All language subtitles for Do No Harm - I Cant Keep Your Secret (S01E06)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:01,734 - Previously on Do No Harm... 2 00:00:01,736 --> 00:00:06,305 - I saw the two of you right before she O.D.'d. 3 00:00:06,307 --> 00:00:08,340 - Were you doing cocaine with Dr. Cole? 4 00:00:08,342 --> 00:00:11,710 - Let's kill Ian Price. 5 00:00:11,712 --> 00:00:14,613 I love you, Olivia. 6 00:00:14,615 --> 00:00:16,415 Just you and Jason behind my back? 7 00:00:16,417 --> 00:00:17,449 Let me out of this chair, Olivia! 8 00:00:17,451 --> 00:00:18,617 Where's Olivia? 9 00:00:18,619 --> 00:00:20,085 - I don't know. 10 00:00:20,087 --> 00:00:22,254 - Welcome, Ian. All: Hi, Ian. 11 00:00:22,256 --> 00:00:24,656 - Jason cares about you. We care about you too. 12 00:00:24,658 --> 00:00:26,692 - If you think for one second 13 00:00:26,694 --> 00:00:30,095 You're gonna get rid of me that easily, think again. 14 00:00:36,136 --> 00:00:38,270 [Gasps] 15 00:00:38,272 --> 00:00:41,340 [Cell phone rings] 16 00:00:44,677 --> 00:00:46,378 Hello? 17 00:00:46,380 --> 00:00:48,714 Will. 18 00:00:48,716 --> 00:00:50,616 What? 19 00:00:50,618 --> 00:00:53,685 [Police radio chatter] 20 00:01:11,204 --> 00:01:13,539 Will. 21 00:01:13,541 --> 00:01:14,706 I-- 22 00:01:14,708 --> 00:01:17,376 I can't believe Ian did this. 23 00:01:17,378 --> 00:01:19,778 I'm so sorry. - This is a church. 24 00:01:19,780 --> 00:01:20,778 For god's sake-- 25 00:01:20,780 --> 00:01:23,382 - I want you to know that I take full responsibility, okay? 26 00:01:23,384 --> 00:01:25,284 For everything, for all of this. 27 00:01:25,286 --> 00:01:26,685 - We can't meet here anymore. 28 00:01:26,687 --> 00:01:28,720 That's, uh... They're kicking us out. 29 00:01:28,722 --> 00:01:30,622 - Well, maybe I can speak with someone about that. 30 00:01:30,624 --> 00:01:34,193 - [Scoffs] It'd take a lot more than--than, uh, talk, so... 31 00:01:34,195 --> 00:01:35,727 - All right, let me pay for the damages. 32 00:01:35,729 --> 00:01:36,727 - Money can't fix this. 33 00:01:36,729 --> 00:01:38,597 - I want to help, Will. Please, let me make this right. 34 00:01:38,599 --> 00:01:41,300 - It's too late for that, okay? 35 00:01:41,302 --> 00:01:44,336 And this thing between you and Ian, 36 00:01:44,338 --> 00:01:46,171 It's just, I-- 37 00:01:46,173 --> 00:01:49,541 It's hurting other people now, and I can't--I can't-- 38 00:01:49,543 --> 00:01:52,144 [Breathes deeply] I can't stand for that. 39 00:01:52,146 --> 00:01:56,215 I just, uh--I just-- I just can't, so... 40 00:01:56,217 --> 00:01:57,583 - Will? 41 00:01:57,585 --> 00:02:00,752 Hey, you all right? 42 00:02:00,754 --> 00:02:03,589 - I am having a very hard time 43 00:02:03,591 --> 00:02:06,758 Keeping my alters in check, having... 44 00:02:08,561 --> 00:02:10,729 Staying in control, 45 00:02:10,731 --> 00:02:13,332 And I got to say that this conversation 46 00:02:13,334 --> 00:02:15,400 Is not helping. 47 00:02:19,405 --> 00:02:21,573 - Okay, yeah, I-I... 48 00:02:21,575 --> 00:02:23,842 I understand. I'll go. 49 00:02:23,844 --> 00:02:25,744 - [Exhales deeply] 50 00:02:25,746 --> 00:02:28,147 - Will... 51 00:02:29,616 --> 00:02:31,850 I'm sorry. 52 00:02:49,903 --> 00:02:51,870 - Jason, hey. I need a minute-- very time sensitive. 53 00:02:51,872 --> 00:02:53,572 - I was just coming to see you, actually. 54 00:02:53,574 --> 00:02:55,574 - Why? What happened? - Ian... 55 00:02:55,576 --> 00:02:56,574 Set fire to a church. 56 00:02:56,576 --> 00:02:59,611 - Wow. That is very medieval. - People could've died. 57 00:02:59,613 --> 00:03:01,413 Ruben, people will die unless we can figure out a way 58 00:03:01,415 --> 00:03:02,781 To make this drug viable. 59 00:03:02,783 --> 00:03:03,781 - Look, that's what I want to talk to you about. 60 00:03:03,783 --> 00:03:06,285 So we're miles away from coming up with a kill drug. 61 00:03:06,287 --> 00:03:07,719 That's just a fact, but Blackout-- 62 00:03:07,721 --> 00:03:09,388 Blackout is ready to go. 63 00:03:09,390 --> 00:03:10,923 - Why are we talking about Blackout? He's immune. 64 00:03:10,925 --> 00:03:12,624 - Ian's immune, but what about other people 65 00:03:12,626 --> 00:03:14,393 Who don't need to use it for the rest of their lives, 66 00:03:14,395 --> 00:03:15,694 Who could benefit from it in the short term? 67 00:03:15,696 --> 00:03:16,694 - Wait a second. 68 00:03:16,696 --> 00:03:18,697 Are you talking about selling Blackout right now? 69 00:03:18,699 --> 00:03:20,832 - That was the plan, remember? You use it, and I monetize it. 70 00:03:20,834 --> 00:03:23,368 - No, no, we can't call that kind of attention to the lab. 71 00:03:23,370 --> 00:03:24,368 - Jason, you can't deny me the chance 72 00:03:24,370 --> 00:03:27,406 To actually get something out of all of the work I've done. 73 00:03:27,408 --> 00:03:29,241 - No one can know about Blackout, all right? 74 00:03:29,243 --> 00:03:30,241 Not right now. 75 00:03:30,243 --> 00:03:32,411 We got to focus on getting a biochemical profile 76 00:03:32,413 --> 00:03:33,779 Of Ian's brain--that's it. 77 00:03:33,781 --> 00:03:35,747 - [Scoffs] I have to go. 78 00:03:35,749 --> 00:03:37,282 - Go where? Hey, we got to strategize. 79 00:03:37,284 --> 00:03:38,717 - No, we don't. 80 00:03:38,719 --> 00:03:41,553 Contrary to popular belief, I don't just work for you. 81 00:03:41,555 --> 00:03:44,823 - Ruben. 82 00:03:44,825 --> 00:03:45,958 - Dr. Cole. 83 00:03:45,960 --> 00:03:47,659 - Yeah. - We have a problem. 84 00:03:47,661 --> 00:03:48,659 - Great. Add it to my list. 85 00:03:48,661 --> 00:03:51,230 - Okay. Last night I overheard Dr. Jordan 86 00:03:51,232 --> 00:03:53,565 Talking about you on the phone. - Get to it, josh. 87 00:03:53,567 --> 00:03:55,000 - I went to reception and jumped on his call. 88 00:03:55,002 --> 00:03:57,669 - What'd you hear? - Him and Dr. Young. 89 00:03:57,671 --> 00:03:59,471 I'm not even sure. 90 00:03:59,473 --> 00:04:01,273 It was all very hush-hush, very deep throat. 91 00:04:01,275 --> 00:04:03,709 [Cell phones vibrate] Chopper's on the roof-- 92 00:04:03,711 --> 00:04:04,709 Spinal injury. - I'm on it. 93 00:04:04,711 --> 00:04:06,411 - Trauma says it's out of their league, 94 00:04:06,413 --> 00:04:09,014 And they need you right away. 95 00:04:09,016 --> 00:04:10,515 - Just hang on. We're gonna take good care of you. 96 00:04:10,517 --> 00:04:11,515 - Hey. - Hey. 97 00:04:11,517 --> 00:04:13,885 24-year-old woman fell mountain biking. 98 00:04:13,887 --> 00:04:16,455 Now bilat leg weakness, decreased DTRs, 99 00:04:16,457 --> 00:04:18,390 Point tenderness over the T-12. 100 00:04:18,392 --> 00:04:19,390 - How long since the injury? - About an hour. 101 00:04:19,392 --> 00:04:23,395 - All right, let's go. Let's go. Who's got the C.T. scan? 102 00:04:23,397 --> 00:04:25,731 All right, fracture in the T-12 with hematoma. 103 00:04:25,733 --> 00:04:28,834 - C-spine's clear. 104 00:04:28,836 --> 00:04:30,602 - Kimberly, can you hear me? 105 00:04:30,604 --> 00:04:31,602 - I can't move my legs. - Okay. 106 00:04:31,604 --> 00:04:34,740 The accident caused a blood clot in the middle of your spine. 107 00:04:34,742 --> 00:04:36,408 It's pressing on your nerves, okay? 108 00:04:36,410 --> 00:04:37,609 - Am I paralyzed? - No. 109 00:04:37,611 --> 00:04:38,910 Once we remove that clot, 110 00:04:38,912 --> 00:04:40,712 You should be able to move your legs again, okay? 111 00:04:40,714 --> 00:04:42,714 - Dr. Solis? We should cool her first-- 112 00:04:42,716 --> 00:04:44,750 Protective hypothermia, limit damage to the cord. 113 00:04:44,752 --> 00:04:46,551 - Well, it's risky-- heart arrhythmia. 114 00:04:46,553 --> 00:04:48,287 - But cooling her gives her the best chance at walking again. 115 00:04:48,289 --> 00:04:50,589 - If that hematoma grows by even a millimeter, 116 00:04:50,591 --> 00:04:52,557 She will never move her legs again. 117 00:04:52,559 --> 00:04:53,557 - Okay, we'll do a neuro exam every five minutes. 118 00:04:53,559 --> 00:04:55,761 At the first sign of trouble, take her straight to the O.R. 119 00:04:55,763 --> 00:04:58,697 We just need a few hours, okay? 120 00:04:58,699 --> 00:04:59,831 - Yeah, okay, let's go. - Great. 121 00:04:59,833 --> 00:05:00,831 Let's get her up to the I.C.U., 122 00:05:00,833 --> 00:05:02,968 And, uh, let's load the cooling catheter. 123 00:05:02,970 --> 00:05:05,337 Set the target temperature to 32 degrees Celsius. 124 00:05:05,339 --> 00:05:06,505 Thank you. 125 00:05:06,507 --> 00:05:08,607 - I'm just gonna check your eyes, okay? 126 00:05:08,609 --> 00:05:12,077 You just hang on, Kimberly. Everything's gonna be fine. 127 00:05:12,079 --> 00:05:15,681 - Dr. Cole, I need an order for pain control. 128 00:05:15,683 --> 00:05:17,482 Dr. Cole? 129 00:05:17,484 --> 00:05:19,951 Dr. Cole? 130 00:05:19,953 --> 00:05:35,901 - Mommy, are we almost there yet? 131 00:05:35,903 --> 00:05:38,070 - Sorry, buddy. I got a little lost. 132 00:05:38,072 --> 00:05:41,073 We'll be there soon. I promise, okay? 133 00:06:03,429 --> 00:06:05,430 Got it? 134 00:06:05,432 --> 00:06:07,632 This is it. 135 00:06:07,634 --> 00:06:10,068 Come on, let's go down to the water. 136 00:06:17,009 --> 00:06:19,511 - Are we staying here forever? 137 00:06:21,681 --> 00:06:23,715 - No, kiddo... 138 00:06:23,717 --> 00:06:26,852 Just until we find some place better. 139 00:06:26,854 --> 00:06:29,154 But I had a lot of good times here as a kid. 140 00:06:29,156 --> 00:06:31,423 - Did you live here? 141 00:06:31,425 --> 00:06:34,393 - A long time ago. 142 00:06:34,395 --> 00:06:37,462 So it's just you and me, buddy, 143 00:06:37,464 --> 00:06:39,464 And buster. 144 00:06:40,967 --> 00:06:43,502 Oh, hey, look, this... 145 00:06:43,504 --> 00:06:45,837 This is perfect for skipping stones. 146 00:06:45,839 --> 00:06:47,539 Watch this. 147 00:06:51,811 --> 00:06:52,811 See? 148 00:06:52,813 --> 00:06:56,882 - I can do that. - Yeah? 149 00:06:56,884 --> 00:06:58,650 Here, try this one. 150 00:06:58,652 --> 00:07:00,185 Put your thumb there and your finger there, 151 00:07:00,187 --> 00:07:04,423 And you pull your arm back and flick your wrist. 152 00:07:04,425 --> 00:07:05,423 Almost. 153 00:07:05,425 --> 00:07:09,528 - What's that place? Can we go there? 154 00:07:11,564 --> 00:07:13,999 - Well, you're a little young for that, buddy. 155 00:07:18,438 --> 00:07:23,542 [Laughter, chatter] 156 00:07:26,112 --> 00:07:28,580 - All right, grab it while you can. 157 00:07:28,582 --> 00:07:30,115 - Here we go. 158 00:07:30,117 --> 00:07:32,751 - Happy birthday, Wade. - Thank you. 159 00:07:32,753 --> 00:07:34,586 [All cheering] 160 00:07:34,588 --> 00:07:36,888 - Hey, tipsy! 161 00:07:36,890 --> 00:07:38,824 You working or what? We need drinks over here. 162 00:07:38,826 --> 00:07:40,125 - Yeah, I cut you off last round. 163 00:07:40,127 --> 00:07:41,827 If you're finished, it's time to go. 164 00:07:41,829 --> 00:07:43,495 - You cut me off? 165 00:07:43,497 --> 00:07:46,832 No, it's still there. 166 00:07:46,834 --> 00:07:49,634 Whiskey, neat, double, now. 167 00:07:49,636 --> 00:07:52,003 - Yeah, maybe I'll just call you a cab. 168 00:07:52,005 --> 00:07:53,672 - How about I get my own drink? 169 00:07:53,674 --> 00:07:56,041 - Whoa, whoa, whoa. Hey! - Hey! 170 00:07:56,043 --> 00:07:59,811 Hey! All right, it's time to go. 171 00:07:59,813 --> 00:08:01,480 - Oh, we got a live one. 172 00:08:01,482 --> 00:08:03,482 - Don't do this. Don't do this. 173 00:08:03,484 --> 00:08:05,116 - No, it's okay. She likes it rough. 174 00:08:05,118 --> 00:08:06,218 - I am not saying it again. 175 00:08:06,220 --> 00:08:09,120 You can leave your way or our way. 176 00:08:09,122 --> 00:08:10,889 - Oh, if your way involves doing something better 177 00:08:10,891 --> 00:08:12,224 With that pretty mouth of yours than talking tough-- 178 00:08:12,226 --> 00:08:13,224 Ow. 179 00:08:13,226 --> 00:08:14,860 - Who said anything about talking? 180 00:08:14,862 --> 00:08:16,094 Oh, I was wrong. 181 00:08:16,096 --> 00:08:18,196 You are a little cut off, aren't you? 182 00:08:18,198 --> 00:08:20,532 I bet this is as close to wood as you've gotten in months. 183 00:08:20,534 --> 00:08:22,100 - [Groans] [Laughter] 184 00:08:22,102 --> 00:08:24,803 - Dude, let's go. 185 00:08:24,805 --> 00:08:26,838 - All right, we'll be back. 186 00:08:26,840 --> 00:08:29,007 - Super. Wear a cup! 187 00:08:29,009 --> 00:08:31,276 - Yeah. [Cheers and applause] 188 00:08:37,149 --> 00:08:40,151 - You got a problem too? 189 00:08:40,153 --> 00:08:42,153 - Just admiring your handiwork. 190 00:08:42,155 --> 00:08:45,257 [Shouting, whistling] 191 00:08:47,260 --> 00:08:50,195 - You want a shot? - Absolutely, baby. 192 00:08:59,572 --> 00:09:02,541 - Come on, let's go inside and get dried off, okay? 193 00:09:02,543 --> 00:09:04,809 Put some food in your belly. 194 00:09:33,739 --> 00:09:36,074 - Will. 195 00:09:36,076 --> 00:09:37,842 - Was I not clear before? I can't deal with you right now. 196 00:09:37,844 --> 00:09:39,077 - I know. I'm sorry. 197 00:09:39,079 --> 00:09:41,146 I've got a problem, and I need your help. 198 00:09:41,148 --> 00:09:43,348 - Of course you do. - No, this time it's not Ian. 199 00:09:43,350 --> 00:09:44,916 All right? It's something else. 200 00:09:44,918 --> 00:09:46,651 It's you. What, you can't even 201 00:09:46,653 --> 00:09:48,019 Look me in the eyes now? Will? - Look, Jason... 202 00:09:48,021 --> 00:09:49,019 - You're one of the few people 203 00:09:49,021 --> 00:09:50,855 - I have been clear... - Who knows about my secret. 204 00:09:50,857 --> 00:09:52,958 I got to ask you a question. Damn it, Will! 205 00:09:52,960 --> 00:09:55,060 Tell me the truth. 206 00:09:55,062 --> 00:09:56,661 Did you send this to me? 207 00:09:56,663 --> 00:09:59,931 - "I can't keep your secret anymore." 208 00:09:59,933 --> 00:10:01,232 That's what-- you think I sent that? 209 00:10:01,234 --> 00:10:03,068 That's what this is about? - Yeah. 210 00:10:03,070 --> 00:10:05,036 I think you're pissed at Ian. I think you're pissed at me. 211 00:10:05,038 --> 00:10:06,237 I think you're trying to punis-- - screw you. 212 00:10:06,239 --> 00:10:09,240 If you really think that I sent that, 213 00:10:09,242 --> 00:10:11,209 Then we have nothing more to talk about. 214 00:10:11,211 --> 00:10:14,646 - If it wasn't you, then who? 215 00:10:25,324 --> 00:10:27,192 [Sighs] 216 00:10:44,276 --> 00:10:46,311 - Oh, speak of the devil. 217 00:10:46,313 --> 00:10:49,247 - Kenneth, when are you gonna lay off? 218 00:10:49,249 --> 00:10:52,083 - Oh, you make it too easy, Jason. 219 00:10:52,085 --> 00:10:54,853 - Let me guess what this is about--my research. 220 00:10:54,855 --> 00:10:57,288 - Oh, you've got bigger problems than that, my friend. 221 00:10:57,290 --> 00:10:59,924 - I do? Like what? - [Sighs] 222 00:10:59,926 --> 00:11:02,360 Just know you brought this on yourself. 223 00:11:09,168 --> 00:11:10,167 - Dr. Cole. 224 00:11:10,169 --> 00:11:13,238 Dr. Solis needs a neuro check on Kimberly Abe A.S.A.P. 225 00:11:13,240 --> 00:11:14,806 - Listen, I need you to do something for me. 226 00:11:14,808 --> 00:11:17,242 I need you to get a hold of Dr. Jordan's cell phone. 227 00:11:17,244 --> 00:11:19,077 - You want me to steal his cell phone? 228 00:11:19,079 --> 00:11:20,679 - I know. It's crazy. Just do it, please. 229 00:11:20,681 --> 00:11:23,214 I need to know if he sent me a text this morning. 230 00:11:23,216 --> 00:11:25,316 - Why? Was it like a sexting thing? 231 00:11:25,318 --> 00:11:27,919 - No, no, it was a text from an unavailable number. 232 00:11:27,921 --> 00:11:29,788 I think it might have been him. 233 00:11:29,790 --> 00:11:31,156 Do this for me, please. 234 00:11:31,158 --> 00:11:33,692 - All right, I'll do what I can. 235 00:11:36,162 --> 00:11:38,697 - So how long have you guys been engaged? 236 00:11:38,699 --> 00:11:40,865 - Three months. All our friends are so excited. 237 00:11:40,867 --> 00:11:44,369 Everything's been so surreal and just, you know, amazing. 238 00:11:44,371 --> 00:11:45,904 - Yeah. - Making plans... 239 00:11:45,906 --> 00:11:49,207 You know, thinking about the wedding. 240 00:11:49,209 --> 00:11:52,744 - Well, you can still do that. You should. 241 00:11:52,746 --> 00:11:55,180 - For our honeymoon, we were gonna bike across France. 242 00:11:55,182 --> 00:11:59,984 Yeah, so we've been riding a lot, getting in shape. 243 00:11:59,986 --> 00:12:02,220 I wanted to bike down this ravine, 244 00:12:02,222 --> 00:12:04,222 But she wanted to stay on the road. 245 00:12:06,225 --> 00:12:09,394 When we got to the edge of the drop, I just... 246 00:12:09,396 --> 00:12:11,262 Took off. 247 00:12:12,765 --> 00:12:15,100 And by the time I noticed she wasn't behind me, I-- 248 00:12:15,102 --> 00:12:16,968 - Blood clot's expanding. We need an O.R. Now. 249 00:12:16,970 --> 00:12:18,169 Page Dr. Cole. - Wait. What's happening? 250 00:12:18,171 --> 00:12:19,169 - I'm gonna need you to step out of the room. 251 00:12:19,171 --> 00:12:21,339 We're gonna take very good care of her, but I need you to go... 252 00:12:21,341 --> 00:12:23,208 Now, please. - Yeah. 253 00:12:26,178 --> 00:12:27,177 - What do you got? 254 00:12:27,179 --> 00:12:29,314 - DTRs are down. Hematoma's expanding. 255 00:12:29,316 --> 00:12:31,116 - Core temperature? - 32. 256 00:12:31,118 --> 00:12:32,317 - Okay, that'll help. Let's go. 257 00:12:32,319 --> 00:12:33,317 - Dr. Cole? - Yes? 258 00:12:33,319 --> 00:12:36,921 - I need to see you in my office as soon as you've scrubbed out. 259 00:12:36,923 --> 00:12:37,956 - Is this about Jordan? 260 00:12:37,958 --> 00:12:40,458 - As soon as you've scrubbed out. 261 00:12:40,460 --> 00:13:15,927 - Idiots! 262 00:13:15,929 --> 00:13:17,128 - I didn't do anything! 263 00:13:17,130 --> 00:13:18,997 - Tell it to the lady with the flat tires. 264 00:13:18,999 --> 00:13:20,064 - I didn't do that! 265 00:13:20,066 --> 00:13:22,000 - You believe him? 266 00:13:22,002 --> 00:13:23,434 - No. - Me neither. 267 00:13:23,436 --> 00:13:25,103 Come here. 268 00:13:25,105 --> 00:13:26,504 - Try again. Try again! 269 00:13:26,506 --> 00:13:27,872 - Sorry! - You're what? 270 00:13:27,874 --> 00:13:31,109 - I'm sorry. - Say it like you mean it. 271 00:13:31,111 --> 00:13:32,811 - I'm sorry. 272 00:13:32,813 --> 00:13:34,579 - Better? 273 00:13:34,581 --> 00:13:36,281 - Sure. - I think so too. 274 00:13:36,283 --> 00:13:37,348 Come here. 275 00:13:37,350 --> 00:13:38,516 Come here! 276 00:13:38,518 --> 00:13:40,819 Get up! 277 00:13:40,821 --> 00:13:43,254 If you come back, I'll kill you. 278 00:13:45,024 --> 00:13:47,025 Boy, some people... 279 00:13:47,027 --> 00:13:48,025 You just never know, right? 280 00:13:48,027 --> 00:13:50,595 - Yeah, I had a bad feeling the minute he walked in the door. 281 00:13:50,597 --> 00:13:53,898 - Yeah, what's your feeling about me? 282 00:13:53,900 --> 00:13:55,366 - I'm not sure yet. 283 00:13:55,368 --> 00:13:57,001 - You think I'm good for a lift home? 284 00:13:57,003 --> 00:13:59,304 Looks like you could use it. 285 00:13:59,306 --> 00:14:02,540 - It's a 45-minute drive around the lake. 286 00:14:02,542 --> 00:14:05,877 - Well, who says we're going around it? 287 00:14:05,879 --> 00:14:09,013 [Rock music] 288 00:14:09,015 --> 00:14:10,181 - Whoo-hoo! 289 00:14:10,183 --> 00:14:11,916 [Laughing] 290 00:14:11,918 --> 00:14:15,220 Whoo-hoo! Yeah! 291 00:14:15,222 --> 00:14:19,057 - ♪ The revolution's on 292 00:14:19,059 --> 00:14:22,026 - So where's the booze on this thing? 293 00:14:22,028 --> 00:14:23,026 - Booze? 294 00:14:23,028 --> 00:14:27,131 I got something way better than booze... 295 00:14:27,133 --> 00:14:29,000 Party starters. 296 00:14:29,002 --> 00:14:31,569 I wrote the prescription myself. 297 00:14:31,571 --> 00:14:33,071 - What, you're a doctor? 298 00:14:33,073 --> 00:14:35,106 - Hell, no. I hate doctors. 299 00:14:38,077 --> 00:14:40,411 - I can't, not anymore. 300 00:14:40,413 --> 00:14:43,047 - Suit yourself. 301 00:14:43,049 --> 00:14:45,049 There might be booze in that cabinet. 302 00:14:48,888 --> 00:14:50,321 - I need a key. 303 00:14:50,323 --> 00:14:53,191 - You need a what? - A key? 304 00:14:53,193 --> 00:14:55,894 - I don't have a key. 305 00:15:01,200 --> 00:15:04,102 - This isn't your boat, is it? 306 00:15:04,104 --> 00:15:05,970 - It is now! 307 00:15:05,972 --> 00:15:08,072 - [Laughs] 308 00:15:08,074 --> 00:15:09,140 Whoo! - ♪ Come and get it 309 00:15:09,142 --> 00:15:10,942 ♪ If you want it, want it 310 00:15:10,944 --> 00:15:13,311 ♪ Come and get it, if you want it, want it ♪ 311 00:15:13,313 --> 00:15:16,314 ♪ Want it, want it, come and get it ♪ 312 00:15:16,316 --> 00:15:19,484 - So back there at the bar, you could've called the cops. 313 00:15:19,486 --> 00:15:20,985 You could've done a lot of things, 314 00:15:20,987 --> 00:15:23,154 But you got right in that guy's face. 315 00:15:23,156 --> 00:15:25,423 I like that. 316 00:15:25,425 --> 00:15:27,525 - Well, that's me. 317 00:15:27,527 --> 00:15:29,427 - Is it? 318 00:15:29,429 --> 00:15:31,930 I don't think it is. 319 00:15:31,932 --> 00:15:33,665 I think that you are fearless on the outside, 320 00:15:33,667 --> 00:15:37,001 And on the inside, you are something else entirely. 321 00:15:37,003 --> 00:15:39,704 And I like that too. 322 00:15:44,076 --> 00:15:46,010 [Whispers] I have a secret. 323 00:15:48,714 --> 00:15:51,215 That guy didn't slash your tires. 324 00:15:54,453 --> 00:15:56,654 - [Chuckles] He didn't? 325 00:16:01,727 --> 00:16:05,196 [Laughs] Who are you? 326 00:16:07,733 --> 00:16:11,369 - My name's Ian. - Ian. 327 00:16:11,371 --> 00:16:14,305 - Ian Price. 328 00:16:14,307 --> 00:16:17,175 - Well, Ian Price... 329 00:16:17,177 --> 00:16:19,444 You owe me a new set of tires. 330 00:16:21,547 --> 00:16:25,283 - ♪ There's nothing I can do ♪ 331 00:16:25,285 --> 00:16:28,119 ♪ so I just bide my time 332 00:16:34,626 --> 00:16:37,195 - Irrigation? - Yes, doctor. 333 00:16:39,732 --> 00:16:41,599 Ah, can't see anything. 334 00:16:41,601 --> 00:16:44,035 - There-- the inferior turbinate. 335 00:16:44,037 --> 00:16:45,737 - All right. Rotating 180 degrees. 336 00:16:45,739 --> 00:16:48,106 Anyone see the medial turbinate? - Negative. 337 00:16:48,108 --> 00:16:50,074 - I don't see it. 338 00:16:50,076 --> 00:16:53,144 - God. More irrigation. 339 00:16:56,248 --> 00:16:58,616 Damn it. I can't see anything. 340 00:16:58,618 --> 00:17:01,085 - There, but... 341 00:17:01,087 --> 00:17:03,054 - Hey, Lena, are you seeing this? 342 00:17:03,056 --> 00:17:05,056 - The entire sphenoid wall is gone. 343 00:17:05,058 --> 00:17:06,391 - This blood is coming from her brain. 344 00:17:06,393 --> 00:17:08,092 Maybe that's what caused the bike accident. 345 00:17:08,094 --> 00:17:10,395 - You think she had a stroke? - I don't know. 346 00:17:10,397 --> 00:17:13,264 - We'll get a new C.T. And cerebral angiogram. 347 00:17:13,266 --> 00:17:14,799 - What about the hematoma on her spine? 348 00:17:14,801 --> 00:17:16,567 - That's gonna have to wait. - But she'll be paralyzed. 349 00:17:16,569 --> 00:17:20,104 - Brain trumps spine. 350 00:17:20,106 --> 00:17:22,040 - How'd it go? 351 00:17:22,042 --> 00:17:24,275 - Uh, I'm not sure. Got to order another scan. 352 00:17:24,277 --> 00:17:26,644 - You have time. Come with me. 353 00:17:26,646 --> 00:17:27,644 - What did Jordan tell you? 354 00:17:27,646 --> 00:17:31,215 - Something I found very hard to believe. 355 00:17:31,217 --> 00:17:33,451 - You want me to take a drug test? 356 00:17:33,453 --> 00:17:35,486 - You seem surprised. 357 00:17:35,488 --> 00:17:37,055 - Yes, of course I'm surprised. 358 00:17:37,057 --> 00:17:38,589 - Good. 359 00:17:38,591 --> 00:17:41,059 That's the reaction I was hoping for-- 360 00:17:41,061 --> 00:17:42,827 Complete shock. 361 00:17:42,829 --> 00:17:44,462 That was my reaction too 362 00:17:44,464 --> 00:17:46,631 When Jordan insinuated that you were doing cocaine 363 00:17:46,633 --> 00:17:49,167 With my daughter. 364 00:17:49,169 --> 00:17:50,835 - I wasn't. Vanessa, I was not. 365 00:17:50,837 --> 00:17:52,270 I can assure you. 366 00:17:52,272 --> 00:17:54,305 - Well, that's what this is for. 367 00:17:54,307 --> 00:17:56,107 - Oh, please. Is this really necessary? 368 00:17:56,109 --> 00:17:57,241 Would I be the surgeon that I am 369 00:17:57,243 --> 00:17:59,077 If I had some kind of drug problem? 370 00:17:59,079 --> 00:18:00,812 - Probably not... - Okay. 371 00:18:00,814 --> 00:18:03,648 - Which is why you should pass with flying colors. 372 00:18:14,359 --> 00:18:17,161 - [Clears throat] - What's going on? 373 00:18:17,163 --> 00:18:19,464 - Okay, I looked at Dr. Jordan's phone while he was in surgery. 374 00:18:19,466 --> 00:18:22,133 He didn't send you a text. - Yeah, I just figured that out. 375 00:18:22,135 --> 00:18:23,133 - Where are you going? You have rounds. 376 00:18:23,135 --> 00:18:25,570 - Give them to Jordan, will you? I got to go see Dr. Marcado. 377 00:18:25,572 --> 00:18:27,238 - Anything I can do to help? 378 00:18:27,240 --> 00:18:29,107 - Do you have to pee? - I guess. 379 00:18:29,109 --> 00:18:31,109 - Great. Use this. 380 00:18:31,111 --> 00:18:33,578 Leave it in my office, okay? 381 00:18:35,848 --> 00:18:37,381 - I so deserve a raise. 382 00:18:45,757 --> 00:18:47,825 - Ruben. 383 00:18:50,129 --> 00:18:51,762 Hey, Connie. 384 00:18:51,764 --> 00:18:54,198 - You looking for Dr. Marcado? - Yeah. Where is he? 385 00:18:54,200 --> 00:18:56,134 - Don't know. He left about an hour ago. 386 00:18:56,136 --> 00:18:57,835 - Did he say where he was going? 387 00:18:57,837 --> 00:19:00,338 - No, but he was wearing a suit. 388 00:19:00,340 --> 00:19:01,372 - Really? 389 00:19:01,374 --> 00:19:02,640 - Weird, right? 390 00:19:02,642 --> 00:19:05,409 I mean, for him. - Yeah, yeah. 391 00:19:05,411 --> 00:19:07,645 Thanks. 392 00:19:46,418 --> 00:19:49,654 - It's a lipophilic gaba receptor inhibitor, 393 00:19:49,656 --> 00:19:51,522 But I call it "Blackout." 394 00:19:51,524 --> 00:19:54,926 My test subject had a unique condition 395 00:19:54,928 --> 00:19:56,527 Which prevented him from sleeping. 396 00:19:56,529 --> 00:19:58,529 He took "Blackout" for five years 397 00:19:58,531 --> 00:19:59,529 And slept like a baby. 398 00:19:59,531 --> 00:20:03,601 He was clearheaded enough the next day to perform surgery. 399 00:20:03,603 --> 00:20:04,902 - We would need to submit this drug 400 00:20:04,904 --> 00:20:07,338 Through our own trials... - Of course. 401 00:20:07,340 --> 00:20:10,274 - And verify the results with your test patient. 402 00:20:10,276 --> 00:20:11,842 - Well, obviously, due to his position, 403 00:20:11,844 --> 00:20:13,744 He'd prefer to remain anonymous. 404 00:20:13,746 --> 00:20:15,580 - And, obviously, due to the impressiveness 405 00:20:15,582 --> 00:20:19,717 Of your claim, we would like to verify it with him. 406 00:20:19,719 --> 00:20:22,820 We need proof. We need his name. 407 00:20:22,822 --> 00:20:42,273 [Rock music playing] 408 00:20:42,275 --> 00:20:50,348 ♪ 409 00:21:09,401 --> 00:21:11,535 - Fire's out. 410 00:21:14,439 --> 00:21:16,641 - No, it's not. 411 00:21:19,478 --> 00:21:21,579 - I'm so cold. 412 00:21:21,581 --> 00:21:23,514 I need more wood on the fire. 413 00:21:23,516 --> 00:21:25,049 - [Chuckles] 414 00:21:25,051 --> 00:21:29,053 Fire you want, fire you shall have. 415 00:21:32,691 --> 00:21:34,925 I've been looking at these things for weeks now. 416 00:21:34,927 --> 00:21:37,495 Okay, I have to ask-- 417 00:21:37,497 --> 00:21:39,697 Who would buy this painting? 418 00:21:39,699 --> 00:21:41,866 - [Laughs] Uh, my mom. 419 00:21:41,868 --> 00:21:44,368 - You like it? 420 00:21:44,370 --> 00:21:47,004 - I hate it. 421 00:21:47,006 --> 00:21:48,873 - Me too. [Glass breaks] 422 00:21:48,875 --> 00:21:51,342 - [Laughs] 423 00:21:51,344 --> 00:21:53,411 - What do you think? - Are you serious? 424 00:21:53,413 --> 00:21:55,479 - This one as well? - Yes. 425 00:21:55,481 --> 00:21:56,781 [Laughs] [Glass breaks] 426 00:21:56,783 --> 00:21:58,816 - All right, what else? Let's destroy some stuff. 427 00:21:58,818 --> 00:22:00,584 - Uh, the flower pot. 428 00:22:00,586 --> 00:22:01,719 - This one? - Yes. 429 00:22:01,721 --> 00:22:02,719 - Fantastic. 430 00:22:02,721 --> 00:22:04,388 - [Squeals, laughs] [Flower pot breaks] 431 00:22:04,390 --> 00:22:05,456 - What else? Come on. 432 00:22:05,458 --> 00:22:06,857 - The centerpiece-- that. 433 00:22:06,859 --> 00:22:08,559 [Laughing] [Centerpiece breaks] 434 00:22:08,561 --> 00:22:10,461 More! - More! Books. 435 00:22:10,463 --> 00:22:12,530 - Aah! [Laughing] 436 00:22:12,532 --> 00:22:14,899 - Oh, this has got to go. We've got to burn this. Come on. 437 00:22:14,901 --> 00:22:16,834 - No, that one I like. 438 00:22:19,371 --> 00:22:21,539 - Okay. 439 00:22:21,541 --> 00:22:24,108 All right, then... 440 00:22:24,110 --> 00:22:26,510 Your majesty. 441 00:22:31,550 --> 00:22:33,451 Oh, I got to go. - What? No. 442 00:22:33,453 --> 00:22:35,453 - Yep. - Not again. 443 00:22:35,455 --> 00:22:37,655 You graduated from one-night stands weeks ago. 444 00:22:37,657 --> 00:22:39,390 Come on, just stay. 445 00:22:39,392 --> 00:22:40,991 - That's not an option. 446 00:22:40,993 --> 00:22:43,461 - What, do you think this will make me want you more? 447 00:22:43,463 --> 00:22:45,429 'cause I already want you more. 448 00:22:45,431 --> 00:22:46,831 - I have to leave. 449 00:22:48,667 --> 00:22:50,501 [Footsteps departing] 450 00:22:50,503 --> 00:22:52,370 [Door opens, closes] 451 00:23:01,380 --> 00:23:02,680 - Olivia! 452 00:23:02,682 --> 00:23:05,416 Did you do this? - Worked for you. 453 00:23:05,418 --> 00:23:06,951 - Okay, I need your keys. I got to get out of here. 454 00:23:06,953 --> 00:23:08,519 - Come back inside. - Where are your keys? 455 00:23:08,521 --> 00:23:09,787 - Just come back inside. - Stop. 456 00:23:09,789 --> 00:23:11,455 I'm not messing around. Where are they? 457 00:23:11,457 --> 00:23:14,592 - They're in the car. 458 00:23:14,594 --> 00:23:16,527 What, you're gonna take my car? 459 00:23:16,529 --> 00:23:17,661 Ian! 460 00:23:19,664 --> 00:23:21,432 Ian! 461 00:23:35,013 --> 00:23:36,480 - It's Ruben. Leave a message. 462 00:23:36,482 --> 00:23:38,115 - Ruben, I know you're taking a meeting 463 00:23:38,117 --> 00:23:39,517 At Supson Pharmaceuticals. 464 00:23:39,519 --> 00:23:40,851 I have no idea what you're telling them, 465 00:23:40,853 --> 00:23:43,521 But please, please, don't do this, okay? 466 00:23:43,523 --> 00:23:44,889 I'll do anything-- - Jason? 467 00:23:44,891 --> 00:23:46,624 We're ready. 468 00:23:46,626 --> 00:23:50,594 - Thanks. Call me back, okay? 469 00:23:59,438 --> 00:24:02,506 - And moving caudally. 470 00:24:04,743 --> 00:24:06,677 - There, on the left. 471 00:24:08,947 --> 00:24:10,948 - Thrombosed internal carotid dissection. 472 00:24:10,950 --> 00:24:13,818 Damn it. - God. 473 00:24:15,454 --> 00:24:18,022 - All right, let's go talk to the fiance. 474 00:24:18,024 --> 00:24:19,190 - Yeah. 475 00:24:25,864 --> 00:24:28,532 - Nick. Hi. How you holding up? 476 00:24:28,534 --> 00:24:29,767 - All right. 477 00:24:29,769 --> 00:24:31,836 - Okay, well... [Clears throat] 478 00:24:31,838 --> 00:24:33,737 Well, we have some news. - Okay. 479 00:24:33,739 --> 00:24:35,039 - The, uh--the artery 480 00:24:35,041 --> 00:24:37,007 From Kimberly's heart to her brain-- 481 00:24:37,009 --> 00:24:40,578 It, uh, has a tear in it. 482 00:24:40,580 --> 00:24:41,846 - It's like a hose, basically, 483 00:24:41,848 --> 00:24:43,514 That has a cut on its side. 484 00:24:43,516 --> 00:24:45,249 That's where all the blood has been coming from. 485 00:24:45,251 --> 00:24:47,184 - But she's gonna be okay, right? 486 00:24:47,186 --> 00:24:48,786 - Well, we scheduled another surgery. 487 00:24:48,788 --> 00:24:50,120 That's gonna fix the artery 488 00:24:50,122 --> 00:24:51,120 In her neck. - Okay. Great. 489 00:24:51,122 --> 00:24:54,825 - That'll prevent her from having any brain damage, 490 00:24:54,827 --> 00:24:56,794 But the medicine that she'll have to be on-- 491 00:24:56,796 --> 00:24:59,263 That's gonna cause the clot on her spine to grow, 492 00:24:59,265 --> 00:25:03,200 So most likely, she'll be paralyzed... 493 00:25:03,202 --> 00:25:05,202 Permanently. 494 00:25:09,274 --> 00:25:12,710 - I know this is a lot to take in, Nick. 495 00:25:12,712 --> 00:25:14,211 - Kimberly is gonna have 496 00:25:14,213 --> 00:25:16,814 A very serious physical deficit to overcome, 497 00:25:16,816 --> 00:25:19,850 But in all the important ways, she's still gonna be Kimberly. 498 00:25:19,852 --> 00:25:22,286 - How? 499 00:25:22,288 --> 00:25:26,190 She's losing everything that makes her who she is... 500 00:25:29,861 --> 00:25:32,630 And I don't think I can handle this. 501 00:25:32,632 --> 00:25:35,032 - Well, do you love her? 502 00:25:35,034 --> 00:25:37,868 - More than anything. 503 00:25:37,870 --> 00:25:39,904 - Then you can handle it. 504 00:25:43,208 --> 00:25:45,676 I'll book the O.R. 505 00:25:52,050 --> 00:25:53,584 - Nick, I have, uh, 506 00:25:53,586 --> 00:25:57,621 I have somebody I want you to talk to, okay? 507 00:26:02,027 --> 00:26:03,627 - How old is he? 508 00:26:03,629 --> 00:26:06,163 - Too young to be dealing with this. 509 00:26:06,165 --> 00:26:08,198 - Well, I'll just try to stay in the moment, 510 00:26:08,200 --> 00:26:10,801 Help him cope with the emotions he'll be cycling through. 511 00:26:10,803 --> 00:26:13,270 - You know they just got engaged. 512 00:26:13,272 --> 00:26:15,806 - It's probably best I don't focus on the long term. 513 00:26:15,808 --> 00:26:18,976 I don't want to assume what his choices are. 514 00:26:18,978 --> 00:26:20,578 - "His choices"? 515 00:26:20,580 --> 00:26:22,046 - If they're going to stay engaged, 516 00:26:22,048 --> 00:26:24,081 If he's going to spend the rest of his life 517 00:26:24,083 --> 00:26:25,249 Taking care of her... 518 00:26:25,251 --> 00:26:27,651 - Well, I certainly hope so. 519 00:26:27,653 --> 00:26:29,053 - For Kimberly's sake. 520 00:26:29,055 --> 00:26:31,121 - Well, yeah. 521 00:26:31,123 --> 00:26:32,623 - Well, we're talking about Nick here-- 522 00:26:32,625 --> 00:26:34,124 What's best for him. 523 00:26:34,126 --> 00:26:35,626 He's just a kid. 524 00:26:35,628 --> 00:26:37,728 He has his whole life ahead of him. 525 00:26:44,336 --> 00:26:46,203 - We did a ten-panel urine screen-- 526 00:26:46,205 --> 00:26:48,639 Cocaine, cannabis, amphetamines. 527 00:26:48,641 --> 00:26:49,640 He's clean. 528 00:26:49,642 --> 00:26:52,376 - Good. This is very good. 529 00:26:52,378 --> 00:26:54,111 The samples were collected here? 530 00:26:54,113 --> 00:26:57,715 - No, he brought it in. 531 00:26:57,717 --> 00:26:59,216 - I want you to bring him back. 532 00:26:59,218 --> 00:27:00,818 - You want him to do the test again? 533 00:27:00,820 --> 00:27:03,220 - No, this time I want a blood draw. 534 00:27:03,222 --> 00:27:06,824 And be sure you do it yourself. 535 00:27:06,826 --> 00:27:09,059 - Let's move Michael Vitali's brachial block to 5:30 536 00:27:09,061 --> 00:27:10,828 And move Michelle Ramirez to tomorrow, okay? 537 00:27:10,830 --> 00:27:11,828 - Got it, doctor. 538 00:27:11,830 --> 00:27:14,798 - Also, I need an O.R. In 30 minutes, less, okay? 539 00:27:14,800 --> 00:27:16,667 - Ruben, hey. - Hey, I'm running late. 540 00:27:16,669 --> 00:27:18,302 - I got to talk to you. Where were you just now? 541 00:27:18,304 --> 00:27:21,071 Hey, come here. Come here. - What the hell, Jason? 542 00:27:22,741 --> 00:27:24,775 - Does this look familiar to you--Supson Pharmaceuticals? 543 00:27:24,777 --> 00:27:26,076 - What'd you do-- go through my desk? 544 00:27:26,078 --> 00:27:27,411 - Ruben, we talked about this this morning. 545 00:27:27,413 --> 00:27:28,879 You cannot sell Blackout without exposing me. 546 00:27:28,881 --> 00:27:30,214 What did you tell them? - Get off me. 547 00:27:30,216 --> 00:27:31,214 - I could lose everything. 548 00:27:31,216 --> 00:27:32,716 Do you understand that? My job, everything. 549 00:27:32,718 --> 00:27:34,218 - You come into my lab every day-- 550 00:27:34,220 --> 00:27:35,218 "Work harder, work faster." 551 00:27:35,220 --> 00:27:37,388 You don't give a damn about me, what I want. 552 00:27:37,390 --> 00:27:39,223 - Hey, hey, I am fighting for my life right now. 553 00:27:39,225 --> 00:27:40,924 - What about mine? 554 00:27:40,926 --> 00:27:42,059 - Did you sell it? 555 00:27:42,061 --> 00:27:44,028 All right? Did you hand over our work? 556 00:27:44,030 --> 00:27:45,429 Did you hand it over to them? Do they have my name? 557 00:27:45,431 --> 00:27:47,898 - It's not your work. I slaved over that drug. 558 00:27:47,900 --> 00:27:49,266 I spent five years in that lab, 559 00:27:49,268 --> 00:27:50,934 And now you have me working on the kill drug. 560 00:27:50,936 --> 00:27:53,237 When am I supposed to get something out of this? 561 00:27:53,239 --> 00:27:55,172 I just wanted to make some money, and you know what? 562 00:27:55,174 --> 00:27:56,974 They offered me $1 million, Jason. 563 00:27:56,976 --> 00:27:58,976 A million bucks, and I walked away from it 564 00:27:58,978 --> 00:28:00,711 Because I wouldn't give them your name. 565 00:28:00,713 --> 00:28:02,346 I wouldn't expose you like that. 566 00:28:02,348 --> 00:28:04,248 - Did you send the text? - What text? 567 00:28:04,250 --> 00:28:06,316 - The text this morning-- come on. 568 00:28:06,318 --> 00:28:09,920 - I didn't send you any text. 569 00:28:09,922 --> 00:28:13,090 Good lucking finding someone else to make your stupid drug. 570 00:28:13,092 --> 00:28:15,159 I'm done. 571 00:28:15,161 --> 00:28:31,075 - DNA sequencer-- the request had your name on it. 572 00:28:31,077 --> 00:28:33,110 - I don't have any recollection of that. 573 00:28:33,112 --> 00:28:34,110 - Yeah, that's what I thought, 574 00:28:34,112 --> 00:28:36,947 'cause your research doesn't even involve genetic study. 575 00:28:36,949 --> 00:28:38,282 - Ian. - No, must be some sort of-- 576 00:28:38,284 --> 00:28:40,718 Ian! 577 00:28:40,720 --> 00:28:45,389 - Um, will you excuse me, please, for one second? 578 00:28:45,391 --> 00:28:47,324 - So, uh, this-- this hospital dude 579 00:28:47,326 --> 00:28:49,393 Said there's no one here named Ian Price. 580 00:28:49,395 --> 00:28:51,195 - Yeah, listen, I'm really sorry. 581 00:28:51,197 --> 00:28:53,163 Uh, I don't know you, 582 00:28:53,165 --> 00:28:56,133 And I'm definitely not who you think I am, so... 583 00:28:56,135 --> 00:28:57,201 - [Scoffs] 584 00:28:57,203 --> 00:28:59,036 "J. Cole"? 585 00:28:59,038 --> 00:29:01,105 Who is J. Cole? What the hell is going on? 586 00:29:01,107 --> 00:29:03,974 - Dr. Cole, is everything all right? 587 00:29:03,976 --> 00:29:05,142 - Yeah, everything's fine, Martin, just-- 588 00:29:05,144 --> 00:29:06,142 - Dr. Cole? Dr. Cole? 589 00:29:06,144 --> 00:29:07,878 - This is very difficult to explain, okay? 590 00:29:07,880 --> 00:29:09,346 And it's gonna be hard for you to understand, so... 591 00:29:09,348 --> 00:29:11,515 - Stop being condescending! - I'm not being condescending. 592 00:29:11,517 --> 00:29:13,217 This is just not the time or the place 593 00:29:13,219 --> 00:29:14,384 To have this conversation, okay? 594 00:29:14,386 --> 00:29:15,384 So, please, leave. 595 00:29:15,386 --> 00:29:17,955 - I can't leave because you have my car. 596 00:29:17,957 --> 00:29:19,890 I had to take three buses to get here. 597 00:29:19,892 --> 00:29:21,191 - Please lower your voice, all right? 598 00:29:21,193 --> 00:29:23,327 This is my place of work, okay? 599 00:29:23,329 --> 00:29:24,461 Here's some money. - What is this? 600 00:29:24,463 --> 00:29:25,896 - Take this money. Please, just go. 601 00:29:25,898 --> 00:29:27,264 - Are you kidding? Are you giving me money? 602 00:29:27,266 --> 00:29:29,032 Are you kidding? - Martin, uh, sorry. 603 00:29:29,034 --> 00:29:31,235 That was just a former patient. - Ian! 604 00:29:31,237 --> 00:29:33,137 Clearly, she's unstable. 605 00:29:38,109 --> 00:29:41,178 [Insects chirping] 606 00:29:58,496 --> 00:30:00,297 [Knocks on door] Olivia, come on, open the door. 607 00:30:00,299 --> 00:30:02,466 I know you're in there. 608 00:30:02,468 --> 00:30:03,567 Come on, Olivia, open the door. 609 00:30:03,569 --> 00:30:06,837 Are you still pissed at me? 610 00:30:06,839 --> 00:30:09,006 Olivia! 611 00:30:15,513 --> 00:30:17,514 - Are you crazy? - What's wrong? 612 00:30:17,516 --> 00:30:19,349 Why didn't you open the door? - Get out! 613 00:30:19,351 --> 00:30:21,185 I don't want to see you. You humiliated me today. 614 00:30:21,187 --> 00:30:22,452 - Humiliated you? This morning? 615 00:30:22,454 --> 00:30:24,421 I told you I had to go. - At the hospital! 616 00:30:24,423 --> 00:30:25,823 - You went to the hospital? 617 00:30:25,825 --> 00:30:27,157 - Do you know what it felt like 618 00:30:27,159 --> 00:30:28,325 To have all of those people staring at me? 619 00:30:28,327 --> 00:30:29,993 - I told you never to go to the hospital. 620 00:30:29,995 --> 00:30:31,228 - How dare you put money in my hand 621 00:30:31,230 --> 00:30:32,896 Like I'm some kind of prostitute? 622 00:30:32,898 --> 00:30:34,231 - What happened? 623 00:30:34,233 --> 00:30:36,333 - You acted like you didn't even know me! 624 00:30:36,335 --> 00:30:37,534 - Okay, listen... - You're pathetic! 625 00:30:37,536 --> 00:30:40,037 - Stop it. That wasn't me. 626 00:30:40,039 --> 00:30:42,306 - Well, who the hell was it? - This is hard to explain. 627 00:30:42,308 --> 00:30:44,041 - I don't care what you're saying! 628 00:30:44,043 --> 00:30:45,041 How dare you? 629 00:30:45,043 --> 00:30:47,244 You know how many people have used me in my life? 630 00:30:47,246 --> 00:30:48,512 You're just like them! - I'm not one of those people. 631 00:30:48,514 --> 00:30:50,881 Stop it! Stop it! 632 00:30:52,884 --> 00:30:56,587 - [Crying] Just tell me what's going on. 633 00:30:56,589 --> 00:31:00,490 [Whimpering] 634 00:31:04,529 --> 00:31:08,365 - Okay. [Breathing heavily] 635 00:31:08,367 --> 00:31:11,301 I've never shown anybody this before. 636 00:31:11,303 --> 00:31:14,371 [Groaning] 637 00:31:17,175 --> 00:31:19,343 - Okay, stop--stop this. Ian? 638 00:31:37,362 --> 00:31:40,197 It was you, wasn't it? 639 00:31:40,199 --> 00:31:42,132 Is this your idea of some sick joke-- 640 00:31:42,134 --> 00:31:44,067 Expose me and watch me suffer? 641 00:31:44,069 --> 00:31:46,904 Because of you, I lost the only support system I had. 642 00:31:46,906 --> 00:31:49,239 I've destroyed the only friendship I've allowed myself, 643 00:31:49,241 --> 00:31:51,241 And I put my job in jeopardy. 644 00:31:51,243 --> 00:31:52,910 What more do you want? 645 00:31:52,912 --> 00:31:55,379 - Dr. Cole, I'm so sorry. 646 00:31:58,483 --> 00:32:00,651 - Cocaine stays in your blood about two to five days 647 00:32:00,653 --> 00:32:02,219 Unless you're a habitual user, 648 00:32:02,221 --> 00:32:04,021 In which case, it could be detected 649 00:32:04,023 --> 00:32:06,156 Up to two weeks after the last time you used it. 650 00:32:06,158 --> 00:32:09,559 - Well, good thing my partying days are over. 651 00:32:12,664 --> 00:32:14,631 Um, how long till the results are in? 652 00:32:14,633 --> 00:32:17,067 - About an hour. 653 00:32:26,711 --> 00:32:28,178 - Ruben. - What are you doing here? 654 00:32:28,180 --> 00:32:29,613 - Yeah, I know-- you're pissed at me, 655 00:32:29,615 --> 00:32:31,214 But, please, I have nowhere else to go. 656 00:32:31,216 --> 00:32:32,349 - Here we go. 657 00:32:32,351 --> 00:32:34,251 - Dr. Young's screening me for drugs. 658 00:32:34,253 --> 00:32:37,254 She's doing a blood test. 659 00:32:37,256 --> 00:32:39,723 Anything he's put up his nose or under his tongue 660 00:32:39,725 --> 00:32:42,059 In the last two weeks is gonna show up on that test. 661 00:32:42,061 --> 00:32:44,294 - Wow. Sounds like you're screwed. 662 00:32:44,296 --> 00:32:45,462 - Yeah, I am, 663 00:32:45,464 --> 00:32:47,597 Or I will be unless you have a-- 664 00:32:47,599 --> 00:32:50,033 I don't know--a clean sample that you can maybe swap out. 665 00:32:50,035 --> 00:32:51,033 - You see what I'm talking about, right? 666 00:32:51,035 --> 00:32:53,236 Everything is always about you and about solving your problem. 667 00:32:53,238 --> 00:32:54,236 - You have access that I don't have. 668 00:32:54,238 --> 00:32:56,406 Please! This hospital, these patients, my patients-- 669 00:32:56,408 --> 00:32:58,175 They're all that I have, do you understand that? 670 00:32:58,177 --> 00:33:01,144 I don't have anything else. 671 00:33:05,650 --> 00:33:08,485 I'm sorry. I-I... 672 00:33:08,487 --> 00:33:11,254 I need your help, please. 673 00:33:13,524 --> 00:33:16,159 Please. 674 00:33:16,161 --> 00:33:17,728 - [Scoffs] 675 00:33:22,734 --> 00:33:24,368 - This is from three months ago, 676 00:33:24,370 --> 00:33:26,269 When you were still using Blackout, 677 00:33:26,271 --> 00:33:27,738 When Ian was safely locked away... 678 00:33:27,740 --> 00:33:29,773 Thanks to me. 679 00:33:29,775 --> 00:33:31,441 - Thank you. 680 00:33:34,479 --> 00:33:36,313 Hey, 681 00:33:36,315 --> 00:33:37,748 Forgive me... 682 00:33:37,750 --> 00:33:38,748 All right? 683 00:33:38,750 --> 00:33:41,284 Please. I spent all day suspicious of everyone. 684 00:33:41,286 --> 00:33:43,053 I never should've suspected you, okay? 685 00:33:43,055 --> 00:33:46,256 You've protected my secret better than anyone. 686 00:33:46,258 --> 00:33:48,258 - Which secret, Jason? 687 00:33:48,260 --> 00:33:51,495 You have so many. 688 00:33:51,497 --> 00:33:53,096 I'll make the switch in a minute. 689 00:33:53,098 --> 00:33:55,565 You don't have to babysit me. 690 00:33:59,170 --> 00:34:01,238 - "Which secret"? Wait a second. 691 00:34:01,240 --> 00:34:02,672 - What? 692 00:34:02,674 --> 00:34:04,775 - The text-- I... 693 00:34:04,777 --> 00:34:06,777 I thought it was about exposing Ian, but I don't think so. 694 00:34:06,779 --> 00:34:07,777 I think it's about this. 695 00:34:07,779 --> 00:34:10,247 I think it's about what we're doing in the lab. 696 00:34:10,249 --> 00:34:12,516 It's about the kill drug. - Who else knows but you and me? 697 00:34:12,518 --> 00:34:14,684 - Olivia. She knows. 698 00:34:14,686 --> 00:34:16,420 Olivia sent the text. 699 00:34:16,422 --> 00:34:19,256 And if she tells Ian about the kill drug, 700 00:34:19,258 --> 00:34:21,658 He'll destroy us both. 701 00:34:21,660 --> 00:34:30,300 - Olivia... 702 00:34:30,302 --> 00:34:31,501 What happened? 703 00:34:31,503 --> 00:34:33,737 Tell me what Jason said. 704 00:34:35,740 --> 00:34:40,143 - He said that you're violent and dangerous 705 00:34:40,145 --> 00:34:43,380 And that I should stay away from you. 706 00:34:47,218 --> 00:34:49,386 - I'm not gonna hurt you. You know that. 707 00:34:49,388 --> 00:34:51,388 He doesn't know what he's talking about. 708 00:34:51,390 --> 00:34:54,091 - He? You? I don't understand. 709 00:34:54,093 --> 00:34:56,293 How can you be two different people? 710 00:34:56,295 --> 00:34:59,262 - Look, all I know is every morning at 8:25, 711 00:34:59,264 --> 00:35:01,231 He shows up. 712 00:35:01,233 --> 00:35:04,534 And then 12 hours later, I get my life back. 713 00:35:04,536 --> 00:35:08,438 I get you back. That's all I know. 714 00:35:08,440 --> 00:35:10,440 - You don't know what happens. 715 00:35:10,442 --> 00:35:13,443 - No, nothing. 716 00:35:16,447 --> 00:35:18,148 - Is there a cure? 717 00:35:18,150 --> 00:35:20,851 - For who--him or me? 718 00:35:23,321 --> 00:35:26,189 - This is crazy. 719 00:35:26,191 --> 00:35:29,459 - Yeah, you're right. I knew you couldn't handle it. 720 00:35:29,461 --> 00:35:31,461 - No, I, uh... 721 00:35:36,167 --> 00:35:38,168 No, I can handle it. I-I can. 722 00:35:38,170 --> 00:35:39,803 I... 723 00:35:39,805 --> 00:35:43,607 I can handle it, okay? 724 00:35:45,209 --> 00:35:48,311 Okay. I'm sorry. 725 00:35:51,816 --> 00:35:54,885 [Cell phone ringing] 726 00:36:01,726 --> 00:36:03,226 - Hello? 727 00:36:03,228 --> 00:36:06,229 - Olivia, it's Jason. 728 00:36:06,231 --> 00:36:07,764 I got your text. 729 00:36:07,766 --> 00:36:10,634 Is this about the kill drug? 730 00:36:10,636 --> 00:36:12,335 I know that you want to tell him 731 00:36:12,337 --> 00:36:13,537 Because you think you love him, 732 00:36:13,539 --> 00:36:16,173 But take a look in the mirror, okay? 733 00:36:16,175 --> 00:36:17,807 That scar on your face-- that isn't love. 734 00:36:17,809 --> 00:36:19,476 That's... 735 00:36:19,478 --> 00:36:22,179 Possession and rage and obsession. 736 00:36:22,181 --> 00:36:25,315 It's crazy. It has nothing to do with love. 737 00:36:25,317 --> 00:36:27,617 - You don't know everything about him. 738 00:36:27,619 --> 00:36:28,885 - I know that if you do this, 739 00:36:28,887 --> 00:36:31,254 He will do everything he can to destroy me. 740 00:36:31,256 --> 00:36:34,357 He'll spend every waking hour at war with me, Olivia. 741 00:36:34,359 --> 00:36:36,793 - How is that different from what you're doing to him? 742 00:36:36,795 --> 00:36:38,628 - It's not, but, Olivia, there are people 743 00:36:38,630 --> 00:36:41,631 Whose lives depend on me-- people I can help. 744 00:36:41,633 --> 00:36:44,568 And if you do this, I-I won't be able to help anyone ever again. 745 00:36:44,570 --> 00:36:45,735 Please. 746 00:36:47,905 --> 00:36:51,408 You have the power to decide whose life is worth saving. 747 00:36:51,410 --> 00:36:55,545 Please, Olivia, choose me. 748 00:37:02,420 --> 00:37:05,555 - I'm sorry, Jason. I'm telling him tonight. 749 00:37:05,557 --> 00:37:08,258 - Olivia. Olivia! 750 00:37:08,260 --> 00:37:11,394 [Pager beeps] 751 00:37:17,235 --> 00:37:20,237 [Soft pop] 752 00:37:20,239 --> 00:37:26,676 ♪ 753 00:37:26,678 --> 00:37:32,549 - ♪ So you need a time of your life ♪ 754 00:37:32,551 --> 00:37:37,387 ♪ When you feel all empty 755 00:37:37,389 --> 00:37:42,392 ♪ So you need a time of your life ♪ 756 00:37:42,394 --> 00:37:46,997 ♪ The darkest night 757 00:37:46,999 --> 00:37:50,734 ♪ Paradise 758 00:37:50,736 --> 00:37:53,803 ♪ 759 00:37:53,805 --> 00:37:59,376 ♪ So you need a time of your life ♪ 760 00:37:59,378 --> 00:38:04,781 ♪ When all rivers are empty ♪ 761 00:38:04,783 --> 00:38:09,519 ♪ So you need a time of your life ♪ 762 00:38:09,521 --> 00:38:14,658 ♪ When all the leaves 763 00:38:14,660 --> 00:38:17,861 ♪ Turn black 764 00:38:20,064 --> 00:38:27,570 ♪ 765 00:38:27,572 --> 00:38:29,339 - Okay, well done, everyone. - [Exhales deeply] 766 00:38:29,341 --> 00:38:31,341 - Let's close her up, get her out of the PACU, 767 00:38:31,343 --> 00:38:33,343 And dry her out. - I'll float a swan. 768 00:38:33,345 --> 00:38:34,611 I don't want to ruin your good work. 769 00:38:34,613 --> 00:38:36,646 - You won't. 770 00:38:45,823 --> 00:38:47,657 - Blanca? - Mm-hmm? 771 00:38:47,659 --> 00:38:49,826 - The guy who was sitting here... 772 00:38:49,828 --> 00:38:51,461 - Uh, Nick-- he left. 773 00:38:51,463 --> 00:38:54,030 - When? - Right after surgery started. 774 00:38:54,032 --> 00:38:55,665 I asked him if he was coming back, 775 00:38:55,667 --> 00:38:57,734 But he didn't answer. 776 00:39:01,372 --> 00:39:03,440 - Thanks. 777 00:39:05,743 --> 00:39:08,378 It's a lot to ask of anyone, 778 00:39:08,380 --> 00:39:11,348 Particularly a kid. 779 00:39:11,350 --> 00:39:14,884 - Yeah, but that's what you do, isn't it? 780 00:39:18,422 --> 00:39:21,991 - If I had a disability as profound as Kimberly's 781 00:39:21,993 --> 00:39:25,795 And I truly loved someone, I'd... 782 00:39:25,797 --> 00:39:27,664 Want them to leave 783 00:39:27,666 --> 00:39:29,866 So I wouldn't be a burden. 784 00:39:29,868 --> 00:39:32,369 - I wouldn't listen to you, 785 00:39:32,371 --> 00:39:35,004 Because if you love someone, 786 00:39:35,006 --> 00:39:37,607 You can handle anything. 787 00:39:42,413 --> 00:39:44,814 - Excuse me, Dr. Young. I have the test results. 788 00:39:44,816 --> 00:39:45,814 - What'd you find? 789 00:39:45,816 --> 00:39:48,785 - Dr. Cole tested negative for all substances. 790 00:39:48,787 --> 00:39:50,920 - Thank you. - Oh, there's just one thing. 791 00:39:50,922 --> 00:39:51,920 - Yes. 792 00:39:51,922 --> 00:39:55,759 - According to the lab results, Dr. Cole isn't diabetic. 793 00:39:55,761 --> 00:39:58,128 - You mean his diabetes is under control. 794 00:39:58,130 --> 00:40:01,831 - No, I mean he was never diabetic, ever. 795 00:40:05,936 --> 00:40:08,738 Is there anything else? - No. 796 00:40:18,849 --> 00:40:21,684 - What'd they find? - [Sighs] 797 00:40:21,686 --> 00:40:24,854 Clean as a whistle. 798 00:40:24,856 --> 00:40:26,556 - I don't understand how-- 799 00:40:26,558 --> 00:40:28,158 - Drop the witch hunt, Ken. 800 00:40:28,160 --> 00:40:31,761 If there's a problem with Cole, I'll deal with it. 801 00:40:39,670 --> 00:40:42,071 [Door closes] 802 00:40:44,742 --> 00:40:47,811 [Insects chirping] 803 00:41:07,698 --> 00:41:10,834 [Cell phone ringing] 804 00:41:15,172 --> 00:41:18,174 - Hello? 805 00:41:18,176 --> 00:41:20,210 Hello? 806 00:41:30,187 --> 00:41:33,189 Olivia... 807 00:41:36,026 --> 00:41:38,928 I miss you too. 57878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.