All language subtitles for Do No Harm - Circadian Rhythyms (S01E09)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,501 - Previously on Do No Harm... 2 00:00:02,503 --> 00:00:05,304 Ruben, just give me the kill drug. 3 00:00:05,306 --> 00:00:06,705 - I haven't tested it yet. 4 00:00:06,707 --> 00:00:08,273 There's no way of knowing what it'll do to you. 5 00:00:08,275 --> 00:00:09,508 - It worked. My first night of freedom. 6 00:00:09,510 --> 00:00:12,745 I'm not not gonna spend it in a lab with you. 7 00:00:12,747 --> 00:00:14,246 It's not working. It's not working! 8 00:00:14,248 --> 00:00:15,614 I gotta go. 9 00:00:15,616 --> 00:00:17,049 - Go! 10 00:00:17,051 --> 00:00:19,184 - Ian, I want him to know who his father is. 11 00:00:19,186 --> 00:00:20,419 - You gave me a chance, 12 00:00:20,421 --> 00:00:21,787 Why don't you let Cole give me a chance. 13 00:00:21,789 --> 00:00:24,323 - Cole, daddy's not coming. 14 00:00:24,325 --> 00:00:25,324 - [Desperately] Olivia! 15 00:00:25,326 --> 00:00:27,393 He's coming randomly. 16 00:00:27,395 --> 00:00:30,362 No 8:25, nothing. It's chaos. 17 00:00:37,637 --> 00:00:39,638 - We're dead. Uh-- 18 00:00:39,640 --> 00:00:41,440 I can barely survive him on the normal schedule. 19 00:00:41,442 --> 00:00:43,242 What am I gonna do now that he's showing up randomly? 20 00:00:43,244 --> 00:00:44,777 - Amazing. 21 00:00:44,779 --> 00:00:46,311 - What? Ruben? 22 00:00:46,313 --> 00:00:48,180 - Look at these beta waves in the frontal regions. 23 00:00:48,182 --> 00:00:49,815 Excessive spikes in the left central, 24 00:00:49,817 --> 00:00:51,350 Left temporal regions. 25 00:00:51,352 --> 00:00:53,218 Huge numbers: 35, 40. 26 00:00:53,220 --> 00:00:55,788 It's like your brain is having a seizure but your body isn't. 27 00:00:55,790 --> 00:00:57,289 - We need to come up with a plan. 28 00:00:57,291 --> 00:00:58,289 - Okay, here's the plan. 29 00:00:58,291 --> 00:00:59,289 When you turn into Ian, I'll run like hell, 30 00:00:59,291 --> 00:01:00,793 And you call me when you're Jason again. 31 00:01:00,795 --> 00:01:03,429 - Come on, what's the half-life of the drug? 32 00:01:03,431 --> 00:01:04,530 How long am I gonna be dealing with this? 33 00:01:04,532 --> 00:01:05,530 - I have no idea. 34 00:01:05,532 --> 00:01:06,732 - What do you mean, you have no idea? 35 00:01:06,734 --> 00:01:07,733 You created it. 36 00:01:07,735 --> 00:01:08,733 - I begged you not to take it. 37 00:01:08,735 --> 00:01:12,171 I told you over and over, because it wasn't tested yet. 38 00:01:12,173 --> 00:01:15,074 So, no, I have no idea if or when it will normalize. 39 00:01:15,076 --> 00:01:17,609 - Okay, if my blood absorbed the drug, 40 00:01:17,611 --> 00:01:19,178 Then I should get on dialysis, right? 41 00:01:19,180 --> 00:01:20,546 Wash it out? 42 00:01:20,548 --> 00:01:22,314 - But if the drug attached to the neurotransmitters, 43 00:01:22,316 --> 00:01:23,482 We may have to induce seizures 44 00:01:23,484 --> 00:01:27,286 Or use shock therapy to get 'em loose. 45 00:01:27,288 --> 00:01:28,854 - He's coming. 46 00:01:28,856 --> 00:01:30,556 - What? 47 00:01:30,558 --> 00:01:31,556 - He's coming. 48 00:01:31,558 --> 00:01:32,691 All right, take all this stuff and hide it. 49 00:01:32,693 --> 00:01:34,326 [Velcro rips] - What? 50 00:01:34,328 --> 00:01:36,195 - Hide everything. - What are you gonna tell him? 51 00:01:36,197 --> 00:01:37,196 - I don't know. A lie. 52 00:01:37,198 --> 00:01:40,265 [Lamp crashes] 53 00:01:42,836 --> 00:01:44,536 Ian, listen to me. 54 00:01:44,538 --> 00:01:46,205 I was in a car accident, 55 00:01:46,207 --> 00:01:48,674 And I sustained... A trauma to the head. 56 00:01:48,676 --> 00:01:50,109 [Furniture banging] 57 00:01:50,111 --> 00:01:51,243 It's thrown off our internal clock, 58 00:01:51,245 --> 00:01:52,311 [Stammers] Our circadian rhythms. 59 00:01:52,313 --> 00:01:54,546 We are transitioning randomly. 60 00:01:54,548 --> 00:01:55,848 We've got a concussion, 61 00:01:55,850 --> 00:01:58,217 So you need to stay in a-and not go anywhere. 62 00:01:58,219 --> 00:02:00,319 Don't do any-- 63 00:02:00,321 --> 00:02:03,155 [Grunts] 64 00:02:03,157 --> 00:02:06,225 [Grunts intensely] 65 00:02:20,840 --> 00:02:23,909 [Whispering] What the hell? 66 00:02:26,646 --> 00:02:28,881 Ian, listen to me. 67 00:02:28,883 --> 00:02:30,149 I was in a car accident, 68 00:02:30,151 --> 00:02:31,884 And I sustained trauma to the head. 69 00:02:31,886 --> 00:02:33,585 It's thrown off our internal clock, 70 00:02:33,587 --> 00:02:35,154 [Stammers] Our circadian rhythms. 71 00:02:35,156 --> 00:02:36,788 We are transitioning randomly. 72 00:02:36,790 --> 00:02:38,857 We've got a con-- 73 00:02:40,827 --> 00:02:44,363 We are transitioning randomly. 74 00:02:49,302 --> 00:02:54,540 Come out, come out. Wherever you are. 75 00:02:54,542 --> 00:02:57,209 If someone's here, you should come out now, 76 00:02:57,211 --> 00:03:00,279 Because I will find you. 77 00:03:01,314 --> 00:03:04,683 No? 78 00:03:04,685 --> 00:03:07,352 Okay. 79 00:03:07,354 --> 00:03:10,589 You wanna play? 80 00:03:14,527 --> 00:03:17,596 Let's play. 81 00:03:18,731 --> 00:03:23,802 [Whistling softly] 82 00:03:30,843 --> 00:03:32,444 You're making it worse for yourself. 83 00:03:32,446 --> 00:03:34,313 I think you should know that. 84 00:03:34,315 --> 00:03:36,515 See, the problem with hide and seek 85 00:03:36,517 --> 00:03:39,785 Is, sooner or later, the seeker stops having fun 86 00:03:39,787 --> 00:03:40,819 And starts getting angry. 87 00:03:40,821 --> 00:03:43,822 [Curtain hooks clatter] 88 00:03:48,361 --> 00:03:51,330 [Suspenseful music] 89 00:03:51,332 --> 00:03:57,402 ♪ 90 00:04:02,408 --> 00:04:03,775 [Light clicks on] 91 00:04:03,777 --> 00:04:07,446 - [Grunting] 92 00:04:13,586 --> 00:04:15,454 - You shouldn't have done that. 93 00:04:15,456 --> 00:04:17,522 - [Grunts] 94 00:04:19,759 --> 00:04:21,727 - You again. 95 00:04:21,729 --> 00:04:23,262 It's been a while. 96 00:04:23,264 --> 00:04:24,663 - No! [Glass shatters] 97 00:04:24,665 --> 00:04:28,333 Stop! No, don't! 98 00:04:28,335 --> 00:04:30,269 Hold it! I don't know anything! 99 00:04:30,271 --> 00:04:31,770 - Wrong answer. 100 00:04:31,772 --> 00:04:34,306 - No, wait! Don't! 101 00:04:34,308 --> 00:04:37,542 [Intense music] 102 00:04:43,783 --> 00:04:46,285 [Panicked breathing] 103 00:04:46,287 --> 00:04:49,354 [Voice breaks] Ruben. 104 00:04:50,690 --> 00:04:51,923 - You're right. 105 00:04:51,925 --> 00:04:54,993 We're dead. 106 00:05:05,572 --> 00:05:06,570 - Ruben, we can't go to IMH. 107 00:05:06,572 --> 00:05:07,570 - You want to try dialysis, right? 108 00:05:07,572 --> 00:05:08,570 Where else can we do that but IMH? 109 00:05:08,572 --> 00:05:09,570 - But let's just go to a different hospital. 110 00:05:09,572 --> 00:05:10,842 - We can't just walk into some random hospital. 111 00:05:10,844 --> 00:05:13,578 - I'm not going to risk Ian getting loose in the hospital. 112 00:05:13,580 --> 00:05:14,579 - I'm not going anywhere else with you. 113 00:05:14,581 --> 00:05:15,614 - Ruben. - No. 114 00:05:15,616 --> 00:05:16,915 It's the only option for us. 115 00:05:16,917 --> 00:05:18,984 I've got my lab, my office, a lockdown room. 116 00:05:18,986 --> 00:05:20,419 I can do all the treatments in there. 117 00:05:20,421 --> 00:05:22,020 I'll be in control. He'll be trapped. 118 00:05:22,022 --> 00:05:23,855 - Look, if he gets out again-- - He won't. 119 00:05:23,857 --> 00:05:27,025 Trust me, Jason. It's the only way. 120 00:05:27,027 --> 00:05:31,430 Taxi! 121 00:05:31,432 --> 00:05:32,931 - Independence Memorial Hospital. 122 00:05:32,933 --> 00:05:34,433 Fast as you can. 123 00:05:34,435 --> 00:05:35,667 You coming? 124 00:05:35,669 --> 00:05:38,737 - It's probably best if I meet you there. 125 00:05:43,476 --> 00:05:44,475 - Dr. Cole. 126 00:05:44,477 --> 00:05:46,078 You have three consults waiting in the E.R. 127 00:05:46,080 --> 00:05:47,779 - Josh, I can't do it. 128 00:05:47,781 --> 00:05:49,014 I need you to take me off the board now. 129 00:05:49,016 --> 00:05:50,014 - I am not allowed. 130 00:05:50,016 --> 00:05:52,751 Hospital protocol states that only the physician on call 131 00:05:52,753 --> 00:05:55,520 May request to be removed from any consulting duties. 132 00:05:55,522 --> 00:05:56,722 - Fine. I-I'll take care of it. 133 00:05:56,724 --> 00:05:58,357 But I need you to cancel everything else. 134 00:05:58,359 --> 00:05:59,891 And listen, Josh, I'm coming in today, 135 00:05:59,893 --> 00:06:01,727 But I can't see anyone, I can't talk to anyone, 136 00:06:01,729 --> 00:06:03,562 I can't be around anyone, do you understand? 137 00:06:03,564 --> 00:06:06,998 - So you're gonna be here, but you're not gonna be here? 138 00:06:07,000 --> 00:06:08,734 - Yes. - Got it. 139 00:06:08,736 --> 00:06:11,370 - And if you see me later, run the other way. 140 00:06:11,372 --> 00:06:12,738 - Run the other way. Got it. 141 00:06:12,740 --> 00:06:13,905 - Excuse me, excuse me. 142 00:06:13,907 --> 00:06:15,807 - Oh, I'm really very sorry, Mr. Hayes, 143 00:06:15,809 --> 00:06:17,642 But Dr. Cole won't be able to see you today. 144 00:06:17,644 --> 00:06:19,478 Uh, he profusely apologizes 145 00:06:19,480 --> 00:06:21,113 And said he'll call you as soon as he can. 146 00:06:21,115 --> 00:06:22,447 - But he's coming into the office? 147 00:06:22,449 --> 00:06:23,447 - No, he isn't. 148 00:06:23,449 --> 00:06:24,616 - You just said he was gonna be here. 149 00:06:24,618 --> 00:06:26,585 - Well, he is, but he isn't. 150 00:06:26,587 --> 00:06:27,652 H-he won't have time to see you 151 00:06:27,654 --> 00:06:29,121 Or anyone today. 152 00:06:29,123 --> 00:06:30,121 But if you're feeling ill, 153 00:06:30,123 --> 00:06:31,390 You should go to the emergency room. 154 00:06:31,392 --> 00:06:32,758 - No, no. 155 00:06:32,760 --> 00:06:34,860 No, I'll wait here for Dr. Cole. 156 00:06:34,862 --> 00:06:39,598 He will make time for me. 157 00:06:39,600 --> 00:06:43,635 [Exhales] 158 00:06:43,637 --> 00:06:45,771 - You sure you're up for work? 159 00:06:45,773 --> 00:06:47,406 - Yeah, yeah. 160 00:06:47,408 --> 00:06:50,509 I think it'll be, uh, good to focus on other people. 161 00:06:50,511 --> 00:06:51,877 - Then I will see you tonight? 162 00:06:51,879 --> 00:06:55,147 - Rob, look, you should go to the shore without me. 163 00:06:55,149 --> 00:06:57,716 Just don't let me ruin your weekend. 164 00:06:57,718 --> 00:06:58,716 - So tell me again, 165 00:06:58,718 --> 00:07:01,820 Why is it that you want to spend the weekend working 166 00:07:01,822 --> 00:07:05,524 Instead of with me? 167 00:07:05,526 --> 00:07:09,027 Look, if there is a problem between us, 168 00:07:09,029 --> 00:07:11,463 I wanna know. 169 00:07:11,465 --> 00:07:15,734 - Everything is fine. I promise. 170 00:07:24,544 --> 00:07:27,012 - He woke up blind. - I didn't wake up blind. 171 00:07:27,014 --> 00:07:28,680 It's blurry. 172 00:07:28,682 --> 00:07:30,715 And double. 173 00:07:30,717 --> 00:07:32,684 - Okay, well, let's take a look. 174 00:07:32,686 --> 00:07:34,586 See what's going on here. 175 00:07:34,588 --> 00:07:36,888 I want you just to stare straight at me. 176 00:07:36,890 --> 00:07:38,590 How many fingers am I holding up? 177 00:07:38,592 --> 00:07:40,759 - I can't see your hand. 178 00:07:40,761 --> 00:07:44,029 - Okay. How about now? 179 00:07:44,031 --> 00:07:46,898 - No. - Mm. 180 00:07:46,900 --> 00:07:47,899 - He's been waking up with headaches 181 00:07:47,901 --> 00:07:49,668 For the last few weeks. 182 00:07:49,670 --> 00:07:53,738 - Mike, I can't see, but I can still talk. 183 00:07:53,740 --> 00:07:54,973 What he said. 184 00:07:54,975 --> 00:07:58,109 - Any vomiting? 185 00:07:58,111 --> 00:07:59,611 - A little. - A lot. 186 00:07:59,613 --> 00:08:00,712 - It just seems like a lot to you 187 00:08:00,714 --> 00:08:01,780 Because you hate vomit. 188 00:08:01,782 --> 00:08:02,814 - Who doesn't? 189 00:08:02,816 --> 00:08:04,616 He's also lost a lot of weight 190 00:08:04,618 --> 00:08:05,650 In the last two weeks. 191 00:08:05,652 --> 00:08:06,818 - How much weight? 192 00:08:06,820 --> 00:08:07,818 - Close to 15 pounds. 193 00:08:07,820 --> 00:08:09,788 - I just thought that my cleanse was working. 194 00:08:09,790 --> 00:08:12,123 I'm a dancer. 195 00:08:12,125 --> 00:08:14,125 - Is it a tumor? 196 00:08:14,127 --> 00:08:16,728 I've been looking his symptoms up online. 197 00:08:16,730 --> 00:08:17,929 And I just-- - okay, never do that. 198 00:08:17,931 --> 00:08:20,699 Those sites specialize in scaring people. 199 00:08:20,701 --> 00:08:22,100 Could be a lot of things. 200 00:08:22,102 --> 00:08:23,668 We're just gonna have to see. 201 00:08:23,670 --> 00:08:25,770 I'm gonna start out with an MRI and a CAT scan. 202 00:08:25,772 --> 00:08:30,041 And we'll go from there, okay? 203 00:08:30,043 --> 00:08:32,777 [Exhales] 204 00:08:32,779 --> 00:08:34,713 - Hey, Jordan. 205 00:08:34,715 --> 00:08:35,947 Are you on for neurosurgery? 206 00:08:35,949 --> 00:08:38,083 - Cole. 207 00:08:38,085 --> 00:08:39,551 What do you got? 208 00:08:39,553 --> 00:08:41,019 - [Sighs] Male, early 30s. 209 00:08:41,021 --> 00:08:43,255 Vomiting, vision changes, morning headaches. 210 00:08:43,257 --> 00:08:45,156 Brain mass until proven otherwise. 211 00:08:45,158 --> 00:08:46,591 - How'd he take it? 212 00:08:46,593 --> 00:08:49,060 - Take what? I didn't tell him anything. 213 00:08:49,062 --> 00:08:50,729 - You didn't prepare him for bad news? 214 00:08:50,731 --> 00:08:52,998 - No, because I, unlike you, Jordan, 215 00:08:53,000 --> 00:08:53,998 Like to fill my patients with hope 216 00:08:54,000 --> 00:08:57,602 Rather than devastating them five minutes after we've met. 217 00:08:57,604 --> 00:08:58,737 - You're not filling 'em with hope. 218 00:08:58,739 --> 00:09:00,038 You're just delaying the inevitable. 219 00:09:00,040 --> 00:09:03,108 [Elevator bell chimes] 220 00:09:07,713 --> 00:09:10,849 - Hey, Blanca, I need you to take my name off the board. 221 00:09:10,851 --> 00:09:12,150 Right now. Immediately. 222 00:09:12,152 --> 00:09:13,852 - Uh, who's gonna be taking your call instead? 223 00:09:13,854 --> 00:09:16,588 - Uh, Jordan. See if he'll cover for me, okay? 224 00:09:16,590 --> 00:09:18,223 Lena. 225 00:09:18,225 --> 00:09:19,224 I want to talk to you about this morning. 226 00:09:19,226 --> 00:09:20,825 - I don't. - Dr. Cole? 227 00:09:20,827 --> 00:09:21,860 - Lena. - Dr. Cole! 228 00:09:21,862 --> 00:09:25,063 I need you to sign off. 229 00:09:25,065 --> 00:09:27,766 - Okay, let's go, let's go, let's go! 230 00:09:27,768 --> 00:09:29,134 Last call. 231 00:09:29,136 --> 00:09:30,735 You don't have to go home, but you can't stay here. 232 00:09:30,737 --> 00:09:31,703 Have a fantastic day off. 233 00:09:31,705 --> 00:09:33,605 Quick like a bunny, Connie. 234 00:09:33,607 --> 00:09:35,640 Full day off, full pay. Yeah? 235 00:09:35,642 --> 00:09:37,576 - Are you even authorized to do that? 236 00:09:37,578 --> 00:09:38,710 - You over-think it. Seize the day. 237 00:09:38,712 --> 00:09:40,111 Have some fun, get some sun, 238 00:09:40,113 --> 00:09:41,112 Have a margarita for me. 239 00:09:41,114 --> 00:09:42,213 Call me tomorrow. 240 00:09:42,215 --> 00:09:43,615 [Claps hands] Come on, Jim, Dave, go. 241 00:09:43,617 --> 00:09:45,317 See your kids, have a great day, okay? 242 00:09:45,319 --> 00:09:47,319 Have a fantastic day off. 243 00:09:47,321 --> 00:09:48,687 I'll call you guys with the findings later. 244 00:09:48,689 --> 00:09:53,158 Thank you. 245 00:09:53,160 --> 00:09:55,627 - Hey, this is your idea. - I know. 246 00:09:55,629 --> 00:09:57,696 - And it's a good idea. No one comes down here. 247 00:09:57,698 --> 00:09:58,930 If he starts screaming and yelling, no one will hear him. 248 00:09:58,932 --> 00:10:00,665 - Camera's over there. 249 00:10:00,667 --> 00:10:01,800 Double-bolted doors. 250 00:10:01,802 --> 00:10:02,901 I can monitor everything from the lab. 251 00:10:02,903 --> 00:10:04,135 - Yeah, just remember what we said. 252 00:10:04,137 --> 00:10:06,705 If he shows up, you stick to the script, okay? 253 00:10:06,707 --> 00:10:07,705 Explain everything into the intercom. 254 00:10:07,707 --> 00:10:09,274 No matter what happens, no face-to-face contact. 255 00:10:09,276 --> 00:10:10,642 You can do this. 256 00:10:10,644 --> 00:10:11,610 All right? You are in control. 257 00:10:11,612 --> 00:10:15,780 Got it? 258 00:10:15,782 --> 00:10:18,817 [Sighs] 259 00:10:28,961 --> 00:10:32,063 [Grunts] 260 00:10:32,065 --> 00:10:36,134 [Grunts intensely] 261 00:10:52,251 --> 00:10:54,419 [Phone beeps] Just sit tight, please. 262 00:10:54,421 --> 00:10:55,419 We're getting dialysis. 263 00:10:55,421 --> 00:10:57,389 It should clear all the neurotoxins from our blood 264 00:10:57,391 --> 00:11:00,792 And get our cycle back to normal. 265 00:11:00,794 --> 00:11:03,895 [Velcro rips] 266 00:11:03,897 --> 00:11:06,965 - Don't touch that. 267 00:11:10,369 --> 00:11:12,771 Um, hi, Jason. 268 00:11:12,773 --> 00:11:14,205 I'm Richard. 269 00:11:14,207 --> 00:11:15,840 [Stammers] I'm a dialysis tech. 270 00:11:15,842 --> 00:11:19,411 You hired me to administer plasma exchange. 271 00:11:19,413 --> 00:11:20,411 - Hi, Richard. 272 00:11:20,413 --> 00:11:21,713 You got ten seconds to get in here 273 00:11:21,715 --> 00:11:23,014 And take this crap out of my arm. 274 00:11:23,016 --> 00:11:25,150 - Right. Dialysis will wash out 275 00:11:25,152 --> 00:11:26,418 The toxic by-products poisoning your bloodstream. 276 00:11:26,420 --> 00:11:28,787 - Ten, nine... 277 00:11:28,789 --> 00:11:29,787 - Now, please, just relax. 278 00:11:29,789 --> 00:11:31,089 We only have an hour left to go. 279 00:11:31,091 --> 00:11:33,258 - Seven, six... 280 00:11:33,260 --> 00:11:34,993 - We've already cycled through 80% of your bloodstream. 281 00:11:34,995 --> 00:11:37,062 - Four, three... - Please, stop counting. 282 00:11:37,064 --> 00:11:38,430 It's very difficult to con-- - two... 283 00:11:38,432 --> 00:11:39,998 - We just need to finish... - One. 284 00:11:40,000 --> 00:11:43,001 - So you can stop transitioning. 285 00:11:44,904 --> 00:11:49,340 - Transitioning? - Uh... 286 00:11:49,342 --> 00:11:52,444 - What do you know? - Nothing. 287 00:11:52,446 --> 00:11:55,380 I mean, I don't know know... 288 00:11:55,382 --> 00:12:00,752 I just know that dialysis is the only way to fix you. 289 00:12:00,754 --> 00:12:01,752 You were in a car accident. 290 00:12:01,754 --> 00:12:04,489 There are toxins in your bloodstream 291 00:12:04,491 --> 00:12:06,725 That are causing you to cycle randomly. 292 00:12:06,727 --> 00:12:09,494 Dialysis is the only way to wash the toxins out 293 00:12:09,496 --> 00:12:12,864 And return you to normal. 294 00:12:12,866 --> 00:12:15,934 Please. 295 00:12:24,877 --> 00:12:29,147 - One hour. 296 00:12:31,350 --> 00:12:36,421 [Cell phone vibrating] 297 00:12:41,994 --> 00:12:43,394 - Jason? 298 00:12:43,396 --> 00:12:45,230 - It's Ian. 299 00:12:45,232 --> 00:12:46,498 - That's not funny, Jason. 300 00:12:46,500 --> 00:12:47,498 - It's Ian. 301 00:12:47,500 --> 00:12:49,834 Listen, Jason was in some kind of car accident 302 00:12:49,836 --> 00:12:50,834 And now I'm on his time. 303 00:12:50,836 --> 00:12:52,504 Olivia, I was on my way to see you, 304 00:12:52,506 --> 00:12:54,773 And he--he showed up. 305 00:12:54,775 --> 00:12:57,976 - I can't believe either of you anymore. 306 00:12:57,978 --> 00:13:00,245 - Jason doesn't know about Cole, does he? 307 00:13:00,247 --> 00:13:01,846 Well, I do. 308 00:13:01,848 --> 00:13:05,517 It's me. 309 00:13:07,453 --> 00:13:09,521 - You know, Cole kept asking why his daddy 310 00:13:09,523 --> 00:13:11,790 Didn't want to see him. 311 00:13:11,792 --> 00:13:14,092 - I was close, Olivia. I was almost there. 312 00:13:14,094 --> 00:13:15,460 - Yeah, well, you weren't. 313 00:13:15,462 --> 00:13:17,228 And I told you, if you hurt Cole, 314 00:13:17,230 --> 00:13:19,297 Then we are done. 315 00:13:19,299 --> 00:13:21,232 - Look, this is Jason's fault. 316 00:13:21,234 --> 00:13:23,034 He ruined this for me. Okay? 317 00:13:23,036 --> 00:13:24,335 But he's never gonna keep me from you again. 318 00:13:24,337 --> 00:13:27,205 You understand that? Olivia. 319 00:13:27,207 --> 00:13:29,507 Listen to me, this is Jason's fault. 320 00:13:29,509 --> 00:13:31,176 I would never hurt my son, you know that. 321 00:13:31,178 --> 00:13:34,379 - Well, you already did. You both did. 322 00:13:34,381 --> 00:13:35,380 - I didn't. I didn't do anything. 323 00:13:35,382 --> 00:13:36,581 I was there, I saw you. 324 00:13:36,583 --> 00:13:37,581 It's Jason that you should be angry at. 325 00:13:37,583 --> 00:13:39,517 - You both keep fighting this war, 326 00:13:39,519 --> 00:13:41,486 But it is everyone else who suffers. 327 00:13:41,488 --> 00:13:44,255 I am sick of all of the secrets and the lying, 328 00:13:44,257 --> 00:13:46,057 And I am sick of being caught in the middle of this. 329 00:13:46,059 --> 00:13:47,057 - Olivia, listen to me. 330 00:13:47,059 --> 00:13:48,459 I told you, this has nothing to do with me. 331 00:13:48,461 --> 00:13:49,459 There was a car accident. Jason-- 332 00:13:49,461 --> 00:13:51,496 - Oh, my god. There was no car accident, Ian. 333 00:13:51,498 --> 00:13:55,600 Jason is trying to kill you. 334 00:14:01,373 --> 00:14:03,141 And now you can kill each other 335 00:14:03,143 --> 00:14:05,944 And leave me and Cole alone. 336 00:14:30,070 --> 00:14:32,170 [Grunts] 337 00:14:32,172 --> 00:14:36,608 [Monitor beeping rapidly] 338 00:14:36,610 --> 00:14:37,608 Hey, Richard. 339 00:14:37,610 --> 00:14:41,212 You want to get in here before I bleed to death? 340 00:14:41,214 --> 00:14:45,049 [Beeping continues] 341 00:14:45,051 --> 00:14:48,519 Come on, man! 342 00:14:48,521 --> 00:14:50,188 Richard! 343 00:14:50,190 --> 00:14:53,892 [Grunts] 344 00:14:53,894 --> 00:14:55,126 [Door opens] 345 00:14:55,128 --> 00:14:57,896 - Can I help? 346 00:14:57,898 --> 00:14:59,464 - Didn't I try to kill you this morning? 347 00:14:59,466 --> 00:15:01,332 - Ah, yes, you did. 348 00:15:01,334 --> 00:15:03,301 Dr. Cole sent me over to help. 349 00:15:03,303 --> 00:15:04,669 - I remember you. 350 00:15:04,671 --> 00:15:06,571 From that awards ceremony. 351 00:15:06,573 --> 00:15:07,571 - Was that you? 352 00:15:07,573 --> 00:15:09,474 I thought that was Dr. Cole. - Oh, did you? 353 00:15:09,476 --> 00:15:10,642 So you work with Jason? 354 00:15:10,644 --> 00:15:12,911 [Beeping stops] - No. 355 00:15:12,913 --> 00:15:14,913 Dr. Cole's way above my pay grade. 356 00:15:14,915 --> 00:15:19,017 I'm just a tech. 357 00:15:19,019 --> 00:15:22,220 - No, I don't think you are. 358 00:15:22,222 --> 00:15:25,023 Jason wouldn't trust our treatment to just anyone. 359 00:15:25,025 --> 00:15:26,357 Only the best and the brightest for us. 360 00:15:26,359 --> 00:15:28,293 So why don't you tell me what it is you really do? 361 00:15:28,295 --> 00:15:29,527 And don't lie to me. 362 00:15:29,529 --> 00:15:32,330 It's a pet peeve. 363 00:15:32,332 --> 00:15:35,233 - I, uh, work in the lab. - Uh-huh? 364 00:15:35,235 --> 00:15:36,234 In the lab? I'm sorry, I couldn't hear you. 365 00:15:36,236 --> 00:15:37,234 - Yeah, I-in the lab. 366 00:15:37,236 --> 00:15:39,003 - Okay, the lab. What do you do in the lab? 367 00:15:39,005 --> 00:15:41,406 - I'm a-a chemist. - A chemist? 368 00:15:41,408 --> 00:15:44,575 Well, thanks for being honest. 369 00:15:44,577 --> 00:15:46,110 - Uh-huh. 370 00:15:46,112 --> 00:15:47,946 - See, now I'm less angry than I was before. 371 00:15:47,948 --> 00:15:50,248 - That's good. - Because now I know the truth. 372 00:15:50,250 --> 00:15:51,316 You're the chemist who tried to lock me away 373 00:15:51,318 --> 00:15:54,285 For five years. 374 00:15:54,287 --> 00:15:55,520 It's nice to meet you face-to-face. 375 00:15:55,522 --> 00:15:57,588 Tell me your name again. 376 00:15:57,590 --> 00:15:58,589 - R-ruben. 377 00:15:58,591 --> 00:16:01,326 - [Mocking] R-r-ruben? 378 00:16:01,328 --> 00:16:02,427 What are you working on now, Ruben? 379 00:16:02,429 --> 00:16:04,595 A new drug, maybe? 380 00:16:04,597 --> 00:16:06,564 Except this one's not supposed to just lock me away, is it? 381 00:16:06,566 --> 00:16:09,100 You're trying to kill me. 382 00:16:09,102 --> 00:16:12,337 [Hard thump] [Grunts] 383 00:16:12,339 --> 00:16:14,172 [Grunting savagely] 384 00:16:14,174 --> 00:16:18,343 [Crash] 385 00:16:18,345 --> 00:16:21,312 Harder than you thought, huh? 386 00:16:21,314 --> 00:16:22,447 - What is it, then? 387 00:16:22,449 --> 00:16:23,648 Are you one of those doctors 388 00:16:23,650 --> 00:16:25,350 That doesn't believe in D.I.D.? Is that it? 389 00:16:25,352 --> 00:16:26,484 - You maxed out on your dosage. 390 00:16:26,486 --> 00:16:28,419 - Because it's not working anymore. 391 00:16:28,421 --> 00:16:30,221 - You need to talk to your doctor 392 00:16:30,223 --> 00:16:31,389 About getting an increase. - I'll handle this. 393 00:16:31,391 --> 00:16:33,291 I'm sorry. This is Dr. Cole's patient. 394 00:16:33,293 --> 00:16:34,292 - I can't-- - I'll handle this. 395 00:16:34,294 --> 00:16:35,292 Mr. Hayes. - Where's Jason? 396 00:16:35,294 --> 00:16:36,461 - I told you, he can't see you today. 397 00:16:36,463 --> 00:16:39,030 - No, you said he was coming in today! 398 00:16:39,032 --> 00:16:40,298 - It's both. 399 00:16:40,300 --> 00:16:41,733 - What, do you think this is a joke? 400 00:16:41,735 --> 00:16:43,267 You think I'm funny, is that it? 401 00:16:43,269 --> 00:16:44,535 - Look at me, look at you. 402 00:16:44,537 --> 00:16:45,703 Why would I play games with a man 403 00:16:45,705 --> 00:16:48,773 Who could break me in half? 404 00:16:51,043 --> 00:16:52,410 - I'm--I'm sorry. 405 00:16:52,412 --> 00:16:55,413 I'm sorry, I'm sorry. 406 00:16:55,415 --> 00:16:58,249 I didn't mean to cause a scene. 407 00:16:58,251 --> 00:17:00,451 - It's okay. 408 00:17:00,453 --> 00:17:03,654 Why don't you just come back tomorrow? 409 00:17:03,656 --> 00:17:06,691 - Tomorrow will be too late. 410 00:17:06,693 --> 00:17:09,761 [Whispers] I'm not gonna make it. 411 00:17:14,266 --> 00:17:17,201 - You have a pituitary mass at the base of your brain. 412 00:17:17,203 --> 00:17:19,237 It's 8 millimeters wide, 413 00:17:19,239 --> 00:17:21,305 And it's pressing on your optic nerve, 414 00:17:21,307 --> 00:17:23,141 Which is causing the blindness. 415 00:17:23,143 --> 00:17:25,076 - Oh, god. 416 00:17:25,078 --> 00:17:27,311 - I knew it. I-- 417 00:17:27,313 --> 00:17:28,311 - Wh--what now? 418 00:17:28,313 --> 00:17:31,516 - Now Dr. Kenneth Jordan is gonna perform a craniotomy 419 00:17:31,518 --> 00:17:33,184 To remove the mass. 420 00:17:33,186 --> 00:17:35,086 - You're on the schedule for this afternoon. 421 00:17:35,088 --> 00:17:36,354 - Does he have to do surgery right away? 422 00:17:36,356 --> 00:17:37,655 I mean, can't we try something else first? 423 00:17:37,657 --> 00:17:39,724 - Mike, Chuck, I know this is scary. 424 00:17:39,726 --> 00:17:42,326 But right now-- - is it--is it cancer? 425 00:17:42,328 --> 00:17:46,230 - Well, we won't know that until we analyze the tissue. 426 00:17:46,232 --> 00:17:48,232 - So there might be chemo and radiation? 427 00:17:48,234 --> 00:17:49,600 - And there is a chance that it's benign. 428 00:17:49,602 --> 00:17:51,502 In which case, you wouldn't need any further treatment. 429 00:17:51,504 --> 00:17:54,439 - What chance? 10%? 30%? 430 00:17:54,441 --> 00:17:57,141 - Well, I don't like to speculate about the outcomes 431 00:17:57,143 --> 00:17:58,810 Until we know exactly what we're dealing with. 432 00:17:58,812 --> 00:18:00,411 - Can't you tell us anything? 433 00:18:00,413 --> 00:18:02,480 - Well, I can tell you that Dr. Jordan 434 00:18:02,482 --> 00:18:05,283 Has done this procedure many, many times before, 435 00:18:05,285 --> 00:18:07,518 And it's not as complicated as it seems. 436 00:18:07,520 --> 00:18:10,188 - No, actually, it is very complicated. 437 00:18:10,190 --> 00:18:12,290 Your tumor is located near the carotid artery. 438 00:18:12,292 --> 00:18:13,791 Very bad place for it to be. 439 00:18:13,793 --> 00:18:15,827 Also, I can tell you that a mass this size 440 00:18:15,829 --> 00:18:17,462 Is almost certainly cancer. 441 00:18:17,464 --> 00:18:19,831 Now, if I can get all of it out, 442 00:18:19,833 --> 00:18:22,767 Your chances at a full recovery are excellent. 443 00:18:22,769 --> 00:18:23,767 But if surrounding structures are involved-- 444 00:18:23,769 --> 00:18:24,767 - You might not be able to get it all out? 445 00:18:24,769 --> 00:18:25,767 - Right, in that scenario, we follow up 446 00:18:25,769 --> 00:18:27,672 With drug treatment and radiation, 447 00:18:27,674 --> 00:18:29,774 Which can cause hair loss, nausea, loss of appetite. 448 00:18:29,776 --> 00:18:31,609 - Listen, everything is gonna be fine. 449 00:18:31,611 --> 00:18:34,712 - Dr. Solis, we don't need to be comforted. 450 00:18:34,714 --> 00:18:38,316 We need to hear the truth. 451 00:18:38,318 --> 00:18:41,252 - Okay. 452 00:18:43,622 --> 00:18:47,625 - What were you saying about the artery? 453 00:18:50,863 --> 00:18:53,898 [Lock beeps] 454 00:19:23,795 --> 00:19:26,497 [Computer beeps] 455 00:19:26,499 --> 00:19:29,233 [Drawers rattle] 456 00:19:29,235 --> 00:19:30,735 [Kicks desk] 457 00:19:30,737 --> 00:19:34,539 [Objects clattering, crashing] 458 00:19:34,541 --> 00:19:38,776 [Glass shatters] 459 00:19:41,246 --> 00:19:45,183 [Objects clattering, crashing] 460 00:19:45,185 --> 00:19:47,251 [Glass shatters] 461 00:19:49,188 --> 00:19:51,289 [Sputters] 462 00:19:51,291 --> 00:19:54,358 [Grunts savagely] 463 00:20:03,235 --> 00:20:05,903 [Panting] 464 00:20:09,908 --> 00:20:12,977 Ruben? 465 00:20:15,380 --> 00:20:16,581 Oh, my god, Ruben. 466 00:20:16,583 --> 00:20:18,883 Ruben, it's me. It's Jason, it's Jason. 467 00:20:18,885 --> 00:20:21,953 Ruben, I'm so sorry. 468 00:20:32,664 --> 00:20:34,398 Hey, Ken. - No. 469 00:20:34,400 --> 00:20:35,800 - Look, look, please, just listen. 470 00:20:35,802 --> 00:20:37,001 - What? You want a favor, right? 471 00:20:37,003 --> 00:20:38,001 - Yes. - No. 472 00:20:38,003 --> 00:20:39,670 I'm already covering you for today. 473 00:20:39,672 --> 00:20:41,706 I thought you were sick. Shouldn't you be at home? 474 00:20:41,708 --> 00:20:44,575 You look like hell. - Look, I want you to take over. 475 00:20:44,577 --> 00:20:46,677 Everything--my surgeries, the department, everything. 476 00:20:46,679 --> 00:20:47,845 - What do you mean? 477 00:20:47,847 --> 00:20:48,845 - I'm gonna talk to Dr. Young today. 478 00:20:48,847 --> 00:20:50,982 I'm stepping down, and I want to hand everything over to you. 479 00:20:50,984 --> 00:20:52,984 - For how long? - I don't know, indefinitely. 480 00:20:52,986 --> 00:20:53,984 - What, a day? A month? A year? 481 00:20:53,986 --> 00:20:54,984 What does indefinitely mean? - A-a while. 482 00:20:54,986 --> 00:20:56,921 Probably. Okay? - [Scoffs] Probably. 483 00:20:56,923 --> 00:20:59,991 - Ken, damn it, this is what you've always wanted, isn't it? 484 00:20:59,993 --> 00:21:00,991 I'm giving it to you. 485 00:21:00,993 --> 00:21:03,828 It's a chance to prove what you're capable of. 486 00:21:03,830 --> 00:21:04,996 - What's your angle here? 487 00:21:04,998 --> 00:21:07,031 - I-I have no angle. - Are you okay? 488 00:21:07,033 --> 00:21:10,301 - Ken, I just need a yes or no answer. 489 00:21:10,303 --> 00:21:11,936 - Yes. - Okay. 490 00:21:11,938 --> 00:21:16,007 - [Sarcastic] Yeah, you're welcome. 491 00:21:16,942 --> 00:21:18,442 - You are not quitting. 492 00:21:18,444 --> 00:21:20,578 - I misled you about the diabetes. 493 00:21:20,580 --> 00:21:22,446 I can't perform surgery anymore. 494 00:21:22,448 --> 00:21:24,282 It's not safe. I'm sick. 495 00:21:24,284 --> 00:21:26,984 - You worked on patients while you're sick? 496 00:21:26,986 --> 00:21:28,452 - No, no. 497 00:21:28,454 --> 00:21:30,388 I--it's not contagious. 498 00:21:30,390 --> 00:21:33,491 - But this is why you made up this diabetes story? 499 00:21:33,493 --> 00:21:34,692 - Yes. 500 00:21:34,694 --> 00:21:36,827 Yes, I have a rare neuroendocrine disorder, 501 00:21:36,829 --> 00:21:38,663 And one of the symptoms is high cortisol levels 502 00:21:38,665 --> 00:21:39,663 And spiked epinephrine. 503 00:21:39,665 --> 00:21:42,767 The glucometer test is my way of monitoring myself, 504 00:21:42,769 --> 00:21:45,569 But I have never, ever performed surgery 505 00:21:45,571 --> 00:21:47,405 While compromised, I swear to you. 506 00:21:47,407 --> 00:21:49,573 - Exactly what do you have, Jason? 507 00:21:49,575 --> 00:21:51,309 - [Sighs] 508 00:21:51,311 --> 00:21:52,810 There's no name for it. It's an anomaly. 509 00:21:52,812 --> 00:21:54,979 I'm a case study. I've tried everything. 510 00:21:54,981 --> 00:21:56,647 I've been trying to... [Breathes harshly] 511 00:21:56,649 --> 00:21:58,382 I've been trying to manage this thing 512 00:21:58,384 --> 00:21:59,382 For a very long time, 513 00:21:59,384 --> 00:22:01,452 And I don't think I can anymore. 514 00:22:01,454 --> 00:22:04,689 So I'm gonna leave IMH. 515 00:22:06,458 --> 00:22:11,362 - You know why I put up with your nonsense? 516 00:22:11,364 --> 00:22:13,831 - No. Honestly, I don't. 517 00:22:13,833 --> 00:22:15,766 - Because when I weigh the good against the bad, 518 00:22:15,768 --> 00:22:17,668 The scale always tips towards the good. 519 00:22:17,670 --> 00:22:22,406 You save people that have no hope of being saved, 520 00:22:22,408 --> 00:22:24,108 And not everyone in this world can say that, 521 00:22:24,110 --> 00:22:27,378 But you can. 522 00:22:29,414 --> 00:22:34,552 Do you really want to give that up? 523 00:22:34,554 --> 00:22:36,921 - [Voice breaks] No. 524 00:22:36,923 --> 00:22:40,424 No, I don't. 525 00:22:40,426 --> 00:22:44,095 - Then you take time off and see a specialist. 526 00:22:44,097 --> 00:22:47,365 But you're not quitting. 527 00:22:49,534 --> 00:22:54,572 Don't let this darkness overtake you, Jason. 528 00:22:59,144 --> 00:23:01,078 - Are you sure about this? - Yes, yes. 529 00:23:01,080 --> 00:23:02,446 Look, if we can't get the drug out of my blood, 530 00:23:02,448 --> 00:23:03,446 We'll get it out of my brain. 531 00:23:03,448 --> 00:23:04,982 Electroshock therapy should knock the drug 532 00:23:04,984 --> 00:23:05,982 Off the receptors, just like you said. 533 00:23:05,984 --> 00:23:08,786 - And give you memory loss and cognitive dysfunction 534 00:23:08,788 --> 00:23:09,787 In the meantime. - Ruben. 535 00:23:09,789 --> 00:23:10,921 - I just need more time. 536 00:23:10,923 --> 00:23:11,921 I'm working on a beta-antagonist. 537 00:23:11,923 --> 00:23:13,124 I think it should work. It neutralizes-- 538 00:23:13,126 --> 00:23:14,859 - We don't have time-- [Grunts] 539 00:23:14,861 --> 00:23:16,394 Oh, god, he's coming. 540 00:23:16,396 --> 00:23:17,394 - What? 541 00:23:17,396 --> 00:23:18,929 - [Grunts] If you won't do it to me, 542 00:23:18,931 --> 00:23:21,966 Do it to him. [Grunts] 543 00:23:21,968 --> 00:23:26,036 [Grunts] 544 00:23:30,675 --> 00:23:32,109 [Equipment beeping] 545 00:23:32,111 --> 00:23:33,611 - Hi, Ian. 546 00:23:33,613 --> 00:23:39,150 [Electrical sizzling] 547 00:23:47,527 --> 00:23:49,760 - [Gasps, exhales] 548 00:23:49,762 --> 00:23:52,963 [Sighs] 549 00:23:52,965 --> 00:23:56,066 [Panting] Ruben. 550 00:23:56,068 --> 00:23:57,968 How long have I been out? 551 00:23:57,970 --> 00:23:59,503 - Four hours. 552 00:23:59,505 --> 00:24:00,838 - Really? 553 00:24:00,840 --> 00:24:02,773 - All your cortisol levels are back to normal. 554 00:24:02,775 --> 00:24:06,210 EKG, heart rate. You're stable. 555 00:24:06,212 --> 00:24:07,778 It's over, Jason. 556 00:24:07,780 --> 00:24:09,647 - Oh. 557 00:24:09,649 --> 00:24:11,148 [Laughs] 558 00:24:11,150 --> 00:24:13,184 - Whoa, whoa, whoa, where are you going, man? 559 00:24:13,186 --> 00:24:14,552 I have to monitor you the rest of the night. 560 00:24:14,554 --> 00:24:16,220 - Can't do it. 561 00:24:16,222 --> 00:24:20,925 Got something I got to take care of. 562 00:24:20,927 --> 00:24:25,196 [Monitor beeping steadily] 563 00:24:25,198 --> 00:24:27,731 - Lena. - Is this about a patient? 564 00:24:27,733 --> 00:24:29,867 - No. - Then go to hell. 565 00:24:29,869 --> 00:24:31,101 - I just--Lena, please. 566 00:24:31,103 --> 00:24:32,503 Just wait. - Don't touch me. 567 00:24:32,505 --> 00:24:35,172 You have made a complete fool out of me. 568 00:24:35,174 --> 00:24:36,841 You have humiliated me. 569 00:24:36,843 --> 00:24:38,943 Do you have any idea what that feels like? 570 00:24:38,945 --> 00:24:40,478 To have those things done to you? 571 00:24:40,480 --> 00:24:42,213 - I know, I know. - You do? 572 00:24:42,215 --> 00:24:43,914 Oh, that's great, that's great. 573 00:24:43,916 --> 00:24:45,816 You are the worst kind of crazy 574 00:24:45,818 --> 00:24:48,252 Because you make everybody around you crazy. 575 00:24:48,254 --> 00:24:50,254 Most of all, me. 576 00:24:50,256 --> 00:24:52,857 I have completely lost my mind dealing with you. 577 00:24:52,859 --> 00:24:54,124 - You're not crazy, Lena. 578 00:24:54,126 --> 00:24:55,259 - No, I am. 579 00:24:55,261 --> 00:24:57,595 I am crazy. You know why? 580 00:24:57,597 --> 00:24:59,563 Because right now, I should wanna kill you 581 00:24:59,565 --> 00:25:01,198 And cut you out of my life completely, 582 00:25:01,200 --> 00:25:05,669 But, instead, all I can think about is... 583 00:25:05,671 --> 00:25:08,672 [Techno music] 584 00:25:08,674 --> 00:25:13,143 ♪ 585 00:25:13,145 --> 00:25:19,517 - ♪ I want to crawl inside your skin ♪ 586 00:25:19,519 --> 00:25:23,621 ♪ Lookin' out 587 00:25:23,623 --> 00:25:26,524 ♪ Lookin' in 588 00:25:26,526 --> 00:25:29,293 ♪ 589 00:25:29,295 --> 00:25:34,832 ♪ I want to be with you again ♪ 590 00:25:34,834 --> 00:25:39,169 ♪ Feel you out 591 00:25:39,171 --> 00:25:42,573 ♪ Feel you in 592 00:25:42,575 --> 00:25:50,648 ♪ 593 00:25:52,217 --> 00:25:55,286 - [Gasps, exhales] 594 00:25:55,288 --> 00:25:56,854 - Are you okay? 595 00:25:56,856 --> 00:25:58,556 - Lena. - Do you know where you are? 596 00:25:58,558 --> 00:26:00,190 - I had a dream. She-- 597 00:26:00,192 --> 00:26:02,693 I had a dream. She was-- 598 00:26:02,695 --> 00:26:03,894 I was fine. Everything was normal. 599 00:26:03,896 --> 00:26:04,894 A-and Ian, he-- 600 00:26:04,896 --> 00:26:07,064 - Listen, we'll get back to that, Jason. 601 00:26:07,066 --> 00:26:08,699 Listen, I started working on a beta-antagonist 602 00:26:08,701 --> 00:26:10,234 This morning in the lab. 603 00:26:10,236 --> 00:26:11,902 If I could just get--what? - [Grunts] 604 00:26:11,904 --> 00:26:13,270 - Oh! He's coming. - Oh, god. 605 00:26:13,272 --> 00:26:15,205 - Do it again, Ruben! - No, it's not gonna work! 606 00:26:15,207 --> 00:26:16,674 - Come on, before he gets here! 607 00:26:16,676 --> 00:26:18,976 - Jason, I want to help you, but not like this. 608 00:26:18,978 --> 00:26:23,013 - [Grunting savagely] 609 00:26:47,739 --> 00:26:49,940 It's not so easy to kill me, huh, Jason? 610 00:26:49,942 --> 00:26:51,108 Well, guess what? 611 00:26:51,110 --> 00:26:52,309 You ruined my life, 612 00:26:52,311 --> 00:26:56,380 It's my turn to ruin yours. 613 00:27:19,971 --> 00:27:21,138 - [Knocks on door] Hey, Ken. 614 00:27:21,140 --> 00:27:23,173 You really impressed our patients today. 615 00:27:23,175 --> 00:27:25,275 - Oh, that shocks you? - No. 616 00:27:25,277 --> 00:27:27,177 No, you just tell it like it is. 617 00:27:27,179 --> 00:27:29,179 I wish I could do that. 618 00:27:29,181 --> 00:27:30,814 - Well, you can. 619 00:27:30,816 --> 00:27:32,316 I mean, I had to learn. 620 00:27:32,318 --> 00:27:34,918 But there's--there's a technique I could teach you. 621 00:27:34,920 --> 00:27:37,187 - Right. - No, no, I'm serious. 622 00:27:37,189 --> 00:27:38,355 Close your eyes. 623 00:27:38,357 --> 00:27:41,825 Come on, close 'em. 624 00:27:41,827 --> 00:27:44,294 - [Clears throat] Okay. 625 00:27:44,296 --> 00:27:47,331 - Now visualize the person you want to be honest with. 626 00:27:47,333 --> 00:27:49,299 All right? 627 00:27:49,301 --> 00:27:53,337 And then--now, this is the most important part-- 628 00:27:53,339 --> 00:27:55,339 Click your heels together three times-- 629 00:27:55,341 --> 00:27:56,840 - [Scoffs] Go to hell, Ken. 630 00:27:56,842 --> 00:27:58,208 - The optimism that you give your patients 631 00:27:58,210 --> 00:28:01,378 Is to make you feel better, not them. 632 00:28:04,749 --> 00:28:06,817 - Vicodin? Oxycontin? 633 00:28:06,819 --> 00:28:09,720 Cocaine? Heroin? Speed? 634 00:28:09,722 --> 00:28:11,255 Hi, sexy. 635 00:28:11,257 --> 00:28:12,423 Are you over 18 years of age? 636 00:28:12,425 --> 00:28:14,692 - Yes. - Oh, that's too bad. 637 00:28:14,694 --> 00:28:15,759 But you'll do, in a pinch. 638 00:28:15,761 --> 00:28:16,894 Meet me in my office right away. 639 00:28:16,896 --> 00:28:18,295 - Did I do something wrong, Dr. Cole? 640 00:28:18,297 --> 00:28:19,295 Am I in trouble? 641 00:28:19,297 --> 00:28:21,365 - You are, sweetheart. The good kind. 642 00:28:21,367 --> 00:28:24,201 - Jason, why have you been ignoring me all day? 643 00:28:24,203 --> 00:28:25,469 - This guy, so clingy. 644 00:28:25,471 --> 00:28:27,071 Ten minutes, my office, bring a friend. 645 00:28:27,073 --> 00:28:29,373 - You come to me every single time with your problems, 646 00:28:29,375 --> 00:28:31,442 And the one time I come to you, you leave me hanging. 647 00:28:31,444 --> 00:28:33,410 Is that right? Come on, answer me! 648 00:28:33,412 --> 00:28:34,411 - N-no. 649 00:28:34,413 --> 00:28:36,780 - Jason, I need help. 650 00:28:36,782 --> 00:28:38,182 - I figured as much. What's the problem? 651 00:28:38,184 --> 00:28:39,750 - I need to up my meds, 652 00:28:39,752 --> 00:28:41,919 But my doctor says that I've maxed out my dosage. 653 00:28:41,921 --> 00:28:43,787 - Well, what kind of quack are you seeing? 654 00:28:43,789 --> 00:28:45,823 I mean, everyone needs a little extra help these days. 655 00:28:45,825 --> 00:28:47,091 Am I right? What are you taking? 656 00:28:47,093 --> 00:28:50,227 - Uh, 20 milligrams of, uh, risperidone, 657 00:28:50,229 --> 00:28:52,362 Clonazepam, and lithium. 658 00:28:52,364 --> 00:28:53,362 - Okay, here's what we're gonna do. 659 00:28:53,364 --> 00:28:55,232 We are going to triple your dosage. 660 00:28:55,234 --> 00:28:56,232 What is it? Clonazepam? 661 00:28:56,234 --> 00:28:58,969 - Um, risperidone and lithium. - And lithium. 662 00:28:58,971 --> 00:29:01,305 Okay. This'll do the trick. 663 00:29:01,307 --> 00:29:02,305 - That--that'll help? 664 00:29:02,307 --> 00:29:04,141 - Come on, Will, this is the big, fancy doctor 665 00:29:04,143 --> 00:29:06,043 With all the awards and the degrees and stuff. 666 00:29:06,045 --> 00:29:08,312 You will feel like a new man, I promise. 667 00:29:08,314 --> 00:29:09,780 - Thank you, Jason. 668 00:29:09,782 --> 00:29:11,181 - You're welcome. Thank you, Will. 669 00:29:11,183 --> 00:29:13,217 If I couldn't help a friend like you, well, 670 00:29:13,219 --> 00:29:16,954 Just wouldn't want to go on living. 671 00:29:16,956 --> 00:29:21,291 - Cole. - Doctor...Hey, doctor. 672 00:29:21,293 --> 00:29:23,827 - Did you talk to Young yet? - Um, remind me. 673 00:29:23,829 --> 00:29:25,529 - About taking over the department for you? 674 00:29:25,531 --> 00:29:27,197 - What? My department? 675 00:29:27,199 --> 00:29:29,466 - Yes, Jason. - What? Was I high? 676 00:29:29,468 --> 00:29:31,001 It's a terrible idea. No, that's never gonna happen. 677 00:29:31,003 --> 00:29:33,804 Wouldn't be fair. To me. 678 00:29:33,806 --> 00:29:34,872 - What are you talking about? 679 00:29:34,874 --> 00:29:36,006 You just begged me this morning. 680 00:29:36,008 --> 00:29:37,374 - Well, I wasn't myself this morning. 681 00:29:37,376 --> 00:29:38,442 I skipped breakfast. 682 00:29:38,444 --> 00:29:39,910 I got to remember not to do that. 683 00:29:39,912 --> 00:29:41,311 - What are you? Insane? 684 00:29:41,313 --> 00:29:42,446 You know, I've been trying to figure you out, 685 00:29:42,448 --> 00:29:43,446 Unravel the mystery. 686 00:29:43,448 --> 00:29:44,982 But there is no mystery, is there, Jason? 687 00:29:44,984 --> 00:29:46,116 You are simply insane. 688 00:29:46,118 --> 00:29:48,786 What is it? Bipolar? Borderline? 689 00:29:48,788 --> 00:29:49,987 - Relax, Dr. Doctor. 690 00:29:49,989 --> 00:29:51,355 You know why I'm head of the department 691 00:29:51,357 --> 00:29:53,023 And you're not? 692 00:29:53,025 --> 00:29:54,358 Because I'm better than you. 693 00:29:54,360 --> 00:29:57,161 That must eat you up inside, to know that. 694 00:29:57,163 --> 00:30:00,230 Doesn't it? 695 00:30:01,332 --> 00:30:03,567 - I don't have time for this right now. 696 00:30:03,569 --> 00:30:06,537 I'm on my way to cover your surgery. 697 00:30:06,539 --> 00:30:09,039 - Hey, you're not doing any surgery of mine. 698 00:30:09,041 --> 00:30:11,141 No, no, no. My patient, my surgery. 699 00:30:11,143 --> 00:30:12,176 Come on, people, let's go! 700 00:30:12,178 --> 00:30:13,977 Let's operate! It's on! 701 00:30:13,979 --> 00:30:16,146 [Claps hands together] 702 00:30:16,148 --> 00:30:19,149 [Edgy rock music] 703 00:30:19,151 --> 00:30:26,824 ♪ 704 00:30:26,826 --> 00:30:30,060 [Whistling] 705 00:30:30,062 --> 00:30:32,229 Hi. [Whistling] 706 00:30:32,231 --> 00:30:34,198 - You are in a good mood, Dr. Cole. 707 00:30:34,200 --> 00:30:35,232 - Oh, yeah. You know why? 708 00:30:35,234 --> 00:30:36,934 - No. 709 00:30:36,936 --> 00:30:40,437 - Because this is gonna be the best surgery ever. 710 00:30:56,422 --> 00:30:57,420 - All right! - Chuck Williams, 32. 711 00:30:57,422 --> 00:31:00,190 10 millimeter pituitary mass causing blindness, 712 00:31:00,192 --> 00:31:02,092 Starting resection via anterior craniotomy. 713 00:31:02,094 --> 00:31:06,163 - Well, Chuck, lucky for you, you won't feel a thing. 714 00:31:14,372 --> 00:31:17,040 - Dr. Cole, glucometer test? 715 00:31:17,042 --> 00:31:19,076 [Monitor beeping steadily] 716 00:31:19,078 --> 00:31:20,277 - You know, I don't think we need it today. 717 00:31:20,279 --> 00:31:22,012 I feel fantastic. 718 00:31:22,014 --> 00:31:24,081 - We can't proceed without it, Dr. Cole. 719 00:31:24,083 --> 00:31:27,150 - [Sighs] 720 00:31:36,928 --> 00:31:40,030 [Device drones, beeps] 721 00:31:40,032 --> 00:31:41,098 There you go, green. 722 00:31:41,100 --> 00:31:42,432 - I've never seen it do that before. 723 00:31:42,434 --> 00:31:43,667 Dr. Cole, could you please take the test again? 724 00:31:43,669 --> 00:31:45,168 - Well, let me think about it--no. 725 00:31:45,170 --> 00:31:47,638 - It's protocol, Dr. Cole. Your protocol. 726 00:31:47,640 --> 00:31:49,306 - Well, I'm overriding it. 727 00:31:49,308 --> 00:31:50,908 - I'll have to call Dr. Young. - That's fine. 728 00:31:50,910 --> 00:31:53,977 [Gloves snap] I'll be finished by then. 729 00:31:55,413 --> 00:31:57,915 Ooh. 730 00:31:57,917 --> 00:32:00,984 So many shiny things. 731 00:32:05,490 --> 00:32:07,024 - Hey, where's Jason? 732 00:32:07,026 --> 00:32:08,959 - Oh, he's unable to see anyone today. 733 00:32:08,961 --> 00:32:09,993 - He keeps telling me that too. 734 00:32:09,995 --> 00:32:12,629 - Hey. Can I-- 735 00:32:12,631 --> 00:32:14,531 I've got an experimental protocol for Jason-- 736 00:32:14,533 --> 00:32:15,531 Uh, Jason's patient. 737 00:32:15,533 --> 00:32:17,267 - Oh, I'll get it to him. - No, it's urgent. 738 00:32:17,269 --> 00:32:18,635 I have to give it to him myself. 739 00:32:18,637 --> 00:32:20,404 - Is this for the patient he's operating on now? 740 00:32:20,406 --> 00:32:23,707 - Operating? 741 00:32:23,709 --> 00:32:27,711 [Drill whirs] 742 00:32:27,713 --> 00:32:29,346 - [Chortles] I like this one. 743 00:32:29,348 --> 00:32:31,114 - Are you sure? 744 00:32:31,116 --> 00:32:35,719 - Very. [Drill whirring] 745 00:32:35,721 --> 00:32:40,991 - Dr. Cole, you are too close to the midline! 746 00:32:40,993 --> 00:32:42,192 - Dr. Cole! 747 00:32:42,194 --> 00:32:43,226 [Monitor beeping rapidly] 748 00:32:43,228 --> 00:32:45,696 [Drill whirring] 749 00:32:45,698 --> 00:32:47,164 - You're in the sagittal sinus! 750 00:32:47,166 --> 00:32:48,198 You're gonna tear the vessel! 751 00:32:48,200 --> 00:32:52,569 - [Grunts violently] 752 00:32:52,571 --> 00:32:55,639 Have fun, Jason! 753 00:33:01,245 --> 00:33:03,380 - [Slow, echoing] Compressing the bleeding. 754 00:33:03,382 --> 00:33:06,750 - [Slow, echoing] Pressure's dropping. 755 00:33:06,752 --> 00:33:10,053 - Heart rate's at 148. 756 00:33:10,055 --> 00:33:12,723 - Dr. Cole, are you okay? 757 00:33:12,725 --> 00:33:15,292 - Dr. Cole? Is something wrong? 758 00:33:15,294 --> 00:33:19,363 [Alarm beeping in slow-motion] 759 00:33:25,236 --> 00:33:26,737 [Alarm beeping normally] 760 00:33:26,739 --> 00:33:28,405 - Gauze, more gauze. 761 00:33:28,407 --> 00:33:30,307 - Dr. Cole, should you continue? 762 00:33:30,309 --> 00:33:31,775 - Get Dr. Jordan in here right now! 763 00:33:31,777 --> 00:33:33,377 - Loupes! I need some loupes! 764 00:33:33,379 --> 00:33:34,745 - There you go. 765 00:33:34,747 --> 00:33:38,548 [Alarm beeping, indistinct chatter] 766 00:33:38,550 --> 00:33:40,450 Sagittal sinus is just torn to shreds. 767 00:33:40,452 --> 00:33:41,718 You control the bleeding while I sew up the graft. 768 00:33:41,720 --> 00:33:42,718 - I'm trying, but it won't stop. 769 00:33:42,720 --> 00:33:45,122 - Tejal, let's get him in reverse trendelenburg, 770 00:33:45,124 --> 00:33:46,556 See if we can drop the flow up here. 771 00:33:46,558 --> 00:33:49,626 - Got it. [Alarm beeping rapidly] 772 00:33:51,529 --> 00:33:52,529 - All right, more suction. 773 00:33:52,531 --> 00:33:55,098 Irrigation and a 7-0 ethilon. 774 00:33:55,100 --> 00:33:58,068 [Alarm beeping rapidly] 775 00:33:58,070 --> 00:33:59,603 - He's tachy, 123. - Yeah, come on. 776 00:33:59,605 --> 00:34:02,706 Just give me a minute. Gore-tex patch. 777 00:34:02,708 --> 00:34:04,207 More suction. 778 00:34:04,209 --> 00:34:06,276 Irrigation. - The tissue is too friable. 779 00:34:06,278 --> 00:34:07,744 You're never gonna be able to stop this bleeding. 780 00:34:07,746 --> 00:34:08,712 - I have to. 781 00:34:08,714 --> 00:34:10,213 Almost there. 782 00:34:10,215 --> 00:34:11,715 Remove the pressure from the sinus. 783 00:34:11,717 --> 00:34:15,786 [Squelching] 784 00:34:17,088 --> 00:34:18,622 [Beeping stops] - Stats coming up. 785 00:34:18,624 --> 00:34:20,457 Second unit going in. 786 00:34:20,459 --> 00:34:23,060 - Repair is holding. 787 00:34:23,062 --> 00:34:25,662 - Pressure's coming back up. 788 00:34:25,664 --> 00:34:27,798 - [Exhales] 789 00:34:27,800 --> 00:34:29,332 - What the hell is going on? 790 00:34:29,334 --> 00:34:30,400 - Uh, there was a complication. 791 00:34:30,402 --> 00:34:31,400 The drill slipped. 792 00:34:31,402 --> 00:34:33,437 - Oh, and you expect me to assist you with the resection 793 00:34:33,439 --> 00:34:34,437 After all the crap you pulled today? 794 00:34:34,439 --> 00:34:36,840 - No, I expect you to do the resection yourself. 795 00:34:36,842 --> 00:34:39,109 I'm scrubbing out. 796 00:34:39,111 --> 00:34:42,079 For good. 797 00:34:47,351 --> 00:34:48,350 - What the hell were you doing in there? 798 00:34:48,352 --> 00:34:51,588 - Remember when you said the good I do outweighs the bad? 799 00:34:51,590 --> 00:34:55,258 Well, the scale just tipped in the other direction. 800 00:35:05,471 --> 00:35:06,469 - Is he gonna be okay? 801 00:35:06,471 --> 00:35:08,605 - Well, we were able to repair the tear very quickly 802 00:35:08,607 --> 00:35:10,440 After it occurred. 803 00:35:10,442 --> 00:35:13,777 - How does something like this happen in the first place? 804 00:35:13,779 --> 00:35:18,548 - I don't know, I wasn't there when it happened. 805 00:35:18,550 --> 00:35:20,383 - And the tumor? 806 00:35:20,385 --> 00:35:21,818 - Completely gone. 807 00:35:21,820 --> 00:35:23,887 And the biopsy was negative, 808 00:35:23,889 --> 00:35:26,189 So Chuck won't need any radiation treatment. 809 00:35:26,191 --> 00:35:27,557 And his sight should be completely restored 810 00:35:27,559 --> 00:35:29,693 Within six to eight weeks. 811 00:35:29,695 --> 00:35:32,696 - Now, Chuck did lose a lot of blood because of the tear, 812 00:35:32,698 --> 00:35:35,398 So his recovery may be a bit slower. 813 00:35:35,400 --> 00:35:39,536 Uh, just a few extra days here. 814 00:35:39,538 --> 00:35:42,472 - Should I get a lawyer? 815 00:35:42,474 --> 00:35:44,808 I mean, whose fault is this anyways? 816 00:35:44,810 --> 00:35:47,377 - Uh, it's no one's-- - It's our fault. 817 00:35:47,379 --> 00:35:51,381 You should get a lawyer. 818 00:35:51,383 --> 00:35:54,751 That's the truth. 819 00:35:59,524 --> 00:36:00,724 - Hey. - I tried to stop him. 820 00:36:00,726 --> 00:36:02,726 - I know. - But it's over now. 821 00:36:02,728 --> 00:36:05,162 - What do you mean? - Give me your arm. 822 00:36:05,164 --> 00:36:06,496 - What's this? 823 00:36:06,498 --> 00:36:08,732 - This antagonist has greater affinity 824 00:36:08,734 --> 00:36:11,601 For your neural receptors than the original kill drug. 825 00:36:11,603 --> 00:36:12,636 - How do you know it'll work? 826 00:36:12,638 --> 00:36:16,173 - This one I had tested. Twice. 827 00:36:16,175 --> 00:36:18,608 - And I'll stop him from coming randomly? 828 00:36:18,610 --> 00:36:21,678 - It's not a cure-all, but you're back to normal. 829 00:36:23,714 --> 00:36:28,818 - I don't think I can live with that kind of normal anymore. 830 00:36:29,887 --> 00:36:32,889 [David O'Dowda's All Alone] 831 00:36:32,891 --> 00:36:36,526 - ♪ I will hold 832 00:36:36,528 --> 00:36:40,730 ♪ All lights on you 833 00:36:40,732 --> 00:36:45,602 ♪ We give ourselves a shining star ♪ 834 00:36:45,604 --> 00:36:49,940 ♪ All alone 835 00:36:49,942 --> 00:36:51,308 [Elevator bell dings] 836 00:36:51,310 --> 00:36:54,511 ♪ All alone 837 00:36:54,513 --> 00:36:56,646 - Hey. - Hey. 838 00:36:56,648 --> 00:36:58,381 - What happened in there? 839 00:36:58,383 --> 00:37:01,685 - I, uh-- 840 00:37:01,687 --> 00:37:05,555 Lena, I lied to you. 841 00:37:05,557 --> 00:37:07,691 I told you I was ready to be with you, and I wasn't. 842 00:37:07,693 --> 00:37:10,594 And I'm not, and I never will be. 843 00:37:10,596 --> 00:37:13,430 And I just-- 844 00:37:13,432 --> 00:37:16,566 I just wanted it to be true. 845 00:37:16,568 --> 00:37:19,803 More than anything, I wanted it to be true. 846 00:37:19,805 --> 00:37:22,739 - Yeah, me too. 847 00:37:22,741 --> 00:37:30,814 ♪ 848 00:37:39,523 --> 00:37:42,325 - ♪ All the roses turn to black ♪ 849 00:37:42,327 --> 00:37:43,325 - So tomorrow you have a 10:00 A.M. consult 850 00:37:43,327 --> 00:37:45,996 With the junior residents, a stereotactic biopsy at noon, 851 00:37:45,998 --> 00:37:47,330 Followed by a lecture at-- 852 00:37:47,332 --> 00:37:49,633 - Josh, I'm not gonna be in tomorrow. 853 00:37:49,635 --> 00:37:50,633 - Well, for how long? 854 00:37:50,635 --> 00:37:52,269 I mean, will you be postponing all your surgeries? 855 00:37:52,271 --> 00:37:53,403 What about the board meeting Thursday? 856 00:37:53,405 --> 00:37:58,041 - Just cancel it. Cancel it all. 857 00:37:58,043 --> 00:38:03,647 And Josh, thank you, for everything. 858 00:38:04,715 --> 00:38:06,716 - For how long? When are you coming back? 859 00:38:06,718 --> 00:38:09,986 - I'm not. 860 00:38:09,988 --> 00:38:16,459 ♪ 861 00:38:16,461 --> 00:38:17,459 [Pills rattling] 862 00:38:17,461 --> 00:38:21,765 - ♪ And though the trouble's in the dark ♪ 863 00:38:21,767 --> 00:38:24,734 ♪ I will hold 864 00:38:24,736 --> 00:38:29,539 ♪ All lights on you 865 00:38:29,541 --> 00:38:33,777 ♪ We give ourselves a shining star ♪ 866 00:38:33,779 --> 00:38:38,782 ♪ All alone 867 00:38:38,784 --> 00:38:40,950 ♪ 868 00:38:40,952 --> 00:38:45,555 ♪ And all the roses turn to black ♪ 869 00:38:45,557 --> 00:38:48,525 ♪ And my heart 870 00:38:48,527 --> 00:38:52,562 ♪ Is as cold as stone 871 00:38:52,564 --> 00:38:57,400 ♪ We give ourselves a shining star ♪ 872 00:38:57,402 --> 00:39:01,404 ♪ All alone 873 00:39:01,406 --> 00:39:02,806 ♪ 874 00:39:02,808 --> 00:39:06,810 ♪ All alone 875 00:39:06,812 --> 00:39:15,452 ♪ 876 00:39:15,454 --> 00:39:16,820 - I already ordered a bottle of wine. 877 00:39:16,822 --> 00:39:18,955 I figured you might need a drink. 878 00:39:18,957 --> 00:39:20,557 I know I do. 879 00:39:20,559 --> 00:39:24,427 - Great. 880 00:39:24,429 --> 00:39:25,762 - Lena... 881 00:39:25,764 --> 00:39:29,666 - Rob... 882 00:39:29,668 --> 00:39:33,870 Everything isn't fine. 883 00:39:33,872 --> 00:39:36,039 - I know. 884 00:39:36,041 --> 00:39:39,576 - I have to tell you the truth. 885 00:39:39,578 --> 00:39:41,911 - Okay. 886 00:39:41,913 --> 00:39:46,516 - I wish I didn't have to, and I wish it never happened, 887 00:39:46,518 --> 00:39:49,586 But I want us to work, 888 00:39:49,588 --> 00:39:53,523 And I know that I have to be honest with you. 889 00:39:58,996 --> 00:40:02,065 Last night... 890 00:40:04,402 --> 00:40:07,404 I slept with Jason. 891 00:40:13,744 --> 00:40:16,713 I'm so, so sorry. 892 00:40:16,715 --> 00:40:18,615 - ♪ And all the roses turn to black ♪ 893 00:40:18,617 --> 00:40:20,483 - It was a mistake. 894 00:40:20,485 --> 00:40:24,621 A terrible mistake, and I-- 895 00:40:24,623 --> 00:40:28,725 I just hope that if you can forgive me, 896 00:40:28,727 --> 00:40:32,962 We can start over. 897 00:40:32,964 --> 00:40:35,899 - Start over? 898 00:40:35,901 --> 00:40:38,968 We never really began, did we? 899 00:40:38,970 --> 00:40:41,738 - Rob... 900 00:40:41,740 --> 00:40:44,741 - We're done. 901 00:40:44,743 --> 00:40:52,816 ♪ 902 00:41:02,059 --> 00:41:04,127 [Knock on door] 903 00:41:05,629 --> 00:41:08,064 - Jason? 904 00:41:08,066 --> 00:41:09,064 Go away. 905 00:41:09,066 --> 00:41:10,200 - I just need a minute, Olivia. 906 00:41:10,202 --> 00:41:11,200 - I don't want to hear it, Jason. 907 00:41:11,202 --> 00:41:13,470 - Please--I know, I know, but just give me a minute. 908 00:41:13,472 --> 00:41:14,671 - You don't care who you hurt 909 00:41:14,673 --> 00:41:16,005 So long as you get what you want. 910 00:41:16,007 --> 00:41:18,074 You are just as bad as he is--worse. 911 00:41:18,076 --> 00:41:19,943 Except at least I know what to expect from him. 912 00:41:19,945 --> 00:41:21,678 With you, you pretend that you're so good and-- 913 00:41:21,680 --> 00:41:22,678 - No, no, no. 914 00:41:22,680 --> 00:41:24,581 Olivia, I am gonna fix everything now, okay? 915 00:41:24,583 --> 00:41:26,049 - I don't care. Kill each other. 916 00:41:26,051 --> 00:41:27,750 As long as you stay the hell away from me. 917 00:41:27,752 --> 00:41:29,786 - I will. I will. That's why I'm here, all right? 918 00:41:29,788 --> 00:41:31,254 You don't have to run anymore. 919 00:41:31,256 --> 00:41:34,157 There's no more hiding, okay? You can live your life now. 920 00:41:34,159 --> 00:41:36,159 - You always say that everything's gonna be all right, 921 00:41:36,161 --> 00:41:37,727 And it always ends up worse. 922 00:41:37,729 --> 00:41:40,630 - No. Not this time. 923 00:41:40,632 --> 00:41:42,165 I've got a solution. 924 00:41:42,167 --> 00:41:45,268 I'm gonna fix it. Permanently. 925 00:41:45,270 --> 00:41:48,037 - What are you talking about? What are you gonna do? 926 00:41:48,039 --> 00:41:49,205 - After tonight, 927 00:41:49,207 --> 00:41:52,175 All of your problems will be over. 928 00:41:52,177 --> 00:41:55,712 - Mommy... 929 00:41:57,982 --> 00:42:01,050 Daddy? 64988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.