Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,168 --> 00:00:01,734
- Previously
on Do No Harm...
2
00:00:01,736 --> 00:00:06,305
- I saw the two of youright before she O.D.'d.
3
00:00:06,307 --> 00:00:08,340
- Were you doing cocaine
with Dr. Cole?
4
00:00:08,342 --> 00:00:11,710
- Let's kill Ian Price.
5
00:00:11,712 --> 00:00:14,613
I love you, Olivia.
6
00:00:14,615 --> 00:00:16,415
Just you and Jason
behind my back?
7
00:00:16,417 --> 00:00:17,449
Let me out
of this chair, Olivia!
8
00:00:17,451 --> 00:00:18,617
Where's Olivia?
9
00:00:18,619 --> 00:00:20,085
- I don't know.
10
00:00:20,087 --> 00:00:22,254
- Welcome, Ian.
All: Hi, Ian.
11
00:00:22,256 --> 00:00:24,656
- Jason cares about you.
We care about you too.
12
00:00:24,658 --> 00:00:26,692
- If you think
for one second
13
00:00:26,694 --> 00:00:30,095
You're gonna get rid of me
that easily, think again.
14
00:00:36,136 --> 00:00:38,270
[Gasps]
15
00:00:38,272 --> 00:00:41,340
[Cell phone rings]
16
00:00:44,677 --> 00:00:46,378
Hello?
17
00:00:46,380 --> 00:00:48,714
Will.
18
00:00:48,716 --> 00:00:50,616
What?
19
00:00:50,618 --> 00:00:53,685
[Police radio chatter]
20
00:01:11,204 --> 00:01:13,539
Will.
21
00:01:13,541 --> 00:01:14,706
I--
22
00:01:14,708 --> 00:01:17,376
I can't believe
Ian did this.
23
00:01:17,378 --> 00:01:19,778
I'm so sorry.
- This is a church.
24
00:01:19,780 --> 00:01:20,778
For god's sake--
25
00:01:20,780 --> 00:01:23,382
- I want you to know that I take
full responsibility, okay?
26
00:01:23,384 --> 00:01:25,284
For everything,
for all of this.
27
00:01:25,286 --> 00:01:26,685
- We can't meet here anymore.
28
00:01:26,687 --> 00:01:28,720
That's, uh...
They're kicking us out.
29
00:01:28,722 --> 00:01:30,622
- Well, maybe I can speak
with someone about that.
30
00:01:30,624 --> 00:01:34,193
- [Scoffs] It'd take a lot more
than--than, uh, talk, so...
31
00:01:34,195 --> 00:01:35,727
- All right, let me pay
for the damages.
32
00:01:35,729 --> 00:01:36,727
- Money can't fix this.
33
00:01:36,729 --> 00:01:38,597
- I want to help, Will.
Please, let me make this right.
34
00:01:38,599 --> 00:01:41,300
- It's too late
for that, okay?
35
00:01:41,302 --> 00:01:44,336
And this thing
between you and Ian,
36
00:01:44,338 --> 00:01:46,171
It's just, I--
37
00:01:46,173 --> 00:01:49,541
It's hurting other people now,
and I can't--I can't--
38
00:01:49,543 --> 00:01:52,144
[Breathes deeply]
I can't stand for that.
39
00:01:52,146 --> 00:01:56,215
I just, uh--I just--
I just can't, so...
40
00:01:56,217 --> 00:01:57,583
- Will?
41
00:01:57,585 --> 00:02:00,752
Hey, you all right?
42
00:02:00,754 --> 00:02:03,589
- I am having
a very hard time
43
00:02:03,591 --> 00:02:06,758
Keeping my alters in check,
having...
44
00:02:08,561 --> 00:02:10,729
Staying in control,
45
00:02:10,731 --> 00:02:13,332
And I got to say
that this conversation
46
00:02:13,334 --> 00:02:15,400
Is not helping.
47
00:02:19,405 --> 00:02:21,573
- Okay, yeah, I-I...
48
00:02:21,575 --> 00:02:23,842
I understand.
I'll go.
49
00:02:23,844 --> 00:02:25,744
- [Exhales deeply]
50
00:02:25,746 --> 00:02:28,147
- Will...
51
00:02:29,616 --> 00:02:31,850
I'm sorry.
52
00:02:49,903 --> 00:02:51,870
- Jason, hey. I need a minute--
very time sensitive.
53
00:02:51,872 --> 00:02:53,572
- I was just coming
to see you, actually.
54
00:02:53,574 --> 00:02:55,574
- Why? What happened?
- Ian...
55
00:02:55,576 --> 00:02:56,574
Set fire to a church.
56
00:02:56,576 --> 00:02:59,611
- Wow. That is very medieval.
- People could've died.
57
00:02:59,613 --> 00:03:01,413
Ruben, people will die
unless we can figure out a way
58
00:03:01,415 --> 00:03:02,781
To make this drug viable.
59
00:03:02,783 --> 00:03:03,781
- Look, that's what I want
to talk to you about.
60
00:03:03,783 --> 00:03:06,285
So we're miles away
from coming up with a kill drug.
61
00:03:06,287 --> 00:03:07,719
That's just a fact,
but Blackout--
62
00:03:07,721 --> 00:03:09,388
Blackout is ready to go.
63
00:03:09,390 --> 00:03:10,923
- Why are we talking
about Blackout? He's immune.
64
00:03:10,925 --> 00:03:12,624
- Ian's immune,
but what about other people
65
00:03:12,626 --> 00:03:14,393
Who don't need to use it
for the rest of their lives,
66
00:03:14,395 --> 00:03:15,694
Who could benefit from it
in the short term?
67
00:03:15,696 --> 00:03:16,694
- Wait a second.
68
00:03:16,696 --> 00:03:18,697
Are you talking about selling
Blackout right now?
69
00:03:18,699 --> 00:03:20,832
- That was the plan, remember?
You use it, and I monetize it.
70
00:03:20,834 --> 00:03:23,368
- No, no, we can't call that
kind of attention to the lab.
71
00:03:23,370 --> 00:03:24,368
- Jason, you can't deny me
the chance
72
00:03:24,370 --> 00:03:27,406
To actually get something out
of all of the work I've done.
73
00:03:27,408 --> 00:03:29,241
- No one can know
about Blackout, all right?
74
00:03:29,243 --> 00:03:30,241
Not right now.
75
00:03:30,243 --> 00:03:32,411
We got to focus on getting
a biochemical profile
76
00:03:32,413 --> 00:03:33,779
Of Ian's brain--that's it.
77
00:03:33,781 --> 00:03:35,747
- [Scoffs]
I have to go.
78
00:03:35,749 --> 00:03:37,282
- Go where?
Hey, we got to strategize.
79
00:03:37,284 --> 00:03:38,717
- No, we don't.
80
00:03:38,719 --> 00:03:41,553
Contrary to popular belief,
I don't just work for you.
81
00:03:41,555 --> 00:03:44,823
- Ruben.
82
00:03:44,825 --> 00:03:45,958
- Dr. Cole.
83
00:03:45,960 --> 00:03:47,659
- Yeah.
- We have a problem.
84
00:03:47,661 --> 00:03:48,659
- Great.
Add it to my list.
85
00:03:48,661 --> 00:03:51,230
- Okay. Last night
I overheard Dr. Jordan
86
00:03:51,232 --> 00:03:53,565
Talking about you on the phone.
- Get to it, josh.
87
00:03:53,567 --> 00:03:55,000
- I went to reception
and jumped on his call.
88
00:03:55,002 --> 00:03:57,669
- What'd you hear?
- Him and Dr. Young.
89
00:03:57,671 --> 00:03:59,471
I'm not even sure.
90
00:03:59,473 --> 00:04:01,273
It was all very hush-hush,
very deep throat.
91
00:04:01,275 --> 00:04:03,709
[Cell phones vibrate]
Chopper's on the roof--
92
00:04:03,711 --> 00:04:04,709
Spinal injury.
- I'm on it.
93
00:04:04,711 --> 00:04:06,411
- Trauma says
it's out of their league,
94
00:04:06,413 --> 00:04:09,014
And they need you
right away.
95
00:04:09,016 --> 00:04:10,515
- Just hang on. We're gonna take
good care of you.
96
00:04:10,517 --> 00:04:11,515
- Hey.
- Hey.
97
00:04:11,517 --> 00:04:13,885
24-year-old woman
fell mountain biking.
98
00:04:13,887 --> 00:04:16,455
Now bilat leg weakness,
decreased DTRs,
99
00:04:16,457 --> 00:04:18,390
Point tenderness
over the T-12.
100
00:04:18,392 --> 00:04:19,390
- How long since the injury?
- About an hour.
101
00:04:19,392 --> 00:04:23,395
- All right, let's go. Let's go.
Who's got the C.T. scan?
102
00:04:23,397 --> 00:04:25,731
All right, fracture
in the T-12 with hematoma.
103
00:04:25,733 --> 00:04:28,834
- C-spine's clear.
104
00:04:28,836 --> 00:04:30,602
- Kimberly,
can you hear me?
105
00:04:30,604 --> 00:04:31,602
- I can't move my legs.
- Okay.
106
00:04:31,604 --> 00:04:34,740
The accident caused a blood clot
in the middle of your spine.
107
00:04:34,742 --> 00:04:36,408
It's pressing
on your nerves, okay?
108
00:04:36,410 --> 00:04:37,609
- Am I paralyzed?
- No.
109
00:04:37,611 --> 00:04:38,910
Once we remove that clot,
110
00:04:38,912 --> 00:04:40,712
You should be able to move
your legs again, okay?
111
00:04:40,714 --> 00:04:42,714
- Dr. Solis?
We should cool her first--
112
00:04:42,716 --> 00:04:44,750
Protective hypothermia,
limit damage to the cord.
113
00:04:44,752 --> 00:04:46,551
- Well, it's risky--
heart arrhythmia.
114
00:04:46,553 --> 00:04:48,287
- But cooling her gives her the
best chance at walking again.
115
00:04:48,289 --> 00:04:50,589
- If that hematoma grows
by even a millimeter,
116
00:04:50,591 --> 00:04:52,557
She will never move
her legs again.
117
00:04:52,559 --> 00:04:53,557
- Okay, we'll do a neuro exam
every five minutes.
118
00:04:53,559 --> 00:04:55,761
At the first sign of trouble,
take her straight to the O.R.
119
00:04:55,763 --> 00:04:58,697
We just need
a few hours, okay?
120
00:04:58,699 --> 00:04:59,831
- Yeah, okay, let's go.
- Great.
121
00:04:59,833 --> 00:05:00,831
Let's get her up to the I.C.U.,
122
00:05:00,833 --> 00:05:02,968
And, uh, let's load
the cooling catheter.
123
00:05:02,970 --> 00:05:05,337
Set the target temperature
to 32 degrees Celsius.
124
00:05:05,339 --> 00:05:06,505
Thank you.
125
00:05:06,507 --> 00:05:08,607
- I'm just gonna check
your eyes, okay?
126
00:05:08,609 --> 00:05:12,077
You just hang on, Kimberly.
Everything's gonna be fine.
127
00:05:12,079 --> 00:05:15,681
- Dr. Cole, I need an order
for pain control.
128
00:05:15,683 --> 00:05:17,482
Dr. Cole?
129
00:05:17,484 --> 00:05:19,951
Dr. Cole?
130
00:05:19,953 --> 00:05:35,901
- Mommy,
are we almost there yet?
131
00:05:35,903 --> 00:05:38,070
- Sorry, buddy.
I got a little lost.
132
00:05:38,072 --> 00:05:41,073
We'll be there soon.
I promise, okay?
133
00:06:03,429 --> 00:06:05,430
Got it?
134
00:06:05,432 --> 00:06:07,632
This is it.
135
00:06:07,634 --> 00:06:10,068
Come on, let's go down
to the water.
136
00:06:17,009 --> 00:06:19,511
- Are we staying here forever?
137
00:06:21,681 --> 00:06:23,715
- No, kiddo...
138
00:06:23,717 --> 00:06:26,852
Just until we find
some place better.
139
00:06:26,854 --> 00:06:29,154
But I had a lot
of good times here as a kid.
140
00:06:29,156 --> 00:06:31,423
- Did you live here?
141
00:06:31,425 --> 00:06:34,393
- A long time ago.
142
00:06:34,395 --> 00:06:37,462
So it's just you
and me, buddy,
143
00:06:37,464 --> 00:06:39,464
And buster.
144
00:06:40,967 --> 00:06:43,502
Oh, hey, look, this...
145
00:06:43,504 --> 00:06:45,837
This is perfect
for skipping stones.
146
00:06:45,839 --> 00:06:47,539
Watch this.
147
00:06:51,811 --> 00:06:52,811
See?
148
00:06:52,813 --> 00:06:56,882
- I can do that.
- Yeah?
149
00:06:56,884 --> 00:06:58,650
Here, try this one.
150
00:06:58,652 --> 00:07:00,185
Put your thumb there
and your finger there,
151
00:07:00,187 --> 00:07:04,423
And you pull your arm back
and flick your wrist.
152
00:07:04,425 --> 00:07:05,423
Almost.
153
00:07:05,425 --> 00:07:09,528
- What's that place?
Can we go there?
154
00:07:11,564 --> 00:07:13,999
- Well, you're a little young
for that, buddy.
155
00:07:18,438 --> 00:07:23,542
[Laughter, chatter]
156
00:07:26,112 --> 00:07:28,580
- All right,
grab it while you can.
157
00:07:28,582 --> 00:07:30,115
- Here we go.
158
00:07:30,117 --> 00:07:32,751
- Happy birthday, Wade.
- Thank you.
159
00:07:32,753 --> 00:07:34,586
[All cheering]
160
00:07:34,588 --> 00:07:36,888
- Hey, tipsy!
161
00:07:36,890 --> 00:07:38,824
You working or what?
We need drinks over here.
162
00:07:38,826 --> 00:07:40,125
- Yeah, I cut you off
last round.
163
00:07:40,127 --> 00:07:41,827
If you're finished,
it's time to go.
164
00:07:41,829 --> 00:07:43,495
- You cut me off?
165
00:07:43,497 --> 00:07:46,832
No, it's still there.
166
00:07:46,834 --> 00:07:49,634
Whiskey, neat,
double, now.
167
00:07:49,636 --> 00:07:52,003
- Yeah, maybe
I'll just call you a cab.
168
00:07:52,005 --> 00:07:53,672
- How about I get
my own drink?
169
00:07:53,674 --> 00:07:56,041
- Whoa, whoa, whoa. Hey!
- Hey!
170
00:07:56,043 --> 00:07:59,811
Hey!
All right, it's time to go.
171
00:07:59,813 --> 00:08:01,480
- Oh, we got
a live one.
172
00:08:01,482 --> 00:08:03,482
- Don't do this.
Don't do this.
173
00:08:03,484 --> 00:08:05,116
- No, it's okay.
She likes it rough.
174
00:08:05,118 --> 00:08:06,218
- I am not saying it again.
175
00:08:06,220 --> 00:08:09,120
You can leave your way
or our way.
176
00:08:09,122 --> 00:08:10,889
- Oh, if your way involves
doing something better
177
00:08:10,891 --> 00:08:12,224
With that pretty mouth
of yours than talking tough--
178
00:08:12,226 --> 00:08:13,224
Ow.
179
00:08:13,226 --> 00:08:14,860
- Who said anything
about talking?
180
00:08:14,862 --> 00:08:16,094
Oh, I was wrong.
181
00:08:16,096 --> 00:08:18,196
You are a little cut off,
aren't you?
182
00:08:18,198 --> 00:08:20,532
I bet this is as close to wood
as you've gotten in months.
183
00:08:20,534 --> 00:08:22,100
- [Groans]
[Laughter]
184
00:08:22,102 --> 00:08:24,803
- Dude, let's go.
185
00:08:24,805 --> 00:08:26,838
- All right,
we'll be back.
186
00:08:26,840 --> 00:08:29,007
- Super.
Wear a cup!
187
00:08:29,009 --> 00:08:31,276
- Yeah.
[Cheers and applause]
188
00:08:37,149 --> 00:08:40,151
- You got a problem too?
189
00:08:40,153 --> 00:08:42,153
- Just admiring
your handiwork.
190
00:08:42,155 --> 00:08:45,257
[Shouting, whistling]
191
00:08:47,260 --> 00:08:50,195
- You want a shot?
- Absolutely, baby.
192
00:08:59,572 --> 00:09:02,541
- Come on, let's go inside
and get dried off, okay?
193
00:09:02,543 --> 00:09:04,809
Put some food
in your belly.
194
00:09:33,739 --> 00:09:36,074
- Will.
195
00:09:36,076 --> 00:09:37,842
- Was I not clear before?
I can't deal with you right now.
196
00:09:37,844 --> 00:09:39,077
- I know.
I'm sorry.
197
00:09:39,079 --> 00:09:41,146
I've got a problem,
and I need your help.
198
00:09:41,148 --> 00:09:43,348
- Of course you do.
- No, this time it's not Ian.
199
00:09:43,350 --> 00:09:44,916
All right?
It's something else.
200
00:09:44,918 --> 00:09:46,651
It's you.
What, you can't even
201
00:09:46,653 --> 00:09:48,019
Look me in the eyes now? Will?
- Look, Jason...
202
00:09:48,021 --> 00:09:49,019
- You're one of the few people
203
00:09:49,021 --> 00:09:50,855
- I have been clear...
- Who knows about my secret.
204
00:09:50,857 --> 00:09:52,958
I got to ask you a question.
Damn it, Will!
205
00:09:52,960 --> 00:09:55,060
Tell me the truth.
206
00:09:55,062 --> 00:09:56,661
Did you send this to me?
207
00:09:56,663 --> 00:09:59,931
- "I can't keep
your secret anymore."
208
00:09:59,933 --> 00:10:01,232
That's what--
you think I sent that?
209
00:10:01,234 --> 00:10:03,068
That's what this is about?
- Yeah.
210
00:10:03,070 --> 00:10:05,036
I think you're pissed at Ian.
I think you're pissed at me.
211
00:10:05,038 --> 00:10:06,237
I think you're trying to punis--
- screw you.
212
00:10:06,239 --> 00:10:09,240
If you really think
that I sent that,
213
00:10:09,242 --> 00:10:11,209
Then we have nothing more
to talk about.
214
00:10:11,211 --> 00:10:14,646
- If it wasn't you,
then who?
215
00:10:25,324 --> 00:10:27,192
[Sighs]
216
00:10:44,276 --> 00:10:46,311
- Oh, speak of the devil.
217
00:10:46,313 --> 00:10:49,247
- Kenneth, when are you
gonna lay off?
218
00:10:49,249 --> 00:10:52,083
- Oh, you make it
too easy, Jason.
219
00:10:52,085 --> 00:10:54,853
- Let me guess what this
is about--my research.
220
00:10:54,855 --> 00:10:57,288
- Oh, you've got bigger problems
than that, my friend.
221
00:10:57,290 --> 00:10:59,924
- I do? Like what?
- [Sighs]
222
00:10:59,926 --> 00:11:02,360
Just know you brought this
on yourself.
223
00:11:09,168 --> 00:11:10,167
- Dr. Cole.
224
00:11:10,169 --> 00:11:13,238
Dr. Solis needs a neuro check
on Kimberly Abe A.S.A.P.
225
00:11:13,240 --> 00:11:14,806
- Listen, I need you
to do something for me.
226
00:11:14,808 --> 00:11:17,242
I need you to get a hold
of Dr. Jordan's cell phone.
227
00:11:17,244 --> 00:11:19,077
- You want me
to steal his cell phone?
228
00:11:19,079 --> 00:11:20,679
- I know. It's crazy.
Just do it, please.
229
00:11:20,681 --> 00:11:23,214
I need to know if he sent me
a text this morning.
230
00:11:23,216 --> 00:11:25,316
- Why?
Was it like a sexting thing?
231
00:11:25,318 --> 00:11:27,919
- No, no, it was a text
from an unavailable number.
232
00:11:27,921 --> 00:11:29,788
I think
it might have been him.
233
00:11:29,790 --> 00:11:31,156
Do this for me, please.
234
00:11:31,158 --> 00:11:33,692
- All right,
I'll do what I can.
235
00:11:36,162 --> 00:11:38,697
- So how long
have you guys been engaged?
236
00:11:38,699 --> 00:11:40,865
- Three months.
All our friends are so excited.
237
00:11:40,867 --> 00:11:44,369
Everything's been so surreal
and just, you know, amazing.
238
00:11:44,371 --> 00:11:45,904
- Yeah.
- Making plans...
239
00:11:45,906 --> 00:11:49,207
You know,
thinking about the wedding.
240
00:11:49,209 --> 00:11:52,744
- Well, you can still do that.
You should.
241
00:11:52,746 --> 00:11:55,180
- For our honeymoon, we were
gonna bike across France.
242
00:11:55,182 --> 00:11:59,984
Yeah, so we've been riding
a lot, getting in shape.
243
00:11:59,986 --> 00:12:02,220
I wanted to bike down
this ravine,
244
00:12:02,222 --> 00:12:04,222
But she wanted to stay
on the road.
245
00:12:06,225 --> 00:12:09,394
When we got to the edge
of the drop, I just...
246
00:12:09,396 --> 00:12:11,262
Took off.
247
00:12:12,765 --> 00:12:15,100
And by the time I noticed
she wasn't behind me, I--
248
00:12:15,102 --> 00:12:16,968
- Blood clot's expanding.
We need an O.R. Now.
249
00:12:16,970 --> 00:12:18,169
Page Dr. Cole.
- Wait. What's happening?
250
00:12:18,171 --> 00:12:19,169
- I'm gonna need you to step
out of the room.
251
00:12:19,171 --> 00:12:21,339
We're gonna take very good care
of her, but I need you to go...
252
00:12:21,341 --> 00:12:23,208
Now, please.
- Yeah.
253
00:12:26,178 --> 00:12:27,177
- What do you got?
254
00:12:27,179 --> 00:12:29,314
- DTRs are down.
Hematoma's expanding.
255
00:12:29,316 --> 00:12:31,116
- Core temperature?
- 32.
256
00:12:31,118 --> 00:12:32,317
- Okay, that'll help.
Let's go.
257
00:12:32,319 --> 00:12:33,317
- Dr. Cole?
- Yes?
258
00:12:33,319 --> 00:12:36,921
- I need to see you in my office
as soon as you've scrubbed out.
259
00:12:36,923 --> 00:12:37,956
- Is this about Jordan?
260
00:12:37,958 --> 00:12:40,458
- As soon
as you've scrubbed out.
261
00:12:40,460 --> 00:13:15,927
- Idiots!
262
00:13:15,929 --> 00:13:17,128
- I didn't do anything!
263
00:13:17,130 --> 00:13:18,997
- Tell it to the lady
with the flat tires.
264
00:13:18,999 --> 00:13:20,064
- I didn't do that!
265
00:13:20,066 --> 00:13:22,000
- You believe him?
266
00:13:22,002 --> 00:13:23,434
- No.
- Me neither.
267
00:13:23,436 --> 00:13:25,103
Come here.
268
00:13:25,105 --> 00:13:26,504
- Try again.
Try again!
269
00:13:26,506 --> 00:13:27,872
- Sorry!
- You're what?
270
00:13:27,874 --> 00:13:31,109
- I'm sorry.
- Say it like you mean it.
271
00:13:31,111 --> 00:13:32,811
- I'm sorry.
272
00:13:32,813 --> 00:13:34,579
- Better?
273
00:13:34,581 --> 00:13:36,281
- Sure.
- I think so too.
274
00:13:36,283 --> 00:13:37,348
Come here.
275
00:13:37,350 --> 00:13:38,516
Come here!
276
00:13:38,518 --> 00:13:40,819
Get up!
277
00:13:40,821 --> 00:13:43,254
If you come back,
I'll kill you.
278
00:13:45,024 --> 00:13:47,025
Boy, some people...
279
00:13:47,027 --> 00:13:48,025
You just never know, right?
280
00:13:48,027 --> 00:13:50,595
- Yeah, I had a bad feeling the
minute he walked in the door.
281
00:13:50,597 --> 00:13:53,898
- Yeah, what's your feeling
about me?
282
00:13:53,900 --> 00:13:55,366
- I'm not sure yet.
283
00:13:55,368 --> 00:13:57,001
- You think I'm good
for a lift home?
284
00:13:57,003 --> 00:13:59,304
Looks like
you could use it.
285
00:13:59,306 --> 00:14:02,540
- It's a 45-minute drive
around the lake.
286
00:14:02,542 --> 00:14:05,877
- Well, who says
we're going around it?
287
00:14:05,879 --> 00:14:09,013
[Rock music]
288
00:14:09,015 --> 00:14:10,181
- Whoo-hoo!
289
00:14:10,183 --> 00:14:11,916
[Laughing]
290
00:14:11,918 --> 00:14:15,220
Whoo-hoo!
Yeah!
291
00:14:15,222 --> 00:14:19,057
- ♪ The revolution's on
292
00:14:19,059 --> 00:14:22,026
- So where's the booze
on this thing?
293
00:14:22,028 --> 00:14:23,026
- Booze?
294
00:14:23,028 --> 00:14:27,131
I got something way better
than booze...
295
00:14:27,133 --> 00:14:29,000
Party starters.
296
00:14:29,002 --> 00:14:31,569
I wrote
the prescription myself.
297
00:14:31,571 --> 00:14:33,071
- What, you're a doctor?
298
00:14:33,073 --> 00:14:35,106
- Hell, no.
I hate doctors.
299
00:14:38,077 --> 00:14:40,411
- I can't,
not anymore.
300
00:14:40,413 --> 00:14:43,047
- Suit yourself.
301
00:14:43,049 --> 00:14:45,049
There might be booze
in that cabinet.
302
00:14:48,888 --> 00:14:50,321
- I need a key.
303
00:14:50,323 --> 00:14:53,191
- You need a what?
- A key?
304
00:14:53,193 --> 00:14:55,894
- I don't have a key.
305
00:15:01,200 --> 00:15:04,102
- This isn't your boat,
is it?
306
00:15:04,104 --> 00:15:05,970
- It is now!
307
00:15:05,972 --> 00:15:08,072
- [Laughs]
308
00:15:08,074 --> 00:15:09,140
Whoo!
- ♪ Come and get it
309
00:15:09,142 --> 00:15:10,942
♪ If you want it, want it
310
00:15:10,944 --> 00:15:13,311
♪ Come and get it,
if you want it, want it ♪
311
00:15:13,313 --> 00:15:16,314
♪ Want it, want it,
come and get it ♪
312
00:15:16,316 --> 00:15:19,484
- So back there at the bar,
you could've called the cops.
313
00:15:19,486 --> 00:15:20,985
You could've done
a lot of things,
314
00:15:20,987 --> 00:15:23,154
But you got right
in that guy's face.
315
00:15:23,156 --> 00:15:25,423
I like that.
316
00:15:25,425 --> 00:15:27,525
- Well, that's me.
317
00:15:27,527 --> 00:15:29,427
- Is it?
318
00:15:29,429 --> 00:15:31,930
I don't think
it is.
319
00:15:31,932 --> 00:15:33,665
I think that you are fearless
on the outside,
320
00:15:33,667 --> 00:15:37,001
And on the inside,
you are something else entirely.
321
00:15:37,003 --> 00:15:39,704
And I like that too.
322
00:15:44,076 --> 00:15:46,010
[Whispers]
I have a secret.
323
00:15:48,714 --> 00:15:51,215
That guy didn't slash
your tires.
324
00:15:54,453 --> 00:15:56,654
- [Chuckles]
He didn't?
325
00:16:01,727 --> 00:16:05,196
[Laughs]
Who are you?
326
00:16:07,733 --> 00:16:11,369
- My name's Ian.
- Ian.
327
00:16:11,371 --> 00:16:14,305
- Ian Price.
328
00:16:14,307 --> 00:16:17,175
- Well, Ian Price...
329
00:16:17,177 --> 00:16:19,444
You owe me
a new set of tires.
330
00:16:21,547 --> 00:16:25,283
- ♪ There's nothing
I can do ♪
331
00:16:25,285 --> 00:16:28,119
♪ so I just bide my time
332
00:16:34,626 --> 00:16:37,195
- Irrigation?
- Yes, doctor.
333
00:16:39,732 --> 00:16:41,599
Ah, can't see anything.
334
00:16:41,601 --> 00:16:44,035
- There--
the inferior turbinate.
335
00:16:44,037 --> 00:16:45,737
- All right.
Rotating 180 degrees.
336
00:16:45,739 --> 00:16:48,106
Anyone see the medial turbinate?
- Negative.
337
00:16:48,108 --> 00:16:50,074
- I don't see it.
338
00:16:50,076 --> 00:16:53,144
- God.
More irrigation.
339
00:16:56,248 --> 00:16:58,616
Damn it.
I can't see anything.
340
00:16:58,618 --> 00:17:01,085
- There, but...
341
00:17:01,087 --> 00:17:03,054
- Hey, Lena,
are you seeing this?
342
00:17:03,056 --> 00:17:05,056
- The entire sphenoid wall
is gone.
343
00:17:05,058 --> 00:17:06,391
- This blood is coming
from her brain.
344
00:17:06,393 --> 00:17:08,092
Maybe that's what caused
the bike accident.
345
00:17:08,094 --> 00:17:10,395
- You think she had a stroke?
- I don't know.
346
00:17:10,397 --> 00:17:13,264
- We'll get a new C.T.
And cerebral angiogram.
347
00:17:13,266 --> 00:17:14,799
- What about the hematoma
on her spine?
348
00:17:14,801 --> 00:17:16,567
- That's gonna have to wait.
- But she'll be paralyzed.
349
00:17:16,569 --> 00:17:20,104
- Brain trumps spine.
350
00:17:20,106 --> 00:17:22,040
- How'd it go?
351
00:17:22,042 --> 00:17:24,275
- Uh, I'm not sure.
Got to order another scan.
352
00:17:24,277 --> 00:17:26,644
- You have time.
Come with me.
353
00:17:26,646 --> 00:17:27,644
- What did Jordan tell you?
354
00:17:27,646 --> 00:17:31,215
- Something I found
very hard to believe.
355
00:17:31,217 --> 00:17:33,451
- You want me
to take a drug test?
356
00:17:33,453 --> 00:17:35,486
- You seem surprised.
357
00:17:35,488 --> 00:17:37,055
- Yes, of course
I'm surprised.
358
00:17:37,057 --> 00:17:38,589
- Good.
359
00:17:38,591 --> 00:17:41,059
That's the reaction
I was hoping for--
360
00:17:41,061 --> 00:17:42,827
Complete shock.
361
00:17:42,829 --> 00:17:44,462
That was my reaction too
362
00:17:44,464 --> 00:17:46,631
When Jordan insinuated
that you were doing cocaine
363
00:17:46,633 --> 00:17:49,167
With my daughter.
364
00:17:49,169 --> 00:17:50,835
- I wasn't.
Vanessa, I was not.
365
00:17:50,837 --> 00:17:52,270
I can assure you.
366
00:17:52,272 --> 00:17:54,305
- Well, that's
what this is for.
367
00:17:54,307 --> 00:17:56,107
- Oh, please.
Is this really necessary?
368
00:17:56,109 --> 00:17:57,241
Would I be the surgeon
that I am
369
00:17:57,243 --> 00:17:59,077
If I had some kind
of drug problem?
370
00:17:59,079 --> 00:18:00,812
- Probably not...
- Okay.
371
00:18:00,814 --> 00:18:03,648
- Which is why you should pass
with flying colors.
372
00:18:14,359 --> 00:18:17,161
- [Clears throat]
- What's going on?
373
00:18:17,163 --> 00:18:19,464
- Okay, I looked at Dr. Jordan's
phone while he was in surgery.
374
00:18:19,466 --> 00:18:22,133
He didn't send you a text.
- Yeah, I just figured that out.
375
00:18:22,135 --> 00:18:23,133
- Where are you going?
You have rounds.
376
00:18:23,135 --> 00:18:25,570
- Give them to Jordan, will you?
I got to go see Dr. Marcado.
377
00:18:25,572 --> 00:18:27,238
- Anything I can do
to help?
378
00:18:27,240 --> 00:18:29,107
- Do you have to pee?
- I guess.
379
00:18:29,109 --> 00:18:31,109
- Great.
Use this.
380
00:18:31,111 --> 00:18:33,578
Leave it in my office,
okay?
381
00:18:35,848 --> 00:18:37,381
- I so deserve a raise.
382
00:18:45,757 --> 00:18:47,825
- Ruben.
383
00:18:50,129 --> 00:18:51,762
Hey, Connie.
384
00:18:51,764 --> 00:18:54,198
- You looking for Dr. Marcado?
- Yeah. Where is he?
385
00:18:54,200 --> 00:18:56,134
- Don't know.
He left about an hour ago.
386
00:18:56,136 --> 00:18:57,835
- Did he say
where he was going?
387
00:18:57,837 --> 00:19:00,338
- No, but he was wearing
a suit.
388
00:19:00,340 --> 00:19:01,372
- Really?
389
00:19:01,374 --> 00:19:02,640
- Weird, right?
390
00:19:02,642 --> 00:19:05,409
I mean, for him.
- Yeah, yeah.
391
00:19:05,411 --> 00:19:07,645
Thanks.
392
00:19:46,418 --> 00:19:49,654
- It's a lipophilic
gaba receptor inhibitor,
393
00:19:49,656 --> 00:19:51,522
But I call it "Blackout."
394
00:19:51,524 --> 00:19:54,926
My test subject
had a unique condition
395
00:19:54,928 --> 00:19:56,527
Which prevented him
from sleeping.
396
00:19:56,529 --> 00:19:58,529
He took "Blackout"
for five years
397
00:19:58,531 --> 00:19:59,529
And slept like a baby.
398
00:19:59,531 --> 00:20:03,601
He was clearheaded enough
the next day to perform surgery.
399
00:20:03,603 --> 00:20:04,902
- We would need to submit
this drug
400
00:20:04,904 --> 00:20:07,338
Through our own trials...
- Of course.
401
00:20:07,340 --> 00:20:10,274
- And verify the results
with your test patient.
402
00:20:10,276 --> 00:20:11,842
- Well, obviously,
due to his position,
403
00:20:11,844 --> 00:20:13,744
He'd prefer
to remain anonymous.
404
00:20:13,746 --> 00:20:15,580
- And, obviously,
due to the impressiveness
405
00:20:15,582 --> 00:20:19,717
Of your claim, we would like
to verify it with him.
406
00:20:19,719 --> 00:20:22,820
We need proof.
We need his name.
407
00:20:22,822 --> 00:20:42,273
[Rock music playing]
408
00:20:42,275 --> 00:20:50,348
♪
409
00:21:09,401 --> 00:21:11,535
- Fire's out.
410
00:21:14,439 --> 00:21:16,641
- No, it's not.
411
00:21:19,478 --> 00:21:21,579
- I'm so cold.
412
00:21:21,581 --> 00:21:23,514
I need more wood on the fire.
413
00:21:23,516 --> 00:21:25,049
- [Chuckles]
414
00:21:25,051 --> 00:21:29,053
Fire you want,
fire you shall have.
415
00:21:32,691 --> 00:21:34,925
I've been looking
at these things for weeks now.
416
00:21:34,927 --> 00:21:37,495
Okay, I have to ask--
417
00:21:37,497 --> 00:21:39,697
Who would buy this painting?
418
00:21:39,699 --> 00:21:41,866
- [Laughs]
Uh, my mom.
419
00:21:41,868 --> 00:21:44,368
- You like it?
420
00:21:44,370 --> 00:21:47,004
- I hate it.
421
00:21:47,006 --> 00:21:48,873
- Me too.
[Glass breaks]
422
00:21:48,875 --> 00:21:51,342
- [Laughs]
423
00:21:51,344 --> 00:21:53,411
- What do you think?
- Are you serious?
424
00:21:53,413 --> 00:21:55,479
- This one as well?
- Yes.
425
00:21:55,481 --> 00:21:56,781
[Laughs]
[Glass breaks]
426
00:21:56,783 --> 00:21:58,816
- All right, what else?
Let's destroy some stuff.
427
00:21:58,818 --> 00:22:00,584
- Uh, the flower pot.
428
00:22:00,586 --> 00:22:01,719
- This one?
- Yes.
429
00:22:01,721 --> 00:22:02,719
- Fantastic.
430
00:22:02,721 --> 00:22:04,388
- [Squeals, laughs]
[Flower pot breaks]
431
00:22:04,390 --> 00:22:05,456
- What else?
Come on.
432
00:22:05,458 --> 00:22:06,857
- The centerpiece--
that.
433
00:22:06,859 --> 00:22:08,559
[Laughing]
[Centerpiece breaks]
434
00:22:08,561 --> 00:22:10,461
More!
- More! Books.
435
00:22:10,463 --> 00:22:12,530
- Aah!
[Laughing]
436
00:22:12,532 --> 00:22:14,899
- Oh, this has got to go.
We've got to burn this. Come on.
437
00:22:14,901 --> 00:22:16,834
- No, that one I like.
438
00:22:19,371 --> 00:22:21,539
- Okay.
439
00:22:21,541 --> 00:22:24,108
All right, then...
440
00:22:24,110 --> 00:22:26,510
Your majesty.
441
00:22:31,550 --> 00:22:33,451
Oh, I got to go.
- What? No.
442
00:22:33,453 --> 00:22:35,453
- Yep.
- Not again.
443
00:22:35,455 --> 00:22:37,655
You graduated
from one-night stands weeks ago.
444
00:22:37,657 --> 00:22:39,390
Come on, just stay.
445
00:22:39,392 --> 00:22:40,991
- That's not an option.
446
00:22:40,993 --> 00:22:43,461
- What, do you think
this will make me want you more?
447
00:22:43,463 --> 00:22:45,429
'cause I already
want you more.
448
00:22:45,431 --> 00:22:46,831
- I have to leave.
449
00:22:48,667 --> 00:22:50,501
[Footsteps departing]
450
00:22:50,503 --> 00:22:52,370
[Door opens, closes]
451
00:23:01,380 --> 00:23:02,680
- Olivia!
452
00:23:02,682 --> 00:23:05,416
Did you do this?
- Worked for you.
453
00:23:05,418 --> 00:23:06,951
- Okay, I need your keys.
I got to get out of here.
454
00:23:06,953 --> 00:23:08,519
- Come back inside.
- Where are your keys?
455
00:23:08,521 --> 00:23:09,787
- Just come back inside.
- Stop.
456
00:23:09,789 --> 00:23:11,455
I'm not messing around.
Where are they?
457
00:23:11,457 --> 00:23:14,592
- They're in the car.
458
00:23:14,594 --> 00:23:16,527
What, you're gonna take
my car?
459
00:23:16,529 --> 00:23:17,661
Ian!
460
00:23:19,664 --> 00:23:21,432
Ian!
461
00:23:35,013 --> 00:23:36,480
- It's Ruben.
Leave a message.
462
00:23:36,482 --> 00:23:38,115
- Ruben, I know
you're taking a meeting
463
00:23:38,117 --> 00:23:39,517
At Supson Pharmaceuticals.
464
00:23:39,519 --> 00:23:40,851
I have no idea
what you're telling them,
465
00:23:40,853 --> 00:23:43,521
But please, please,
don't do this, okay?
466
00:23:43,523 --> 00:23:44,889
I'll do anything--
- Jason?
467
00:23:44,891 --> 00:23:46,624
We're ready.
468
00:23:46,626 --> 00:23:50,594
- Thanks.
Call me back, okay?
469
00:23:59,438 --> 00:24:02,506
- And moving caudally.
470
00:24:04,743 --> 00:24:06,677
- There, on the left.
471
00:24:08,947 --> 00:24:10,948
- Thrombosed internal
carotid dissection.
472
00:24:10,950 --> 00:24:13,818
Damn it.
- God.
473
00:24:15,454 --> 00:24:18,022
- All right, let's go talk
to the fiance.
474
00:24:18,024 --> 00:24:19,190
- Yeah.
475
00:24:25,864 --> 00:24:28,532
- Nick.
Hi. How you holding up?
476
00:24:28,534 --> 00:24:29,767
- All right.
477
00:24:29,769 --> 00:24:31,836
- Okay, well...
[Clears throat]
478
00:24:31,838 --> 00:24:33,737
Well, we have some news.
- Okay.
479
00:24:33,739 --> 00:24:35,039
- The, uh--the artery
480
00:24:35,041 --> 00:24:37,007
From Kimberly's heart
to her brain--
481
00:24:37,009 --> 00:24:40,578
It, uh, has a tear in it.
482
00:24:40,580 --> 00:24:41,846
- It's like a hose,
basically,
483
00:24:41,848 --> 00:24:43,514
That has a cut
on its side.
484
00:24:43,516 --> 00:24:45,249
That's where all the blood
has been coming from.
485
00:24:45,251 --> 00:24:47,184
- But she's
gonna be okay, right?
486
00:24:47,186 --> 00:24:48,786
- Well, we scheduled
another surgery.
487
00:24:48,788 --> 00:24:50,120
That's gonna fix the artery
488
00:24:50,122 --> 00:24:51,120
In her neck.
- Okay. Great.
489
00:24:51,122 --> 00:24:54,825
- That'll prevent her
from having any brain damage,
490
00:24:54,827 --> 00:24:56,794
But the medicine
that she'll have to be on--
491
00:24:56,796 --> 00:24:59,263
That's gonna cause the clot
on her spine to grow,
492
00:24:59,265 --> 00:25:03,200
So most likely,
she'll be paralyzed...
493
00:25:03,202 --> 00:25:05,202
Permanently.
494
00:25:09,274 --> 00:25:12,710
- I know this is a lot
to take in, Nick.
495
00:25:12,712 --> 00:25:14,211
- Kimberly is gonna have
496
00:25:14,213 --> 00:25:16,814
A very serious physical deficit
to overcome,
497
00:25:16,816 --> 00:25:19,850
But in all the important ways,
she's still gonna be Kimberly.
498
00:25:19,852 --> 00:25:22,286
- How?
499
00:25:22,288 --> 00:25:26,190
She's losing everything
that makes her who she is...
500
00:25:29,861 --> 00:25:32,630
And I don't think
I can handle this.
501
00:25:32,632 --> 00:25:35,032
- Well, do you love her?
502
00:25:35,034 --> 00:25:37,868
- More than anything.
503
00:25:37,870 --> 00:25:39,904
- Then you can handle it.
504
00:25:43,208 --> 00:25:45,676
I'll book the O.R.
505
00:25:52,050 --> 00:25:53,584
- Nick, I have, uh,
506
00:25:53,586 --> 00:25:57,621
I have somebody
I want you to talk to, okay?
507
00:26:02,027 --> 00:26:03,627
- How old is he?
508
00:26:03,629 --> 00:26:06,163
- Too young to be dealing
with this.
509
00:26:06,165 --> 00:26:08,198
- Well, I'll just try
to stay in the moment,
510
00:26:08,200 --> 00:26:10,801
Help him cope with the emotions
he'll be cycling through.
511
00:26:10,803 --> 00:26:13,270
- You know
they just got engaged.
512
00:26:13,272 --> 00:26:15,806
- It's probably best
I don't focus on the long term.
513
00:26:15,808 --> 00:26:18,976
I don't want to assume
what his choices are.
514
00:26:18,978 --> 00:26:20,578
- "His choices"?
515
00:26:20,580 --> 00:26:22,046
- If they're going
to stay engaged,
516
00:26:22,048 --> 00:26:24,081
If he's going to spend
the rest of his life
517
00:26:24,083 --> 00:26:25,249
Taking care of her...
518
00:26:25,251 --> 00:26:27,651
- Well, I certainly hope so.
519
00:26:27,653 --> 00:26:29,053
- For Kimberly's sake.
520
00:26:29,055 --> 00:26:31,121
- Well, yeah.
521
00:26:31,123 --> 00:26:32,623
- Well, we're talking
about Nick here--
522
00:26:32,625 --> 00:26:34,124
What's best for him.
523
00:26:34,126 --> 00:26:35,626
He's just a kid.
524
00:26:35,628 --> 00:26:37,728
He has his whole life
ahead of him.
525
00:26:44,336 --> 00:26:46,203
- We did
a ten-panel urine screen--
526
00:26:46,205 --> 00:26:48,639
Cocaine, cannabis,
amphetamines.
527
00:26:48,641 --> 00:26:49,640
He's clean.
528
00:26:49,642 --> 00:26:52,376
- Good.
This is very good.
529
00:26:52,378 --> 00:26:54,111
The samples
were collected here?
530
00:26:54,113 --> 00:26:57,715
- No, he brought it in.
531
00:26:57,717 --> 00:26:59,216
- I want you
to bring him back.
532
00:26:59,218 --> 00:27:00,818
- You want him to do
the test again?
533
00:27:00,820 --> 00:27:03,220
- No, this time
I want a blood draw.
534
00:27:03,222 --> 00:27:06,824
And be sure
you do it yourself.
535
00:27:06,826 --> 00:27:09,059
- Let's move Michael Vitali's
brachial block to 5:30
536
00:27:09,061 --> 00:27:10,828
And move Michelle Ramirez
to tomorrow, okay?
537
00:27:10,830 --> 00:27:11,828
- Got it, doctor.
538
00:27:11,830 --> 00:27:14,798
- Also, I need an O.R.
In 30 minutes, less, okay?
539
00:27:14,800 --> 00:27:16,667
- Ruben, hey.
- Hey, I'm running late.
540
00:27:16,669 --> 00:27:18,302
- I got to talk to you.
Where were you just now?
541
00:27:18,304 --> 00:27:21,071
Hey, come here. Come here.
- What the hell, Jason?
542
00:27:22,741 --> 00:27:24,775
- Does this look familiar
to you--Supson Pharmaceuticals?
543
00:27:24,777 --> 00:27:26,076
- What'd you do--
go through my desk?
544
00:27:26,078 --> 00:27:27,411
- Ruben, we talked about this
this morning.
545
00:27:27,413 --> 00:27:28,879
You cannot sell Blackout
without exposing me.
546
00:27:28,881 --> 00:27:30,214
What did you tell them?
- Get off me.
547
00:27:30,216 --> 00:27:31,214
- I could lose everything.
548
00:27:31,216 --> 00:27:32,716
Do you understand that?
My job, everything.
549
00:27:32,718 --> 00:27:34,218
- You come into my lab
every day--
550
00:27:34,220 --> 00:27:35,218
"Work harder, work faster."
551
00:27:35,220 --> 00:27:37,388
You don't give a damn
about me, what I want.
552
00:27:37,390 --> 00:27:39,223
- Hey, hey, I am fighting
for my life right now.
553
00:27:39,225 --> 00:27:40,924
- What about mine?
554
00:27:40,926 --> 00:27:42,059
- Did you sell it?
555
00:27:42,061 --> 00:27:44,028
All right?
Did you hand over our work?
556
00:27:44,030 --> 00:27:45,429
Did you hand it over to them?
Do they have my name?
557
00:27:45,431 --> 00:27:47,898
- It's not your work.
I slaved over that drug.
558
00:27:47,900 --> 00:27:49,266
I spent five years
in that lab,
559
00:27:49,268 --> 00:27:50,934
And now you have me working
on the kill drug.
560
00:27:50,936 --> 00:27:53,237
When am I supposed
to get something out of this?
561
00:27:53,239 --> 00:27:55,172
I just wanted to make
some money, and you know what?
562
00:27:55,174 --> 00:27:56,974
They offered me
$1 million, Jason.
563
00:27:56,976 --> 00:27:58,976
A million bucks,
and I walked away from it
564
00:27:58,978 --> 00:28:00,711
Because I wouldn't give them
your name.
565
00:28:00,713 --> 00:28:02,346
I wouldn't expose you
like that.
566
00:28:02,348 --> 00:28:04,248
- Did you send the text?
- What text?
567
00:28:04,250 --> 00:28:06,316
- The text this morning--
come on.
568
00:28:06,318 --> 00:28:09,920
- I didn't send you
any text.
569
00:28:09,922 --> 00:28:13,090
Good lucking finding someone
else to make your stupid drug.
570
00:28:13,092 --> 00:28:15,159
I'm done.
571
00:28:15,161 --> 00:28:31,075
- DNA sequencer--
the request had your name on it.
572
00:28:31,077 --> 00:28:33,110
- I don't have
any recollection of that.
573
00:28:33,112 --> 00:28:34,110
- Yeah, that's what I thought,
574
00:28:34,112 --> 00:28:36,947
'cause your research doesn't
even involve genetic study.
575
00:28:36,949 --> 00:28:38,282
- Ian.
- No, must be some sort of--
576
00:28:38,284 --> 00:28:40,718
Ian!
577
00:28:40,720 --> 00:28:45,389
- Um, will you excuse me,
please, for one second?
578
00:28:45,391 --> 00:28:47,324
- So, uh, this--
this hospital dude
579
00:28:47,326 --> 00:28:49,393
Said there's no one here
named Ian Price.
580
00:28:49,395 --> 00:28:51,195
- Yeah, listen,
I'm really sorry.
581
00:28:51,197 --> 00:28:53,163
Uh, I don't know you,
582
00:28:53,165 --> 00:28:56,133
And I'm definitely not
who you think I am, so...
583
00:28:56,135 --> 00:28:57,201
- [Scoffs]
584
00:28:57,203 --> 00:28:59,036
"J. Cole"?
585
00:28:59,038 --> 00:29:01,105
Who is J. Cole?
What the hell is going on?
586
00:29:01,107 --> 00:29:03,974
- Dr. Cole,
is everything all right?
587
00:29:03,976 --> 00:29:05,142
- Yeah, everything's fine,
Martin, just--
588
00:29:05,144 --> 00:29:06,142
- Dr. Cole?
Dr. Cole?
589
00:29:06,144 --> 00:29:07,878
- This is very difficult
to explain, okay?
590
00:29:07,880 --> 00:29:09,346
And it's gonna be hard
for you to understand, so...
591
00:29:09,348 --> 00:29:11,515
- Stop being condescending!
- I'm not being condescending.
592
00:29:11,517 --> 00:29:13,217
This is just not the time
or the place
593
00:29:13,219 --> 00:29:14,384
To have
this conversation, okay?
594
00:29:14,386 --> 00:29:15,384
So, please, leave.
595
00:29:15,386 --> 00:29:17,955
- I can't leave
because you have my car.
596
00:29:17,957 --> 00:29:19,890
I had to take three buses
to get here.
597
00:29:19,892 --> 00:29:21,191
- Please lower your voice,
all right?
598
00:29:21,193 --> 00:29:23,327
This is my place
of work, okay?
599
00:29:23,329 --> 00:29:24,461
Here's some money.
- What is this?
600
00:29:24,463 --> 00:29:25,896
- Take this money.
Please, just go.
601
00:29:25,898 --> 00:29:27,264
- Are you kidding?
Are you giving me money?
602
00:29:27,266 --> 00:29:29,032
Are you kidding?
- Martin, uh, sorry.
603
00:29:29,034 --> 00:29:31,235
That was just a former patient.
- Ian!
604
00:29:31,237 --> 00:29:33,137
Clearly, she's unstable.
605
00:29:38,109 --> 00:29:41,178
[Insects chirping]
606
00:29:58,496 --> 00:30:00,297
[Knocks on door]
Olivia, come on, open the door.
607
00:30:00,299 --> 00:30:02,466
I know you're in there.
608
00:30:02,468 --> 00:30:03,567
Come on, Olivia,
open the door.
609
00:30:03,569 --> 00:30:06,837
Are you still pissed
at me?
610
00:30:06,839 --> 00:30:09,006
Olivia!
611
00:30:15,513 --> 00:30:17,514
- Are you crazy?
- What's wrong?
612
00:30:17,516 --> 00:30:19,349
Why didn't you open the door?
- Get out!
613
00:30:19,351 --> 00:30:21,185
I don't want to see you.
You humiliated me today.
614
00:30:21,187 --> 00:30:22,452
- Humiliated you?
This morning?
615
00:30:22,454 --> 00:30:24,421
I told you I had to go.
- At the hospital!
616
00:30:24,423 --> 00:30:25,823
- You went to the hospital?
617
00:30:25,825 --> 00:30:27,157
- Do you know
what it felt like
618
00:30:27,159 --> 00:30:28,325
To have all of those people
staring at me?
619
00:30:28,327 --> 00:30:29,993
- I told you never to go
to the hospital.
620
00:30:29,995 --> 00:30:31,228
- How dare you
put money in my hand
621
00:30:31,230 --> 00:30:32,896
Like I'm some kind
of prostitute?
622
00:30:32,898 --> 00:30:34,231
- What happened?
623
00:30:34,233 --> 00:30:36,333
- You acted like
you didn't even know me!
624
00:30:36,335 --> 00:30:37,534
- Okay, listen...
- You're pathetic!
625
00:30:37,536 --> 00:30:40,037
- Stop it.
That wasn't me.
626
00:30:40,039 --> 00:30:42,306
- Well, who the hell was it?
- This is hard to explain.
627
00:30:42,308 --> 00:30:44,041
- I don't care
what you're saying!
628
00:30:44,043 --> 00:30:45,041
How dare you?
629
00:30:45,043 --> 00:30:47,244
You know how many people
have used me in my life?
630
00:30:47,246 --> 00:30:48,512
You're just like them!
- I'm not one of those people.
631
00:30:48,514 --> 00:30:50,881
Stop it!
Stop it!
632
00:30:52,884 --> 00:30:56,587
- [Crying] Just tell me
what's going on.
633
00:30:56,589 --> 00:31:00,490
[Whimpering]
634
00:31:04,529 --> 00:31:08,365
- Okay.
[Breathing heavily]
635
00:31:08,367 --> 00:31:11,301
I've never shown
anybody this before.
636
00:31:11,303 --> 00:31:14,371
[Groaning]
637
00:31:17,175 --> 00:31:19,343
- Okay, stop--stop this.
Ian?
638
00:31:37,362 --> 00:31:40,197
It was you, wasn't it?
639
00:31:40,199 --> 00:31:42,132
Is this your idea
of some sick joke--
640
00:31:42,134 --> 00:31:44,067
Expose me
and watch me suffer?
641
00:31:44,069 --> 00:31:46,904
Because of you, I lost
the only support system I had.
642
00:31:46,906 --> 00:31:49,239
I've destroyed the only
friendship I've allowed myself,
643
00:31:49,241 --> 00:31:51,241
And I put my job
in jeopardy.
644
00:31:51,243 --> 00:31:52,910
What more do you want?
645
00:31:52,912 --> 00:31:55,379
- Dr. Cole, I'm so sorry.
646
00:31:58,483 --> 00:32:00,651
- Cocaine stays in your blood
about two to five days
647
00:32:00,653 --> 00:32:02,219
Unless you're
a habitual user,
648
00:32:02,221 --> 00:32:04,021
In which case,
it could be detected
649
00:32:04,023 --> 00:32:06,156
Up to two weeks
after the last time you used it.
650
00:32:06,158 --> 00:32:09,559
- Well, good thing
my partying days are over.
651
00:32:12,664 --> 00:32:14,631
Um, how long
till the results are in?
652
00:32:14,633 --> 00:32:17,067
- About an hour.
653
00:32:26,711 --> 00:32:28,178
- Ruben.
- What are you doing here?
654
00:32:28,180 --> 00:32:29,613
- Yeah, I know--
you're pissed at me,
655
00:32:29,615 --> 00:32:31,214
But, please,
I have nowhere else to go.
656
00:32:31,216 --> 00:32:32,349
- Here we go.
657
00:32:32,351 --> 00:32:34,251
- Dr. Young's screening me
for drugs.
658
00:32:34,253 --> 00:32:37,254
She's doing a blood test.
659
00:32:37,256 --> 00:32:39,723
Anything he's put up his nose
or under his tongue
660
00:32:39,725 --> 00:32:42,059
In the last two weeks
is gonna show up on that test.
661
00:32:42,061 --> 00:32:44,294
- Wow.
Sounds like you're screwed.
662
00:32:44,296 --> 00:32:45,462
- Yeah, I am,
663
00:32:45,464 --> 00:32:47,597
Or I will be
unless you have a--
664
00:32:47,599 --> 00:32:50,033
I don't know--a clean sample
that you can maybe swap out.
665
00:32:50,035 --> 00:32:51,033
- You see what I'm talking
about, right?
666
00:32:51,035 --> 00:32:53,236
Everything is always about you
and about solving your problem.
667
00:32:53,238 --> 00:32:54,236
- You have access
that I don't have.
668
00:32:54,238 --> 00:32:56,406
Please! This hospital,
these patients, my patients--
669
00:32:56,408 --> 00:32:58,175
They're all that I have,
do you understand that?
670
00:32:58,177 --> 00:33:01,144
I don't have anything else.
671
00:33:05,650 --> 00:33:08,485
I'm sorry.
I-I...
672
00:33:08,487 --> 00:33:11,254
I need your help, please.
673
00:33:13,524 --> 00:33:16,159
Please.
674
00:33:16,161 --> 00:33:17,728
- [Scoffs]
675
00:33:22,734 --> 00:33:24,368
- This is
from three months ago,
676
00:33:24,370 --> 00:33:26,269
When you were still using
Blackout,
677
00:33:26,271 --> 00:33:27,738
When Ian was safely locked
away...
678
00:33:27,740 --> 00:33:29,773
Thanks to me.
679
00:33:29,775 --> 00:33:31,441
- Thank you.
680
00:33:34,479 --> 00:33:36,313
Hey,
681
00:33:36,315 --> 00:33:37,748
Forgive me...
682
00:33:37,750 --> 00:33:38,748
All right?
683
00:33:38,750 --> 00:33:41,284
Please. I spent all day
suspicious of everyone.
684
00:33:41,286 --> 00:33:43,053
I never
should've suspected you, okay?
685
00:33:43,055 --> 00:33:46,256
You've protected my secret
better than anyone.
686
00:33:46,258 --> 00:33:48,258
- Which secret, Jason?
687
00:33:48,260 --> 00:33:51,495
You have so many.
688
00:33:51,497 --> 00:33:53,096
I'll make the switch
in a minute.
689
00:33:53,098 --> 00:33:55,565
You don't have to babysit me.
690
00:33:59,170 --> 00:34:01,238
- "Which secret"?
Wait a second.
691
00:34:01,240 --> 00:34:02,672
- What?
692
00:34:02,674 --> 00:34:04,775
- The text--
I...
693
00:34:04,777 --> 00:34:06,777
I thought it was about exposing
Ian, but I don't think so.
694
00:34:06,779 --> 00:34:07,777
I think it's about this.
695
00:34:07,779 --> 00:34:10,247
I think it's about
what we're doing in the lab.
696
00:34:10,249 --> 00:34:12,516
It's about the kill drug.
- Who else knows but you and me?
697
00:34:12,518 --> 00:34:14,684
- Olivia. She knows.
698
00:34:14,686 --> 00:34:16,420
Olivia sent the text.
699
00:34:16,422 --> 00:34:19,256
And if she tells Ian
about the kill drug,
700
00:34:19,258 --> 00:34:21,658
He'll destroy us both.
701
00:34:21,660 --> 00:34:30,300
- Olivia...
702
00:34:30,302 --> 00:34:31,501
What happened?
703
00:34:31,503 --> 00:34:33,737
Tell me what Jason said.
704
00:34:35,740 --> 00:34:40,143
- He said that you're violent
and dangerous
705
00:34:40,145 --> 00:34:43,380
And that I should
stay away from you.
706
00:34:47,218 --> 00:34:49,386
- I'm not gonna hurt you.
You know that.
707
00:34:49,388 --> 00:34:51,388
He doesn't know
what he's talking about.
708
00:34:51,390 --> 00:34:54,091
- He? You?
I don't understand.
709
00:34:54,093 --> 00:34:56,293
How can you be
two different people?
710
00:34:56,295 --> 00:34:59,262
- Look, all I know
is every morning at 8:25,
711
00:34:59,264 --> 00:35:01,231
He shows up.
712
00:35:01,233 --> 00:35:04,534
And then 12 hours later,
I get my life back.
713
00:35:04,536 --> 00:35:08,438
I get you back.
That's all I know.
714
00:35:08,440 --> 00:35:10,440
- You don't know
what happens.
715
00:35:10,442 --> 00:35:13,443
- No, nothing.
716
00:35:16,447 --> 00:35:18,148
- Is there a cure?
717
00:35:18,150 --> 00:35:20,851
- For who--him or me?
718
00:35:23,321 --> 00:35:26,189
- This is crazy.
719
00:35:26,191 --> 00:35:29,459
- Yeah, you're right.
I knew you couldn't handle it.
720
00:35:29,461 --> 00:35:31,461
- No, I, uh...
721
00:35:36,167 --> 00:35:38,168
No, I can handle it.
I-I can.
722
00:35:38,170 --> 00:35:39,803
I...
723
00:35:39,805 --> 00:35:43,607
I can handle it, okay?
724
00:35:45,209 --> 00:35:48,311
Okay.
I'm sorry.
725
00:35:51,816 --> 00:35:54,885
[Cell phone ringing]
726
00:36:01,726 --> 00:36:03,226
- Hello?
727
00:36:03,228 --> 00:36:06,229
- Olivia, it's Jason.
728
00:36:06,231 --> 00:36:07,764
I got your text.
729
00:36:07,766 --> 00:36:10,634
Is this
about the kill drug?
730
00:36:10,636 --> 00:36:12,335
I know that you want
to tell him
731
00:36:12,337 --> 00:36:13,537
Because you think
you love him,
732
00:36:13,539 --> 00:36:16,173
But take a look
in the mirror, okay?
733
00:36:16,175 --> 00:36:17,807
That scar on your face--
that isn't love.
734
00:36:17,809 --> 00:36:19,476
That's...
735
00:36:19,478 --> 00:36:22,179
Possession and rage
and obsession.
736
00:36:22,181 --> 00:36:25,315
It's crazy.
It has nothing to do with love.
737
00:36:25,317 --> 00:36:27,617
- You don't know
everything about him.
738
00:36:27,619 --> 00:36:28,885
- I know that if you do this,
739
00:36:28,887 --> 00:36:31,254
He will do everything he can
to destroy me.
740
00:36:31,256 --> 00:36:34,357
He'll spend every waking hour
at war with me, Olivia.
741
00:36:34,359 --> 00:36:36,793
- How is that different
from what you're doing to him?
742
00:36:36,795 --> 00:36:38,628
- It's not, but, Olivia,
there are people
743
00:36:38,630 --> 00:36:41,631
Whose lives depend on me--
people I can help.
744
00:36:41,633 --> 00:36:44,568
And if you do this, I-I won't be
able to help anyone ever again.
745
00:36:44,570 --> 00:36:45,735
Please.
746
00:36:47,905 --> 00:36:51,408
You have the power to decide
whose life is worth saving.
747
00:36:51,410 --> 00:36:55,545
Please, Olivia,
choose me.
748
00:37:02,420 --> 00:37:05,555
- I'm sorry, Jason.
I'm telling him tonight.
749
00:37:05,557 --> 00:37:08,258
- Olivia.
Olivia!
750
00:37:08,260 --> 00:37:11,394
[Pager beeps]
751
00:37:17,235 --> 00:37:20,237
[Soft pop]
752
00:37:20,239 --> 00:37:26,676
♪
753
00:37:26,678 --> 00:37:32,549
- ♪ So you need a time
of your life ♪
754
00:37:32,551 --> 00:37:37,387
♪ When you feel all empty
755
00:37:37,389 --> 00:37:42,392
♪ So you need a time
of your life ♪
756
00:37:42,394 --> 00:37:46,997
♪ The darkest night
757
00:37:46,999 --> 00:37:50,734
♪ Paradise
758
00:37:50,736 --> 00:37:53,803
♪
759
00:37:53,805 --> 00:37:59,376
♪ So you need a time
of your life ♪
760
00:37:59,378 --> 00:38:04,781
♪ When all rivers
are empty ♪
761
00:38:04,783 --> 00:38:09,519
♪ So you need a time
of your life ♪
762
00:38:09,521 --> 00:38:14,658
♪ When all the leaves
763
00:38:14,660 --> 00:38:17,861
♪ Turn black
764
00:38:20,064 --> 00:38:27,570
♪
765
00:38:27,572 --> 00:38:29,339
- Okay, well done, everyone.
- [Exhales deeply]
766
00:38:29,341 --> 00:38:31,341
- Let's close her up,
get her out of the PACU,
767
00:38:31,343 --> 00:38:33,343
And dry her out.
- I'll float a swan.
768
00:38:33,345 --> 00:38:34,611
I don't want to ruin
your good work.
769
00:38:34,613 --> 00:38:36,646
- You won't.
770
00:38:45,823 --> 00:38:47,657
- Blanca?
- Mm-hmm?
771
00:38:47,659 --> 00:38:49,826
- The guy
who was sitting here...
772
00:38:49,828 --> 00:38:51,461
- Uh, Nick--
he left.
773
00:38:51,463 --> 00:38:54,030
- When?
- Right after surgery started.
774
00:38:54,032 --> 00:38:55,665
I asked him
if he was coming back,
775
00:38:55,667 --> 00:38:57,734
But he didn't answer.
776
00:39:01,372 --> 00:39:03,440
- Thanks.
777
00:39:05,743 --> 00:39:08,378
It's a lot to ask
of anyone,
778
00:39:08,380 --> 00:39:11,348
Particularly a kid.
779
00:39:11,350 --> 00:39:14,884
- Yeah, but that's
what you do, isn't it?
780
00:39:18,422 --> 00:39:21,991
- If I had a disability
as profound as Kimberly's
781
00:39:21,993 --> 00:39:25,795
And I truly loved someone,
I'd...
782
00:39:25,797 --> 00:39:27,664
Want them to leave
783
00:39:27,666 --> 00:39:29,866
So I wouldn't be a burden.
784
00:39:29,868 --> 00:39:32,369
- I wouldn't listen to you,
785
00:39:32,371 --> 00:39:35,004
Because if you love someone,
786
00:39:35,006 --> 00:39:37,607
You can handle anything.
787
00:39:42,413 --> 00:39:44,814
- Excuse me, Dr. Young.
I have the test results.
788
00:39:44,816 --> 00:39:45,814
- What'd you find?
789
00:39:45,816 --> 00:39:48,785
- Dr. Cole tested negative
for all substances.
790
00:39:48,787 --> 00:39:50,920
- Thank you.
- Oh, there's just one thing.
791
00:39:50,922 --> 00:39:51,920
- Yes.
792
00:39:51,922 --> 00:39:55,759
- According to the lab results,
Dr. Cole isn't diabetic.
793
00:39:55,761 --> 00:39:58,128
- You mean his diabetes
is under control.
794
00:39:58,130 --> 00:40:01,831
- No, I mean
he was never diabetic, ever.
795
00:40:05,936 --> 00:40:08,738
Is there anything else?
- No.
796
00:40:18,849 --> 00:40:21,684
- What'd they find?
- [Sighs]
797
00:40:21,686 --> 00:40:24,854
Clean as a whistle.
798
00:40:24,856 --> 00:40:26,556
- I don't understand how--
799
00:40:26,558 --> 00:40:28,158
- Drop the witch hunt, Ken.
800
00:40:28,160 --> 00:40:31,761
If there's a problem with Cole,
I'll deal with it.
801
00:40:39,670 --> 00:40:42,071
[Door closes]
802
00:40:44,742 --> 00:40:47,811
[Insects chirping]
803
00:41:07,698 --> 00:41:10,834
[Cell phone ringing]
804
00:41:15,172 --> 00:41:18,174
- Hello?
805
00:41:18,176 --> 00:41:20,210
Hello?
806
00:41:30,187 --> 00:41:33,189
Olivia...
807
00:41:36,026 --> 00:41:38,928
I miss you too.
57878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.