Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,501
- Previously
on Do No Harm...
2
00:00:02,503 --> 00:00:05,304
Ruben,just give me the kill drug.
3
00:00:05,306 --> 00:00:06,705
- I haven't tested it yet.
4
00:00:06,707 --> 00:00:08,273
There's no way of knowing
what it'll do to you.
5
00:00:08,275 --> 00:00:09,508
- It worked.
My first night of freedom.
6
00:00:09,510 --> 00:00:12,745
I'm not not gonna spend it
in a lab with you.
7
00:00:12,747 --> 00:00:14,246
It's not working.
It's not working!
8
00:00:14,248 --> 00:00:15,614
I gotta go.
9
00:00:15,616 --> 00:00:17,049
- Go!
10
00:00:17,051 --> 00:00:19,184
- Ian, I want him
to know who his father is.
11
00:00:19,186 --> 00:00:20,419
- You gave me a chance,
12
00:00:20,421 --> 00:00:21,787
Why don't you let Cole
give me a chance.
13
00:00:21,789 --> 00:00:24,323
- Cole, daddy's not coming.
14
00:00:24,325 --> 00:00:25,324
- [Desperately]
Olivia!
15
00:00:25,326 --> 00:00:27,393
He's coming randomly.
16
00:00:27,395 --> 00:00:30,362
No 8:25, nothing.
It's chaos.
17
00:00:37,637 --> 00:00:39,638
- We're dead.
Uh--
18
00:00:39,640 --> 00:00:41,440
I can barely survive him
on the normal schedule.
19
00:00:41,442 --> 00:00:43,242
What am I gonna do now that
he's showing up randomly?
20
00:00:43,244 --> 00:00:44,777
- Amazing.
21
00:00:44,779 --> 00:00:46,311
- What? Ruben?
22
00:00:46,313 --> 00:00:48,180
- Look at these beta waves
in the frontal regions.
23
00:00:48,182 --> 00:00:49,815
Excessive spikes
in the left central,
24
00:00:49,817 --> 00:00:51,350
Left temporal regions.
25
00:00:51,352 --> 00:00:53,218
Huge numbers: 35, 40.
26
00:00:53,220 --> 00:00:55,788
It's like your brain is having
a seizure but your body isn't.
27
00:00:55,790 --> 00:00:57,289
- We need
to come up with a plan.
28
00:00:57,291 --> 00:00:58,289
- Okay, here's the plan.
29
00:00:58,291 --> 00:00:59,289
When you turn into Ian,
I'll run like hell,
30
00:00:59,291 --> 00:01:00,793
And you call me
when you're Jason again.
31
00:01:00,795 --> 00:01:03,429
- Come on, what's
the half-life of the drug?
32
00:01:03,431 --> 00:01:04,530
How long am I gonna
be dealing with this?
33
00:01:04,532 --> 00:01:05,530
- I have no idea.
34
00:01:05,532 --> 00:01:06,732
- What do you mean,
you have no idea?
35
00:01:06,734 --> 00:01:07,733
You created it.
36
00:01:07,735 --> 00:01:08,733
- I begged you
not to take it.
37
00:01:08,735 --> 00:01:12,171
I told you over and over,
because it wasn't tested yet.
38
00:01:12,173 --> 00:01:15,074
So, no, I have no idea
if or when it will normalize.
39
00:01:15,076 --> 00:01:17,609
- Okay, if my blood
absorbed the drug,
40
00:01:17,611 --> 00:01:19,178
Then I should
get on dialysis, right?
41
00:01:19,180 --> 00:01:20,546
Wash it out?
42
00:01:20,548 --> 00:01:22,314
- But if the drug attached
to the neurotransmitters,
43
00:01:22,316 --> 00:01:23,482
We may have
to induce seizures
44
00:01:23,484 --> 00:01:27,286
Or use shock therapy
to get 'em loose.
45
00:01:27,288 --> 00:01:28,854
- He's coming.
46
00:01:28,856 --> 00:01:30,556
- What?
47
00:01:30,558 --> 00:01:31,556
- He's coming.
48
00:01:31,558 --> 00:01:32,691
All right, take
all this stuff and hide it.
49
00:01:32,693 --> 00:01:34,326
[Velcro rips]
- What?
50
00:01:34,328 --> 00:01:36,195
- Hide everything.
- What are you gonna tell him?
51
00:01:36,197 --> 00:01:37,196
- I don't know.
A lie.
52
00:01:37,198 --> 00:01:40,265
[Lamp crashes]
53
00:01:42,836 --> 00:01:44,536
Ian, listen to me.
54
00:01:44,538 --> 00:01:46,205
I was in a car accident,
55
00:01:46,207 --> 00:01:48,674
And I sustained...
A trauma to the head.
56
00:01:48,676 --> 00:01:50,109
[Furniture banging]
57
00:01:50,111 --> 00:01:51,243
It's thrown off
our internal clock,
58
00:01:51,245 --> 00:01:52,311
[Stammers]
Our circadian rhythms.
59
00:01:52,313 --> 00:01:54,546
We are transitioning
randomly.
60
00:01:54,548 --> 00:01:55,848
We've got a concussion,
61
00:01:55,850 --> 00:01:58,217
So you need to stay in
a-and not go anywhere.
62
00:01:58,219 --> 00:02:00,319
Don't do any--
63
00:02:00,321 --> 00:02:03,155
[Grunts]
64
00:02:03,157 --> 00:02:06,225
[Grunts intensely]
65
00:02:20,840 --> 00:02:23,909
[Whispering]
What the hell?
66
00:02:26,646 --> 00:02:28,881
Ian, listen to me.
67
00:02:28,883 --> 00:02:30,149
I was in a car accident,
68
00:02:30,151 --> 00:02:31,884
And I sustained trauma
to the head.
69
00:02:31,886 --> 00:02:33,585
It's thrown off
our internal clock,
70
00:02:33,587 --> 00:02:35,154
[Stammers]
Our circadian rhythms.
71
00:02:35,156 --> 00:02:36,788
We are transitioning
randomly.
72
00:02:36,790 --> 00:02:38,857
We've got a con--
73
00:02:40,827 --> 00:02:44,363
We are transitioning
randomly.
74
00:02:49,302 --> 00:02:54,540
Come out, come out.
Wherever you are.
75
00:02:54,542 --> 00:02:57,209
If someone's here,
you should come out now,
76
00:02:57,211 --> 00:03:00,279
Because I will find you.
77
00:03:01,314 --> 00:03:04,683
No?
78
00:03:04,685 --> 00:03:07,352
Okay.
79
00:03:07,354 --> 00:03:10,589
You wanna play?
80
00:03:14,527 --> 00:03:17,596
Let's play.
81
00:03:18,731 --> 00:03:23,802
[Whistling softly]
82
00:03:30,843 --> 00:03:32,444
You're making it worse
for yourself.
83
00:03:32,446 --> 00:03:34,313
I think you
should know that.
84
00:03:34,315 --> 00:03:36,515
See, the problem
with hide and seek
85
00:03:36,517 --> 00:03:39,785
Is, sooner or later,
the seeker stops having fun
86
00:03:39,787 --> 00:03:40,819
And starts getting angry.
87
00:03:40,821 --> 00:03:43,822
[Curtain hooks clatter]
88
00:03:48,361 --> 00:03:51,330
[Suspenseful music]
89
00:03:51,332 --> 00:03:57,402
♪
90
00:04:02,408 --> 00:04:03,775
[Light clicks on]
91
00:04:03,777 --> 00:04:07,446
- [Grunting]
92
00:04:13,586 --> 00:04:15,454
- You shouldn't
have done that.
93
00:04:15,456 --> 00:04:17,522
- [Grunts]
94
00:04:19,759 --> 00:04:21,727
- You again.
95
00:04:21,729 --> 00:04:23,262
It's been a while.
96
00:04:23,264 --> 00:04:24,663
- No!
[Glass shatters]
97
00:04:24,665 --> 00:04:28,333
Stop!
No, don't!
98
00:04:28,335 --> 00:04:30,269
Hold it!
I don't know anything!
99
00:04:30,271 --> 00:04:31,770
- Wrong answer.
100
00:04:31,772 --> 00:04:34,306
- No, wait!
Don't!
101
00:04:34,308 --> 00:04:37,542
[Intense music]
102
00:04:43,783 --> 00:04:46,285
[Panicked breathing]
103
00:04:46,287 --> 00:04:49,354
[Voice breaks]
Ruben.
104
00:04:50,690 --> 00:04:51,923
- You're right.
105
00:04:51,925 --> 00:04:54,993
We're dead.
106
00:05:05,572 --> 00:05:06,570
- Ruben,
we can't go to IMH.
107
00:05:06,572 --> 00:05:07,570
- You want
to try dialysis, right?
108
00:05:07,572 --> 00:05:08,570
Where else can we do that
but IMH?
109
00:05:08,572 --> 00:05:09,570
- But let's just go
to a different hospital.
110
00:05:09,572 --> 00:05:10,842
- We can't just walk
into some random hospital.
111
00:05:10,844 --> 00:05:13,578
- I'm not going to risk Ian
getting loose in the hospital.
112
00:05:13,580 --> 00:05:14,579
- I'm not going
anywhere else with you.
113
00:05:14,581 --> 00:05:15,614
- Ruben.
- No.
114
00:05:15,616 --> 00:05:16,915
It's the only option for us.
115
00:05:16,917 --> 00:05:18,984
I've got my lab, my office,
a lockdown room.
116
00:05:18,986 --> 00:05:20,419
I can do all
the treatments in there.
117
00:05:20,421 --> 00:05:22,020
I'll be in control.
He'll be trapped.
118
00:05:22,022 --> 00:05:23,855
- Look, if he gets out again--
- He won't.
119
00:05:23,857 --> 00:05:27,025
Trust me, Jason.
It's the only way.
120
00:05:27,027 --> 00:05:31,430
Taxi!
121
00:05:31,432 --> 00:05:32,931
- Independence
Memorial Hospital.
122
00:05:32,933 --> 00:05:34,433
Fast as you can.
123
00:05:34,435 --> 00:05:35,667
You coming?
124
00:05:35,669 --> 00:05:38,737
- It's probably best
if I meet you there.
125
00:05:43,476 --> 00:05:44,475
- Dr. Cole.
126
00:05:44,477 --> 00:05:46,078
You have three consults
waiting in the E.R.
127
00:05:46,080 --> 00:05:47,779
- Josh, I can't do it.
128
00:05:47,781 --> 00:05:49,014
I need you to take me
off the board now.
129
00:05:49,016 --> 00:05:50,014
- I am not allowed.
130
00:05:50,016 --> 00:05:52,751
Hospital protocol states
that only the physician on call
131
00:05:52,753 --> 00:05:55,520
May request to be removed
from any consulting duties.
132
00:05:55,522 --> 00:05:56,722
- Fine.
I-I'll take care of it.
133
00:05:56,724 --> 00:05:58,357
But I need you
to cancel everything else.
134
00:05:58,359 --> 00:05:59,891
And listen, Josh,
I'm coming in today,
135
00:05:59,893 --> 00:06:01,727
But I can't see anyone,
I can't talk to anyone,
136
00:06:01,729 --> 00:06:03,562
I can't be around anyone,
do you understand?
137
00:06:03,564 --> 00:06:06,998
- So you're gonna be here,
but you're not gonna be here?
138
00:06:07,000 --> 00:06:08,734
- Yes.
- Got it.
139
00:06:08,736 --> 00:06:11,370
- And if you see me later,
run the other way.
140
00:06:11,372 --> 00:06:12,738
- Run the other way.
Got it.
141
00:06:12,740 --> 00:06:13,905
- Excuse me, excuse me.
142
00:06:13,907 --> 00:06:15,807
- Oh, I'm really very sorry,
Mr. Hayes,
143
00:06:15,809 --> 00:06:17,642
But Dr. Cole won't be able
to see you today.
144
00:06:17,644 --> 00:06:19,478
Uh, he profusely apologizes
145
00:06:19,480 --> 00:06:21,113
And said he'll call you
as soon as he can.
146
00:06:21,115 --> 00:06:22,447
- But he's coming
into the office?
147
00:06:22,449 --> 00:06:23,447
- No, he isn't.
148
00:06:23,449 --> 00:06:24,616
- You just said
he was gonna be here.
149
00:06:24,618 --> 00:06:26,585
- Well, he is,
but he isn't.
150
00:06:26,587 --> 00:06:27,652
H-he won't have time
to see you
151
00:06:27,654 --> 00:06:29,121
Or anyone today.
152
00:06:29,123 --> 00:06:30,121
But if you're feeling ill,
153
00:06:30,123 --> 00:06:31,390
You should go
to the emergency room.
154
00:06:31,392 --> 00:06:32,758
- No, no.
155
00:06:32,760 --> 00:06:34,860
No, I'll wait here
for Dr. Cole.
156
00:06:34,862 --> 00:06:39,598
He will make time for me.
157
00:06:39,600 --> 00:06:43,635
[Exhales]
158
00:06:43,637 --> 00:06:45,771
- You sure you're up
for work?
159
00:06:45,773 --> 00:06:47,406
- Yeah, yeah.
160
00:06:47,408 --> 00:06:50,509
I think it'll be, uh,
good to focus on other people.
161
00:06:50,511 --> 00:06:51,877
- Then I will see you
tonight?
162
00:06:51,879 --> 00:06:55,147
- Rob, look, you should
go to the shore without me.
163
00:06:55,149 --> 00:06:57,716
Just don't let me
ruin your weekend.
164
00:06:57,718 --> 00:06:58,716
- So tell me again,
165
00:06:58,718 --> 00:07:01,820
Why is it that you want
to spend the weekend working
166
00:07:01,822 --> 00:07:05,524
Instead of with me?
167
00:07:05,526 --> 00:07:09,027
Look, if there is
a problem between us,
168
00:07:09,029 --> 00:07:11,463
I wanna know.
169
00:07:11,465 --> 00:07:15,734
- Everything is fine.
I promise.
170
00:07:24,544 --> 00:07:27,012
- He woke up blind.
- I didn't wake up blind.
171
00:07:27,014 --> 00:07:28,680
It's blurry.
172
00:07:28,682 --> 00:07:30,715
And double.
173
00:07:30,717 --> 00:07:32,684
- Okay, well,
let's take a look.
174
00:07:32,686 --> 00:07:34,586
See what's going on here.
175
00:07:34,588 --> 00:07:36,888
I want you just
to stare straight at me.
176
00:07:36,890 --> 00:07:38,590
How many fingers
am I holding up?
177
00:07:38,592 --> 00:07:40,759
- I can't see your hand.
178
00:07:40,761 --> 00:07:44,029
- Okay.
How about now?
179
00:07:44,031 --> 00:07:46,898
- No.
- Mm.
180
00:07:46,900 --> 00:07:47,899
- He's been waking up
with headaches
181
00:07:47,901 --> 00:07:49,668
For the last few weeks.
182
00:07:49,670 --> 00:07:53,738
- Mike, I can't see,
but I can still talk.
183
00:07:53,740 --> 00:07:54,973
What he said.
184
00:07:54,975 --> 00:07:58,109
- Any vomiting?
185
00:07:58,111 --> 00:07:59,611
- A little.
- A lot.
186
00:07:59,613 --> 00:08:00,712
- It just seems
like a lot to you
187
00:08:00,714 --> 00:08:01,780
Because you hate vomit.
188
00:08:01,782 --> 00:08:02,814
- Who doesn't?
189
00:08:02,816 --> 00:08:04,616
He's also
lost a lot of weight
190
00:08:04,618 --> 00:08:05,650
In the last two weeks.
191
00:08:05,652 --> 00:08:06,818
- How much weight?
192
00:08:06,820 --> 00:08:07,818
- Close to 15 pounds.
193
00:08:07,820 --> 00:08:09,788
- I just thought
that my cleanse was working.
194
00:08:09,790 --> 00:08:12,123
I'm a dancer.
195
00:08:12,125 --> 00:08:14,125
- Is it a tumor?
196
00:08:14,127 --> 00:08:16,728
I've been looking
his symptoms up online.
197
00:08:16,730 --> 00:08:17,929
And I just--
- okay, never do that.
198
00:08:17,931 --> 00:08:20,699
Those sites specialize
in scaring people.
199
00:08:20,701 --> 00:08:22,100
Could be a lot of things.
200
00:08:22,102 --> 00:08:23,668
We're just
gonna have to see.
201
00:08:23,670 --> 00:08:25,770
I'm gonna start out
with an MRI and a CAT scan.
202
00:08:25,772 --> 00:08:30,041
And we'll go from there,
okay?
203
00:08:30,043 --> 00:08:32,777
[Exhales]
204
00:08:32,779 --> 00:08:34,713
- Hey, Jordan.
205
00:08:34,715 --> 00:08:35,947
Are you on
for neurosurgery?
206
00:08:35,949 --> 00:08:38,083
- Cole.
207
00:08:38,085 --> 00:08:39,551
What do you got?
208
00:08:39,553 --> 00:08:41,019
- [Sighs]
Male, early 30s.
209
00:08:41,021 --> 00:08:43,255
Vomiting, vision changes,
morning headaches.
210
00:08:43,257 --> 00:08:45,156
Brain mass
until proven otherwise.
211
00:08:45,158 --> 00:08:46,591
- How'd he take it?
212
00:08:46,593 --> 00:08:49,060
- Take what?
I didn't tell him anything.
213
00:08:49,062 --> 00:08:50,729
- You didn't prepare him
for bad news?
214
00:08:50,731 --> 00:08:52,998
- No, because I,
unlike you, Jordan,
215
00:08:53,000 --> 00:08:53,998
Like to fill my patients
with hope
216
00:08:54,000 --> 00:08:57,602
Rather than devastating them
five minutes after we've met.
217
00:08:57,604 --> 00:08:58,737
- You're not filling 'em
with hope.
218
00:08:58,739 --> 00:09:00,038
You're just delaying
the inevitable.
219
00:09:00,040 --> 00:09:03,108
[Elevator bell chimes]
220
00:09:07,713 --> 00:09:10,849
- Hey, Blanca, I need you
to take my name off the board.
221
00:09:10,851 --> 00:09:12,150
Right now.
Immediately.
222
00:09:12,152 --> 00:09:13,852
- Uh, who's gonna be taking
your call instead?
223
00:09:13,854 --> 00:09:16,588
- Uh, Jordan.
See if he'll cover for me, okay?
224
00:09:16,590 --> 00:09:18,223
Lena.
225
00:09:18,225 --> 00:09:19,224
I want to talk to you
about this morning.
226
00:09:19,226 --> 00:09:20,825
- I don't.
- Dr. Cole?
227
00:09:20,827 --> 00:09:21,860
- Lena.
- Dr. Cole!
228
00:09:21,862 --> 00:09:25,063
I need you to sign off.
229
00:09:25,065 --> 00:09:27,766
- Okay, let's go,
let's go, let's go!
230
00:09:27,768 --> 00:09:29,134
Last call.
231
00:09:29,136 --> 00:09:30,735
You don't have to go home,
but you can't stay here.
232
00:09:30,737 --> 00:09:31,703
Have a fantastic day off.
233
00:09:31,705 --> 00:09:33,605
Quick like a bunny,
Connie.
234
00:09:33,607 --> 00:09:35,640
Full day off, full pay.
Yeah?
235
00:09:35,642 --> 00:09:37,576
- Are you even authorized
to do that?
236
00:09:37,578 --> 00:09:38,710
- You over-think it.
Seize the day.
237
00:09:38,712 --> 00:09:40,111
Have some fun,
get some sun,
238
00:09:40,113 --> 00:09:41,112
Have a margarita for me.
239
00:09:41,114 --> 00:09:42,213
Call me tomorrow.
240
00:09:42,215 --> 00:09:43,615
[Claps hands]
Come on, Jim, Dave, go.
241
00:09:43,617 --> 00:09:45,317
See your kids,
have a great day, okay?
242
00:09:45,319 --> 00:09:47,319
Have a fantastic day off.
243
00:09:47,321 --> 00:09:48,687
I'll call you guys
with the findings later.
244
00:09:48,689 --> 00:09:53,158
Thank you.
245
00:09:53,160 --> 00:09:55,627
- Hey, this is your idea.
- I know.
246
00:09:55,629 --> 00:09:57,696
- And it's a good idea.
No one comes down here.
247
00:09:57,698 --> 00:09:58,930
If he starts screaming and
yelling, no one will hear him.
248
00:09:58,932 --> 00:10:00,665
- Camera's over there.
249
00:10:00,667 --> 00:10:01,800
Double-bolted doors.
250
00:10:01,802 --> 00:10:02,901
I can monitor everything
from the lab.
251
00:10:02,903 --> 00:10:04,135
- Yeah, just remember
what we said.
252
00:10:04,137 --> 00:10:06,705
If he shows up,
you stick to the script, okay?
253
00:10:06,707 --> 00:10:07,705
Explain everything
into the intercom.
254
00:10:07,707 --> 00:10:09,274
No matter what happens,
no face-to-face contact.
255
00:10:09,276 --> 00:10:10,642
You can do this.
256
00:10:10,644 --> 00:10:11,610
All right?
You are in control.
257
00:10:11,612 --> 00:10:15,780
Got it?
258
00:10:15,782 --> 00:10:18,817
[Sighs]
259
00:10:28,961 --> 00:10:32,063
[Grunts]
260
00:10:32,065 --> 00:10:36,134
[Grunts intensely]
261
00:10:52,251 --> 00:10:54,419
[Phone beeps]
Just sit tight, please.
262
00:10:54,421 --> 00:10:55,419
We're getting dialysis.
263
00:10:55,421 --> 00:10:57,389
It should clear all
the neurotoxins from our blood
264
00:10:57,391 --> 00:11:00,792
And get our cycle
back to normal.
265
00:11:00,794 --> 00:11:03,895
[Velcro rips]
266
00:11:03,897 --> 00:11:06,965
- Don't touch that.
267
00:11:10,369 --> 00:11:12,771
Um, hi, Jason.
268
00:11:12,773 --> 00:11:14,205
I'm Richard.
269
00:11:14,207 --> 00:11:15,840
[Stammers]
I'm a dialysis tech.
270
00:11:15,842 --> 00:11:19,411
You hired me to administer
plasma exchange.
271
00:11:19,413 --> 00:11:20,411
- Hi, Richard.
272
00:11:20,413 --> 00:11:21,713
You got ten seconds
to get in here
273
00:11:21,715 --> 00:11:23,014
And take this crap
out of my arm.
274
00:11:23,016 --> 00:11:25,150
- Right.
Dialysis will wash out
275
00:11:25,152 --> 00:11:26,418
The toxic by-products
poisoning your bloodstream.
276
00:11:26,420 --> 00:11:28,787
- Ten, nine...
277
00:11:28,789 --> 00:11:29,787
- Now, please,
just relax.
278
00:11:29,789 --> 00:11:31,089
We only have
an hour left to go.
279
00:11:31,091 --> 00:11:33,258
- Seven, six...
280
00:11:33,260 --> 00:11:34,993
- We've already cycled through
80% of your bloodstream.
281
00:11:34,995 --> 00:11:37,062
- Four, three...
- Please, stop counting.
282
00:11:37,064 --> 00:11:38,430
It's very difficult to con--
- two...
283
00:11:38,432 --> 00:11:39,998
- We just need to finish...
- One.
284
00:11:40,000 --> 00:11:43,001
- So you can stop
transitioning.
285
00:11:44,904 --> 00:11:49,340
- Transitioning?
- Uh...
286
00:11:49,342 --> 00:11:52,444
- What do you know?
- Nothing.
287
00:11:52,446 --> 00:11:55,380
I mean,
I don't know know...
288
00:11:55,382 --> 00:12:00,752
I just know that dialysis
is the only way to fix you.
289
00:12:00,754 --> 00:12:01,752
You were in a car accident.
290
00:12:01,754 --> 00:12:04,489
There are toxins
in your bloodstream
291
00:12:04,491 --> 00:12:06,725
That are causing you
to cycle randomly.
292
00:12:06,727 --> 00:12:09,494
Dialysis is the only way
to wash the toxins out
293
00:12:09,496 --> 00:12:12,864
And return you to normal.
294
00:12:12,866 --> 00:12:15,934
Please.
295
00:12:24,877 --> 00:12:29,147
- One hour.
296
00:12:31,350 --> 00:12:36,421
[Cell phone vibrating]
297
00:12:41,994 --> 00:12:43,394
- Jason?
298
00:12:43,396 --> 00:12:45,230
- It's Ian.
299
00:12:45,232 --> 00:12:46,498
- That's not funny, Jason.
300
00:12:46,500 --> 00:12:47,498
- It's Ian.
301
00:12:47,500 --> 00:12:49,834
Listen, Jason was in
some kind of car accident
302
00:12:49,836 --> 00:12:50,834
And now I'm on his time.
303
00:12:50,836 --> 00:12:52,504
Olivia, I was on my way
to see you,
304
00:12:52,506 --> 00:12:54,773
And he--he showed up.
305
00:12:54,775 --> 00:12:57,976
- I can't believe
either of you anymore.
306
00:12:57,978 --> 00:13:00,245
- Jason doesn't know
about Cole, does he?
307
00:13:00,247 --> 00:13:01,846
Well, I do.
308
00:13:01,848 --> 00:13:05,517
It's me.
309
00:13:07,453 --> 00:13:09,521
- You know, Cole kept asking
why his daddy
310
00:13:09,523 --> 00:13:11,790
Didn't want to see him.
311
00:13:11,792 --> 00:13:14,092
- I was close, Olivia.
I was almost there.
312
00:13:14,094 --> 00:13:15,460
- Yeah, well, you weren't.
313
00:13:15,462 --> 00:13:17,228
And I told you,
if you hurt Cole,
314
00:13:17,230 --> 00:13:19,297
Then we are done.
315
00:13:19,299 --> 00:13:21,232
- Look,
this is Jason's fault.
316
00:13:21,234 --> 00:13:23,034
He ruined this for me.
Okay?
317
00:13:23,036 --> 00:13:24,335
But he's never gonna keep me
from you again.
318
00:13:24,337 --> 00:13:27,205
You understand that?
Olivia.
319
00:13:27,207 --> 00:13:29,507
Listen to me,
this is Jason's fault.
320
00:13:29,509 --> 00:13:31,176
I would never hurt my son,
you know that.
321
00:13:31,178 --> 00:13:34,379
- Well, you already did.
You both did.
322
00:13:34,381 --> 00:13:35,380
- I didn't.
I didn't do anything.
323
00:13:35,382 --> 00:13:36,581
I was there, I saw you.
324
00:13:36,583 --> 00:13:37,581
It's Jason that you
should be angry at.
325
00:13:37,583 --> 00:13:39,517
- You both
keep fighting this war,
326
00:13:39,519 --> 00:13:41,486
But it is everyone else
who suffers.
327
00:13:41,488 --> 00:13:44,255
I am sick of all of
the secrets and the lying,
328
00:13:44,257 --> 00:13:46,057
And I am sick of being caught
in the middle of this.
329
00:13:46,059 --> 00:13:47,057
- Olivia, listen to me.
330
00:13:47,059 --> 00:13:48,459
I told you, this has nothing
to do with me.
331
00:13:48,461 --> 00:13:49,459
There was a car accident.
Jason--
332
00:13:49,461 --> 00:13:51,496
- Oh, my god.
There was no car accident, Ian.
333
00:13:51,498 --> 00:13:55,600
Jason is trying
to kill you.
334
00:14:01,373 --> 00:14:03,141
And now you
can kill each other
335
00:14:03,143 --> 00:14:05,944
And leave me and Cole alone.
336
00:14:30,070 --> 00:14:32,170
[Grunts]
337
00:14:32,172 --> 00:14:36,608
[Monitor beeping rapidly]
338
00:14:36,610 --> 00:14:37,608
Hey, Richard.
339
00:14:37,610 --> 00:14:41,212
You want to get in here
before I bleed to death?
340
00:14:41,214 --> 00:14:45,049
[Beeping continues]
341
00:14:45,051 --> 00:14:48,519
Come on, man!
342
00:14:48,521 --> 00:14:50,188
Richard!
343
00:14:50,190 --> 00:14:53,892
[Grunts]
344
00:14:53,894 --> 00:14:55,126
[Door opens]
345
00:14:55,128 --> 00:14:57,896
- Can I help?
346
00:14:57,898 --> 00:14:59,464
- Didn't I try
to kill you this morning?
347
00:14:59,466 --> 00:15:01,332
- Ah, yes, you did.
348
00:15:01,334 --> 00:15:03,301
Dr. Cole sent me over
to help.
349
00:15:03,303 --> 00:15:04,669
- I remember you.
350
00:15:04,671 --> 00:15:06,571
From that awards ceremony.
351
00:15:06,573 --> 00:15:07,571
- Was that you?
352
00:15:07,573 --> 00:15:09,474
I thought that was Dr. Cole.
- Oh, did you?
353
00:15:09,476 --> 00:15:10,642
So you work with Jason?
354
00:15:10,644 --> 00:15:12,911
[Beeping stops]
- No.
355
00:15:12,913 --> 00:15:14,913
Dr. Cole's way above
my pay grade.
356
00:15:14,915 --> 00:15:19,017
I'm just a tech.
357
00:15:19,019 --> 00:15:22,220
- No, I don't think
you are.
358
00:15:22,222 --> 00:15:25,023
Jason wouldn't trust
our treatment to just anyone.
359
00:15:25,025 --> 00:15:26,357
Only the best
and the brightest for us.
360
00:15:26,359 --> 00:15:28,293
So why don't you tell me
what it is you really do?
361
00:15:28,295 --> 00:15:29,527
And don't lie to me.
362
00:15:29,529 --> 00:15:32,330
It's a pet peeve.
363
00:15:32,332 --> 00:15:35,233
- I, uh, work in the lab.
- Uh-huh?
364
00:15:35,235 --> 00:15:36,234
In the lab?
I'm sorry, I couldn't hear you.
365
00:15:36,236 --> 00:15:37,234
- Yeah, I-in the lab.
366
00:15:37,236 --> 00:15:39,003
- Okay, the lab.
What do you do in the lab?
367
00:15:39,005 --> 00:15:41,406
- I'm a-a chemist.
- A chemist?
368
00:15:41,408 --> 00:15:44,575
Well, thanks
for being honest.
369
00:15:44,577 --> 00:15:46,110
- Uh-huh.
370
00:15:46,112 --> 00:15:47,946
- See, now I'm less angry
than I was before.
371
00:15:47,948 --> 00:15:50,248
- That's good.
- Because now I know the truth.
372
00:15:50,250 --> 00:15:51,316
You're the chemist
who tried to lock me away
373
00:15:51,318 --> 00:15:54,285
For five years.
374
00:15:54,287 --> 00:15:55,520
It's nice
to meet you face-to-face.
375
00:15:55,522 --> 00:15:57,588
Tell me your name again.
376
00:15:57,590 --> 00:15:58,589
- R-ruben.
377
00:15:58,591 --> 00:16:01,326
- [Mocking]
R-r-ruben?
378
00:16:01,328 --> 00:16:02,427
What are you
working on now, Ruben?
379
00:16:02,429 --> 00:16:04,595
A new drug, maybe?
380
00:16:04,597 --> 00:16:06,564
Except this one's not supposed
to just lock me away, is it?
381
00:16:06,566 --> 00:16:09,100
You're trying to kill me.
382
00:16:09,102 --> 00:16:12,337
[Hard thump]
[Grunts]
383
00:16:12,339 --> 00:16:14,172
[Grunting savagely]
384
00:16:14,174 --> 00:16:18,343
[Crash]
385
00:16:18,345 --> 00:16:21,312
Harder than you thought,
huh?
386
00:16:21,314 --> 00:16:22,447
- What is it, then?
387
00:16:22,449 --> 00:16:23,648
Are you one of those doctors
388
00:16:23,650 --> 00:16:25,350
That doesn't believe in D.I.D.?
Is that it?
389
00:16:25,352 --> 00:16:26,484
- You maxed out
on your dosage.
390
00:16:26,486 --> 00:16:28,419
- Because it's
not working anymore.
391
00:16:28,421 --> 00:16:30,221
- You need to talk
to your doctor
392
00:16:30,223 --> 00:16:31,389
About getting an increase.
- I'll handle this.
393
00:16:31,391 --> 00:16:33,291
I'm sorry.
This is Dr. Cole's patient.
394
00:16:33,293 --> 00:16:34,292
- I can't--
- I'll handle this.
395
00:16:34,294 --> 00:16:35,292
Mr. Hayes.
- Where's Jason?
396
00:16:35,294 --> 00:16:36,461
- I told you,
he can't see you today.
397
00:16:36,463 --> 00:16:39,030
- No, you said
he was coming in today!
398
00:16:39,032 --> 00:16:40,298
- It's both.
399
00:16:40,300 --> 00:16:41,733
- What, do you think
this is a joke?
400
00:16:41,735 --> 00:16:43,267
You think I'm funny,
is that it?
401
00:16:43,269 --> 00:16:44,535
- Look at me,
look at you.
402
00:16:44,537 --> 00:16:45,703
Why would I play games
with a man
403
00:16:45,705 --> 00:16:48,773
Who could break me
in half?
404
00:16:51,043 --> 00:16:52,410
- I'm--I'm sorry.
405
00:16:52,412 --> 00:16:55,413
I'm sorry, I'm sorry.
406
00:16:55,415 --> 00:16:58,249
I didn't mean
to cause a scene.
407
00:16:58,251 --> 00:17:00,451
- It's okay.
408
00:17:00,453 --> 00:17:03,654
Why don't you
just come back tomorrow?
409
00:17:03,656 --> 00:17:06,691
- Tomorrow will be
too late.
410
00:17:06,693 --> 00:17:09,761
[Whispers]
I'm not gonna make it.
411
00:17:14,266 --> 00:17:17,201
- You have a pituitary mass
at the base of your brain.
412
00:17:17,203 --> 00:17:19,237
It's 8 millimeters wide,
413
00:17:19,239 --> 00:17:21,305
And it's pressing
on your optic nerve,
414
00:17:21,307 --> 00:17:23,141
Which is causing
the blindness.
415
00:17:23,143 --> 00:17:25,076
- Oh, god.
416
00:17:25,078 --> 00:17:27,311
- I knew it. I--
417
00:17:27,313 --> 00:17:28,311
- Wh--what now?
418
00:17:28,313 --> 00:17:31,516
- Now Dr. Kenneth Jordan
is gonna perform a craniotomy
419
00:17:31,518 --> 00:17:33,184
To remove the mass.
420
00:17:33,186 --> 00:17:35,086
- You're on the schedule
for this afternoon.
421
00:17:35,088 --> 00:17:36,354
- Does he have to do surgery
right away?
422
00:17:36,356 --> 00:17:37,655
I mean, can't we
try something else first?
423
00:17:37,657 --> 00:17:39,724
- Mike, Chuck,
I know this is scary.
424
00:17:39,726 --> 00:17:42,326
But right now--
- is it--is it cancer?
425
00:17:42,328 --> 00:17:46,230
- Well, we won't know that
until we analyze the tissue.
426
00:17:46,232 --> 00:17:48,232
- So there might be chemo
and radiation?
427
00:17:48,234 --> 00:17:49,600
- And there is a chance
that it's benign.
428
00:17:49,602 --> 00:17:51,502
In which case, you wouldn't need
any further treatment.
429
00:17:51,504 --> 00:17:54,439
- What chance?
10%? 30%?
430
00:17:54,441 --> 00:17:57,141
- Well, I don't like
to speculate about the outcomes
431
00:17:57,143 --> 00:17:58,810
Until we know exactly
what we're dealing with.
432
00:17:58,812 --> 00:18:00,411
- Can't you tell us
anything?
433
00:18:00,413 --> 00:18:02,480
- Well, I can tell you
that Dr. Jordan
434
00:18:02,482 --> 00:18:05,283
Has done this procedure
many, many times before,
435
00:18:05,285 --> 00:18:07,518
And it's not as complicated
as it seems.
436
00:18:07,520 --> 00:18:10,188
- No, actually,
it is very complicated.
437
00:18:10,190 --> 00:18:12,290
Your tumor is located
near the carotid artery.
438
00:18:12,292 --> 00:18:13,791
Very bad place
for it to be.
439
00:18:13,793 --> 00:18:15,827
Also, I can tell you
that a mass this size
440
00:18:15,829 --> 00:18:17,462
Is almost certainly
cancer.
441
00:18:17,464 --> 00:18:19,831
Now, if I can get
all of it out,
442
00:18:19,833 --> 00:18:22,767
Your chances at a full recovery
are excellent.
443
00:18:22,769 --> 00:18:23,767
But if surrounding structures
are involved--
444
00:18:23,769 --> 00:18:24,767
- You might not be able
to get it all out?
445
00:18:24,769 --> 00:18:25,767
- Right, in that scenario,
we follow up
446
00:18:25,769 --> 00:18:27,672
With drug treatment
and radiation,
447
00:18:27,674 --> 00:18:29,774
Which can cause hair loss,
nausea, loss of appetite.
448
00:18:29,776 --> 00:18:31,609
- Listen, everything
is gonna be fine.
449
00:18:31,611 --> 00:18:34,712
- Dr. Solis, we don't
need to be comforted.
450
00:18:34,714 --> 00:18:38,316
We need to hear the truth.
451
00:18:38,318 --> 00:18:41,252
- Okay.
452
00:18:43,622 --> 00:18:47,625
- What were you saying
about the artery?
453
00:18:50,863 --> 00:18:53,898
[Lock beeps]
454
00:19:23,795 --> 00:19:26,497
[Computer beeps]
455
00:19:26,499 --> 00:19:29,233
[Drawers rattle]
456
00:19:29,235 --> 00:19:30,735
[Kicks desk]
457
00:19:30,737 --> 00:19:34,539
[Objects clattering,
crashing]
458
00:19:34,541 --> 00:19:38,776
[Glass shatters]
459
00:19:41,246 --> 00:19:45,183
[Objects clattering,
crashing]
460
00:19:45,185 --> 00:19:47,251
[Glass shatters]
461
00:19:49,188 --> 00:19:51,289
[Sputters]
462
00:19:51,291 --> 00:19:54,358
[Grunts savagely]
463
00:20:03,235 --> 00:20:05,903
[Panting]
464
00:20:09,908 --> 00:20:12,977
Ruben?
465
00:20:15,380 --> 00:20:16,581
Oh, my god, Ruben.
466
00:20:16,583 --> 00:20:18,883
Ruben, it's me.
It's Jason, it's Jason.
467
00:20:18,885 --> 00:20:21,953
Ruben, I'm so sorry.
468
00:20:32,664 --> 00:20:34,398
Hey, Ken.
- No.
469
00:20:34,400 --> 00:20:35,800
- Look, look, please,
just listen.
470
00:20:35,802 --> 00:20:37,001
- What?
You want a favor, right?
471
00:20:37,003 --> 00:20:38,001
- Yes.
- No.
472
00:20:38,003 --> 00:20:39,670
I'm already covering you
for today.
473
00:20:39,672 --> 00:20:41,706
I thought you were sick.
Shouldn't you be at home?
474
00:20:41,708 --> 00:20:44,575
You look like hell.
- Look, I want you to take over.
475
00:20:44,577 --> 00:20:46,677
Everything--my surgeries,
the department, everything.
476
00:20:46,679 --> 00:20:47,845
- What do you mean?
477
00:20:47,847 --> 00:20:48,845
- I'm gonna talk
to Dr. Young today.
478
00:20:48,847 --> 00:20:50,982
I'm stepping down, and I want
to hand everything over to you.
479
00:20:50,984 --> 00:20:52,984
- For how long?
- I don't know, indefinitely.
480
00:20:52,986 --> 00:20:53,984
- What, a day?
A month? A year?
481
00:20:53,986 --> 00:20:54,984
What does indefinitely mean?
- A-a while.
482
00:20:54,986 --> 00:20:56,921
Probably. Okay?
- [Scoffs] Probably.
483
00:20:56,923 --> 00:20:59,991
- Ken, damn it, this is what
you've always wanted, isn't it?
484
00:20:59,993 --> 00:21:00,991
I'm giving it to you.
485
00:21:00,993 --> 00:21:03,828
It's a chance to prove
what you're capable of.
486
00:21:03,830 --> 00:21:04,996
- What's your angle here?
487
00:21:04,998 --> 00:21:07,031
- I-I have no angle.
- Are you okay?
488
00:21:07,033 --> 00:21:10,301
- Ken, I just need
a yes or no answer.
489
00:21:10,303 --> 00:21:11,936
- Yes.
- Okay.
490
00:21:11,938 --> 00:21:16,007
- [Sarcastic]
Yeah, you're welcome.
491
00:21:16,942 --> 00:21:18,442
- You are not quitting.
492
00:21:18,444 --> 00:21:20,578
- I misled you
about the diabetes.
493
00:21:20,580 --> 00:21:22,446
I can't perform surgery
anymore.
494
00:21:22,448 --> 00:21:24,282
It's not safe.
I'm sick.
495
00:21:24,284 --> 00:21:26,984
- You worked on patients
while you're sick?
496
00:21:26,986 --> 00:21:28,452
- No, no.
497
00:21:28,454 --> 00:21:30,388
I--it's not contagious.
498
00:21:30,390 --> 00:21:33,491
- But this is why you made up
this diabetes story?
499
00:21:33,493 --> 00:21:34,692
- Yes.
500
00:21:34,694 --> 00:21:36,827
Yes, I have a rare
neuroendocrine disorder,
501
00:21:36,829 --> 00:21:38,663
And one of the symptoms
is high cortisol levels
502
00:21:38,665 --> 00:21:39,663
And spiked epinephrine.
503
00:21:39,665 --> 00:21:42,767
The glucometer test is my way
of monitoring myself,
504
00:21:42,769 --> 00:21:45,569
But I have never,
ever performed surgery
505
00:21:45,571 --> 00:21:47,405
While compromised,
I swear to you.
506
00:21:47,407 --> 00:21:49,573
- Exactly what
do you have, Jason?
507
00:21:49,575 --> 00:21:51,309
- [Sighs]
508
00:21:51,311 --> 00:21:52,810
There's no name for it.
It's an anomaly.
509
00:21:52,812 --> 00:21:54,979
I'm a case study.
I've tried everything.
510
00:21:54,981 --> 00:21:56,647
I've been trying to...
[Breathes harshly]
511
00:21:56,649 --> 00:21:58,382
I've been trying
to manage this thing
512
00:21:58,384 --> 00:21:59,382
For a very long time,
513
00:21:59,384 --> 00:22:01,452
And I don't think
I can anymore.
514
00:22:01,454 --> 00:22:04,689
So I'm gonna leave IMH.
515
00:22:06,458 --> 00:22:11,362
- You know why I put up
with your nonsense?
516
00:22:11,364 --> 00:22:13,831
- No.
Honestly, I don't.
517
00:22:13,833 --> 00:22:15,766
- Because when I weigh
the good against the bad,
518
00:22:15,768 --> 00:22:17,668
The scale always tips
towards the good.
519
00:22:17,670 --> 00:22:22,406
You save people that
have no hope of being saved,
520
00:22:22,408 --> 00:22:24,108
And not everyone
in this world can say that,
521
00:22:24,110 --> 00:22:27,378
But you can.
522
00:22:29,414 --> 00:22:34,552
Do you really want
to give that up?
523
00:22:34,554 --> 00:22:36,921
- [Voice breaks]
No.
524
00:22:36,923 --> 00:22:40,424
No, I don't.
525
00:22:40,426 --> 00:22:44,095
- Then you take time off
and see a specialist.
526
00:22:44,097 --> 00:22:47,365
But you're not quitting.
527
00:22:49,534 --> 00:22:54,572
Don't let this darkness
overtake you, Jason.
528
00:22:59,144 --> 00:23:01,078
- Are you sure about this?
- Yes, yes.
529
00:23:01,080 --> 00:23:02,446
Look, if we can't get the drug
out of my blood,
530
00:23:02,448 --> 00:23:03,446
We'll get it
out of my brain.
531
00:23:03,448 --> 00:23:04,982
Electroshock therapy
should knock the drug
532
00:23:04,984 --> 00:23:05,982
Off the receptors,
just like you said.
533
00:23:05,984 --> 00:23:08,786
- And give you memory loss
and cognitive dysfunction
534
00:23:08,788 --> 00:23:09,787
In the meantime.
- Ruben.
535
00:23:09,789 --> 00:23:10,921
- I just need more time.
536
00:23:10,923 --> 00:23:11,921
I'm working
on a beta-antagonist.
537
00:23:11,923 --> 00:23:13,124
I think it should work.
It neutralizes--
538
00:23:13,126 --> 00:23:14,859
- We don't have time--
[Grunts]
539
00:23:14,861 --> 00:23:16,394
Oh, god, he's coming.
540
00:23:16,396 --> 00:23:17,394
- What?
541
00:23:17,396 --> 00:23:18,929
- [Grunts]
If you won't do it to me,
542
00:23:18,931 --> 00:23:21,966
Do it to him.
[Grunts]
543
00:23:21,968 --> 00:23:26,036
[Grunts]
544
00:23:30,675 --> 00:23:32,109
[Equipment beeping]
545
00:23:32,111 --> 00:23:33,611
- Hi, Ian.
546
00:23:33,613 --> 00:23:39,150
[Electrical sizzling]
547
00:23:47,527 --> 00:23:49,760
- [Gasps, exhales]
548
00:23:49,762 --> 00:23:52,963
[Sighs]
549
00:23:52,965 --> 00:23:56,066
[Panting]
Ruben.
550
00:23:56,068 --> 00:23:57,968
How long have I been out?
551
00:23:57,970 --> 00:23:59,503
- Four hours.
552
00:23:59,505 --> 00:24:00,838
- Really?
553
00:24:00,840 --> 00:24:02,773
- All your cortisol levels
are back to normal.
554
00:24:02,775 --> 00:24:06,210
EKG, heart rate.
You're stable.
555
00:24:06,212 --> 00:24:07,778
It's over, Jason.
556
00:24:07,780 --> 00:24:09,647
- Oh.
557
00:24:09,649 --> 00:24:11,148
[Laughs]
558
00:24:11,150 --> 00:24:13,184
- Whoa, whoa, whoa,
where are you going, man?
559
00:24:13,186 --> 00:24:14,552
I have to monitor you
the rest of the night.
560
00:24:14,554 --> 00:24:16,220
- Can't do it.
561
00:24:16,222 --> 00:24:20,925
Got something
I got to take care of.
562
00:24:20,927 --> 00:24:25,196
[Monitor beeping steadily]
563
00:24:25,198 --> 00:24:27,731
- Lena.
- Is this about a patient?
564
00:24:27,733 --> 00:24:29,867
- No.
- Then go to hell.
565
00:24:29,869 --> 00:24:31,101
- I just--Lena, please.
566
00:24:31,103 --> 00:24:32,503
Just wait.
- Don't touch me.
567
00:24:32,505 --> 00:24:35,172
You have made
a complete fool out of me.
568
00:24:35,174 --> 00:24:36,841
You have humiliated me.
569
00:24:36,843 --> 00:24:38,943
Do you have any idea
what that feels like?
570
00:24:38,945 --> 00:24:40,478
To have those things
done to you?
571
00:24:40,480 --> 00:24:42,213
- I know, I know.
- You do?
572
00:24:42,215 --> 00:24:43,914
Oh, that's great,
that's great.
573
00:24:43,916 --> 00:24:45,816
You are the worst kind
of crazy
574
00:24:45,818 --> 00:24:48,252
Because you make
everybody around you crazy.
575
00:24:48,254 --> 00:24:50,254
Most of all, me.
576
00:24:50,256 --> 00:24:52,857
I have completely lost my mind
dealing with you.
577
00:24:52,859 --> 00:24:54,124
- You're not crazy, Lena.
578
00:24:54,126 --> 00:24:55,259
- No, I am.
579
00:24:55,261 --> 00:24:57,595
I am crazy.
You know why?
580
00:24:57,597 --> 00:24:59,563
Because right now,
I should wanna kill you
581
00:24:59,565 --> 00:25:01,198
And cut you
out of my life completely,
582
00:25:01,200 --> 00:25:05,669
But, instead,
all I can think about is...
583
00:25:05,671 --> 00:25:08,672
[Techno music]
584
00:25:08,674 --> 00:25:13,143
♪
585
00:25:13,145 --> 00:25:19,517
- ♪ I want to crawl
inside your skin ♪
586
00:25:19,519 --> 00:25:23,621
♪ Lookin' out
587
00:25:23,623 --> 00:25:26,524
♪ Lookin' in
588
00:25:26,526 --> 00:25:29,293
♪
589
00:25:29,295 --> 00:25:34,832
♪ I want to be
with you again ♪
590
00:25:34,834 --> 00:25:39,169
♪ Feel you out
591
00:25:39,171 --> 00:25:42,573
♪ Feel you in
592
00:25:42,575 --> 00:25:50,648
♪
593
00:25:52,217 --> 00:25:55,286
- [Gasps, exhales]
594
00:25:55,288 --> 00:25:56,854
- Are you okay?
595
00:25:56,856 --> 00:25:58,556
- Lena.
- Do you know where you are?
596
00:25:58,558 --> 00:26:00,190
- I had a dream.
She--
597
00:26:00,192 --> 00:26:02,693
I had a dream.
She was--
598
00:26:02,695 --> 00:26:03,894
I was fine.
Everything was normal.
599
00:26:03,896 --> 00:26:04,894
A-and Ian, he--
600
00:26:04,896 --> 00:26:07,064
- Listen, we'll
get back to that, Jason.
601
00:26:07,066 --> 00:26:08,699
Listen, I started
working on a beta-antagonist
602
00:26:08,701 --> 00:26:10,234
This morning in the lab.
603
00:26:10,236 --> 00:26:11,902
If I could just get--what?
- [Grunts]
604
00:26:11,904 --> 00:26:13,270
- Oh! He's coming.
- Oh, god.
605
00:26:13,272 --> 00:26:15,205
- Do it again, Ruben!
- No, it's not gonna work!
606
00:26:15,207 --> 00:26:16,674
- Come on,
before he gets here!
607
00:26:16,676 --> 00:26:18,976
- Jason, I want to help you,
but not like this.
608
00:26:18,978 --> 00:26:23,013
- [Grunting savagely]
609
00:26:47,739 --> 00:26:49,940
It's not so easy
to kill me, huh, Jason?
610
00:26:49,942 --> 00:26:51,108
Well, guess what?
611
00:26:51,110 --> 00:26:52,309
You ruined my life,
612
00:26:52,311 --> 00:26:56,380
It's my turn to ruin yours.
613
00:27:19,971 --> 00:27:21,138
- [Knocks on door]
Hey, Ken.
614
00:27:21,140 --> 00:27:23,173
You really impressed
our patients today.
615
00:27:23,175 --> 00:27:25,275
- Oh, that shocks you?
- No.
616
00:27:25,277 --> 00:27:27,177
No, you just tell it
like it is.
617
00:27:27,179 --> 00:27:29,179
I wish I could do that.
618
00:27:29,181 --> 00:27:30,814
- Well, you can.
619
00:27:30,816 --> 00:27:32,316
I mean, I had to learn.
620
00:27:32,318 --> 00:27:34,918
But there's--there's
a technique I could teach you.
621
00:27:34,920 --> 00:27:37,187
- Right.
- No, no, I'm serious.
622
00:27:37,189 --> 00:27:38,355
Close your eyes.
623
00:27:38,357 --> 00:27:41,825
Come on, close 'em.
624
00:27:41,827 --> 00:27:44,294
- [Clears throat]
Okay.
625
00:27:44,296 --> 00:27:47,331
- Now visualize the person
you want to be honest with.
626
00:27:47,333 --> 00:27:49,299
All right?
627
00:27:49,301 --> 00:27:53,337
And then--now, this is
the most important part--
628
00:27:53,339 --> 00:27:55,339
Click your heels together
three times--
629
00:27:55,341 --> 00:27:56,840
- [Scoffs]
Go to hell, Ken.
630
00:27:56,842 --> 00:27:58,208
- The optimism
that you give your patients
631
00:27:58,210 --> 00:28:01,378
Is to make you feel better,
not them.
632
00:28:04,749 --> 00:28:06,817
- Vicodin?
Oxycontin?
633
00:28:06,819 --> 00:28:09,720
Cocaine?
Heroin? Speed?
634
00:28:09,722 --> 00:28:11,255
Hi, sexy.
635
00:28:11,257 --> 00:28:12,423
Are you over
18 years of age?
636
00:28:12,425 --> 00:28:14,692
- Yes.
- Oh, that's too bad.
637
00:28:14,694 --> 00:28:15,759
But you'll do,
in a pinch.
638
00:28:15,761 --> 00:28:16,894
Meet me in my office
right away.
639
00:28:16,896 --> 00:28:18,295
- Did I do something wrong,
Dr. Cole?
640
00:28:18,297 --> 00:28:19,295
Am I in trouble?
641
00:28:19,297 --> 00:28:21,365
- You are, sweetheart.
The good kind.
642
00:28:21,367 --> 00:28:24,201
- Jason, why have you
been ignoring me all day?
643
00:28:24,203 --> 00:28:25,469
- This guy, so clingy.
644
00:28:25,471 --> 00:28:27,071
Ten minutes, my office,
bring a friend.
645
00:28:27,073 --> 00:28:29,373
- You come to me every single
time with your problems,
646
00:28:29,375 --> 00:28:31,442
And the one time I come to you,
you leave me hanging.
647
00:28:31,444 --> 00:28:33,410
Is that right?
Come on, answer me!
648
00:28:33,412 --> 00:28:34,411
- N-no.
649
00:28:34,413 --> 00:28:36,780
- Jason, I need help.
650
00:28:36,782 --> 00:28:38,182
- I figured as much.
What's the problem?
651
00:28:38,184 --> 00:28:39,750
- I need to up my meds,
652
00:28:39,752 --> 00:28:41,919
But my doctor says
that I've maxed out my dosage.
653
00:28:41,921 --> 00:28:43,787
- Well, what kind of quack
are you seeing?
654
00:28:43,789 --> 00:28:45,823
I mean, everyone needs
a little extra help these days.
655
00:28:45,825 --> 00:28:47,091
Am I right?
What are you taking?
656
00:28:47,093 --> 00:28:50,227
- Uh, 20 milligrams
of, uh, risperidone,
657
00:28:50,229 --> 00:28:52,362
Clonazepam, and lithium.
658
00:28:52,364 --> 00:28:53,362
- Okay, here's
what we're gonna do.
659
00:28:53,364 --> 00:28:55,232
We are going
to triple your dosage.
660
00:28:55,234 --> 00:28:56,232
What is it?
Clonazepam?
661
00:28:56,234 --> 00:28:58,969
- Um, risperidone and lithium.
- And lithium.
662
00:28:58,971 --> 00:29:01,305
Okay.
This'll do the trick.
663
00:29:01,307 --> 00:29:02,305
- That--that'll help?
664
00:29:02,307 --> 00:29:04,141
- Come on, Will,
this is the big, fancy doctor
665
00:29:04,143 --> 00:29:06,043
With all the awards
and the degrees and stuff.
666
00:29:06,045 --> 00:29:08,312
You will feel
like a new man, I promise.
667
00:29:08,314 --> 00:29:09,780
- Thank you, Jason.
668
00:29:09,782 --> 00:29:11,181
- You're welcome.
Thank you, Will.
669
00:29:11,183 --> 00:29:13,217
If I couldn't help
a friend like you, well,
670
00:29:13,219 --> 00:29:16,954
Just wouldn't
want to go on living.
671
00:29:16,956 --> 00:29:21,291
- Cole.
- Doctor...Hey, doctor.
672
00:29:21,293 --> 00:29:23,827
- Did you talk to Young yet?
- Um, remind me.
673
00:29:23,829 --> 00:29:25,529
- About taking over
the department for you?
674
00:29:25,531 --> 00:29:27,197
- What?
My department?
675
00:29:27,199 --> 00:29:29,466
- Yes, Jason.
- What? Was I high?
676
00:29:29,468 --> 00:29:31,001
It's a terrible idea.
No, that's never gonna happen.
677
00:29:31,003 --> 00:29:33,804
Wouldn't be fair.
To me.
678
00:29:33,806 --> 00:29:34,872
- What are you
talking about?
679
00:29:34,874 --> 00:29:36,006
You just begged me
this morning.
680
00:29:36,008 --> 00:29:37,374
- Well, I wasn't myself
this morning.
681
00:29:37,376 --> 00:29:38,442
I skipped breakfast.
682
00:29:38,444 --> 00:29:39,910
I got to remember
not to do that.
683
00:29:39,912 --> 00:29:41,311
- What are you?
Insane?
684
00:29:41,313 --> 00:29:42,446
You know, I've been trying
to figure you out,
685
00:29:42,448 --> 00:29:43,446
Unravel the mystery.
686
00:29:43,448 --> 00:29:44,982
But there is no mystery,
is there, Jason?
687
00:29:44,984 --> 00:29:46,116
You are simply insane.
688
00:29:46,118 --> 00:29:48,786
What is it?
Bipolar? Borderline?
689
00:29:48,788 --> 00:29:49,987
- Relax, Dr. Doctor.
690
00:29:49,989 --> 00:29:51,355
You know why
I'm head of the department
691
00:29:51,357 --> 00:29:53,023
And you're not?
692
00:29:53,025 --> 00:29:54,358
Because I'm better
than you.
693
00:29:54,360 --> 00:29:57,161
That must eat you up inside,
to know that.
694
00:29:57,163 --> 00:30:00,230
Doesn't it?
695
00:30:01,332 --> 00:30:03,567
- I don't have time
for this right now.
696
00:30:03,569 --> 00:30:06,537
I'm on my way
to cover your surgery.
697
00:30:06,539 --> 00:30:09,039
- Hey, you're not doing
any surgery of mine.
698
00:30:09,041 --> 00:30:11,141
No, no, no.
My patient, my surgery.
699
00:30:11,143 --> 00:30:12,176
Come on, people,
let's go!
700
00:30:12,178 --> 00:30:13,977
Let's operate!
It's on!
701
00:30:13,979 --> 00:30:16,146
[Claps hands together]
702
00:30:16,148 --> 00:30:19,149
[Edgy rock music]
703
00:30:19,151 --> 00:30:26,824
♪
704
00:30:26,826 --> 00:30:30,060
[Whistling]
705
00:30:30,062 --> 00:30:32,229
Hi.
[Whistling]
706
00:30:32,231 --> 00:30:34,198
- You are in a good mood,
Dr. Cole.
707
00:30:34,200 --> 00:30:35,232
- Oh, yeah.
You know why?
708
00:30:35,234 --> 00:30:36,934
- No.
709
00:30:36,936 --> 00:30:40,437
- Because this is gonna be
the best surgery ever.
710
00:30:56,422 --> 00:30:57,420
- All right!
- Chuck Williams, 32.
711
00:30:57,422 --> 00:31:00,190
10 millimeter pituitary mass
causing blindness,
712
00:31:00,192 --> 00:31:02,092
Starting resection
via anterior craniotomy.
713
00:31:02,094 --> 00:31:06,163
- Well, Chuck, lucky for you,
you won't feel a thing.
714
00:31:14,372 --> 00:31:17,040
- Dr. Cole,
glucometer test?
715
00:31:17,042 --> 00:31:19,076
[Monitor beeping steadily]
716
00:31:19,078 --> 00:31:20,277
- You know, I don't think
we need it today.
717
00:31:20,279 --> 00:31:22,012
I feel fantastic.
718
00:31:22,014 --> 00:31:24,081
- We can't proceed
without it, Dr. Cole.
719
00:31:24,083 --> 00:31:27,150
- [Sighs]
720
00:31:36,928 --> 00:31:40,030
[Device drones, beeps]
721
00:31:40,032 --> 00:31:41,098
There you go, green.
722
00:31:41,100 --> 00:31:42,432
- I've never seen it
do that before.
723
00:31:42,434 --> 00:31:43,667
Dr. Cole, could you please
take the test again?
724
00:31:43,669 --> 00:31:45,168
- Well, let me
think about it--no.
725
00:31:45,170 --> 00:31:47,638
- It's protocol, Dr. Cole.
Your protocol.
726
00:31:47,640 --> 00:31:49,306
- Well, I'm overriding it.
727
00:31:49,308 --> 00:31:50,908
- I'll have to call Dr. Young.
- That's fine.
728
00:31:50,910 --> 00:31:53,977
[Gloves snap]
I'll be finished by then.
729
00:31:55,413 --> 00:31:57,915
Ooh.
730
00:31:57,917 --> 00:32:00,984
So many shiny things.
731
00:32:05,490 --> 00:32:07,024
- Hey, where's Jason?
732
00:32:07,026 --> 00:32:08,959
- Oh, he's unable
to see anyone today.
733
00:32:08,961 --> 00:32:09,993
- He keeps
telling me that too.
734
00:32:09,995 --> 00:32:12,629
- Hey.
Can I--
735
00:32:12,631 --> 00:32:14,531
I've got an experimental
protocol for Jason--
736
00:32:14,533 --> 00:32:15,531
Uh, Jason's patient.
737
00:32:15,533 --> 00:32:17,267
- Oh, I'll get it to him.
- No, it's urgent.
738
00:32:17,269 --> 00:32:18,635
I have to give it
to him myself.
739
00:32:18,637 --> 00:32:20,404
- Is this for the patient
he's operating on now?
740
00:32:20,406 --> 00:32:23,707
- Operating?
741
00:32:23,709 --> 00:32:27,711
[Drill whirs]
742
00:32:27,713 --> 00:32:29,346
- [Chortles]
I like this one.
743
00:32:29,348 --> 00:32:31,114
- Are you sure?
744
00:32:31,116 --> 00:32:35,719
- Very.
[Drill whirring]
745
00:32:35,721 --> 00:32:40,991
- Dr. Cole, you are too close
to the midline!
746
00:32:40,993 --> 00:32:42,192
- Dr. Cole!
747
00:32:42,194 --> 00:32:43,226
[Monitor beeping rapidly]
748
00:32:43,228 --> 00:32:45,696
[Drill whirring]
749
00:32:45,698 --> 00:32:47,164
- You're in
the sagittal sinus!
750
00:32:47,166 --> 00:32:48,198
You're gonna tear
the vessel!
751
00:32:48,200 --> 00:32:52,569
- [Grunts violently]
752
00:32:52,571 --> 00:32:55,639
Have fun, Jason!
753
00:33:01,245 --> 00:33:03,380
- [Slow, echoing]
Compressing the bleeding.
754
00:33:03,382 --> 00:33:06,750
- [Slow, echoing]
Pressure's dropping.
755
00:33:06,752 --> 00:33:10,053
- Heart rate's at 148.
756
00:33:10,055 --> 00:33:12,723
- Dr. Cole, are you okay?
757
00:33:12,725 --> 00:33:15,292
- Dr. Cole?
Is something wrong?
758
00:33:15,294 --> 00:33:19,363
[Alarm beeping in slow-motion]
759
00:33:25,236 --> 00:33:26,737
[Alarm beeping normally]
760
00:33:26,739 --> 00:33:28,405
- Gauze, more gauze.
761
00:33:28,407 --> 00:33:30,307
- Dr. Cole,
should you continue?
762
00:33:30,309 --> 00:33:31,775
- Get Dr. Jordan
in here right now!
763
00:33:31,777 --> 00:33:33,377
- Loupes!
I need some loupes!
764
00:33:33,379 --> 00:33:34,745
- There you go.
765
00:33:34,747 --> 00:33:38,548
[Alarm beeping,
indistinct chatter]
766
00:33:38,550 --> 00:33:40,450
Sagittal sinus
is just torn to shreds.
767
00:33:40,452 --> 00:33:41,718
You control the bleeding
while I sew up the graft.
768
00:33:41,720 --> 00:33:42,718
- I'm trying,
but it won't stop.
769
00:33:42,720 --> 00:33:45,122
- Tejal, let's get him
in reverse trendelenburg,
770
00:33:45,124 --> 00:33:46,556
See if we can
drop the flow up here.
771
00:33:46,558 --> 00:33:49,626
- Got it.
[Alarm beeping rapidly]
772
00:33:51,529 --> 00:33:52,529
- All right, more suction.
773
00:33:52,531 --> 00:33:55,098
Irrigation
and a 7-0 ethilon.
774
00:33:55,100 --> 00:33:58,068
[Alarm beeping rapidly]
775
00:33:58,070 --> 00:33:59,603
- He's tachy, 123.
- Yeah, come on.
776
00:33:59,605 --> 00:34:02,706
Just give me a minute.
Gore-tex patch.
777
00:34:02,708 --> 00:34:04,207
More suction.
778
00:34:04,209 --> 00:34:06,276
Irrigation.
- The tissue is too friable.
779
00:34:06,278 --> 00:34:07,744
You're never gonna be able
to stop this bleeding.
780
00:34:07,746 --> 00:34:08,712
- I have to.
781
00:34:08,714 --> 00:34:10,213
Almost there.
782
00:34:10,215 --> 00:34:11,715
Remove the pressure
from the sinus.
783
00:34:11,717 --> 00:34:15,786
[Squelching]
784
00:34:17,088 --> 00:34:18,622
[Beeping stops]
- Stats coming up.
785
00:34:18,624 --> 00:34:20,457
Second unit going in.
786
00:34:20,459 --> 00:34:23,060
- Repair is holding.
787
00:34:23,062 --> 00:34:25,662
- Pressure's
coming back up.
788
00:34:25,664 --> 00:34:27,798
- [Exhales]
789
00:34:27,800 --> 00:34:29,332
- What the hell
is going on?
790
00:34:29,334 --> 00:34:30,400
- Uh, there was
a complication.
791
00:34:30,402 --> 00:34:31,400
The drill slipped.
792
00:34:31,402 --> 00:34:33,437
- Oh, and you expect me to
assist you with the resection
793
00:34:33,439 --> 00:34:34,437
After all the crap
you pulled today?
794
00:34:34,439 --> 00:34:36,840
- No, I expect you
to do the resection yourself.
795
00:34:36,842 --> 00:34:39,109
I'm scrubbing out.
796
00:34:39,111 --> 00:34:42,079
For good.
797
00:34:47,351 --> 00:34:48,350
- What the hell
were you doing in there?
798
00:34:48,352 --> 00:34:51,588
- Remember when you said
the good I do outweighs the bad?
799
00:34:51,590 --> 00:34:55,258
Well, the scale just tipped
in the other direction.
800
00:35:05,471 --> 00:35:06,469
- Is he gonna be okay?
801
00:35:06,471 --> 00:35:08,605
- Well, we were able to repair
the tear very quickly
802
00:35:08,607 --> 00:35:10,440
After it occurred.
803
00:35:10,442 --> 00:35:13,777
- How does something like this
happen in the first place?
804
00:35:13,779 --> 00:35:18,548
- I don't know, I wasn't
there when it happened.
805
00:35:18,550 --> 00:35:20,383
- And the tumor?
806
00:35:20,385 --> 00:35:21,818
- Completely gone.
807
00:35:21,820 --> 00:35:23,887
And the biopsy was negative,
808
00:35:23,889 --> 00:35:26,189
So Chuck won't need
any radiation treatment.
809
00:35:26,191 --> 00:35:27,557
And his sight should be
completely restored
810
00:35:27,559 --> 00:35:29,693
Within six to eight weeks.
811
00:35:29,695 --> 00:35:32,696
- Now, Chuck did lose a lot
of blood because of the tear,
812
00:35:32,698 --> 00:35:35,398
So his recovery
may be a bit slower.
813
00:35:35,400 --> 00:35:39,536
Uh, just a few
extra days here.
814
00:35:39,538 --> 00:35:42,472
- Should I get a lawyer?
815
00:35:42,474 --> 00:35:44,808
I mean, whose fault
is this anyways?
816
00:35:44,810 --> 00:35:47,377
- Uh, it's no one's--
- It's our fault.
817
00:35:47,379 --> 00:35:51,381
You should get a lawyer.
818
00:35:51,383 --> 00:35:54,751
That's the truth.
819
00:35:59,524 --> 00:36:00,724
- Hey.
- I tried to stop him.
820
00:36:00,726 --> 00:36:02,726
- I know.
- But it's over now.
821
00:36:02,728 --> 00:36:05,162
- What do you mean?
- Give me your arm.
822
00:36:05,164 --> 00:36:06,496
- What's this?
823
00:36:06,498 --> 00:36:08,732
- This antagonist
has greater affinity
824
00:36:08,734 --> 00:36:11,601
For your neural receptors
than the original kill drug.
825
00:36:11,603 --> 00:36:12,636
- How do you know
it'll work?
826
00:36:12,638 --> 00:36:16,173
- This one I had tested.
Twice.
827
00:36:16,175 --> 00:36:18,608
- And I'll stop him
from coming randomly?
828
00:36:18,610 --> 00:36:21,678
- It's not a cure-all,
but you're back to normal.
829
00:36:23,714 --> 00:36:28,818
- I don't think I can live with
that kind of normal anymore.
830
00:36:29,887 --> 00:36:32,889
[David O'Dowda's All Alone]
831
00:36:32,891 --> 00:36:36,526
- ♪ I will hold
832
00:36:36,528 --> 00:36:40,730
♪ All lights on you
833
00:36:40,732 --> 00:36:45,602
♪ We give ourselves
a shining star ♪
834
00:36:45,604 --> 00:36:49,940
♪ All alone
835
00:36:49,942 --> 00:36:51,308
[Elevator bell dings]
836
00:36:51,310 --> 00:36:54,511
♪ All alone
837
00:36:54,513 --> 00:36:56,646
- Hey.
- Hey.
838
00:36:56,648 --> 00:36:58,381
- What happened in there?
839
00:36:58,383 --> 00:37:01,685
- I, uh--
840
00:37:01,687 --> 00:37:05,555
Lena, I lied to you.
841
00:37:05,557 --> 00:37:07,691
I told you I was ready
to be with you, and I wasn't.
842
00:37:07,693 --> 00:37:10,594
And I'm not,
and I never will be.
843
00:37:10,596 --> 00:37:13,430
And I just--
844
00:37:13,432 --> 00:37:16,566
I just wanted it
to be true.
845
00:37:16,568 --> 00:37:19,803
More than anything,
I wanted it to be true.
846
00:37:19,805 --> 00:37:22,739
- Yeah, me too.
847
00:37:22,741 --> 00:37:30,814
♪
848
00:37:39,523 --> 00:37:42,325
- ♪ All the roses
turn to black ♪
849
00:37:42,327 --> 00:37:43,325
- So tomorrow you have
a 10:00 A.M. consult
850
00:37:43,327 --> 00:37:45,996
With the junior residents,
a stereotactic biopsy at noon,
851
00:37:45,998 --> 00:37:47,330
Followed by a lecture at--
852
00:37:47,332 --> 00:37:49,633
- Josh, I'm not gonna
be in tomorrow.
853
00:37:49,635 --> 00:37:50,633
- Well, for how long?
854
00:37:50,635 --> 00:37:52,269
I mean, will you be
postponing all your surgeries?
855
00:37:52,271 --> 00:37:53,403
What about
the board meeting Thursday?
856
00:37:53,405 --> 00:37:58,041
- Just cancel it.
Cancel it all.
857
00:37:58,043 --> 00:38:03,647
And Josh, thank you,
for everything.
858
00:38:04,715 --> 00:38:06,716
- For how long?
When are you coming back?
859
00:38:06,718 --> 00:38:09,986
- I'm not.
860
00:38:09,988 --> 00:38:16,459
♪
861
00:38:16,461 --> 00:38:17,459
[Pills rattling]
862
00:38:17,461 --> 00:38:21,765
- ♪ And though the trouble's
in the dark ♪
863
00:38:21,767 --> 00:38:24,734
♪ I will hold
864
00:38:24,736 --> 00:38:29,539
♪ All lights on you
865
00:38:29,541 --> 00:38:33,777
♪ We give ourselves
a shining star ♪
866
00:38:33,779 --> 00:38:38,782
♪ All alone
867
00:38:38,784 --> 00:38:40,950
♪
868
00:38:40,952 --> 00:38:45,555
♪ And all the roses
turn to black ♪
869
00:38:45,557 --> 00:38:48,525
♪ And my heart
870
00:38:48,527 --> 00:38:52,562
♪ Is as cold as stone
871
00:38:52,564 --> 00:38:57,400
♪ We give ourselves
a shining star ♪
872
00:38:57,402 --> 00:39:01,404
♪ All alone
873
00:39:01,406 --> 00:39:02,806
♪
874
00:39:02,808 --> 00:39:06,810
♪ All alone
875
00:39:06,812 --> 00:39:15,452
♪
876
00:39:15,454 --> 00:39:16,820
- I already ordered
a bottle of wine.
877
00:39:16,822 --> 00:39:18,955
I figured you might
need a drink.
878
00:39:18,957 --> 00:39:20,557
I know I do.
879
00:39:20,559 --> 00:39:24,427
- Great.
880
00:39:24,429 --> 00:39:25,762
- Lena...
881
00:39:25,764 --> 00:39:29,666
- Rob...
882
00:39:29,668 --> 00:39:33,870
Everything isn't fine.
883
00:39:33,872 --> 00:39:36,039
- I know.
884
00:39:36,041 --> 00:39:39,576
- I have to tell you
the truth.
885
00:39:39,578 --> 00:39:41,911
- Okay.
886
00:39:41,913 --> 00:39:46,516
- I wish I didn't have to,
and I wish it never happened,
887
00:39:46,518 --> 00:39:49,586
But I want us to work,
888
00:39:49,588 --> 00:39:53,523
And I know that I
have to be honest with you.
889
00:39:58,996 --> 00:40:02,065
Last night...
890
00:40:04,402 --> 00:40:07,404
I slept with Jason.
891
00:40:13,744 --> 00:40:16,713
I'm so, so sorry.
892
00:40:16,715 --> 00:40:18,615
- ♪ And all the roses
turn to black ♪
893
00:40:18,617 --> 00:40:20,483
- It was a mistake.
894
00:40:20,485 --> 00:40:24,621
A terrible mistake,
and I--
895
00:40:24,623 --> 00:40:28,725
I just hope that
if you can forgive me,
896
00:40:28,727 --> 00:40:32,962
We can start over.
897
00:40:32,964 --> 00:40:35,899
- Start over?
898
00:40:35,901 --> 00:40:38,968
We never really began,
did we?
899
00:40:38,970 --> 00:40:41,738
- Rob...
900
00:40:41,740 --> 00:40:44,741
- We're done.
901
00:40:44,743 --> 00:40:52,816
♪
902
00:41:02,059 --> 00:41:04,127
[Knock on door]
903
00:41:05,629 --> 00:41:08,064
- Jason?
904
00:41:08,066 --> 00:41:09,064
Go away.
905
00:41:09,066 --> 00:41:10,200
- I just need
a minute, Olivia.
906
00:41:10,202 --> 00:41:11,200
- I don't want
to hear it, Jason.
907
00:41:11,202 --> 00:41:13,470
- Please--I know, I know,
but just give me a minute.
908
00:41:13,472 --> 00:41:14,671
- You don't care
who you hurt
909
00:41:14,673 --> 00:41:16,005
So long as you
get what you want.
910
00:41:16,007 --> 00:41:18,074
You are just as bad
as he is--worse.
911
00:41:18,076 --> 00:41:19,943
Except at least I know
what to expect from him.
912
00:41:19,945 --> 00:41:21,678
With you, you pretend
that you're so good and--
913
00:41:21,680 --> 00:41:22,678
- No, no, no.
914
00:41:22,680 --> 00:41:24,581
Olivia, I am gonna
fix everything now, okay?
915
00:41:24,583 --> 00:41:26,049
- I don't care.
Kill each other.
916
00:41:26,051 --> 00:41:27,750
As long as you
stay the hell away from me.
917
00:41:27,752 --> 00:41:29,786
- I will. I will.
That's why I'm here, all right?
918
00:41:29,788 --> 00:41:31,254
You don't have to run
anymore.
919
00:41:31,256 --> 00:41:34,157
There's no more hiding, okay?
You can live your life now.
920
00:41:34,159 --> 00:41:36,159
- You always say that
everything's gonna be all right,
921
00:41:36,161 --> 00:41:37,727
And it always ends up worse.
922
00:41:37,729 --> 00:41:40,630
- No.
Not this time.
923
00:41:40,632 --> 00:41:42,165
I've got a solution.
924
00:41:42,167 --> 00:41:45,268
I'm gonna fix it.
Permanently.
925
00:41:45,270 --> 00:41:48,037
- What are you talking about?
What are you gonna do?
926
00:41:48,039 --> 00:41:49,205
- After tonight,
927
00:41:49,207 --> 00:41:52,175
All of your problems
will be over.
928
00:41:52,177 --> 00:41:55,712
- Mommy...
929
00:41:57,982 --> 00:42:01,050
Daddy?
64988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.