21,999
Like eating your vegetables.
443
00:23:22,001 --> 00:23:24,935
Unless you like
eating vegetables.
444
00:23:24,937 --> 00:23:28,973
You like eating vegetables?
445
00:23:28,975 --> 00:23:32,977
I take that as a no.
446
00:23:32,979 --> 00:23:35,112
You know,
someone's forcing me
447
00:23:35,114 --> 00:23:37,114
To do something
that I don't wanna do.
448
00:23:37,116 --> 00:23:39,016
But Cole, I want you
to understand,
449
00:23:39,018 --> 00:23:41,018
It's not your fault.
450
00:23:41,020 --> 00:23:44,054
Okay? None of this
is your fault.
451
00:23:44,056 --> 00:23:45,589
Someone backs you
into a corner,
452
00:23:45,591 --> 00:23:47,458
You've gotta fight back.
453
00:23:47,460 --> 00:23:49,160
You must always fight back.
454
00:23:49,162 --> 00:23:51,195
All right?
455
00:23:53,632 --> 00:23:56,500
- Can I have
some more whipped cream?
456
00:23:56,502 --> 00:23:58,769
- Yeah, as much as you want.
457
00:24:13,952 --> 00:24:15,886
- Cole?
458
00:24:21,026 --> 00:24:22,993
Cole?
459
00:24:24,763 --> 00:24:26,063
Cole?
460
00:24:27,899 --> 00:24:29,600
[Yells]
Cole?
461
00:24:29,602 --> 00:24:31,101
Cole!
462
00:24:36,041 --> 00:24:38,776
- What took you so long?
- Where is he?
463
00:24:38,778 --> 00:24:40,010
- You know
I can't tell you that.
464
00:24:40,012 --> 00:24:41,679
- Where is he?
- He's safe.
465
00:24:41,681 --> 00:24:43,080
That's all you need to know
right now.
466
00:24:43,082 --> 00:24:44,482
- Why are you doing this?
467
00:24:44,484 --> 00:24:45,549
- Well, it seems you and Jason
468
00:24:45,551 --> 00:24:46,717
Have left me
no other choice.
469
00:24:46,719 --> 00:24:48,085
- He is just a little boy.
470
00:24:48,087 --> 00:24:49,954
He's our little boy.
- Really?
471
00:24:49,956 --> 00:24:50,955
Is that why you let Jason
come over
472
00:24:50,957 --> 00:24:52,256
And read stories to him?
473
00:24:52,258 --> 00:24:53,958
Play happy little family
with him?
474
00:24:53,960 --> 00:24:55,025
- It's not what you think.
475
00:24:55,027 --> 00:24:56,927
- I trusted you,
and you betrayed me.
476
00:24:56,929 --> 00:24:58,762
- I didn't betray you.
- I trusted you!
477
00:24:58,764 --> 00:25:00,064
And you betrayed me.
- No!
478
00:25:00,066 --> 00:25:02,066
You've just gotta
tell me where he is.
479
00:25:02,068 --> 00:25:03,067
- I can't do that.
480
00:25:03,069 --> 00:25:04,602
Cole's my insurance policy.
481
00:25:04,604 --> 00:25:05,870
- He is my son!
482
00:25:05,872 --> 00:25:07,071
- And I'm the only one
who knows where he is.
483
00:25:07,073 --> 00:25:09,173
So here's the deal.
If Jason goes through
484
00:25:09,175 --> 00:25:12,510
With this surgery,
if he successfully cuts me out,
485
00:25:12,512 --> 00:25:15,646
If I'm gone...
Then you will never...
486
00:25:15,648 --> 00:25:17,681
- No.
- See Cole again.
487
00:25:17,683 --> 00:25:19,083
- No.
No, you stay with me.
488
00:25:19,085 --> 00:25:20,251
No, where is he?
489
00:25:20,253 --> 00:25:22,152
Ian! No, you stay with me!
490
00:25:22,154 --> 00:25:24,021
Ian, where is he?
491
00:25:24,023 --> 00:25:26,156
Oh, god!
Damn it!
492
00:25:28,793 --> 00:25:31,829
- [Panting]
493
00:25:31,831 --> 00:25:32,830
Olivia.
494
00:25:32,832 --> 00:25:35,900
- Ian took Cole!
495
00:25:41,073 --> 00:25:43,874
[Tense music]
496
00:25:43,876 --> 00:25:51,949
♪
497
00:25:58,857 --> 00:26:01,926
- We're ready, Philip.
498
00:26:06,831 --> 00:26:09,099
- We'll find Cole, all right?
We'll find him.
499
00:26:09,101 --> 00:26:10,601
- I have to call the police.
500
00:26:10,603 --> 00:26:11,601
- No, you can't
call the police.
501
00:26:11,603 --> 00:26:12,870
They'll come here.
They'll arrest me.
502
00:26:12,872 --> 00:26:13,938
We'll lose our best chance
at finding him.
503
00:26:13,940 --> 00:26:15,739
- Well, what else
can I do, Jason?
504
00:26:15,741 --> 00:26:16,840
- Cole is out there
somewhere,
505
00:26:16,842 --> 00:26:18,576
Alone and scared
and maybe hurt.
506
00:26:18,578 --> 00:26:20,144
- I'll find him, all right?
I'll do whatever it takes.
507
00:26:20,146 --> 00:26:21,679
I'm gonna find him.
- What are you gonna do?
508
00:26:21,681 --> 00:26:23,347
You can't remember anything
that Ian did.
509
00:26:23,349 --> 00:26:25,749
- Yeah, but I was there,
right?
510
00:26:25,751 --> 00:26:27,351
Wherever Cole is,
I was there.
511
00:26:27,353 --> 00:26:28,686
So there's gotta
be something.
512
00:26:28,688 --> 00:26:30,688
Some keys or...
A receipt,
513
00:26:30,690 --> 00:26:33,691
Matches, something.
514
00:26:40,231 --> 00:26:42,366
These are Will's.
He was here.
515
00:26:42,368 --> 00:26:45,636
- Who's Will?
516
00:26:48,073 --> 00:26:50,808
- I thought you'd started
already.
517
00:26:50,810 --> 00:26:53,110
- Jason's
running a little late.
518
00:26:53,112 --> 00:26:55,179
- He's not here?
519
00:26:55,181 --> 00:26:57,348
- Mm-mm. Not yet.
520
00:26:57,350 --> 00:27:00,317
- Do you know where he is?
521
00:27:00,319 --> 00:27:02,252
- He'll be here.
522
00:27:02,254 --> 00:27:03,654
- Suppose
he's collapsed again.
523
00:27:03,656 --> 00:27:06,624
Suppose he's passed out
somewhere.
524
00:27:06,626 --> 00:27:10,361
- Vanessa, you run
a nice little hospital here,
525
00:27:10,363 --> 00:27:12,329
But let this one go.
526
00:27:12,331 --> 00:27:15,966
You're playing in the deep end
of the pool now.
527
00:27:15,968 --> 00:27:19,036
- I know how to keep track
of a patient.
528
00:27:21,272 --> 00:27:23,941
[Line ringing]
529
00:27:25,644 --> 00:27:27,778
- Hello, this is Dr. Cole.
Leave a message.
530
00:27:27,780 --> 00:27:31,649
- Jason, where are you?
531
00:27:31,651 --> 00:27:33,050
- Will, it's Jason.
532
00:27:33,052 --> 00:27:34,418
Did you see Ian last night?
533
00:27:34,420 --> 00:27:36,820
- Yeah, I did--
the bastard.
534
00:27:36,822 --> 00:27:39,123
We got into a fight
and he stole my van.
535
00:27:39,125 --> 00:27:40,691
You know, I just wanted
to give Ian
536
00:27:40,693 --> 00:27:41,959
A taste of his own medicine,
you know?
537
00:27:41,961 --> 00:27:44,228
- Listen to me very carefully.
He took Cole.
538
00:27:44,230 --> 00:27:47,331
I need you to tell me
exactly what happened.
539
00:27:49,234 --> 00:27:52,302
- I was waiting to hurt him
for what he did to me.
540
00:27:54,205 --> 00:27:56,373
You son of a bitch.
541
00:27:56,375 --> 00:27:58,742
- [Grunts]
542
00:27:58,744 --> 00:28:01,445
- [Grunting]
543
00:28:02,914 --> 00:28:04,982
[Coughing]
544
00:28:04,984 --> 00:28:08,018
- Thanks for the ride,
Sybil.
545
00:28:09,754 --> 00:28:10,988
You hit like a girl.
546
00:28:10,990 --> 00:28:12,723
- [Coughs]
547
00:28:12,725 --> 00:28:15,793
Jason, I'm--
I'm so sorry.
548
00:28:15,795 --> 00:28:16,793
- All right. Is there anything
in the van
549
00:28:16,795 --> 00:28:18,362
That he left behind,
anything that could help us?
550
00:28:18,364 --> 00:28:19,930
- No, there--there's nothing.
551
00:28:19,932 --> 00:28:21,432
He dumped everything--
my tools,
552
00:28:21,434 --> 00:28:22,432
My materials, everything.
- Oh, come on!
553
00:28:22,434 --> 00:28:23,834
Will, is there nothing
in the van,
554
00:28:23,836 --> 00:28:25,169
Nothing at all
that can help?
555
00:28:25,171 --> 00:28:26,270
- There's nothing.
556
00:28:26,272 --> 00:28:28,238
It's just copper pipes,
site plans.
557
00:28:28,240 --> 00:28:30,874
- Site plans.
Where are they?
558
00:28:30,876 --> 00:28:32,009
- Well, there are
four of 'em.
559
00:28:32,011 --> 00:28:33,010
I got 'em spread
throughout the city.
560
00:28:33,012 --> 00:28:34,044
- Okay. Where are they?
561
00:28:34,046 --> 00:28:35,179
- Three of 'em
are just frames.
562
00:28:35,181 --> 00:28:36,480
The Spring Street's
almost done.
563
00:28:36,482 --> 00:28:38,749
- Give me the address. Now.
564
00:28:45,757 --> 00:28:47,391
- Dr. Jordan.
- Uh, yes.
565
00:28:47,393 --> 00:28:50,194
- Hi. Dr. Hosmer
has been delayed
566
00:28:50,196 --> 00:28:51,462
In emergency surgery.
567
00:28:51,464 --> 00:28:54,364
She asked me to extend
her apologies.
568
00:28:54,366 --> 00:28:56,734
She can meet with you later
if that's okay.
569
00:28:56,736 --> 00:28:58,001
- Uh, sure.
570
00:28:58,003 --> 00:28:59,970
- Um, I would be happy
to take you
571
00:28:59,972 --> 00:29:01,972
On a tour of the hospital
while you wait.
572
00:29:01,974 --> 00:29:03,941
- Okay. Let me guess.
573
00:29:03,943 --> 00:29:05,142
You're one of her residents,
574
00:29:05,144 --> 00:29:07,277
And you drew
the shortest straw.
575
00:29:07,279 --> 00:29:08,979
- Actually, I volunteered.
576
00:29:08,981 --> 00:29:10,514
Everybody here
knows what kind of work
577
00:29:10,516 --> 00:29:12,483
You're doing over at IMH.
578
00:29:12,485 --> 00:29:13,483
- Oh.
579
00:29:13,485 --> 00:29:16,186
- Besides, we've been
without a chief for so long,
580
00:29:16,188 --> 00:29:18,455
It's nice to have someone
like you in the building.
581
00:29:18,457 --> 00:29:20,324
- [Chuckles]
582
00:29:20,326 --> 00:29:22,226
- Shall we go?
- Yes.
583
00:29:22,228 --> 00:29:23,761
- Hey, Brandon.
584
00:29:23,763 --> 00:29:25,462
You know the woman
I saw yesterday, Rene,
585
00:29:25,464 --> 00:29:28,065
Did you release her already?
- I'm just about to. Why?
586
00:29:28,067 --> 00:29:29,500
Um, I wanna run
a few more tests.
587
00:29:29,502 --> 00:29:32,870
I want a head CT,
an MRI, and an EEG.
588
00:29:32,872 --> 00:29:34,505
- Yesterday you said
her neuro exam was normal.
589
00:29:34,507 --> 00:29:36,440
- It is. But even
with a normal neuro exam,
590
00:29:36,442 --> 00:29:37,875
You can miss some tumors
591
00:29:37,877 --> 00:29:39,376
Or normal pressure
hydrocephalus or--
592
00:29:39,378 --> 00:29:40,811
- Dr. Solis,
she's all better.
593
00:29:40,813 --> 00:29:44,281
It was just food poisoning,
like you said.
594
00:29:44,283 --> 00:29:46,049
- Of course it was.
595
00:29:46,051 --> 00:29:49,119
- Are you okay?
596
00:29:49,121 --> 00:29:50,988
- Yeah.
597
00:29:55,226 --> 00:29:56,460
[Knock at door]
598
00:29:56,462 --> 00:29:59,530
- Hello?
599
00:30:02,834 --> 00:30:05,536
Jason?
600
00:30:25,990 --> 00:30:27,057
- Is this it?
601
00:30:27,059 --> 00:30:30,194
- Yeah, 25 Spring Street.
602
00:30:40,471 --> 00:30:42,539
Both: Cole!
603
00:30:43,842 --> 00:30:46,210
- Cole!
- Cole!
604
00:30:47,946 --> 00:30:50,180
- Cole!
605
00:30:50,182 --> 00:30:52,282
Cole!
606
00:30:54,085 --> 00:30:55,185
Cole, where are ya?
607
00:30:55,187 --> 00:30:57,621
- Cole!
608
00:30:59,958 --> 00:31:01,491
- Anything?
- No.
609
00:31:01,493 --> 00:31:03,060
Cole!
- Cole?
610
00:31:03,062 --> 00:31:05,596
Both: Cole!
611
00:31:07,532 --> 00:31:09,600
- Cole! Cole!
- Damn it.
612
00:31:12,136 --> 00:31:14,872
Cole!
613
00:31:14,874 --> 00:31:17,507
- [Panting]
He's not here, Jason.
614
00:31:17,509 --> 00:31:18,542
- He's gotta be here.
615
00:31:18,544 --> 00:31:19,910
- Yeah, well, he's not.
616
00:31:19,912 --> 00:31:21,578
- I-I thought he'd be here.
617
00:31:21,580 --> 00:31:23,280
- Yeah, I know what
you thought,
618
00:31:23,282 --> 00:31:25,082
And now we have
wasted all of this time.
619
00:31:25,084 --> 00:31:26,082
- We're gonna find him.
620
00:31:26,084 --> 00:31:29,253
- Oh, would you just
stop saying that?
621
00:31:30,989 --> 00:31:32,456
This is--
this is all your fault.
622
00:31:32,458 --> 00:31:34,458
- And no one is to blame here,
Olivia, all right?
623
00:31:34,460 --> 00:31:36,326
- You provoked Ian
to do this.
624
00:31:36,328 --> 00:31:38,495
He took Cole because you were
trying to get rid of him!
625
00:31:38,497 --> 00:31:39,897
- I'm trying to protect you.
626
00:31:39,899 --> 00:31:40,897
I'm trying to protect
both of you, yes.
627
00:31:40,899 --> 00:31:43,133
- All you have done is put us
in danger since coming back--
628
00:31:43,135 --> 00:31:44,568
- You're the one that
let Ian back into your life.
629
00:31:44,570 --> 00:31:45,936
I didn't make that decision.
That wasn't me.
630
00:31:45,938 --> 00:31:47,471
- If you were a real father,
you would've
631
00:31:47,473 --> 00:31:48,972
Stayed the hell away!
- I'm sorry!
632
00:31:48,974 --> 00:31:52,476
I'm sorry.
633
00:31:52,478 --> 00:31:53,677
I'm sorry.
634
00:31:53,679 --> 00:31:57,047
- I'm calling the police.
635
00:32:00,518 --> 00:32:01,985
Yeah, can you put me through
636
00:32:01,987 --> 00:32:03,353
To a police officer,
please?
637
00:32:08,594 --> 00:32:09,993
- My name is Olivia flynn.
638
00:32:09,995 --> 00:32:10,993
My son is missing.
639
00:32:10,995 --> 00:32:14,197
His name is Cole,
and I need to find him.
640
00:32:21,072 --> 00:32:22,639
- Olivia!
641
00:32:22,641 --> 00:32:25,242
[Tense music]
642
00:32:25,244 --> 00:32:27,077
Olivia, there's a basement!
643
00:32:27,079 --> 00:32:28,478
Hey, Cole,
can you hear us?
644
00:32:28,480 --> 00:32:30,047
- Cole, Cole!
645
00:32:30,049 --> 00:32:32,349
- Watch your back.
646
00:32:32,351 --> 00:32:34,318
Ready?
647
00:32:34,320 --> 00:32:36,486
- Cole?
- Cole!
648
00:32:36,488 --> 00:32:37,487
- Cole?
- Mommy?
649
00:32:37,489 --> 00:32:39,423
- Cole!
Cole, are you okay?
650
00:32:39,425 --> 00:32:41,325
Cole, we're gonna
get you out, okay?
651
00:32:41,327 --> 00:32:42,325
- Let me try.
- No, no, wait.
652
00:32:42,327 --> 00:32:43,660
- Cole, step away
from the door, okay?
653
00:32:43,662 --> 00:32:47,064
Get back towards the wall,
okay?
654
00:32:51,102 --> 00:32:52,235
- Mommy.
655
00:32:52,237 --> 00:32:54,471
- Hey, honey.
Oh, are you okay?
656
00:32:54,473 --> 00:32:55,973
Are you okay?
657
00:32:55,975 --> 00:32:59,743
Oh, god.
I love you so much.
658
00:32:59,745 --> 00:33:02,145
It's so good to see you.
Are you okay?
659
00:33:02,147 --> 00:33:03,013
Are you okay?
660
00:33:03,015 --> 00:33:06,049
- Is daddy's game over?
661
00:33:06,051 --> 00:33:07,551
- Yeah, honey.
662
00:33:07,553 --> 00:33:11,154
Daddy's game's over.
663
00:33:21,466 --> 00:33:23,233
- Olivia--
- we're leaving.
664
00:33:23,235 --> 00:33:25,102
You can't know
what flight we're on,
665
00:33:25,104 --> 00:33:27,037
Where we're going,
nothing.
666
00:33:27,039 --> 00:33:29,706
- I understand.
- We're never coming back.
667
00:33:29,708 --> 00:33:31,074
And you can never
try and find us.
668
00:33:31,076 --> 00:33:33,176
- Just, can I say good-bye
to him, please?
669
00:33:33,178 --> 00:33:35,112
- You're just gonna
confuse him.
670
00:33:35,114 --> 00:33:37,214
- Olivia, he's my son.
671
00:33:39,150 --> 00:33:41,184
- Quickly.
672
00:33:43,388 --> 00:33:46,323
- Hey, Cole.
673
00:33:46,325 --> 00:33:48,325
Listen, buddy.
674
00:33:48,327 --> 00:33:49,760
I just wanted to say that
675
00:33:49,762 --> 00:33:51,495
I'm really sorry
for scaring you.
676
00:33:51,497 --> 00:33:54,297
And I want you to know
677
00:33:54,299 --> 00:33:57,134
That that's never
gonna happen again, okay?
678
00:33:57,136 --> 00:34:01,405
Because you and your mom,
679
00:34:01,407 --> 00:34:04,107
You're gonna go and live
someplace safe.
680
00:34:04,109 --> 00:34:06,443
But I want you to remember
one thing.
681
00:34:06,445 --> 00:34:10,347
You know how there are stars
in the sky at night?
682
00:34:10,349 --> 00:34:14,184
Well, I'll be
one of those stars.
683
00:34:14,186 --> 00:34:17,421
Okay, so I'll be
really, really far away,
684
00:34:17,423 --> 00:34:20,223
But I'll always
be with you.
685
00:34:20,225 --> 00:34:23,226
You think you can
remember that?
686
00:34:23,228 --> 00:34:25,395
Okay.
687
00:34:39,811 --> 00:34:42,179
[Engine starts]
688
00:34:55,760 --> 00:34:58,762
[Tense music]
689
00:34:58,764 --> 00:35:07,137
♪
690
00:35:07,139 --> 00:35:08,438
Lena.
691
00:35:08,440 --> 00:35:11,108
- Hi.
- Hi.
692
00:35:11,110 --> 00:35:12,442
Guys, can we have a minute?
693
00:35:12,444 --> 00:35:13,777
- They're ready in the O.R.
694
00:35:13,779 --> 00:35:16,146
- It's okay.
695
00:35:19,484 --> 00:35:20,851
- Jason--
696
00:35:20,853 --> 00:35:21,851
- I-I'm gonna be fine,
really.
697
00:35:21,853 --> 00:35:24,488
- I could've saved you
all of this--
698
00:35:24,490 --> 00:35:28,158
The surgery,
the chemotherapy, I'm--
699
00:35:28,160 --> 00:35:29,860
I'm sorry.
700
00:35:29,862 --> 00:35:31,862
- There's nothing
you could've done, honestly.
701
00:35:31,864 --> 00:35:32,862
- Of course there was.
702
00:35:32,864 --> 00:35:36,566
Y-your mood swings,
your sudden lapse in memory--
703
00:35:36,568 --> 00:35:38,768
It was a tumor,
of course.
704
00:35:38,770 --> 00:35:42,372
Any other patient,
any other person,
705
00:35:42,374 --> 00:35:45,809
I would've
thought clinically.
706
00:35:45,811 --> 00:35:49,179
With you--
707
00:35:49,181 --> 00:35:50,580
I missed this.
708
00:35:50,582 --> 00:35:52,149
- No, you didn't.
709
00:35:52,151 --> 00:35:53,383
You didn't miss it.
You didn't miss anything.
710
00:35:53,385 --> 00:35:55,886
Please, don't--
don't do this to yourself.
711
00:35:55,888 --> 00:35:58,355
- I let you down.
- You didn't.
712
00:35:58,357 --> 00:35:59,356
Lena, I'm gonna be fine,
all right?
713
00:35:59,358 --> 00:36:00,390
I'm gonna come through this,
714
00:36:00,392 --> 00:36:01,625
And I'll be
better than ever.
715
00:36:01,627 --> 00:36:02,792
I'll be better.
716
00:36:02,794 --> 00:36:05,862
Everything will be different.
717
00:36:09,233 --> 00:36:11,468
- Let's get this show
on the road.
718
00:36:11,470 --> 00:36:14,171
- Listen to me.
I'm gonna make this up to you.
719
00:36:14,173 --> 00:36:16,206
- Okay.
720
00:36:26,417 --> 00:36:27,918
- I'm gonna be helping Jason
with his recovery,
721
00:36:27,920 --> 00:36:29,686
So I need all of his MRIs.
722
00:36:29,688 --> 00:36:31,288
- Thank you for helping him.
723
00:36:31,290 --> 00:36:32,923
- Do you know
where he keeps them?
724
00:36:32,925 --> 00:36:35,659
- I might.
725
00:36:37,528 --> 00:36:39,829
This has everything.
726
00:36:39,831 --> 00:36:41,798
- Thank you.
727
00:36:48,273 --> 00:36:49,271
- And I like to give
all my department chairs
728
00:36:49,273 --> 00:36:51,675
The freedom to set
their own agenda
729
00:36:51,677 --> 00:36:53,210
And pursue their passions.
730
00:36:53,212 --> 00:36:54,978
I think that really
brings out everyone's best.
731
00:36:54,980 --> 00:36:56,746
- Oh, I'm sure it does.
732
00:36:56,748 --> 00:36:58,582
And call schedules?
733
00:36:58,584 --> 00:37:02,252
- Evenly shared.
Everyone pulls their own weight.
734
00:37:02,254 --> 00:37:04,254
- [Chuckles]
735
00:37:04,256 --> 00:37:06,556
I'm impressed.
736
00:37:06,558 --> 00:37:09,392
I mean, it's certainly
a lot different from IMH.
737
00:37:09,394 --> 00:37:13,530
And I think I could
really shine here.
738
00:37:13,532 --> 00:37:16,967
- Uh, well,
I'm glad to hear that.
739
00:37:16,969 --> 00:37:21,705
- So...have we got a match?
740
00:37:21,707 --> 00:37:23,473
- Ken, I'm very glad
to meet you.
741
00:37:23,475 --> 00:37:25,308
You are a rising star,
742
00:37:25,310 --> 00:37:26,943
And we would be lucky
to have you here.
743
00:37:26,945 --> 00:37:31,648
Unfortunately, we just
don't have an opening right now.
744
00:37:31,650 --> 00:37:33,316
- Excuse me?
745
00:37:33,318 --> 00:37:34,517
- But we will absolutely
keep you in mind
746
00:37:34,519 --> 00:37:36,987
For the future.
747
00:37:36,989 --> 00:37:38,288
- Well--
748
00:37:38,290 --> 00:37:39,956
What about
the department chair?
749
00:37:39,958 --> 00:37:42,292
- That position's filled.
750
00:37:42,294 --> 00:37:43,593
We're just finishing up
the paperwork.
751
00:37:45,596 --> 00:37:47,397
Charmelo knew that.
752
00:37:50,501 --> 00:37:52,769
- Okay, let's, uh,
753
00:37:52,771 --> 00:37:55,272
Let's begin
the preoperative checklist.
754
00:37:55,274 --> 00:37:58,642
- I'm Dr. Philip Charmelo.
755
00:37:58,644 --> 00:38:00,910
Stop writing.
756
00:38:00,912 --> 00:38:03,913
There will be no record
of what we're doing here today.
757
00:38:03,915 --> 00:38:06,516
We're operating today
on Jason Cole
758
00:38:06,518 --> 00:38:10,587
To place a neurotransmitter
in his brain.
759
00:38:21,666 --> 00:38:26,036
Once implanted, this chip
will block the pathway
760
00:38:26,038 --> 00:38:29,439
To an abhorrent
personality disorder.
761
00:38:29,441 --> 00:38:31,374
Is everyone in agreement?
762
00:38:31,376 --> 00:38:32,909
All: Yes.
763
00:38:38,316 --> 00:38:40,317
- You ready, my friend?
764
00:38:40,319 --> 00:38:42,552
- Yeah, ready.
765
00:38:42,554 --> 00:38:44,454
- Okay.
766
00:38:48,092 --> 00:38:51,461
- Jason Cole. Last week.
767
00:38:59,603 --> 00:39:02,339
Where's the tumor?
768
00:39:06,644 --> 00:39:09,079
I.P.?
769
00:39:09,081 --> 00:39:11,848
Ian Price.
770
00:39:28,666 --> 00:39:29,799
- All right, Jason,
I want you
771
00:39:29,801 --> 00:39:31,401
To count backwards
from ten.
772
00:39:31,403 --> 00:39:34,404
- Ten, nine, eight,
773
00:39:34,406 --> 00:39:40,043
Seven...Six...Five--
774
00:39:44,548 --> 00:39:47,550
[Soft music]
775
00:39:47,552 --> 00:39:55,625
♪
776
00:40:02,400 --> 00:40:04,000
- Time for cake, everyone.
777
00:40:04,002 --> 00:40:07,070
Everyone inside for cake.
778
00:40:18,582 --> 00:40:19,983
- Look, there he is.
779
00:40:19,985 --> 00:40:21,050
- [Laughs]
Here he comes...
780
00:40:21,052 --> 00:40:23,052
Comes the big boy.
781
00:40:23,054 --> 00:40:25,622
- Happy birthday, kiddo.
782
00:40:25,624 --> 00:40:28,858
- Are you having
a good time?
783
00:40:28,860 --> 00:40:30,994
♪
784
00:40:30,996 --> 00:40:33,029
- Hi!
785
00:40:33,031 --> 00:40:36,766
[Laughter]
786
00:40:38,903 --> 00:40:42,672
- Something for
the birthday boy?
787
00:40:42,674 --> 00:40:45,642
- I don't wanna die.
788
00:40:45,644 --> 00:40:50,513
- Uh, you know what you need?
789
00:40:50,515 --> 00:40:52,882
A crown.
790
00:40:52,884 --> 00:40:54,451
- I don't want a crown.
791
00:40:54,453 --> 00:40:56,686
- What would you like?
792
00:40:56,688 --> 00:40:58,121
- Cake.
793
00:41:00,958 --> 00:41:03,226
Time for cake, everyone.
794
00:41:06,697 --> 00:41:08,164
- Where's Jason?
795
00:41:08,166 --> 00:41:09,933
- I'm here.
796
00:41:09,935 --> 00:41:12,769
Right here.
797
00:41:12,771 --> 00:41:14,204
- Okay.
798
00:41:14,206 --> 00:41:18,074
All: ♪ Happy birthday
to you ♪
799
00:41:18,076 --> 00:41:22,245
♪ Happy birthday
to you ♪
800
00:41:22,247 --> 00:41:27,517
♪ Happy birthday,
Jason and Ian ♪
801
00:41:27,519 --> 00:41:32,021
♪ Happy birthday
to you ♪
802
00:41:32,023 --> 00:41:35,158
[Cheers and applause]
803
00:41:44,268 --> 00:41:47,604
- We were brothers.
804
00:41:49,106 --> 00:41:51,975
[Softly]
We were brothers.
55047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.