All language subtitles for Chlopi.2023.PL.1080p.WEB-DL.H264.DD2.0-K83 v2 non-HoH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:40,405 --> 00:02:42,285 Look Kuba. 2 00:02:43,645 --> 00:02:45,445 They're flying away. 3 00:02:46,000 --> 00:02:48,000 THE PEASANTS 4 00:03:27,285 --> 00:03:29,285 AUTUMN 5 00:03:35,325 --> 00:03:37,765 Hanka! Come here to us! 6 00:03:37,965 --> 00:03:39,504 God probably graced you with an 7 00:03:39,554 --> 00:03:41,525 abundance of potatoes this summer, huh? 8 00:03:41,845 --> 00:03:43,565 Oh yes! 9 00:03:44,005 --> 00:03:46,925 And his eyes were the same, gray and bleary. 10 00:03:47,084 --> 00:03:49,765 Just like those of Boryna. 11 00:03:49,925 --> 00:03:51,084 No! 12 00:03:51,325 --> 00:03:54,165 Any girl would go after him! 13 00:03:55,685 --> 00:03:56,982 And there was no place for her 14 00:03:57,032 --> 00:03:58,845 neither in the hallway nor in the pigsty! 15 00:03:59,005 --> 00:04:01,005 Just like mine! Yeah! 16 00:04:01,205 --> 00:04:04,165 Pestilated scumbags! Their own kids! 17 00:04:04,445 --> 00:04:06,127 The cold weather is coming. Come Magda, 18 00:04:06,177 --> 00:04:07,885 get that woolen coat from your mother. 19 00:04:08,045 --> 00:04:09,840 Yikes. So father keeps everything and 20 00:04:09,890 --> 00:04:11,965 he doesn't even want to give a rag away. 21 00:04:12,125 --> 00:04:13,805 Come Jaguś! 22 00:04:14,885 --> 00:04:18,765 What an outfit! What kind of necklace is that? 23 00:04:19,325 --> 00:04:21,251 It is only the branches of alder trees, 24 00:04:21,301 --> 00:04:22,685 What I found, I cut up.... 25 00:04:22,845 --> 00:04:25,125 Not only beautiful but also so talented. 26 00:04:25,285 --> 00:04:28,765 Such a girl could marry a rich widower. 27 00:04:29,085 --> 00:04:31,325 I will not raise other people's children! 28 00:04:31,485 --> 00:04:35,085 No need to worry, his are already reared. 29 00:04:36,445 --> 00:04:38,366 I'm good where I am. 30 00:04:38,433 --> 00:04:39,445 Good or not, one must 31 00:04:39,496 --> 00:04:40,834 leave the house eventually. 32 00:04:41,226 --> 00:04:42,847 They say the kind of husband you marry 33 00:04:42,969 --> 00:04:44,306 is the kind of life you inherit. 34 00:04:44,472 --> 00:04:46,085 And such a lady you will be. 35 00:04:46,325 --> 00:04:47,768 I don't care about that. 36 00:04:47,818 --> 00:04:49,164 Don't talk, Jaguś! 37 00:04:49,365 --> 00:04:53,645 She's still so young so she speaks foolishly. 38 00:05:12,765 --> 00:05:15,645 And don't think that you can go to the inn! 39 00:05:15,805 --> 00:05:17,609 Unless you want to feel the whip! 40 00:05:17,701 --> 00:05:19,515 Oh, come on, mom! 41 00:05:23,525 --> 00:05:25,327 And you... don't I have enough 42 00:05:25,377 --> 00:05:27,205 to worry about because of you? 43 00:05:27,280 --> 00:05:28,659 And what have I done? 44 00:05:28,710 --> 00:05:30,747 You're backtalking to the mayor's wife. 45 00:05:30,885 --> 00:05:33,305 Do you want them to talk bad about you? 46 00:05:33,399 --> 00:05:35,655 I didn't mean to offend her. 47 00:05:36,230 --> 00:05:38,350 It's just that I feel the best with you. 48 00:05:41,041 --> 00:05:43,241 Dear child... 49 00:05:45,445 --> 00:05:48,005 And what's going on there at Boryna's? 50 00:05:56,765 --> 00:05:59,685 For this burial, I will not be calling. 51 00:06:00,205 --> 00:06:02,485 Ring the pot yourselves. 52 00:06:02,645 --> 00:06:05,445 Daddy! Red-and-White is dying! 53 00:06:05,605 --> 00:06:08,685 Jambroży has bled it in vain... 54 00:06:08,845 --> 00:06:11,685 Melted wax down her throat— in vain, too... 55 00:06:11,845 --> 00:06:13,792 Red-and-White, our best cow! You foul beasts! 56 00:06:13,842 --> 00:06:16,217 The devil take you for the care you took of her. 57 00:06:16,885 --> 00:06:17,905 The filthy sluts! 58 00:06:17,965 --> 00:06:20,205 Always ready to eat, but to watch — never! 59 00:06:20,365 --> 00:06:21,406 But I have been out 60 00:06:21,456 --> 00:06:23,205 potato-digging all afternoon... 61 00:06:23,365 --> 00:06:25,525 You! Do you ever see anything that goes wrong? 62 00:06:28,845 --> 00:06:31,685 Scumbags, they killed my cattle... 63 00:06:32,735 --> 00:06:33,743 And so what? 64 00:06:33,821 --> 00:06:36,765 All you can do is cry and be of no use at all! 65 00:06:36,965 --> 00:06:38,885 Leave her alone! You're scaring my wife. 66 00:06:39,045 --> 00:06:40,627 You're no better! Do you care 67 00:06:40,677 --> 00:06:42,285 at all about this household? 68 00:06:42,445 --> 00:06:43,787 What about me? Am I your servant? 69 00:06:43,837 --> 00:06:45,205 I work like an ox for nothing. 70 00:06:45,405 --> 00:06:46,871 I won't even hear a good word! 71 00:06:46,921 --> 00:06:48,965 Shut your mouth while I'm still calm. 72 00:06:49,125 --> 00:06:50,827 You live on mine and eat mine. 73 00:06:50,877 --> 00:06:52,605 My bread, I see, spoils you! 74 00:06:52,656 --> 00:06:54,154 Don't reproach me for the bread that 75 00:06:54,204 --> 00:06:55,985 rightfully belongs to me since generations. 76 00:06:56,045 --> 00:06:57,311 Handed over to you, as you 77 00:06:57,361 --> 00:06:59,005 should have handed it over to me. 78 00:06:59,285 --> 00:07:02,445 I doubled these lands with my own hands. 79 00:07:02,605 --> 00:07:04,548 As long as I am able to work with them, 80 00:07:04,598 --> 00:07:05,625 the land is mine. 81 00:07:06,125 --> 00:07:08,263 If it does not suit you, look for 82 00:07:08,313 --> 00:07:09,525 something better! 83 00:07:10,085 --> 00:07:11,807 On Hanka's three acres, 84 00:07:11,857 --> 00:07:13,605 you'll be eating rolls. 85 00:07:13,765 --> 00:07:14,813 I'll devour potatoes, 86 00:07:14,863 --> 00:07:16,765 but nobody will reproach me for them. 87 00:07:29,405 --> 00:07:30,534 Your father says you 88 00:07:30,584 --> 00:07:32,205 should take care of the cow. 89 00:07:37,205 --> 00:07:39,205 I ain't no butcher. 90 00:07:43,565 --> 00:07:45,719 Why do you bark at him all the time? 91 00:07:45,769 --> 00:07:46,885 He's your father. 92 00:07:47,045 --> 00:07:48,436 For us, for our children, 93 00:07:48,486 --> 00:07:50,245 you should keep peace with him. 94 00:07:52,925 --> 00:07:54,925 Come on, Antoś. 95 00:07:55,285 --> 00:07:57,485 Stick with him if you want. 96 00:08:00,405 --> 00:08:02,645 But don't tell me what to do. 97 00:08:08,285 --> 00:08:11,685 Indeed, without a housewife at home... 98 00:08:12,365 --> 00:08:15,445 it flows... Like through a sieve. 99 00:08:21,165 --> 00:08:24,125 You have to get married and that's it. 100 00:08:24,285 --> 00:08:26,677 You guys came up with... the deceased 101 00:08:26,727 --> 00:08:28,605 has not yet cooled well.... 102 00:08:28,805 --> 00:08:30,845 They would only make a fuss in the village. 103 00:08:31,005 --> 00:08:32,645 Well! Eat, eat! 104 00:08:33,605 --> 00:08:35,205 Listen Boryna... 105 00:08:36,085 --> 00:08:38,725 There are so many girls in Lipce 106 00:08:38,885 --> 00:08:41,365 that as you walk between the cottages 107 00:08:42,365 --> 00:08:45,005 it's bursting like in a furnace. 108 00:08:45,485 --> 00:08:47,725 Zośka, for example.. 109 00:08:48,045 --> 00:08:49,587 What? Slender, resourceful 110 00:08:49,637 --> 00:08:51,205 and the dowry is not bad... 111 00:08:51,445 --> 00:08:55,165 Mumbler and shrew and one hip is fatter! 112 00:08:55,645 --> 00:08:57,365 And what's he getting the dowry for? 113 00:08:57,525 --> 00:09:00,165 Is he not the prime landlord in the village? 114 00:09:02,925 --> 00:09:05,285 So maybe Stach's Weronika? 115 00:09:05,445 --> 00:09:07,245 She's already taken. 116 00:09:07,405 --> 00:09:10,365 Yesterday Adam of Rochs sent in with vodka. 117 00:09:12,925 --> 00:09:15,525 Jagna Dominikowa? 118 00:09:18,445 --> 00:09:20,205 Idyllic girl... 119 00:09:20,365 --> 00:09:22,485 - Jagna? - Yeah. 120 00:09:22,725 --> 00:09:26,125 They say that she enjoys a lot of company. 121 00:09:26,325 --> 00:09:29,045 But! Has anyone actually seen it? 122 00:09:29,765 --> 00:09:31,454 You know... People will be 123 00:09:31,504 --> 00:09:33,685 talking just for sake of talking. 124 00:09:51,245 --> 00:09:52,765 Come on. 125 00:09:53,165 --> 00:09:56,325 I'll be back. Don't worry. 126 00:10:07,005 --> 00:10:09,285 Miss Organist... 127 00:10:10,365 --> 00:10:12,805 Mr. Jasio is already taking off to school? 128 00:10:13,885 --> 00:10:16,725 He'll be back soon, no worries. 129 00:10:17,005 --> 00:10:19,405 To the seminary he goes. To be a priest. 130 00:10:19,965 --> 00:10:22,645 I see you brought herbs? 131 00:10:23,005 --> 00:10:24,771 Thank you! Please pass on 132 00:10:24,821 --> 00:10:27,045 God's blessings to mom from us. 133 00:10:27,765 --> 00:10:31,125 So many blessings still spoken of her 134 00:10:31,285 --> 00:10:32,649 What a smart woman she is. 135 00:10:32,699 --> 00:10:35,005 I'll give you something for her right away. 136 00:10:35,245 --> 00:10:37,445 Mommy says you don't have to. 137 00:10:37,605 --> 00:10:39,845 Not at all! Wait, child. 138 00:10:46,325 --> 00:10:49,445 Poor thing! Its wing is broken! 139 00:10:50,725 --> 00:10:52,365 Will you take it Jaguś? 140 00:10:52,605 --> 00:10:55,725 I can't. Daddy will get rid of it immediately. 141 00:10:55,885 --> 00:10:57,445 Take the little stork! 142 00:10:57,605 --> 00:10:59,325 I will heal him by the spring. 143 00:10:59,485 --> 00:11:01,527 I will feed him and I will take 144 00:11:01,577 --> 00:11:03,645 care of him! Please take him! 145 00:11:03,805 --> 00:11:05,525 Jaguś, take him. 146 00:11:05,685 --> 00:11:07,456 Well, maybe we could lay him 147 00:11:07,506 --> 00:11:09,045 somewhere in our barn... 148 00:11:09,205 --> 00:11:11,445 I see you're plotting something here! 149 00:11:12,485 --> 00:11:14,765 Jantoś! Just don't tell daddy, please... 150 00:11:14,925 --> 00:11:16,645 Oh Józka, why would I tell dad? 151 00:11:16,885 --> 00:11:17,925 Come back home. Your 152 00:11:17,975 --> 00:11:19,365 father is looking for you. 153 00:11:32,205 --> 00:11:33,767 Do you really want to 154 00:11:33,817 --> 00:11:35,405 take this little bird? 155 00:11:35,565 --> 00:11:37,325 I really do want to. 156 00:11:53,365 --> 00:11:55,005 And you know, Jaguś? 157 00:11:55,665 --> 00:11:57,001 The Heir is driving out everyone 158 00:11:57,051 --> 00:11:58,313 who was grazing in Wolf Valley 159 00:11:59,525 --> 00:12:01,205 He's got so much land! 160 00:12:01,405 --> 00:12:04,205 He still begrudges us our right to pasture! 161 00:12:09,405 --> 00:12:11,127 They say your son-in-law wants 162 00:12:11,177 --> 00:12:12,925 to file a complaint against you. 163 00:12:13,445 --> 00:12:15,645 That Kowal is such a scumbag. 164 00:12:16,485 --> 00:12:18,083 Everyone is furious and they're all 165 00:12:18,133 --> 00:12:20,045 just trying to snatch away what's mine. 166 00:12:21,485 --> 00:12:22,898 And maybe they'd stop 167 00:12:22,948 --> 00:12:25,285 if you took a wife for yourself... 168 00:12:28,365 --> 00:12:29,520 I won't just take the first 169 00:12:29,570 --> 00:12:30,586 one that comes along. 170 00:12:31,845 --> 00:12:33,404 Just make a settlement of it, 171 00:12:33,454 --> 00:12:35,805 and even the best ones won't object. 172 00:12:35,965 --> 00:12:38,805 For the record! Like those pigs to the trough! 173 00:12:38,965 --> 00:12:40,626 And the men, they don't sniff 174 00:12:40,676 --> 00:12:43,125 around for dowry like those dogs, do they? 175 00:12:44,685 --> 00:12:46,485 Only... 176 00:12:54,165 --> 00:12:56,086 They say the heir to Wolf Valley 177 00:12:56,136 --> 00:12:57,165 wants to sell it. 178 00:12:57,325 --> 00:12:58,885 And maybe he does! 179 00:12:59,045 --> 00:13:00,336 Only Lipce have rights 180 00:13:00,386 --> 00:13:02,125 to pasture and cutting there! 181 00:13:02,365 --> 00:13:04,925 Take him to court, there's no other solution. 182 00:13:04,985 --> 00:13:06,419 I couldn't possibly go to court with 183 00:13:06,469 --> 00:13:07,829 all this work to do before winter! 184 00:13:08,765 --> 00:13:11,605 Indeed landlord, indeed. 185 00:13:23,485 --> 00:13:26,485 Potatoes! Cheap potatoes! 186 00:13:48,485 --> 00:13:50,525 Three kopecks. 187 00:14:15,765 --> 00:14:18,925 Laced boots, red, black, 188 00:14:19,165 --> 00:14:21,645 for greasing with melted lard. 189 00:14:39,485 --> 00:14:42,205 Now you look like you're from the city! 190 00:14:45,085 --> 00:14:46,725 How much is it? 191 00:14:46,885 --> 00:14:48,885 Three papers. 192 00:14:50,205 --> 00:14:51,805 I'll take it. 193 00:14:58,685 --> 00:15:01,365 You would be a lovely farmhand. 194 00:15:02,165 --> 00:15:03,965 I don't think so! 195 00:15:04,125 --> 00:15:06,578 I'm sure! They would take a liking to you in no time. 196 00:15:06,629 --> 00:15:08,477 But, I'm too expensive to work as service. 197 00:15:08,527 --> 00:15:09,625 It depends on who's paying. 198 00:15:09,725 --> 00:15:12,007 I wouldn't consider you too expensive. 199 00:15:12,118 --> 00:15:14,358 And I wouldn't be working in the field either. 200 00:15:18,085 --> 00:15:21,005 I'd be doing it in your stead, Jaguś... 201 00:15:33,565 --> 00:15:35,325 Jaguś! 202 00:15:37,245 --> 00:15:39,845 Take it! I bought it for you. 203 00:15:41,045 --> 00:15:42,965 Pure silk... 204 00:15:45,445 --> 00:15:47,885 - I can't! - Take it Jaguś. 205 00:15:49,125 --> 00:15:50,733 And if someone offers 206 00:15:50,783 --> 00:15:53,045 you a drink, don't refuse it. 207 00:15:54,005 --> 00:15:56,245 There's no rush... 208 00:16:01,365 --> 00:16:02,925 I said seven! 209 00:16:03,085 --> 00:16:04,570 I'll give you six and a half. 210 00:16:04,620 --> 00:16:05,706 Wheat with tarnish. 211 00:16:05,765 --> 00:16:08,095 If I hit you in the face, it'll tarnish. 212 00:16:08,145 --> 00:16:09,165 Wheat like gold. 213 00:16:14,485 --> 00:16:17,125 People advise me to take you to court... 214 00:16:19,285 --> 00:16:20,645 Then do it! 215 00:16:20,805 --> 00:16:22,668 Transfer the land that rightfully belongs 216 00:16:22,718 --> 00:16:24,085 to Magda after her marriage. 217 00:16:24,325 --> 00:16:27,045 I won't take it with me to the grave, but for now, 218 00:16:27,205 --> 00:16:28,963 as long as I still hobble around, 219 00:16:29,013 --> 00:16:30,405 I won't give up an inch. 220 00:16:30,565 --> 00:16:33,805 Then at least pay the debt for those two acres. 221 00:16:34,885 --> 00:16:36,605 Enough! 222 00:16:36,925 --> 00:16:39,243 They're eyeing up the next woman, 223 00:16:39,293 --> 00:16:42,005 and they'll need money for that too! 224 00:16:42,965 --> 00:16:45,405 Yeah, sure! 225 00:16:48,965 --> 00:16:51,845 If I feel like it, I'll get married. 226 00:16:52,085 --> 00:16:55,445 - Will you forbid? - I won't forbid... 227 00:16:55,685 --> 00:16:58,245 If I want to, I'll send vodka even tomorrow. 228 00:16:58,485 --> 00:17:01,605 And send it, am I against you? 229 00:17:05,485 --> 00:17:08,068 At least give me that calf that was left 230 00:17:08,118 --> 00:17:10,123 to you after the finched one, 231 00:17:10,285 --> 00:17:12,205 and I'll help you. 232 00:17:12,363 --> 00:17:14,965 Indeed! You'll help... Jambroży! 233 00:17:15,603 --> 00:17:18,205 Come over here, drink with us! 234 00:17:34,045 --> 00:17:36,085 What's on your mind, Jaguś? 235 00:17:37,725 --> 00:17:39,645 Nothing. 236 00:17:44,925 --> 00:17:47,125 The little stork is healing? 237 00:17:47,285 --> 00:17:49,485 He is. My thanks to you. 238 00:17:59,365 --> 00:18:02,485 If only we could hang ourselves on those clouds 239 00:18:02,645 --> 00:18:04,885 And fly away into the world beyond them. 240 00:18:07,965 --> 00:18:10,005 I would fly with you. 241 00:18:11,325 --> 00:18:12,845 You would want to? 242 00:18:15,245 --> 00:18:17,842 The owl perches in the grove and listens, 243 00:18:17,892 --> 00:18:19,725 to who's talking with whom, 244 00:18:20,325 --> 00:18:22,551 Here's day, day, there's night, night, 245 00:18:22,601 --> 00:18:24,485 here's poverty, here's plenty. 246 00:18:24,645 --> 00:18:27,565 And listens, to who's talking with whom. 247 00:18:28,245 --> 00:18:30,845 There were two people there... 248 00:18:31,405 --> 00:18:34,005 ...they were both young. 249 00:18:34,765 --> 00:18:36,969 Here's day, day, there's night, night, 250 00:18:37,019 --> 00:18:38,885 here's poverty, here's plenty. 251 00:18:39,045 --> 00:18:42,085 They were both young. 252 00:18:42,245 --> 00:18:47,125 And so they managed that the child... 253 00:18:47,285 --> 00:18:48,885 Be quiet! 254 00:18:49,125 --> 00:18:50,309 The foolish one screams 255 00:18:50,359 --> 00:18:52,365 as if someone were skinning her alive! 256 00:18:53,045 --> 00:18:56,205 ...that they will have a child. 257 00:18:56,365 --> 00:18:58,786 Here's day, day, there's night, night, 258 00:18:58,836 --> 00:19:00,885 here's poverty, here's plenty. 259 00:19:01,045 --> 00:19:04,405 That they will have a child. 260 00:19:30,285 --> 00:19:31,959 Do you know that Walek is 261 00:19:32,009 --> 00:19:34,805 sending vodka to Ali Pociotkowa tomorrow? 262 00:19:34,965 --> 00:19:36,465 And how old is she? 263 00:19:36,566 --> 00:19:39,325 Ali has so many acres that the boys are in a hurry. 264 00:19:39,525 --> 00:19:41,013 They will hurry to you too, 265 00:19:41,063 --> 00:19:42,125 Józia, they will... 266 00:19:42,285 --> 00:19:44,271 If daddy doesn't marry someone new 267 00:19:44,321 --> 00:19:45,965 and the dowry will remain! 268 00:19:46,445 --> 00:19:47,697 What's wrong with you? 269 00:19:47,747 --> 00:19:49,845 We just buried mother in the spring. 270 00:19:50,005 --> 00:19:51,885 There's no harm in it. 271 00:19:52,165 --> 00:19:54,026 Every single one, like that hog, 272 00:19:54,076 --> 00:19:55,725 no matter how drunk he gets, 273 00:19:55,885 --> 00:19:59,045 he'll stick his snout into a new trough. 274 00:19:59,965 --> 00:20:01,777 Come on, Jagna, because I'm already 275 00:20:01,827 --> 00:20:03,285 sweating through my shirt! 276 00:20:03,445 --> 00:20:06,365 If you meet Antek, tell him to hurry up! 277 00:20:06,765 --> 00:20:08,407 Hail Mary, full of grace, 278 00:20:08,457 --> 00:20:10,125 the Lord is with thee... 279 00:20:11,005 --> 00:20:12,885 Just a little bit more. 280 00:20:14,045 --> 00:20:16,845 Just a tiny bit! Come on! Keep going! 281 00:20:17,405 --> 00:20:18,805 Come on! 282 00:20:19,005 --> 00:20:20,565 Damn it! 283 00:20:26,965 --> 00:20:28,485 Jaguś! 284 00:20:28,685 --> 00:20:31,885 There was no need to put so much on one horse 285 00:20:32,125 --> 00:20:34,565 But am I going to ride twice in such weather? 286 00:20:34,845 --> 00:20:36,485 Then we push! On the count of three! 287 00:20:36,925 --> 00:20:39,765 One, two, three! 288 00:20:47,165 --> 00:20:49,325 Keep going! Just a little more! 289 00:20:49,485 --> 00:20:51,845 You can do it, Szymek! Keep going! 290 00:20:52,005 --> 00:20:54,445 Thanks Antek! God bless you! Jaguś? 291 00:20:54,645 --> 00:20:56,245 Go on then! 292 00:21:07,645 --> 00:21:09,765 Hanka is waiting for you. 293 00:21:11,645 --> 00:21:13,621 I'll take you to the mill, Jaguś, because 294 00:21:13,671 --> 00:21:15,925 the water had made a hole in the road there. 295 00:21:16,165 --> 00:21:18,045 Now that's just darkness, huh? 296 00:21:18,685 --> 00:21:20,325 Are you afraid? 297 00:21:20,525 --> 00:21:22,565 I wouldn't be afraid there. 298 00:21:26,365 --> 00:21:29,165 Will you come to us tomorrow for peeling? 299 00:21:29,925 --> 00:21:32,605 Go now... they're waiting for you... 300 00:21:38,565 --> 00:21:40,085 And will you come? 301 00:21:40,525 --> 00:21:42,005 I will. 302 00:21:53,325 --> 00:21:56,045 Come on, what's up? Move it! Now! 303 00:21:56,685 --> 00:21:58,965 Ala and Waluś got engaged yesterday! 304 00:21:59,125 --> 00:22:00,925 She'll make a beautiful bride. 305 00:22:01,085 --> 00:22:03,565 I saw the ribbons she chose at the fair. 306 00:22:03,725 --> 00:22:05,907 Beautiful for a moment! Until they cut 307 00:22:05,957 --> 00:22:07,925 her braids at the wedding party. 308 00:22:08,325 --> 00:22:11,165 He'll be surprised! 309 00:22:11,645 --> 00:22:13,925 Jagustynka never has a good word for anyone. 310 00:22:14,085 --> 00:22:15,485 But I'm telling the truth! 311 00:22:15,725 --> 00:22:17,965 Each of us will face it! 312 00:22:21,965 --> 00:22:23,445 Come on, come on, come on! 313 00:22:23,645 --> 00:22:24,894 The room looks colorful, as if 314 00:22:24,944 --> 00:22:26,005 it's filled with flowers! 315 00:22:26,165 --> 00:22:28,645 They dressed up like bridesmaids at a wedding. 316 00:22:30,005 --> 00:22:33,085 "I think they want to marry with cabbage?" 317 00:22:34,205 --> 00:22:36,285 Have you heard that Mateusz is back? 318 00:22:36,445 --> 00:22:37,969 They say he built the village headman's 319 00:22:38,019 --> 00:22:39,405 house himself in just six months. 320 00:22:39,565 --> 00:22:41,367 He built us a new henhouse in just 321 00:22:41,417 --> 00:22:43,245 one day. He's a skilled craftsman. 322 00:22:43,445 --> 00:22:45,085 Indeed he's skilled. 323 00:22:45,245 --> 00:22:47,127 Surely in 9 months something new 324 00:22:47,177 --> 00:22:49,445 will be built in Lipce because of him! 325 00:22:50,805 --> 00:22:53,365 Łukasz! Play something! 326 00:23:06,005 --> 00:23:07,805 Well, my ladies! 327 00:23:07,965 --> 00:23:10,685 With a job like this, you must be thirsty! 328 00:23:13,925 --> 00:23:16,325 Jagusia, bread with meat filling. 329 00:23:20,605 --> 00:23:23,045 For you and for you. 330 00:23:25,645 --> 00:23:27,525 I don't like the taste of vodka. 331 00:23:29,205 --> 00:23:30,925 And for you, Jagustynko. 332 00:23:35,285 --> 00:23:37,245 Cheers! 333 00:23:37,405 --> 00:23:38,885 Cheers! 334 00:23:47,525 --> 00:23:48,765 Bravo! 335 00:23:48,925 --> 00:23:50,685 Bravo musicians! 336 00:23:50,885 --> 00:23:52,492 Thank you for your hospitality, 337 00:23:52,542 --> 00:23:53,645 but I have to go now. 338 00:23:53,805 --> 00:23:55,605 But you haven't even eaten anything. 339 00:23:55,765 --> 00:23:58,005 Mommy is waiting for me. Godspeed. 340 00:23:58,165 --> 00:23:59,445 Godspeed! 341 00:25:44,165 --> 00:25:45,605 That's me! 342 00:25:46,485 --> 00:25:48,405 The first of all to fly. 343 00:25:49,725 --> 00:25:52,565 No... He's quite like you. 344 00:25:53,285 --> 00:25:55,765 If only he hadn't fallen from the sky first. 345 00:25:56,845 --> 00:26:00,765 And didn't crush some beautiful... girl. 346 00:26:10,805 --> 00:26:12,165 And there you are. 347 00:26:15,325 --> 00:26:17,565 Am I to you like that dirt? 348 00:26:20,005 --> 00:26:21,285 No... 349 00:26:24,045 --> 00:26:26,605 You are to me like this holy ground, 350 00:26:26,765 --> 00:26:28,805 which awakens everything to life. 351 00:26:30,885 --> 00:26:33,045 So you woke me up to life. 352 00:26:38,605 --> 00:26:40,405 Yes? Please! 353 00:26:41,765 --> 00:26:43,005 Praised be the Lord. 354 00:26:43,325 --> 00:26:44,805 Praised be the Lord. 355 00:26:45,045 --> 00:26:46,787 Be careful what kind of person 356 00:26:46,837 --> 00:26:48,605 came to you and with what... 357 00:26:48,805 --> 00:26:50,085 I'm listening. 358 00:26:59,845 --> 00:27:01,915 Now you being a wise woman, must 359 00:27:01,965 --> 00:27:04,325 therefore know that, sooner or later 360 00:27:04,525 --> 00:27:07,045 Jagna will surely leave your house for her own. 361 00:27:19,005 --> 00:27:20,327 From the first landlord, 362 00:27:20,377 --> 00:27:21,725 I come to you with this. 363 00:27:22,525 --> 00:27:24,845 Now shall we have a little drink, mother? 364 00:27:25,085 --> 00:27:26,400 Drink ye, by all means; but we do 365 00:27:26,450 --> 00:27:28,045 not know yet who it is that proposes. 366 00:27:28,765 --> 00:27:30,045 Who? 367 00:27:33,525 --> 00:27:35,085 Who but Boryna himself! 368 00:27:35,285 --> 00:27:36,605 Old widower! 369 00:27:36,765 --> 00:27:39,245 Old, and but now he was accused! 370 00:27:39,565 --> 00:27:41,325 I know... 371 00:27:41,925 --> 00:27:43,845 only the child was not his! 372 00:27:44,005 --> 00:27:45,485 How could it be! 373 00:27:45,645 --> 00:27:47,007 A man of such repute, was he to 374 00:27:47,057 --> 00:27:48,445 put up with any but the very best? 375 00:27:48,645 --> 00:27:50,565 Come, here's to you, mother! 376 00:27:50,725 --> 00:27:52,442 Obliged, I would drink. He's old but 377 00:27:52,492 --> 00:27:54,085 may soon be in Abraham's bosom. 378 00:27:54,285 --> 00:27:55,939 And then what? Her stepchildren would 379 00:27:55,989 --> 00:27:58,045 thrust her out... Oh no, that's not for us! 380 00:27:58,285 --> 00:28:02,445 Maciej promised a settlement for Jagna. 381 00:28:04,325 --> 00:28:06,805 I... the mayor, I'm telling you this! 382 00:28:11,965 --> 00:28:13,965 Yeah... 383 00:28:18,085 --> 00:28:19,805 We'll think about it. 384 00:28:21,125 --> 00:28:22,965 Have a drink, Jaguś. 385 00:28:24,205 --> 00:28:25,645 Have a drink. 386 00:28:27,765 --> 00:28:29,021 The man we propose to 387 00:28:29,071 --> 00:28:30,845 you is strong as an oak tree. 388 00:28:31,205 --> 00:28:32,405 You will be his lady... 389 00:28:32,455 --> 00:28:34,165 the first of all in the village. 390 00:28:36,685 --> 00:28:38,085 Have a drink! 391 00:28:39,925 --> 00:28:41,325 Drink up. 392 00:28:43,925 --> 00:28:45,365 Drink Jaguś! 393 00:28:51,165 --> 00:28:53,125 - Jagna! - Leave her alone, mother. 394 00:29:13,485 --> 00:29:15,187 I already told you, Mateusz! 395 00:29:15,237 --> 00:29:16,965 Well, you said, you said... 396 00:29:17,445 --> 00:29:19,205 What did you say? 397 00:29:20,005 --> 00:29:22,245 For you to give up on me. 398 00:29:22,365 --> 00:29:24,245 I wanted to talk to you. 399 00:29:25,245 --> 00:29:26,647 Speak quickly, because I 400 00:29:26,697 --> 00:29:28,125 have to get back to work. 401 00:29:30,285 --> 00:29:32,165 Mommy wants to sell you. 402 00:29:32,765 --> 00:29:34,725 Like a heifer at the fair! 403 00:29:37,685 --> 00:29:39,285 Will you go with the old man? 404 00:29:40,165 --> 00:29:41,959 If he tells me to, I'll go. Do I 405 00:29:42,009 --> 00:29:43,485 have anything else to say? 406 00:29:43,845 --> 00:29:47,525 Yes, you have. Just tell her what you want! 407 00:29:48,125 --> 00:29:51,845 Come on, it's easy for you to talk. 408 00:29:54,805 --> 00:29:56,365 Jaguś... 409 00:29:57,765 --> 00:29:59,383 Have you returned from the world yet? 410 00:29:59,433 --> 00:30:00,525 I'm back, mother... 411 00:30:00,805 --> 00:30:02,205 The bitch was your mother, not me! 412 00:30:02,255 --> 00:30:03,345 What did you come for? 413 00:30:03,405 --> 00:30:05,885 I came to Jagusia, not to you. 414 00:30:06,085 --> 00:30:08,085 Stay away from Jagusia, you hear! 415 00:30:08,325 --> 00:30:09,570 To have her gossiped about 416 00:30:09,620 --> 00:30:11,285 throughout the village afterwards! 417 00:30:19,805 --> 00:30:22,029 I'll leave these three acres 418 00:30:22,079 --> 00:30:24,005 to her next to Michał's. 419 00:30:25,005 --> 00:30:26,627 Jagusia will get five acres after her 420 00:30:26,677 --> 00:30:28,325 father! And one acre from the forest... 421 00:30:28,485 --> 00:30:30,125 And you, give her six as well. 422 00:30:30,285 --> 00:30:31,765 How... 423 00:30:31,925 --> 00:30:33,475 Preferably the ones by the 424 00:30:33,525 --> 00:30:35,285 road, where you had potatoes. 425 00:30:35,445 --> 00:30:37,405 This is my best field! 426 00:30:37,565 --> 00:30:39,565 And isn't Jaguś the best in the village? 427 00:30:39,765 --> 00:30:41,725 Well, of course she is! 428 00:30:43,725 --> 00:30:47,245 Fear God, six acres is a lot of field! 429 00:30:47,765 --> 00:30:48,994 No one will take this land 430 00:30:49,044 --> 00:30:50,445 from you as long as you live. 431 00:30:50,605 --> 00:30:51,983 And remember what belongs to 432 00:30:52,033 --> 00:30:54,045 Jaguś after her father is yours as well. 433 00:30:54,205 --> 00:30:56,445 You can sow your seeds now! 434 00:30:58,925 --> 00:31:00,805 Thank you, dear people! 435 00:31:00,925 --> 00:31:02,405 Cheers! 436 00:31:03,805 --> 00:31:06,005 Hey, musicians! Play! 437 00:31:06,365 --> 00:31:08,205 Jagusia! 438 00:31:21,525 --> 00:31:24,045 Don't be afraid, Jaguś! 439 00:31:33,565 --> 00:31:35,725 You'll be happy with me! 440 00:31:36,245 --> 00:31:39,125 As if it was any better with mother! 441 00:31:54,685 --> 00:31:56,325 You're with my father. 442 00:31:56,485 --> 00:31:58,405 I only support order. 443 00:31:58,565 --> 00:32:00,165 Did he pay you well for it? 444 00:32:00,325 --> 00:32:02,645 If he paid, it wasn't out of your pocket. 445 00:32:02,805 --> 00:32:04,685 But from mine, damn it, from mine! 446 00:32:05,725 --> 00:32:08,396 You've already taken enough, so it's not urgent for you, right? 447 00:32:08,525 --> 00:32:09,673 And that calf that gave it 448 00:32:09,723 --> 00:32:11,125 to you recently, is it nothing? 449 00:32:11,925 --> 00:32:13,685 You could take it too. 450 00:32:13,885 --> 00:32:15,805 I am not a thief! 451 00:32:16,965 --> 00:32:19,005 And I'm a thief? 452 00:32:19,485 --> 00:32:20,810 I'm an official, Antek, be 453 00:32:20,860 --> 00:32:22,525 careful, so you won't regret it! 454 00:32:22,725 --> 00:32:25,165 You are a drunk, a Judas and an abuser! 455 00:32:25,325 --> 00:32:28,085 And you did well to stand behind him! 456 00:32:28,285 --> 00:32:30,085 I see Antek, 457 00:32:30,685 --> 00:32:33,200 that you don't care about this land... 458 00:32:33,251 --> 00:32:34,433 Then about what do I care? 459 00:32:34,483 --> 00:32:35,825 You were chasing after Jagna, 460 00:32:36,845 --> 00:32:39,125 so you're feeling moody now... 461 00:32:40,965 --> 00:32:43,285 Let go! Antek! 462 00:32:45,125 --> 00:32:46,525 Let go! 463 00:32:54,205 --> 00:32:55,512 And on the second day, when 464 00:32:55,562 --> 00:32:57,045 all the people were departing, 465 00:32:57,205 --> 00:32:58,669 that there were neither the 466 00:32:58,719 --> 00:33:00,765 Blessed Virgin nor the holy apostles, 467 00:33:00,965 --> 00:33:02,845 all that was left was Burek. 468 00:33:03,085 --> 00:33:04,565 And he sat down and howled... 469 00:33:04,725 --> 00:33:06,965 Do you ever shut your mouth? 470 00:33:07,125 --> 00:33:09,205 Why are you going after her? 471 00:33:09,405 --> 00:33:10,805 Cheers! 472 00:33:11,525 --> 00:33:12,685 Cheers! 473 00:33:13,765 --> 00:33:16,485 You've bequeathed Jagna a whole six acres! 474 00:33:16,805 --> 00:33:18,567 Because I wanted to, and if I want to, I 475 00:33:18,617 --> 00:33:20,405 will bequeath everything down in a moment! 476 00:33:23,085 --> 00:33:26,085 When everything is yours you will bequeath it! 477 00:33:26,405 --> 00:33:27,885 And whose is this? 478 00:33:29,965 --> 00:33:31,525 Whose is it, I'm asking? 479 00:33:34,045 --> 00:33:37,125 - Ours. - You're stupid! The ground is mine. 480 00:33:37,925 --> 00:33:40,325 And I will do with it as I please! 481 00:33:42,645 --> 00:33:44,425 We won't let ourselves be harmed! 482 00:33:44,475 --> 00:33:45,485 And you what? 483 00:33:46,965 --> 00:33:50,769 She brought three acres of sand and she's going to throw her weight around here? 484 00:33:53,165 --> 00:33:56,165 If it hurts you, then look for something better! 485 00:33:57,605 --> 00:33:59,116 I won't go looking for it, 486 00:33:59,166 --> 00:34:00,525 because it's ours here! 487 00:34:00,845 --> 00:34:02,599 If you want to, then give it to her, 488 00:34:02,649 --> 00:34:04,685 but leave what is left to the children. 489 00:34:04,925 --> 00:34:06,965 For Antek, Magda and Józka. 490 00:34:07,125 --> 00:34:09,885 You see her, she will share mine here! 491 00:34:10,085 --> 00:34:11,845 We only want justice. 492 00:34:12,005 --> 00:34:14,164 If I take the stick, I will give you justice. 493 00:34:14,365 --> 00:34:15,957 And try to touch her otherwise, and you 494 00:34:16,007 --> 00:34:17,925 will definitely not live to see the wedding! 495 00:34:18,164 --> 00:34:20,525 He gave her six whole acres... 496 00:34:20,684 --> 00:34:22,247 and these rags from my mother... 497 00:34:22,297 --> 00:34:23,885 these beads... that's everything... 498 00:34:24,325 --> 00:34:25,965 and for whom is it for? 499 00:34:26,164 --> 00:34:28,005 For whom? For this pig? 500 00:34:30,965 --> 00:34:32,605 What did you say? 501 00:34:32,765 --> 00:34:34,527 The whole village knows she's 502 00:34:34,577 --> 00:34:36,365 a gold-digger and a scrounger! 503 00:34:36,684 --> 00:34:38,125 The whole world even! 504 00:34:38,325 --> 00:34:39,673 Stay away from her, or I'll 505 00:34:39,723 --> 00:34:41,405 smash your face against the wall! 506 00:34:43,085 --> 00:34:44,707 And I will repeat it to you, 507 00:34:44,757 --> 00:34:46,405 your Jagusia is just a bitch! 508 00:34:46,644 --> 00:34:47,827 Do you hear me? And whoever 509 00:34:47,877 --> 00:34:49,085 wanted could sleep with her! 510 00:34:50,125 --> 00:34:52,644 Landlord, stop it! 511 00:35:02,765 --> 00:35:05,885 Fear God, you bastards! Stop! Stop! 512 00:35:06,685 --> 00:35:08,405 Antek, enough! 513 00:35:16,285 --> 00:35:17,965 Just a bitch! 514 00:35:19,685 --> 00:35:21,807 But you, old fool, you paid 515 00:35:21,857 --> 00:35:24,005 for her more than others! 516 00:35:29,685 --> 00:35:33,285 Get out! By dawn, you better not be here! 517 00:36:13,525 --> 00:36:15,325 Why you so gloomy? 518 00:36:15,845 --> 00:36:16,884 Just make sure that with 519 00:36:16,934 --> 00:36:17,973 Boryna you don't behave 520 00:36:18,023 --> 00:36:20,085 like that but instead you're kind and soft. 521 00:36:20,645 --> 00:36:22,474 Maybe he'll give you more land or 522 00:36:22,524 --> 00:36:24,845 he'll give you a penny for your pocket! 523 00:36:25,005 --> 00:36:26,525 I don't care about that. 524 00:36:26,685 --> 00:36:27,987 There must be something more 525 00:36:28,037 --> 00:36:29,365 important than these pennies. 526 00:36:32,845 --> 00:36:35,725 You're not afraid of God... Oh, you silly... 527 00:36:36,965 --> 00:36:38,205 Look. 528 00:36:38,405 --> 00:36:40,239 Look! Your settlement from 529 00:36:40,289 --> 00:36:42,725 Boryna for six acres of good land. 530 00:36:44,205 --> 00:36:45,478 Would you be all right 531 00:36:45,528 --> 00:36:47,005 without this sacred land? 532 00:36:47,365 --> 00:36:50,365 God did not create you for poverty, no! 533 00:37:02,445 --> 00:37:06,445 Love comes and goes, but land remains. 534 00:37:20,365 --> 00:37:24,325 She combed it, loosened it... 535 00:37:27,485 --> 00:37:30,285 golden hair. 536 00:37:36,485 --> 00:37:40,005 She combed it, loosened it 537 00:37:44,005 --> 00:37:46,805 golden hair. 538 00:37:52,725 --> 00:37:56,805 Don't give me away, 539 00:37:58,165 --> 00:38:00,765 my mom... 540 00:38:03,125 --> 00:38:05,925 ...from thyself. 541 00:38:08,045 --> 00:38:11,565 Don't give me away, 542 00:38:12,365 --> 00:38:15,525 my mom... 543 00:38:17,685 --> 00:38:20,565 ...from thyself. 544 00:38:23,205 --> 00:38:26,805 Leave me alone! 545 00:38:31,405 --> 00:38:35,925 How am I not supposed to, my daughter, 546 00:38:38,885 --> 00:38:42,165 to give you away. 547 00:38:47,645 --> 00:38:52,405 How am I not supposed to, my daughter, 548 00:38:55,165 --> 00:38:58,165 to give you away. 549 00:39:03,565 --> 00:39:06,605 They've arrived, 550 00:39:07,685 --> 00:39:10,405 good people, 551 00:39:12,165 --> 00:39:15,725 they want to take you! 552 00:39:17,285 --> 00:39:20,085 They've arrived, 553 00:39:21,285 --> 00:39:24,565 good people, 554 00:39:26,125 --> 00:39:29,205 they want to take you! 555 00:39:31,725 --> 00:39:35,805 They want to take you. 556 00:39:50,805 --> 00:39:52,317 In the name of the Father, and of 557 00:39:52,367 --> 00:39:54,245 the Son, and of the Holy Spirit. Amen. 558 00:40:00,005 --> 00:40:02,325 Look at her, the heiress! 559 00:40:03,365 --> 00:40:05,194 She became the first housewife in 560 00:40:05,244 --> 00:40:07,565 Lipce, and she sits there like a grump. 561 00:40:07,725 --> 00:40:09,125 She's concerned! 562 00:40:09,325 --> 00:40:12,165 But you have to admit that she's beautiful... 563 00:40:12,405 --> 00:40:13,967 Is it not enough to be attractive 564 00:40:14,017 --> 00:40:15,605 when all you do is eat and sleep? 565 00:40:15,765 --> 00:40:17,077 Not only that. She also sleeps 566 00:40:17,127 --> 00:40:19,005 around with this and that in the bushes... 567 00:40:19,165 --> 00:40:21,059 In the name of the most holy mother, Zosia, 568 00:40:21,109 --> 00:40:22,845 what are you doing? Spreading gossip! 569 00:40:23,005 --> 00:40:24,587 I bet that until spring Jagna 570 00:40:24,637 --> 00:40:26,245 will get sick of her old man. 571 00:40:26,405 --> 00:40:27,782 and she will start chasing 572 00:40:27,832 --> 00:40:29,725 farmhands. Her mother was the same. 573 00:40:29,965 --> 00:40:32,725 - Jagustynko! - What, am I not right? 574 00:40:32,965 --> 00:40:35,245 Now she's praying to the picture, 575 00:40:35,445 --> 00:40:36,574 because she's wrinkled 576 00:40:36,624 --> 00:40:38,045 like a potato after winter, 577 00:40:38,805 --> 00:40:40,327 but in the past, she was 578 00:40:40,377 --> 00:40:42,445 kneeling for a different reason. 579 00:40:42,845 --> 00:40:44,685 He'll be right there. 580 00:40:45,725 --> 00:40:48,325 He will rummage through her mother's chests. 581 00:40:48,485 --> 00:40:49,765 Cheers! 582 00:40:51,405 --> 00:40:53,845 We will claim ours. 583 00:41:03,205 --> 00:41:06,205 Look mommy, our Jagusia is so beautiful! 584 00:42:08,045 --> 00:42:09,965 Livelier! 585 00:42:30,325 --> 00:42:31,845 Today is your wedding, 586 00:42:31,895 --> 00:42:33,725 like none before in Lipce! 587 00:42:33,885 --> 00:42:34,894 And there probably won't 588 00:42:34,944 --> 00:42:36,285 be one for a long time, Maciej! 589 00:42:37,085 --> 00:42:40,165 Oh, Jagusia, my beauty! 590 00:42:40,325 --> 00:42:42,365 I need to get back to my guests... 591 00:42:42,525 --> 00:42:44,245 Oh, you, my hostess! 592 00:42:44,405 --> 00:42:45,725 Drink, young one! 593 00:42:46,125 --> 00:42:47,765 Cheers to the lady! 594 00:43:09,205 --> 00:43:11,925 Come on! Come on after me! 595 00:45:00,207 --> 00:45:02,207 WINTER 596 00:45:57,845 --> 00:45:59,267 Do you know that they're looking 597 00:45:59,317 --> 00:46:00,765 for somebody to work at the mill? 598 00:46:02,405 --> 00:46:04,227 I told you so. I won't 599 00:46:04,277 --> 00:46:06,125 go to work for peasants! 600 00:46:07,045 --> 00:46:10,285 So maybe... I could get a job there? 601 00:46:10,445 --> 00:46:12,205 Don't talk, daddy! 602 00:46:13,445 --> 00:46:15,925 Jantoś, we live only on potatoes and salt. 603 00:46:16,165 --> 00:46:17,925 I won't work in Lipce! 604 00:46:18,125 --> 00:46:19,997 It's been over three weeks since 605 00:46:20,047 --> 00:46:21,765 anyone here has spoken to me. 606 00:46:21,885 --> 00:46:23,605 You had a fight with your father... 607 00:46:23,965 --> 00:46:25,050 Don't peasants and their 608 00:46:25,100 --> 00:46:26,725 fathers fight a lot in the village? 609 00:46:27,485 --> 00:46:29,087 Maybe not a little. But you are the 610 00:46:29,137 --> 00:46:30,765 only one who has Boryna as a father. 611 00:46:31,005 --> 00:46:33,085 Let them spit on me. Is that what you want? 612 00:46:33,245 --> 00:46:34,827 It's not about what I want, 613 00:46:34,877 --> 00:46:36,485 it's about what we need... 614 00:46:50,525 --> 00:46:52,327 The old man himself prepares 615 00:46:52,377 --> 00:46:54,205 it for her: brings her milk, 616 00:46:54,365 --> 00:46:56,965 then tea, and tucks her into the blanket 617 00:46:57,165 --> 00:46:59,165 He can even jump around her, 618 00:46:59,325 --> 00:47:00,661 but Jagusia will go back 619 00:47:00,711 --> 00:47:02,245 to her old habits anyway... 620 00:47:02,885 --> 00:47:05,285 I heard she's eager for her stepson. 621 00:47:05,645 --> 00:47:07,245 No, no way... 622 00:47:07,445 --> 00:47:09,207 What they said, that he and Jagusia 623 00:47:09,257 --> 00:47:11,045 knew each other well, is not true. 624 00:47:11,205 --> 00:47:13,805 I heard him whining at her door, 625 00:47:13,965 --> 00:47:16,605 that she had to shoo him away with a broom. 626 00:47:16,845 --> 00:47:18,805 She complained about him more than once. 627 00:47:19,085 --> 00:47:20,885 Because I've been to her place many times? 628 00:47:21,085 --> 00:47:22,227 You're not the first and 629 00:47:22,277 --> 00:47:23,445 you won't be the last! 630 00:47:24,525 --> 00:47:26,205 You're lying! 631 00:47:28,245 --> 00:47:30,085 What did you say? 632 00:47:30,405 --> 00:47:32,085 You're lying, you scumbag! 633 00:47:36,045 --> 00:47:38,885 Hey, guys! Stop it! 634 00:47:40,485 --> 00:47:41,765 Antek! 635 00:47:48,805 --> 00:47:51,045 Jesus! He went straight to the mill! 636 00:47:51,205 --> 00:47:52,383 Anyone else who attacks 637 00:47:52,433 --> 00:47:54,165 Jagna, I will do the same to him. 638 00:47:56,685 --> 00:47:58,405 Mateusz! Is he alive? 639 00:47:59,325 --> 00:48:01,325 O! He's alive! He's alive! 640 00:48:09,165 --> 00:48:10,965 - Beautiful! - Oh, not really! 641 00:48:11,125 --> 00:48:12,765 Witek, is the stove already hot? 642 00:48:15,645 --> 00:48:17,405 I'll bring more wood! 643 00:48:17,565 --> 00:48:20,525 Shut the door! The cold is coming! 644 00:48:25,325 --> 00:48:28,485 Mr. Jasio! Praised be Jesus Christ. 645 00:48:28,685 --> 00:48:30,885 For ever and ever. I brought the Christmas wafer. 646 00:48:31,165 --> 00:48:32,725 Welcome Jasiu! 647 00:48:33,005 --> 00:48:35,285 Mr. Jaś has already arrived from school? 648 00:48:35,445 --> 00:48:38,445 On Sunday, three days ago. And how are you? 649 00:48:38,605 --> 00:48:39,882 Things are slow, just 650 00:48:39,932 --> 00:48:41,485 as usual, like a peasant. 651 00:48:41,685 --> 00:48:43,965 Just as usual? You just had a wedding! 652 00:48:44,125 --> 00:48:45,545 And it was so much fun that 653 00:48:45,595 --> 00:48:47,365 they danced for three whole days! 654 00:48:48,245 --> 00:48:50,965 Take a look at Jagus's cutouts! 655 00:48:58,085 --> 00:48:59,605 Very beautiful! 656 00:49:00,325 --> 00:49:01,645 Really! 657 00:49:02,685 --> 00:49:04,055 Antek looked thin when I 658 00:49:04,105 --> 00:49:06,205 passed by him... Clearly struggling. 659 00:49:06,485 --> 00:49:08,565 Indeed struggling, indeed! 660 00:49:09,165 --> 00:49:11,645 He struggled a lot... 661 00:49:12,685 --> 00:49:15,525 when he was breaking Mateusz's ribs. 662 00:49:16,565 --> 00:49:18,447 Thank you for your hospitality 663 00:49:18,497 --> 00:49:19,765 and Merry Christmas! 664 00:49:19,925 --> 00:49:21,645 Goodbye Jasiu! 665 00:49:21,805 --> 00:49:24,085 And may God bless you, Jasiu! 666 00:49:26,885 --> 00:49:28,925 Why is that? What were they fighting about? 667 00:49:29,085 --> 00:49:31,005 Well, about you. 668 00:49:32,085 --> 00:49:34,485 Like dogs fighting over a bitch. 669 00:49:34,685 --> 00:49:35,932 You're lying like a dog! 670 00:49:35,982 --> 00:49:37,845 Come on, I'm telling the truth! 671 00:49:38,365 --> 00:49:39,946 Mateusz was saying to the peasants 672 00:49:39,996 --> 00:49:42,045 that he was sitting in your chamber, yes. 673 00:49:42,325 --> 00:49:45,645 And Antek almost killed him. 674 00:49:46,525 --> 00:49:48,845 Well, don't worry, darling, don't worry. 675 00:49:49,045 --> 00:49:50,567 Antek will go to war with 676 00:49:50,617 --> 00:49:52,165 the whole world over you. 677 00:50:14,645 --> 00:50:16,172 Have you seen Maciej, what we 678 00:50:16,222 --> 00:50:18,045 sent you for through the farmhand? 679 00:50:18,405 --> 00:50:21,525 Oh yes, beautiful job Michał, thank you. 680 00:50:21,725 --> 00:50:22,901 Jagusiu, I see that your 681 00:50:22,951 --> 00:50:24,405 mother's hat serves you well. 682 00:50:26,125 --> 00:50:27,885 It suits you. 683 00:50:29,125 --> 00:50:30,565 Let's go. 684 00:50:48,805 --> 00:50:52,245 Jaguś, come to the floodplains one day. 685 00:50:53,605 --> 00:50:56,725 - I have a husband. - Yes, you have. My father. 686 00:50:59,565 --> 00:51:01,365 Will you undo it? 687 00:51:23,605 --> 00:51:26,565 Lo! With this word of agreement I come! 688 00:51:34,085 --> 00:51:36,325 You have shamed me before the world, 689 00:51:37,205 --> 00:51:38,544 You hit me so hard that they 690 00:51:38,594 --> 00:51:40,205 were already calling for a priest 691 00:51:42,005 --> 00:51:44,245 But I hold no anger towards you. 692 00:51:44,565 --> 00:51:46,047 And that thing you were saying 693 00:51:46,097 --> 00:51:47,605 to the peasants, that's not true? 694 00:51:47,805 --> 00:51:50,205 I was just talking out of anger, just so... 695 00:51:51,485 --> 00:51:53,645 Why, I wouldn't dare speak thus to Jagusia! 696 00:51:59,245 --> 00:52:01,605 Oh, greetings, good host! 697 00:52:03,045 --> 00:52:04,445 Greetings! 698 00:52:04,605 --> 00:52:06,605 Greetings. Praised be Jesus Christ. 699 00:52:06,765 --> 00:52:08,320 Do they sit in the alcove? 700 00:52:08,370 --> 00:52:09,645 Come Jaguś. This way. 701 00:52:14,605 --> 00:52:17,045 Let it go while there is still time. 702 00:52:17,205 --> 00:52:18,565 I can this? 703 00:52:20,005 --> 00:52:23,005 When such a fire doth traverse the bones. 704 00:52:23,485 --> 00:52:25,245 Or is it that I do not know? 705 00:52:25,845 --> 00:52:27,965 Did I not myself pursue Jagna? 706 00:52:29,285 --> 00:52:31,485 But thou were dearer to her. 707 00:52:33,365 --> 00:52:35,525 The heir had no right! 708 00:52:37,245 --> 00:52:40,005 And our clearing in Wolf's Dale he sold, 709 00:52:41,205 --> 00:52:43,525 and Lipce always had rights there! 710 00:52:43,685 --> 00:52:45,085 The forest is his. 711 00:52:46,445 --> 00:52:48,725 But we shall seek an accord. 712 00:52:48,845 --> 00:52:51,965 An accord? When? The forest's already sold. 713 00:52:53,925 --> 00:52:56,125 They'll mark it and soon it will be chopped. 714 00:52:56,285 --> 00:52:57,414 Let them mark it, we 715 00:52:57,464 --> 00:52:59,085 won't allow them to chop it. 716 00:53:00,325 --> 00:53:01,925 We shall not allow it! 717 00:53:21,045 --> 00:53:22,144 Every day I await... 718 00:53:22,194 --> 00:53:24,285 May I depart? They watch over me. 719 00:53:24,445 --> 00:53:26,245 Volta, lads! 720 00:53:26,525 --> 00:53:27,885 And sharply! 721 00:54:58,405 --> 00:54:59,565 I only... 722 00:55:00,165 --> 00:55:01,445 I only danced... 723 00:55:01,605 --> 00:55:03,165 He shall be crying... 724 00:55:04,085 --> 00:55:05,805 I only danced! 725 00:55:06,045 --> 00:55:08,085 Move faster! 726 00:55:22,525 --> 00:55:23,925 Stupid, 727 00:55:24,965 --> 00:55:26,167 You're decorating the hut 728 00:55:26,217 --> 00:55:27,445 but you can't see the dirt! 729 00:55:27,605 --> 00:55:31,034 I can't see because it's clear. It seems this sickness has gone to your eyes. 730 00:55:31,245 --> 00:55:33,725 Once I rise, I swear, you'll regret it! 731 00:55:33,965 --> 00:55:35,565 Silence, Jagna! 732 00:55:36,565 --> 00:55:39,365 Go and see if Józka needs some help. 733 00:55:44,645 --> 00:55:46,565 It's not her fault. 734 00:55:46,765 --> 00:55:48,085 Then whose? 735 00:55:48,245 --> 00:55:49,364 For you left her alone 736 00:55:49,414 --> 00:55:51,085 and went to drink in the alcove. 737 00:55:51,925 --> 00:55:55,125 The music played, and all were merry, 738 00:55:55,285 --> 00:55:57,485 they danced, so what? 739 00:55:57,685 --> 00:56:00,245 Was she to stand in the corner like Samson? 740 00:56:00,405 --> 00:56:02,107 Just tend to me so I recover swiftly, 741 00:56:02,157 --> 00:56:03,885 and spare me the lessons in wisdom. 742 00:56:08,925 --> 00:56:10,885 I know exactly how it was. 743 00:56:24,485 --> 00:56:26,725 Hanka? Hanka! 744 00:56:33,845 --> 00:56:36,125 For God's sake, Hanka! 745 00:56:46,365 --> 00:56:47,805 Prr... 746 00:56:48,045 --> 00:56:49,507 Look upon me on any day, 747 00:56:49,557 --> 00:56:51,045 even if it be tomorrow. 748 00:56:51,205 --> 00:56:53,001 You drove us out, so where 749 00:56:53,051 --> 00:56:55,085 else was I to come. To yours? 750 00:57:00,685 --> 00:57:02,126 I won't let you and the 751 00:57:02,176 --> 00:57:03,965 children perish from hunger. 752 00:57:06,445 --> 00:57:08,085 Away! 753 00:57:36,165 --> 00:57:39,245 A maiden wandered through the cherry orchard, 754 00:57:39,605 --> 00:57:42,845 A maiden wandered through the cherry orchard, 755 00:57:43,605 --> 00:57:46,405 Walked she, seeking her own downfall. 756 00:57:51,885 --> 00:57:54,365 The Shrovetide revelers! The Shrovetide revelers have come! 757 00:59:15,125 --> 00:59:17,605 Fire. Fire! 758 00:59:49,005 --> 00:59:50,885 Gore. 759 00:59:52,525 --> 00:59:55,285 Gore! Gore! 760 00:59:55,605 --> 00:59:57,765 People! Gore! 761 01:00:04,245 --> 01:00:05,965 Jagna's headscarf! 762 01:00:06,125 --> 01:00:08,245 Hurry! Hurry! Rake, rake further! 763 01:00:08,405 --> 01:00:09,989 They say Boryna himself caught them 764 01:00:10,039 --> 01:00:11,125 in the hay barrack and 765 01:00:11,285 --> 01:00:12,728 he scared them, and then the fire 766 01:00:12,778 --> 01:00:13,845 blazed up at once. 767 01:00:13,905 --> 01:00:16,285 It's obvious that Antek set it on fire out of anger. 768 01:00:16,445 --> 01:00:17,497 But did you see it? Did 769 01:00:17,547 --> 01:00:19,005 you see that he set it on fire? 770 01:00:19,165 --> 01:00:20,702 Why flap your jaws so idly, 771 01:00:20,752 --> 01:00:21,965 just to make a sound? 772 01:00:22,165 --> 01:00:24,616 And the old man, they say, beat Jagna so, 773 01:00:24,666 --> 01:00:25,725 she lies ill. 774 01:00:26,245 --> 01:00:28,125 It had to end like this! 775 01:00:28,285 --> 01:00:30,285 Enough already, women, enough, silence! 776 01:00:38,565 --> 01:00:40,725 You were out begging, I see... 777 01:00:41,205 --> 01:00:42,625 When I fell to poverty, 778 01:00:42,675 --> 01:00:44,565 I too must live by human pity. 779 01:00:45,525 --> 01:00:47,525 You have no shame. 780 01:00:57,845 --> 01:00:59,285 Father's? 781 01:01:00,485 --> 01:01:03,045 I commanded you not to go to my father! 782 01:01:03,205 --> 01:01:04,472 He himself called me, 783 01:01:04,522 --> 01:01:06,125 I shall not die of hunger, 784 01:01:06,245 --> 01:01:07,367 nor will I let the children, 785 01:01:07,417 --> 01:01:08,565 if you do not care about it! 786 01:01:08,725 --> 01:01:10,040 I need nothing from him. 787 01:01:10,090 --> 01:01:12,165 But I do. And so do the children! 788 01:01:12,405 --> 01:01:14,107 Take that back to him! Or I'll take it 789 01:01:14,157 --> 01:01:15,885 myself and thrust it down his throat! 790 01:01:16,045 --> 01:01:18,525 Let him choke on his own kindness! 791 01:01:22,765 --> 01:01:25,565 Just you try, even touch it, and you'll see! 792 01:01:26,245 --> 01:01:30,165 He bought you cheap, with a crust of bread, 793 01:01:30,525 --> 01:01:32,045 like a dog. 794 01:01:32,445 --> 01:01:35,058 Yet cheaper still you sold us and yourself, 795 01:01:35,108 --> 01:01:36,485 for Jagienka's skirt! 796 01:01:38,445 --> 01:01:41,405 Now go, run to your bitch! 797 01:01:59,565 --> 01:02:01,805 Lipce must fight. 798 01:02:04,165 --> 01:02:06,645 They took our forest today! 799 01:02:07,485 --> 01:02:09,645 If we do not defend ourselves 800 01:02:09,805 --> 01:02:12,365 they will extend their claws for our land, 801 01:02:12,525 --> 01:02:14,365 homes, and all our belongings. 802 01:02:15,085 --> 01:02:17,016 In the heir's bondage, or under 803 01:02:17,066 --> 01:02:19,405 Boryna, what difference does it make? 804 01:02:20,005 --> 01:02:22,485 Fear God, Jagusia, what are you babbling? 805 01:02:22,885 --> 01:02:25,028 Well, that he now seeks vengeance 806 01:02:25,078 --> 01:02:26,565 on you, is no wonder. 807 01:02:27,605 --> 01:02:30,485 For he is a man of flesh and bone, alive, 808 01:02:30,645 --> 01:02:32,805 not of paper like your cutouts. 809 01:02:33,205 --> 01:02:35,125 And he is your husband. 810 01:02:38,965 --> 01:02:40,925 I did not choose him. 811 01:03:05,085 --> 01:03:06,645 Do you love me? 812 01:03:06,845 --> 01:03:08,845 Because I said it before? 813 01:03:10,325 --> 01:03:11,943 Because I don't come to you, 814 01:03:11,993 --> 01:03:13,045 whenever you wish? 815 01:03:13,245 --> 01:03:14,885 You love me, indeed! 816 01:03:15,325 --> 01:03:18,205 Like that ill-natured dog, which might bite 817 01:03:18,365 --> 01:03:20,805 and from which it's hard to fend off! 818 01:03:24,125 --> 01:03:26,285 I have to go now! 819 01:03:27,725 --> 01:03:29,778 If I've come down to such dogs, 820 01:03:29,828 --> 01:03:31,165 it's because of you, 821 01:03:31,445 --> 01:03:32,871 because of my love for you, 822 01:03:32,921 --> 01:03:33,985 do you understand? 823 01:03:34,045 --> 01:03:37,205 You love me? You do nothing but curse me! 824 01:03:37,365 --> 01:03:40,445 What? What? You need someone else now? 825 01:03:42,965 --> 01:03:45,205 You think I ever wanted you? 826 01:03:45,485 --> 01:03:47,165 Boryna's farmhand? 827 01:04:05,365 --> 01:04:06,927 People! An injustice 828 01:04:06,977 --> 01:04:08,885 has been done to us all! 829 01:04:09,045 --> 01:04:11,134 An injustice too great to bear 830 01:04:11,184 --> 01:04:12,265 or to forgive! 831 01:04:12,925 --> 01:04:15,365 We have rights in Wilcza Dolina! 832 01:04:15,765 --> 01:04:17,107 The forest is ours, yet 833 01:04:17,157 --> 01:04:18,525 the manor cuts it down! 834 01:04:18,965 --> 01:04:21,205 We went with complaints - all in vain. 835 01:04:21,845 --> 01:04:23,828 We took the heir to court... 836 01:04:23,878 --> 01:04:25,165 who can touch him! 837 01:04:25,685 --> 01:04:28,005 But the limit has been exceeded! 838 01:04:28,205 --> 01:04:29,423 They're cutting our woods! 839 01:04:29,473 --> 01:04:31,245 Shall we allow this? 840 01:04:31,405 --> 01:04:34,125 - No! - We must defend our own good! 841 01:04:34,485 --> 01:04:36,201 Some folks are coming in a crowd! 842 01:04:36,251 --> 01:04:37,445 Bring the riders. 843 01:04:38,005 --> 01:04:40,365 Fear nothing, people! 844 01:04:43,365 --> 01:04:46,245 Our right is also our will and our justice! 845 01:04:46,925 --> 01:04:48,885 Together we must go! 846 01:04:49,965 --> 01:04:51,685 Follow me, people! To the woods! 847 01:04:53,085 --> 01:04:55,085 Why stand ye idle? Attack! 848 01:05:04,965 --> 01:05:06,189 Jagustynka, take the women, 849 01:05:06,239 --> 01:05:07,805 smash their huts! 850 01:05:18,405 --> 01:05:20,125 Riders! 851 01:05:20,405 --> 01:05:22,685 Be wary, lads! 852 01:05:23,845 --> 01:05:26,405 Follow me, lads! Together! Stand firm! 853 01:05:32,965 --> 01:05:35,285 I hope he dies, damn it! 854 01:05:35,925 --> 01:05:38,085 Seize the horses! Take them! 855 01:06:20,685 --> 01:06:22,565 Boryna! 856 01:06:48,405 --> 01:06:49,845 Oh Jesus! 857 01:06:50,005 --> 01:06:51,645 Dead? 858 01:06:54,165 --> 01:06:56,045 Father! 859 01:06:58,325 --> 01:07:00,805 Show me where Anton Boryna is! 860 01:07:00,965 --> 01:07:02,365 Soldiers. 861 01:07:02,565 --> 01:07:04,085 Father! 862 01:07:04,245 --> 01:07:06,085 Are you here, son? 863 01:07:07,205 --> 01:07:09,005 You are... 864 01:07:12,045 --> 01:07:13,285 The law is on our side! 865 01:07:15,645 --> 01:07:18,725 All arrested! 866 01:07:23,405 --> 01:07:24,805 Father, I'm sorry! 867 01:07:25,485 --> 01:07:28,165 Get up, I say. You're coming with me. 868 01:08:17,000 --> 01:08:18,955 SPRING 869 01:08:23,645 --> 01:08:24,862 I thought at this hour 870 01:08:24,912 --> 01:08:26,725 only peasants are on their feet. 871 01:08:27,845 --> 01:08:30,925 Folks like you don't need to rise at dawn. 872 01:08:31,324 --> 01:08:33,304 With father ill, and Antek and the rest 873 01:08:33,354 --> 01:08:34,404 of the men in jail, 874 01:08:34,565 --> 01:08:35,857 I thought I'd check 875 01:08:35,907 --> 01:08:37,645 if you needed anything... 876 01:08:37,805 --> 01:08:39,189 Thank you. I'm taking care of 877 01:08:39,239 --> 01:08:40,845 everything, as father commanded. 878 01:08:41,324 --> 01:08:44,085 Four eyes can see more than two. 879 01:08:48,005 --> 01:08:49,582 I'll wait until Jagna wakes up. 880 01:08:49,632 --> 01:08:50,805 Wait if you like. 881 01:08:54,045 --> 01:08:56,245 Get out Hanka! 882 01:08:57,284 --> 01:08:59,067 Quiet, there's a sick man here! 883 01:08:59,117 --> 01:09:00,925 Only you don't pay him any mind! 884 01:09:03,845 --> 01:09:05,098 He could be dying of hunger, 885 01:09:05,148 --> 01:09:06,565 and you wouldn't lift a finger, 886 01:09:06,725 --> 01:09:08,205 you little lady! 887 01:09:08,404 --> 01:09:10,364 My husband, my business. 888 01:09:10,605 --> 01:09:12,476 The whole farm would fall apart, 889 01:09:12,526 --> 01:09:14,125 if you were in charge here. 890 01:09:14,484 --> 01:09:17,245 That's why father left it in my hands. 891 01:09:19,565 --> 01:09:22,645 And finally feed that moaning cow of yours. 892 01:09:52,925 --> 01:09:54,645 Didn't father speak of anything? 893 01:09:54,805 --> 01:09:56,165 Oh Jesus. Michał! 894 01:09:56,365 --> 01:09:59,325 Sorry Jaguś, I didn't mean to scare you! 895 01:09:59,645 --> 01:10:01,805 I came to see how father is. 896 01:10:03,605 --> 01:10:05,365 Did he say anything? 897 01:10:05,565 --> 01:10:06,845 No. 898 01:10:08,765 --> 01:10:10,647 The organist let slip in front of me that 899 01:10:10,697 --> 01:10:12,605 father has a fair amount of cash ready. 900 01:10:16,725 --> 01:10:18,725 Probably hidden in the pantry. 901 01:10:20,205 --> 01:10:21,987 We'll split the money fairly, 902 01:10:22,037 --> 01:10:23,845 before Hanka steals it all. 903 01:10:24,285 --> 01:10:26,765 Just bring the key, Jaguś... 904 01:10:27,445 --> 01:10:29,565 Hanka now holds the keys. 905 01:10:31,765 --> 01:10:33,407 Don't turn your back on me 906 01:10:33,457 --> 01:10:35,125 when I'm speaking to you! 907 01:10:45,645 --> 01:10:47,765 Doing chores, Jaguś? 908 01:10:52,445 --> 01:10:54,725 Surely it would be better for you, 909 01:10:55,165 --> 01:10:57,845 if they released Antek, right? 910 01:10:59,085 --> 01:11:01,165 I could arrange something. 911 01:11:01,805 --> 01:11:03,525 I have connections. 912 01:11:05,765 --> 01:11:07,245 Come... 913 01:11:08,245 --> 01:11:11,325 Sit with me, we'll work something out. 914 01:11:11,525 --> 01:11:13,200 If you have such influence, why 915 01:11:13,250 --> 01:11:14,965 are all the men of Lipce sitting in jail? 916 01:11:15,025 --> 01:11:17,565 Just for standing up for their own? 917 01:11:17,765 --> 01:11:19,365 Don't be mad, Jaguś, 918 01:11:21,005 --> 01:11:24,285 I'm on your side after all. 919 01:11:24,925 --> 01:11:26,285 And I'll help with Antek! 920 01:11:29,805 --> 01:11:31,565 Go on, spin it, spin it. 921 01:11:56,445 --> 01:11:58,165 A! Hanka! 922 01:12:01,005 --> 01:12:02,231 Why are you yelling? 923 01:12:02,281 --> 01:12:04,165 You hung this over my bed! 924 01:12:04,325 --> 01:12:06,005 It was the only place. 925 01:12:06,205 --> 01:12:08,065 What's the problem? If you get hungry 926 01:12:08,115 --> 01:12:09,685 you can just cut off a piece. 927 01:12:09,745 --> 01:12:12,440 After all, you take what others have done for you. 928 01:12:12,545 --> 01:12:14,065 And let her go if she wants to fight! 929 01:12:14,405 --> 01:12:15,455 Just you try, bitch, 930 01:12:15,679 --> 01:12:17,009 I'll fix your pretty little face 931 01:12:17,316 --> 01:12:18,365 so not even your own 932 01:12:18,920 --> 01:12:19,965 mother will recognize you! 933 01:12:20,085 --> 01:12:21,325 Hanka! 934 01:12:29,325 --> 01:12:30,845 Hanka... 935 01:12:31,405 --> 01:12:33,045 Throw them out... 936 01:12:33,285 --> 01:12:35,885 Father! My God! Does it hurt, father? 937 01:12:36,605 --> 01:12:38,485 Throw everyone out! 938 01:12:57,645 --> 01:13:00,026 In the pantry, in the grain, 939 01:13:00,076 --> 01:13:01,965 in the straw barrel... 940 01:13:02,965 --> 01:13:04,685 you'll find some money... 941 01:13:04,845 --> 01:13:07,405 Hide it, lest they take it from thee... 942 01:13:09,965 --> 01:13:11,805 Defend Antek... 943 01:13:13,405 --> 01:13:16,485 Don't let him... yours... 944 01:13:19,245 --> 01:13:20,925 Yours... 945 01:13:31,365 --> 01:13:33,965 You said you could help Antek. 946 01:13:34,125 --> 01:13:36,645 We'll calmly figure everything out. 947 01:13:49,205 --> 01:13:51,965 Come Jaguś, come. 948 01:13:57,765 --> 01:14:00,205 - Look! - Nothing to look at. 949 01:14:03,005 --> 01:14:05,725 Come here Jaguś, come on... 950 01:14:26,045 --> 01:14:29,045 I'm sorry, Jaguś, I got carried away. 951 01:14:32,085 --> 01:14:33,318 Touch me again, swine, 952 01:14:33,368 --> 01:14:35,205 and I'll tell the whole world... 953 01:14:35,405 --> 01:14:37,525 Tell them! They'll believe you now! 954 01:14:41,605 --> 01:14:44,045 Per eúndem Dóminum nostrum... 955 01:14:44,205 --> 01:14:45,765 Amen! 956 01:15:04,205 --> 01:15:08,525 A joyous day has dawned upon us, 957 01:15:10,365 --> 01:15:14,965 One that each of us desired. 958 01:15:17,725 --> 01:15:21,805 On this day Christ has risen. 959 01:15:24,005 --> 01:15:28,365 Hallelujah, hallelujah! 960 01:15:31,245 --> 01:15:35,445 The heavenly King has visited us, 961 01:15:37,885 --> 01:15:41,525 Like a beautiful flower he bloomed, 962 01:15:44,765 --> 01:15:48,885 After death, he appeared to us. 963 01:15:51,325 --> 01:15:54,805 Hallelujah, hallelujah! 964 01:16:50,245 --> 01:16:52,565 Landlord! 965 01:16:59,445 --> 01:17:01,285 It's time to sow. 966 01:17:10,605 --> 01:17:13,205 Time to sow... 967 01:17:27,085 --> 01:17:29,685 It's time to sow... 968 01:18:21,885 --> 01:18:24,440 God, giver of forgiveness 969 01:18:24,490 --> 01:18:27,485 and lover of human salvation, 970 01:18:28,605 --> 01:18:31,925 we beg of thy mercy, 971 01:18:32,245 --> 01:18:35,085 that thou wouldst receive Boryna, thy servant, 972 01:18:35,525 --> 01:18:38,406 through the intercession of the Virgin Mary 973 01:18:38,456 --> 01:18:39,765 and all the Saints 974 01:18:40,245 --> 01:18:42,485 unto thyself 975 01:18:42,725 --> 01:18:46,605 and unto eternal bliss thou wouldst lead, 976 01:18:47,125 --> 01:18:52,245 through Jesus Christ, our Lord, Amen. 977 01:19:28,805 --> 01:19:30,805 Come to me. 978 01:20:04,605 --> 01:20:06,325 Tell me what's new, Hanka. 979 01:20:06,485 --> 01:20:09,085 Everything's as before, urgent work awaits. 980 01:20:09,245 --> 01:20:10,925 As before? 981 01:20:11,525 --> 01:20:13,245 You took father's money! 982 01:20:13,405 --> 01:20:16,965 You're quick to evil, so you think others are the same? 983 01:20:18,205 --> 01:20:20,125 What you stole, is yours. 984 01:20:20,565 --> 01:20:22,158 But we will make divisions. 985 01:20:22,208 --> 01:20:23,405 I won't let it pass! 986 01:20:23,725 --> 01:20:25,607 I'm just guarding my husband's property 987 01:20:25,657 --> 01:20:27,565 and have no right to decide anything. 988 01:20:27,725 --> 01:20:29,467 Since father died, Antek is now the head of 989 01:20:29,517 --> 01:20:31,285 the household and everything depends on him. 990 01:20:31,485 --> 01:20:32,612 In jail, he might be 991 01:20:32,662 --> 01:20:34,165 the head of the household, 992 01:20:34,365 --> 01:20:35,567 but here, honest people 993 01:20:35,617 --> 01:20:36,845 will make the decisions. 994 01:20:36,965 --> 01:20:39,325 Look at him! Found himself an honest man. 995 01:20:39,845 --> 01:20:41,117 You're just scheming, 996 01:20:41,167 --> 01:20:42,965 how to nibble at these lands! 997 01:20:46,525 --> 01:20:48,405 Poor orphan... 998 01:20:48,965 --> 01:20:52,405 Holding six acres of our best land! 999 01:20:52,725 --> 01:20:54,885 You're right, Hanka, 1000 01:20:55,965 --> 01:20:59,685 let's wait for Antek to return. 1001 01:21:01,965 --> 01:21:04,445 He'll settle this mess! 1002 01:21:11,045 --> 01:21:14,245 I'd rather break my legs, than have entered this house! 1003 01:21:14,445 --> 01:21:15,907 They didn't tie you up by 1004 01:21:15,957 --> 01:21:17,685 the legs. You could've left! 1005 01:21:19,605 --> 01:21:21,452 And now don't complain, or I'll throw 1006 01:21:21,502 --> 01:21:23,165 your own misdeeds in your face! 1007 01:21:23,365 --> 01:21:25,255 What have I done so wrong? 1008 01:21:25,305 --> 01:21:26,925 Stole? Killed someone? 1009 01:21:27,125 --> 01:21:29,325 You chased after him like a desperate bitch, 1010 01:21:29,485 --> 01:21:31,405 knowing he had a wife and children! 1011 01:21:31,565 --> 01:21:33,041 Was I the one chasing after him? 1012 01:21:33,091 --> 01:21:34,925 And you don't blame him at all, do you? 1013 01:21:35,405 --> 01:21:38,925 How he begged just to see a bit of my skirt! 1014 01:21:39,165 --> 01:21:42,085 He seduced me and played the fool with me! 1015 01:21:44,725 --> 01:21:46,488 And now I'll tell you the truth, 1016 01:21:46,538 --> 01:21:48,045 just don't regret it later. 1017 01:21:48,365 --> 01:21:51,765 If I want, even if you kiss his feet, 1018 01:21:51,925 --> 01:21:53,373 he'll kick you away, and run after me 1019 01:21:53,423 --> 01:21:54,485 to the ends of the earth! 1020 01:21:54,645 --> 01:21:57,085 Think about that and don't compare yourself with me! 1021 01:21:57,245 --> 01:21:59,765 Get out of my house right now! Get out! 1022 01:22:00,245 --> 01:22:03,725 Don't let Antek turn away from us again... 1023 01:22:06,725 --> 01:22:08,805 Is it about that entry? About those acres? 1024 01:22:09,405 --> 01:22:11,059 Then take them and choke on them, 1025 01:22:11,109 --> 01:22:12,525 even to death if you must! 1026 01:23:44,805 --> 01:23:46,445 Jagna! 1027 01:23:49,285 --> 01:23:50,925 Don't touch me! 1028 01:23:51,205 --> 01:23:53,485 You had something to tell me, so speak up. 1029 01:23:53,645 --> 01:23:55,965 Don't be afraid of me, Jaguś... 1030 01:24:03,965 --> 01:24:06,165 I hardly recognize you anymore! 1031 01:24:06,405 --> 01:24:08,965 You left me just as I am, and here I remain. 1032 01:24:09,125 --> 01:24:11,525 I never left you! 1033 01:24:12,325 --> 01:24:14,365 I thought of you day and night. 1034 01:24:14,725 --> 01:24:16,805 Had something else on your mind? 1035 01:24:17,045 --> 01:24:18,325 I did. 1036 01:24:18,485 --> 01:24:20,685 I remembered how you humiliated me. 1037 01:24:20,805 --> 01:24:22,525 I humiliated you? 1038 01:24:22,885 --> 01:24:25,485 Was it I who made you become my stepmother? 1039 01:24:25,765 --> 01:24:27,191 Surely, I also forced you 1040 01:24:27,241 --> 01:24:29,045 to sleep with the Mayor, right? 1041 01:24:41,685 --> 01:24:43,165 Jaguś... 1042 01:24:44,165 --> 01:24:46,285 would you go with me to see the world? 1043 01:24:56,845 --> 01:24:58,125 Antek, no! 1044 01:25:40,125 --> 01:25:43,445 An owl perches in the grove 1045 01:25:45,445 --> 01:25:48,885 and listens to who speaks with whom, 1046 01:25:50,845 --> 01:25:53,372 Here a day, a day, there a night, a night, 1047 01:25:53,422 --> 01:25:55,725 here poverty, there a trudge, trudge 1048 01:25:55,965 --> 01:25:58,965 And listens to who speaks with whom. 1049 01:26:02,000 --> 01:26:04,000 SUMMER 1050 01:26:11,965 --> 01:26:13,805 But such dryness! 1051 01:26:20,965 --> 01:26:23,285 We've been worrying about you here, lad. 1052 01:26:25,485 --> 01:26:27,765 Lucky that Hanka ransomed you. 1053 01:26:31,365 --> 01:26:33,125 You were worried, huh? 1054 01:26:34,085 --> 01:26:35,565 And why not? 1055 01:26:37,365 --> 01:26:39,605 Now you're the master of the house. 1056 01:26:55,085 --> 01:26:57,005 The mistress, for two sacks. 1057 01:26:57,885 --> 01:26:58,965 Hanka? 1058 01:26:59,885 --> 01:27:02,485 The inheritance comes easy to you, so easy! 1059 01:27:02,805 --> 01:27:04,286 Now just drive Józka out, 1060 01:27:04,336 --> 01:27:06,085 and everything will be yours. 1061 01:27:08,645 --> 01:27:10,365 Thinking of Jagusia already? 1062 01:27:10,925 --> 01:27:12,645 She's barely a widow! 1063 01:27:12,845 --> 01:27:14,181 I'm just saying that Hanka 1064 01:27:14,231 --> 01:27:15,805 had no right to drive her out. 1065 01:27:15,965 --> 01:27:17,645 Jagna was on her own land! 1066 01:27:17,805 --> 01:27:19,495 It wasn't hers to take and rightfully 1067 01:27:19,545 --> 01:27:20,685 returned to the family. 1068 01:27:20,845 --> 01:27:22,365 Are you so sure? 1069 01:27:22,725 --> 01:27:23,987 Did you know the old woman 1070 01:27:24,037 --> 01:27:25,325 filed a complaint in court? 1071 01:27:26,085 --> 01:27:28,150 Just wait until the Mayor brings 1072 01:27:28,200 --> 01:27:29,765 Jagna back to that land. 1073 01:27:31,285 --> 01:27:32,685 We'll see. 1074 01:27:41,885 --> 01:27:43,685 Jaguś... 1075 01:27:44,845 --> 01:27:46,404 people in the village are now talking 1076 01:27:46,454 --> 01:27:47,485 smack about you... 1077 01:27:47,725 --> 01:27:49,245 Let them bark! 1078 01:27:49,485 --> 01:27:50,834 The heat's on, so they're drunk 1079 01:27:50,884 --> 01:27:52,125 with anger and mouthing off. 1080 01:27:56,125 --> 01:27:57,725 You know... 1081 01:28:00,205 --> 01:28:02,205 the guys are just waiting, 1082 01:28:02,255 --> 01:28:04,045 to send vodka your way. 1083 01:28:05,805 --> 01:28:08,085 Let them drink it themselves! 1084 01:28:11,885 --> 01:28:14,565 Not all men are the same. 1085 01:28:16,245 --> 01:28:19,845 Maybe it would help... 1086 01:28:20,605 --> 01:28:22,565 in the village, 1087 01:28:23,325 --> 01:28:25,565 if you married someone. 1088 01:28:26,085 --> 01:28:28,005 It would shut the villagers up. 1089 01:28:28,525 --> 01:28:31,085 I don't need men to help me. 1090 01:28:36,605 --> 01:28:39,005 I've had enough of what they bring. 1091 01:28:41,965 --> 01:28:43,765 Jaguś? Dear child! 1092 01:28:44,205 --> 01:28:45,765 You weren't sleeping? 1093 01:28:48,125 --> 01:28:50,565 And why did you send Mateusz away? 1094 01:28:50,725 --> 01:28:53,365 Whatever else, he is a good carpenter. 1095 01:28:55,965 --> 01:28:58,485 Wasn't that Jesus' profession? 1096 01:28:59,205 --> 01:29:00,927 Sure, he has his past, 1097 01:29:00,977 --> 01:29:02,725 but you have yours too! 1098 01:29:03,605 --> 01:29:06,085 I don't want Mateusz. I don't want anyone! 1099 01:29:06,245 --> 01:29:07,605 Don't talk like that! 1100 01:29:08,645 --> 01:29:10,765 Jaguś, you need to go to confession. 1101 01:29:10,925 --> 01:29:12,497 You'll be given penance, but in time 1102 01:29:12,547 --> 01:29:13,685 people will forgive you. 1103 01:29:13,845 --> 01:29:17,165 - I won't confess. - Fear God, child! 1104 01:29:21,725 --> 01:29:23,685 Praised be Jesus Christ. 1105 01:29:25,045 --> 01:29:26,685 Praised be, Hanka. 1106 01:29:27,325 --> 01:29:28,987 I'm going to Częstochowa, forgive me 1107 01:29:29,037 --> 01:29:30,725 for any wrongs I've done against you. 1108 01:29:31,645 --> 01:29:33,923 God bless you for your kind words, 1109 01:29:33,973 --> 01:29:35,645 but a wrong is a wrong! 1110 01:29:37,085 --> 01:29:39,305 From the bottom of my heart, I ask, 1111 01:29:39,355 --> 01:29:40,605 please forgive me. 1112 01:29:42,605 --> 01:29:46,045 I harbor no anger towards you in my heart. 1113 01:29:56,365 --> 01:29:58,525 I'll pray for you. 1114 01:30:18,805 --> 01:30:20,205 Jagna? 1115 01:30:21,205 --> 01:30:24,005 As if you don't recognize me, Jagusia? 1116 01:30:24,605 --> 01:30:26,645 How could I not recognize you! 1117 01:30:26,805 --> 01:30:29,024 It's just that Mr. Jan is now so dapper, 1118 01:30:29,074 --> 01:30:30,165 so different... 1119 01:30:30,245 --> 01:30:32,925 You must have been somewhere fancy! 1120 01:30:32,985 --> 01:30:34,176 Not at all, I just left home 1121 01:30:34,226 --> 01:30:35,233 to take a moment's rest. 1122 01:30:36,805 --> 01:30:39,445 - And Jagusia? - Just wandering about... 1123 01:30:42,525 --> 01:30:43,925 Pious? 1124 01:30:44,085 --> 01:30:46,065 No, about distant lands and seas. 1125 01:30:46,115 --> 01:30:47,805 Jesus! About the seas! 1126 01:30:48,165 --> 01:30:49,645 Look here. 1127 01:30:51,805 --> 01:30:53,085 Look here. 1128 01:30:53,565 --> 01:30:55,525 See this pyramid? 1129 01:30:56,165 --> 01:30:58,142 So tall that if you stacked 5 of our 1130 01:30:58,192 --> 01:30:59,965 churches on top of each other, 1131 01:31:00,125 --> 01:31:01,725 you wouldn't reach the tip! 1132 01:31:02,405 --> 01:31:04,645 It must be a mountain! 1133 01:31:07,965 --> 01:31:11,125 And this? A trifle like my paper cut-outs. 1134 01:31:11,845 --> 01:31:14,805 I've seen the beautiful cut-outs you can make, 1135 01:31:14,965 --> 01:31:16,525 when I was at your place for Christmas. 1136 01:31:16,685 --> 01:31:17,812 At no holiday market 1137 01:31:17,862 --> 01:31:20,005 in Warsaw are there such beautiful... 1138 01:31:20,205 --> 01:31:23,765 They're looking for Mr. Jan all over the village! 1139 01:31:23,925 --> 01:31:25,165 I should go. 1140 01:31:25,365 --> 01:31:27,525 Surely, I interrupted your prayers, didn't I? 1141 01:31:27,685 --> 01:31:28,845 Goodbye. 1142 01:31:29,085 --> 01:31:32,805 Indeed, a suitable place, 1143 01:31:33,245 --> 01:31:35,645 far from the eyes of men... 1144 01:31:36,325 --> 01:31:39,045 May your vile grin be twisted! 1145 01:31:40,845 --> 01:31:42,912 Something stirred in me, and I went to look 1146 01:31:42,962 --> 01:31:45,005 for it, rushing there, looking around... 1147 01:31:45,525 --> 01:31:48,565 Mrs. Organist, Jan has lost his book. 1148 01:31:48,845 --> 01:31:50,525 Look at her! 1149 01:31:51,525 --> 01:31:52,955 Get out of here and don't 1150 01:31:53,005 --> 01:31:54,285 show your face again! 1151 01:31:55,245 --> 01:31:58,165 I won't cry because of you, 1152 01:31:58,805 --> 01:32:00,645 like Hanka or the Mayor's wife! 1153 01:32:00,805 --> 01:32:02,645 I'll teach you to forget your love affairs! 1154 01:32:02,925 --> 01:32:05,885 You'll remember me, fool! 1155 01:32:06,805 --> 01:32:08,725 Back to your kennel, bitch! 1156 01:32:12,645 --> 01:32:13,927 They say Jagna is now 1157 01:32:13,977 --> 01:32:16,165 hovering around the organist's son. 1158 01:32:17,485 --> 01:32:18,857 Has prison made you so hungry 1159 01:32:18,907 --> 01:32:20,645 that you've taken to women's gossip? 1160 01:32:20,805 --> 01:32:22,605 I'm just repeating what people say. 1161 01:32:23,405 --> 01:32:24,997 Just tell me who said it, 1162 01:32:25,047 --> 01:32:26,925 and I'll set things straight. 1163 01:32:34,045 --> 01:32:35,925 I won't give a penny! 1164 01:32:36,085 --> 01:32:37,685 Hey! 1165 01:32:37,925 --> 01:32:39,929 The community chest is missing 5,000, 1166 01:32:39,979 --> 01:32:41,725 they're taking everything now, 1167 01:32:41,885 --> 01:32:44,096 the whole farm, and if that's not enough, 1168 01:32:44,146 --> 01:32:45,765 the Lipce have to pay extra. 1169 01:32:45,965 --> 01:32:48,165 And I won't! I won't give a dime! 1170 01:32:48,285 --> 01:32:49,725 Folks! 1171 01:32:49,965 --> 01:32:51,400 How is it that you don't know 1172 01:32:51,450 --> 01:32:53,165 what the mayor spent the money on? 1173 01:32:54,085 --> 01:32:55,405 On Jagna! 1174 01:32:55,505 --> 01:32:57,065 He speaks the truth! That's how it was! 1175 01:32:57,125 --> 01:32:58,749 Balderdash! Pray for us! 1176 01:32:58,799 --> 01:33:00,725 Did the organist's wife see? 1177 01:33:01,205 --> 01:33:02,565 How would I know? 1178 01:33:02,725 --> 01:33:04,085 Isn't it a shame that I 1179 01:33:04,135 --> 01:33:05,885 have a harlot in the family? 1180 01:33:06,045 --> 01:33:07,405 Do something! 1181 01:33:11,365 --> 01:33:13,045 She's bewitched my boy. 1182 01:33:13,285 --> 01:33:16,485 For her, he'd buy anything she desired. 1183 01:33:16,684 --> 01:33:17,849 Everyone saw it. 1184 01:33:17,924 --> 01:33:20,136 And where does she get her clothes? 1185 01:33:21,485 --> 01:33:24,485 She was Boryna's wife! 1186 01:33:24,845 --> 01:33:27,805 Got all her rags from him. 1187 01:33:29,485 --> 01:33:30,647 And what's it to you? 1188 01:33:30,697 --> 01:33:32,285 Why are you taking her side? 1189 01:33:32,805 --> 01:33:35,165 Mother of God! 1190 01:33:43,925 --> 01:33:46,405 Even tried to seduce my Jan. 1191 01:33:47,165 --> 01:33:48,770 An innocent boy, he ran away 1192 01:33:48,820 --> 01:33:50,685 from her and told me everything! 1193 01:33:50,965 --> 01:33:53,007 Isn't it appalling that she doesn't even 1194 01:33:53,057 --> 01:33:54,485 leave the priest in peace? 1195 01:33:55,045 --> 01:33:57,805 And look at this crop failure... 1196 01:33:58,045 --> 01:34:02,405 Clearly, such a harlot has brought 1197 01:34:03,205 --> 01:34:04,625 divine punishment upon the village. 1198 01:34:04,685 --> 01:34:06,005 It's time to end this! 1199 01:34:06,165 --> 01:34:07,805 There's only one solution! Exile! 1200 01:34:07,965 --> 01:34:09,405 Certainly, that's the way! 1201 01:34:09,605 --> 01:34:11,405 It must be done. 1202 01:34:11,885 --> 01:34:13,587 All agreed as one, that Jagusia 1203 01:34:13,637 --> 01:34:15,365 must be banished from the village. 1204 01:34:16,645 --> 01:34:18,725 Speak your part, Antoni. 1205 01:34:19,965 --> 01:34:23,485 Come on Antoni, everyone's listening! 1206 01:34:27,205 --> 01:34:29,253 Since your father passed away, 1207 01:34:29,303 --> 01:34:31,725 you're the first landlord in Lipce. 1208 01:34:32,965 --> 01:34:35,165 We can't make decisions without you. 1209 01:34:48,925 --> 01:34:50,523 I live in the community, 1210 01:34:50,573 --> 01:34:52,605 so I stand with the community! 1211 01:34:55,645 --> 01:34:58,805 If you want to expel her, expel her, 1212 01:35:01,765 --> 01:35:03,687 but if you want to place her 1213 01:35:03,737 --> 01:35:05,125 on the altar, do so! 1214 01:35:06,365 --> 01:35:08,085 It's all the same to me! 1215 01:35:10,805 --> 01:35:12,285 Antek! 1216 01:35:13,325 --> 01:35:15,645 Now we need to find a solution here! 1217 01:35:21,525 --> 01:35:24,525 Do you know what they'll do to Jagusia? 1218 01:35:27,325 --> 01:35:29,765 The law is on their side! 1219 01:35:32,525 --> 01:35:34,965 Curse them with such law! 1220 01:35:35,125 --> 01:35:37,245 What they accuse her of, it's not true! 1221 01:35:37,405 --> 01:35:39,805 Will you oppose the whole community? 1222 01:35:39,965 --> 01:35:41,811 You speak as if you're with them. 1223 01:35:41,861 --> 01:35:43,085 I'm with no one, 1224 01:35:43,285 --> 01:35:45,138 but I care as much for her 1225 01:35:45,188 --> 01:35:46,485 as for this stone. 1226 01:35:47,205 --> 01:35:48,565 Jesus... 1227 01:35:49,765 --> 01:35:51,605 that you dare... 1228 01:35:52,605 --> 01:35:55,605 to expel a person, like some... 1229 01:35:56,965 --> 01:35:58,845 rabid dog... 1230 01:36:02,725 --> 01:36:04,405 Antek! 1231 01:36:06,405 --> 01:36:09,445 Your word... it means something. 1232 01:36:16,285 --> 01:36:17,645 Too late... 1233 01:37:14,245 --> 01:37:15,593 Mother! The whole village 1234 01:37:15,643 --> 01:37:16,685 is coming for her! 1235 01:37:16,925 --> 01:37:18,605 Come on, lock up! 1236 01:37:19,485 --> 01:37:20,805 Hide! 1237 01:37:21,005 --> 01:37:23,005 I won't hide from anyone. 1238 01:37:24,245 --> 01:37:25,765 Take this, take it! 1239 01:37:26,925 --> 01:37:29,805 And one, two, three! 1240 01:37:37,045 --> 01:37:39,125 Jagna! Jagna! 1241 01:37:40,685 --> 01:37:43,525 People! People! Step back... 1242 01:37:44,725 --> 01:37:46,965 What are you do... 1243 01:37:52,485 --> 01:37:54,525 Leave Jagna alone! 1244 01:37:54,765 --> 01:37:56,925 Back off, mother! 1245 01:37:58,965 --> 01:38:01,045 Mommy! 1246 01:38:05,325 --> 01:38:07,765 Take her! Take her! 1247 01:38:07,965 --> 01:38:09,485 Come here! 1248 01:38:09,805 --> 01:38:12,125 You'll pay for everything! 1249 01:38:12,445 --> 01:38:15,085 Oh, you'll pay, you scoundrel! 1250 01:38:16,285 --> 01:38:18,405 And now, you wretch! 1251 01:38:20,325 --> 01:38:22,565 Not so pretty now, are you! 1252 01:38:24,845 --> 01:38:27,245 In that painted face! 1253 01:38:44,325 --> 01:38:48,365 Gave kisses? Now gorge yourself on shame! 1254 01:38:48,525 --> 01:38:51,124 To the soldiers! Stuff yourself with shame, 1255 01:38:51,174 --> 01:38:53,045 like we've stuffed ourselves! 1256 01:38:53,205 --> 01:38:55,845 May the holy earth spit you out! 1257 01:38:56,125 --> 01:38:58,205 You've earned it, bitch! 1258 01:38:58,485 --> 01:39:00,965 Get out of the village, you vermin! 1259 01:39:05,085 --> 01:39:07,085 Into the muck! 1260 01:39:07,405 --> 01:39:09,325 Onto the cart with her! 1261 01:39:09,525 --> 01:39:11,165 Tie her up! 1262 01:39:11,565 --> 01:39:13,125 Bind her! 1263 01:40:07,925 --> 01:40:09,525 Enough! 1264 01:40:20,365 --> 01:40:24,605 And if you come back to the village, we'll set the dogs on you. 1265 01:43:09,000 --> 01:43:11,000 THE PEASANTS 86194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.