All language subtitles for Bursting.Point.2023.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX].ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:52,982 --> 00:00:57,607 We have to catch Young and Roy tonight. 3 00:01:17,273 --> 00:01:18,190 Let him go! 4 00:01:21,898 --> 00:01:22,773 You let yours go 5 00:01:24,023 --> 00:01:24,857 and I'll let mine go. 6 00:01:42,357 --> 00:01:42,982 Step on it! 7 00:02:21,190 --> 00:02:22,940 His name is Ming. 8 00:02:23,023 --> 00:02:25,857 He used to be an investment advisor. 9 00:02:25,982 --> 00:02:28,273 He joint the force because Lehman folded. 10 00:02:29,148 --> 00:02:31,232 Hey, it's normal for people 11 00:02:31,273 --> 00:02:33,898 to turn to civil service after failing out there. 12 00:02:34,398 --> 00:02:35,648 With a record like his... 13 00:02:35,857 --> 00:02:36,982 Can he still be trusted? 14 00:02:37,565 --> 00:02:39,482 His cred wasn't great at first. 15 00:02:39,940 --> 00:02:40,815 But over the years, 16 00:02:40,857 --> 00:02:42,232 he's improved a lot. 17 00:02:44,482 --> 00:02:45,690 Miss, what's wrong? 18 00:02:45,732 --> 00:02:46,857 My car broke down. 19 00:02:47,190 --> 00:02:48,482 Please pull over. 20 00:02:48,732 --> 00:02:49,773 Sieer right. 21 00:02:50,565 --> 00:02:52,607 Another officer got into debt and 22 00:02:52,648 --> 00:02:54,190 borrowed money from Ming. 23 00:02:54,773 --> 00:02:56,482 The cop insisted on paying interest 24 00:02:56,523 --> 00:02:57,982 and Ming got snitched on. 25 00:02:58,482 --> 00:03:00,398 He filed for transfer a few times, 26 00:03:00,440 --> 00:03:01,648 but was rejected each time. 27 00:03:02,607 --> 00:03:04,315 He's tendered his resignation. 28 00:03:29,815 --> 00:03:30,898 Get out! 29 00:03:30,940 --> 00:03:31,982 Get out! Go over there! 30 00:03:32,023 --> 00:03:32,732 Narcotics squad. 31 00:03:32,773 --> 00:03:34,232 Out of the car! 32 00:03:34,273 --> 00:03:35,773 Narcotics squad! Move it! 33 00:03:40,315 --> 00:03:41,648 Hurry up! 34 00:03:47,815 --> 00:03:48,773 I'm a cop. 35 00:03:49,440 --> 00:03:51,732 KT Special Duties Unit Team B sent me. 36 00:03:54,190 --> 00:03:55,898 Bill, a word please. 37 00:03:55,940 --> 00:03:56,940 You... 38 00:03:56,982 --> 00:03:57,940 Over here. 39 00:04:04,523 --> 00:04:05,940 Who's your contact at Team B? 40 00:04:06,315 --> 00:04:07,273 Wong Sir. 41 00:04:07,315 --> 00:04:09,648 I'm originally PTU Zulu, PSU Four. 42 00:04:09,857 --> 00:04:11,440 He asked me to fill in. 43 00:04:11,482 --> 00:04:12,065 Bond Sir. 44 00:04:12,107 --> 00:04:12,940 It's confirmed. 45 00:04:13,148 --> 00:04:14,815 He really is on loan. 46 00:04:16,107 --> 00:04:16,940 Bond Sir. 47 00:04:16,982 --> 00:04:18,023 It's not adding up. 48 00:04:18,065 --> 00:04:20,690 There's less than what our intel told us. 49 00:04:25,982 --> 00:04:27,898 Make sure they have gave us everything. 50 00:04:27,940 --> 00:04:29,065 Yes, sir. 51 00:04:35,523 --> 00:04:36,357 Bond Sir... 52 00:04:36,857 --> 00:04:38,523 That guy said he took two bags. 53 00:04:41,648 --> 00:04:42,857 I only took one. 54 00:04:44,315 --> 00:04:45,523 Search his car again. 55 00:04:45,565 --> 00:04:46,398 Yes, sir. 56 00:04:48,107 --> 00:04:49,482 Why'd you only hand in one bag? 57 00:04:49,523 --> 00:04:50,690 Because I only took one! 58 00:04:50,857 --> 00:04:51,607 Bond Sir. 59 00:04:51,648 --> 00:04:53,815 Found another bag in the back. 60 00:04:54,565 --> 00:04:55,482 What's that? 61 00:04:55,523 --> 00:04:56,315 That's not mine. 62 00:04:56,357 --> 00:04:57,565 I didn't do it. 63 00:04:57,607 --> 00:04:59,065 You're a dirty cop. 64 00:05:07,732 --> 00:05:09,190 Consider yourself lucky. 65 00:05:09,232 --> 00:05:10,607 I'm a dirty cop too. 66 00:05:11,565 --> 00:05:13,857 Instead of scrounging like this 67 00:05:14,065 --> 00:05:15,857 come work for me. 68 00:05:15,898 --> 00:05:16,982 Join me, 69 00:05:17,023 --> 00:05:18,982 and you can have that bag. 70 00:05:23,107 --> 00:05:24,190 No. 71 00:05:25,398 --> 00:05:27,482 You're turning me down? 72 00:05:27,648 --> 00:05:29,190 Planning to snitch? 73 00:05:29,273 --> 00:05:30,065 No. 74 00:05:34,982 --> 00:05:36,023 Bring me in first. 75 00:05:36,065 --> 00:05:37,357 Bring me in! 76 00:05:37,565 --> 00:05:38,565 OK. 77 00:05:39,065 --> 00:05:39,857 Take him away. 78 00:05:39,898 --> 00:05:40,940 Yes. sir. 79 00:05:54,398 --> 00:05:55,357 Don't freak out. 80 00:05:56,190 --> 00:05:57,565 It's just candy. 81 00:05:59,857 --> 00:06:01,065 They're all fake? 82 00:06:01,440 --> 00:06:02,690 Only this bag is fake. 83 00:06:02,815 --> 00:06:04,315 The ones out there are real. 84 00:06:06,440 --> 00:06:07,815 Is quitting your only option? 85 00:06:10,898 --> 00:06:12,398 A good opportunity has come up. 86 00:06:12,648 --> 00:06:13,690 I have a case, 87 00:06:13,732 --> 00:06:15,148 and I need a mole. 88 00:06:15,190 --> 00:06:16,440 Interested? 89 00:06:18,690 --> 00:06:20,357 A job that runs for years? 90 00:06:20,690 --> 00:06:22,440 No one's going to strong-arm you 91 00:06:22,482 --> 00:06:24,315 The choice is yours. 92 00:06:24,982 --> 00:06:27,107 But you've devoted years to the force. 93 00:06:30,440 --> 00:06:32,190 Don't run off with your head down. 94 00:06:32,232 --> 00:06:34,523 Running away isn't always the option. 95 00:06:34,565 --> 00:06:35,565 You have an opportunity. 96 00:06:35,607 --> 00:06:37,065 Make something of yourself. 97 00:06:38,440 --> 00:06:39,857 When I finish the job, 98 00:06:40,440 --> 00:06:41,107 will I get a chance... 99 00:06:41,148 --> 00:06:43,732 The chance comes when the job's done. 100 00:06:44,023 --> 00:06:45,023 Well? 101 00:07:19,398 --> 00:07:21,648 The CCTV on 17th is down again! 102 00:08:01,357 --> 00:08:02,315 Hey. 103 00:08:03,523 --> 00:08:05,148 Another new tattoo. 104 00:08:05,648 --> 00:08:07,648 Becoming a full-time thug? 105 00:08:07,690 --> 00:08:08,482 Yeah. 106 00:08:08,523 --> 00:08:09,857 I've really thought about it 107 00:08:09,898 --> 00:08:12,565 If that's the case, let me bring you in. 108 00:08:13,273 --> 00:08:14,648 And a new ride, too? 109 00:08:14,815 --> 00:08:16,148 Made a killing for Cow? 110 00:08:16,190 --> 00:08:17,607 I gave him a good stock tip. 111 00:08:17,815 --> 00:08:19,732 But he only paid for 20% of this car. 112 00:08:20,565 --> 00:08:21,857 Did you buy any stocks yourself? 113 00:08:21,982 --> 00:08:22,648 No way. 114 00:08:22,690 --> 00:08:23,857 Been there, done that. 115 00:08:24,148 --> 00:08:25,357 I'm better at helping others. 116 00:08:25,565 --> 00:08:26,357 Should I help you, too? 117 00:08:26,982 --> 00:08:27,940 No. 118 00:08:27,982 --> 00:08:29,232 I hate that stuff. 119 00:08:29,690 --> 00:08:31,440 Sounds lihe there's history there. 120 00:08:32,648 --> 00:08:35,107 How much did he give you this time? 121 00:08:35,148 --> 00:08:36,273 400 grand. 122 00:08:37,232 --> 00:08:38,482 400 grand. 123 00:08:40,565 --> 00:08:41,690 Don't need to count it? 124 00:08:42,523 --> 00:08:43,523 Do I need to? 125 00:08:43,565 --> 00:08:44,982 I've handled you for two years. 126 00:08:48,898 --> 00:08:50,148 It's your birthday soon. 127 00:08:50,440 --> 00:08:51,982 An early celebration. 128 00:08:52,607 --> 00:08:53,523 I've got a raid tomorrow. 129 00:08:53,565 --> 00:08:54,940 Are you celebrate now 130 00:08:55,273 --> 00:08:56,773 because I may not make it back? 131 00:08:56,898 --> 00:08:58,148 Don't be so sensitive? 132 00:08:58,648 --> 00:08:59,648 We're dudes. 133 00:08:59,690 --> 00:09:01,857 Why the cake and flowers? 134 00:09:02,398 --> 00:09:04,148 Since no one's giving you flowers, 135 00:09:04,190 --> 00:09:05,440 let me do so. 136 00:09:06,815 --> 00:09:08,648 Are you flirting with me? 137 00:09:09,690 --> 00:09:11,398 You can’t tell after all this time? 138 00:09:11,857 --> 00:09:13,648 Blow out the candles 139 00:09:15,232 --> 00:09:16,648 I'm afraid I'll fall for you. 140 00:09:22,607 --> 00:09:23,648 Happy birthday 141 00:09:28,190 --> 00:09:29,273 - Hey. - What? 142 00:09:29,815 --> 00:09:31,107 Found the lab yet? 143 00:09:32,607 --> 00:09:34,107 They're looking at two areas. 144 00:09:34,607 --> 00:09:35,732 Tsing Yi 145 00:09:35,773 --> 00:09:37,190 and Lung Kwu Tan. 146 00:09:37,482 --> 00:09:38,940 But within these, 147 00:09:38,982 --> 00:09:40,565 there are four potential locations. 148 00:09:41,815 --> 00:09:43,482 Young's a prudent man. 149 00:09:43,523 --> 00:09:45,107 My team won't know the address 150 00:09:45,148 --> 00:09:46,607 until we arrive. 151 00:09:47,732 --> 00:09:49,565 The areas are too far apart. 152 00:09:49,690 --> 00:09:51,357 I'll need to send two teams. 153 00:09:51,815 --> 00:09:53,773 By the time you know the address, 154 00:09:54,148 --> 00:09:55,773 it's too late to mobilize the teams. 155 00:09:56,315 --> 00:09:58,023 I'll investigate further. 156 00:09:58,648 --> 00:10:00,857 What about Chung, the firearms guy? 157 00:10:01,940 --> 00:10:03,898 I've got his minion, Water King 158 00:10:04,065 --> 00:10:05,398 He'll arrange it. 159 00:10:05,940 --> 00:10:07,148 We're counting on you. 160 00:10:07,565 --> 00:10:08,440 Hey. 161 00:10:09,107 --> 00:10:10,357 Listen up. 162 00:10:10,398 --> 00:10:11,648 When we go in, 163 00:10:11,690 --> 00:10:13,232 find a way to surrender. 164 00:10:13,273 --> 00:10:14,815 I'm undermanned this time, 165 00:10:14,857 --> 00:10:16,940 another team is helping out. 166 00:10:17,273 --> 00:10:18,482 Don't get cocky. 167 00:10:19,690 --> 00:10:20,940 Don't worry. 168 00:10:20,982 --> 00:10:21,773 I'll be careful. 169 00:10:21,815 --> 00:10:23,607 Once Cow is arrested, I'll surrender. 170 00:10:23,857 --> 00:10:25,232 When the job's done, 171 00:10:25,273 --> 00:10:27,232 bring your commendation 172 00:10:27,273 --> 00:10:28,482 to your son's graduation. 173 00:10:32,357 --> 00:10:33,773 We'll see. 174 00:10:50,523 --> 00:10:52,690 Big Fai, Small Fai, load everything! 175 00:10:56,898 --> 00:10:59,190 Hey, where's Ming? 176 00:11:05,565 --> 00:11:07,232 Call him over to help. 177 00:11:11,607 --> 00:11:13,690 Tiger, we have the guns. 178 00:11:13,732 --> 00:11:15,607 Do we go north or south? 179 00:11:15,648 --> 00:11:18,440 Do a few more rounds, I'll let you know. 180 00:11:24,023 --> 00:11:25,065 Attention, everyone. 181 00:11:25,107 --> 00:11:28,440 Location still unknown, hold your positions. 182 00:11:28,482 --> 00:11:30,148 Tell all units to stand by. 183 00:11:30,190 --> 00:11:31,065 Got it. 184 00:11:32,773 --> 00:11:35,398 (The location is still uncofirmed.) 185 00:11:36,982 --> 00:11:39,023 Cow, Tsing Yi South. 186 00:11:39,565 --> 00:11:40,565 Understood. 187 00:11:44,023 --> 00:11:44,732 Everyone here? 188 00:11:44,773 --> 00:11:45,732 We've got 34 guys. 189 00:11:45,773 --> 00:11:47,232 34? I said 36! 190 00:11:47,273 --> 00:11:48,523 Damn it. 191 00:11:55,523 --> 00:11:56,232 We're working... 192 00:12:01,898 --> 00:12:02,773 Joe! 193 00:12:04,232 --> 00:12:05,523 You're out of line. 194 00:12:08,565 --> 00:12:09,773 Come on. 195 00:12:09,815 --> 00:12:11,398 We're working here. 196 00:12:11,440 --> 00:12:12,857 It's no time for game. 197 00:12:17,440 --> 00:12:19,107 My mole's signal is dead. 198 00:12:19,190 --> 00:12:20,273 Then... 199 00:12:20,523 --> 00:12:23,065 We'll raid all four locations at once. 200 00:12:26,232 --> 00:12:29,523 Bridge No.2 traffic control, South 2 SDU get ready. 201 00:12:52,690 --> 00:12:53,857 Tiger! 202 00:12:54,273 --> 00:12:55,148 Want some more? 203 00:12:55,398 --> 00:12:56,440 You first. 204 00:12:56,815 --> 00:12:57,648 Hey. 205 00:12:57,690 --> 00:12:58,690 Eat with us. 206 00:12:59,565 --> 00:13:00,398 What's that? 207 00:13:02,023 --> 00:13:02,940 Grenades? 208 00:13:02,982 --> 00:13:04,357 We got a hot stove here? 209 00:13:04,398 --> 00:13:05,982 You'll blow us all up! 210 00:13:06,023 --> 00:13:07,482 For some reason... 211 00:13:07,523 --> 00:13:08,690 I'm getting a bad vibe today. 212 00:13:09,607 --> 00:13:10,815 Call it insurance. 213 00:13:12,982 --> 00:13:14,482 Fone, insurance it is! 214 00:13:15,898 --> 00:13:18,440 South 2 team 1, go! 215 00:13:39,273 --> 00:13:41,898 OP, A1 lab confirmed. 216 00:13:42,190 --> 00:13:43,773 A2 Go! Go! 217 00:13:51,023 --> 00:13:54,023 OP, A1 demolition set ready. 218 00:14:01,357 --> 00:14:02,940 Two targets, left. 219 00:14:08,232 --> 00:14:10,482 Shit, trouble at the lab! 220 00:14:12,357 --> 00:14:13,648 Damn it! 221 00:14:14,148 --> 00:14:15,482 My gun's jammed! 222 00:14:17,773 --> 00:14:19,190 We're surrounded! 223 00:14:19,315 --> 00:14:21,023 Watch your back! Behind you! 224 00:14:30,565 --> 00:14:32,232 The gun's jammed! 225 00:14:43,607 --> 00:14:45,190 A1, go! 226 00:14:50,815 --> 00:14:52,398 Roy, blow a way out. 227 00:15:02,023 --> 00:15:03,315 Contact! 228 00:15:04,732 --> 00:15:05,898 Hold this spot. 229 00:15:05,940 --> 00:15:07,440 Go up and subdue them! 230 00:15:10,107 --> 00:15:11,232 Hydrochloric Acid 33% 231 00:15:21,148 --> 00:15:22,357 Why are the bullets jammed? 232 00:15:22,398 --> 00:15:24,398 The gun won't fire! 233 00:15:26,148 --> 00:15:27,190 Damn! 234 00:15:27,232 --> 00:15:28,440 The guns are rigged! 235 00:15:38,690 --> 00:15:40,232 Help! Help! 236 00:15:40,273 --> 00:15:41,690 Don't let them get out. 237 00:15:43,940 --> 00:15:45,607 SDU's in trouble! 238 00:15:47,107 --> 00:15:48,315 Stay here. 239 00:15:48,357 --> 00:15:49,232 I'll go back them up. 240 00:15:51,190 --> 00:15:52,732 Surrender! 241 00:15:52,815 --> 00:15:54,190 Stop resisting! 242 00:15:54,315 --> 00:15:55,690 Come out and surrender! 243 00:15:56,565 --> 00:15:57,690 Blow those damn cops us! 244 00:15:58,107 --> 00:15:59,232 Grenade! 245 00:16:00,898 --> 00:16:02,273 Hands up! 246 00:16:02,648 --> 00:16:04,023 Get down, all of you! 247 00:16:04,190 --> 00:16:05,190 Point C needs backup! 248 00:16:05,232 --> 00:16:07,357 Men down! We have men down! 249 00:16:12,315 --> 00:16:13,440 Ming, take the back door! 250 00:16:14,648 --> 00:16:15,482 Go! 251 00:16:20,940 --> 00:16:21,773 Take this! 252 00:16:30,857 --> 00:16:31,482 Take this! 253 00:16:31,523 --> 00:16:32,607 Damn! My gun's jammed! 254 00:16:32,648 --> 00:16:33,690 Get in! 255 00:16:33,732 --> 00:16:34,648 We'll wait for an opening! 256 00:16:34,690 --> 00:16:35,898 Don't hit Ming! 257 00:16:42,023 --> 00:16:42,732 Chi! 258 00:16:42,773 --> 00:16:43,773 Hold this position! 259 00:16:48,940 --> 00:16:49,940 Carry the injured down! 260 00:16:49,982 --> 00:16:50,732 Yes, sir! 261 00:16:59,523 --> 00:17:01,065 Young, fall back! 262 00:17:06,565 --> 00:17:08,148 It's that damn cop again! 263 00:18:21,482 --> 00:18:22,023 Tiger! 264 00:18:22,065 --> 00:18:22,648 Protect Roy! 265 00:18:23,815 --> 00:18:24,648 Blow a way out! 266 00:18:27,732 --> 00:18:29,107 Roy, run! 267 00:19:14,523 --> 00:19:15,023 Drive! 268 00:19:15,065 --> 00:19:15,982 Save Young! 269 00:19:32,607 --> 00:19:33,315 Go! 270 00:19:35,732 --> 00:19:37,273 The exits are blocked. 271 00:19:37,523 --> 00:19:38,648 We'll blast thought the wall. 272 00:19:38,690 --> 00:19:39,315 Let's go! 273 00:19:50,773 --> 00:19:51,648 Ming, get off! 274 00:19:56,815 --> 00:19:57,690 Hang in there. 275 00:20:03,607 --> 00:20:04,232 Cow! 276 00:20:04,273 --> 00:20:05,357 - Boss. - Hold them back! 277 00:20:05,398 --> 00:20:06,232 Protect them! 278 00:20:07,815 --> 00:20:08,648 Police! 279 00:20:20,857 --> 00:20:21,982 Get up! 280 00:20:22,440 --> 00:20:23,273 Go! 281 00:20:23,607 --> 00:20:24,523 Go! 282 00:20:25,190 --> 00:20:26,398 Go! 283 00:20:32,315 --> 00:20:33,190 Hang in there. 284 00:20:33,607 --> 00:20:35,648 Hey! First aid kit! 285 00:20:38,273 --> 00:20:39,148 Hang on! 286 00:20:43,690 --> 00:20:44,773 Young, we have to go! 287 00:21:09,815 --> 00:21:10,482 Hang on! 288 00:21:10,773 --> 00:21:11,607 Here we go. 289 00:21:15,023 --> 00:21:15,857 Hang in there! 290 00:21:22,523 --> 00:21:23,398 It's almost over. 291 00:21:25,148 --> 00:21:26,023 Almost there. 292 00:21:29,107 --> 00:21:29,732 To the hospital. 293 00:21:29,773 --> 00:21:30,690 - Yes, sir - Yes, Bond Sir. 294 00:21:30,732 --> 00:21:31,982 You're on support. 295 00:21:32,023 --> 00:21:32,815 Why'd you leave your post? 296 00:21:32,857 --> 00:21:33,815 Point C was in trouble. 297 00:21:33,857 --> 00:21:35,023 How could I not help? 298 00:21:35,065 --> 00:21:35,898 OK! 299 00:21:35,940 --> 00:21:36,732 Hey. 300 00:21:37,398 --> 00:21:38,648 So many of our guys are hurt. 301 00:21:38,690 --> 00:21:40,065 Quit squabbling! 302 00:21:44,648 --> 00:21:46,148 Hey! Wake up! 303 00:21:46,190 --> 00:21:48,023 Don't sleep here! 304 00:21:53,190 --> 00:21:54,523 I'll go freshen up. 305 00:21:58,315 --> 00:21:58,982 Bond Sir. 306 00:21:59,023 --> 00:21:59,857 Hey. 307 00:22:00,065 --> 00:22:01,565 Roy survived. 308 00:22:01,607 --> 00:22:04,065 But he lost a leg, and he's badly burnt. 309 00:22:04,107 --> 00:22:05,315 Might as well be death. 310 00:22:05,357 --> 00:22:06,482 What do you mean? 311 00:22:06,690 --> 00:22:08,857 That prick deserves to die. 312 00:22:10,648 --> 00:22:11,607 Hello, Nip Sir. 313 00:22:11,773 --> 00:22:13,357 How's Roy? 314 00:22:13,565 --> 00:22:14,607 Still hanging on. 315 00:22:15,023 --> 00:22:16,398 Come back right now. 316 00:22:16,440 --> 00:22:17,232 Yes, sir. 317 00:22:18,023 --> 00:22:18,940 Hey. 318 00:22:18,982 --> 00:22:20,773 Wait for backup to come. 319 00:22:20,815 --> 00:22:21,857 I'm go back to HQ. 320 00:22:21,898 --> 00:22:22,607 Got it. 321 00:22:42,815 --> 00:22:44,023 Nip Sir. 322 00:22:44,273 --> 00:22:45,398 How's the undercover? 323 00:22:45,898 --> 00:22:47,565 Still in the hospital, but he's OK. 324 00:22:48,523 --> 00:22:50,023 Is his cover blown? 325 00:22:51,523 --> 00:22:52,565 I don't know. 326 00:22:53,148 --> 00:22:55,648 If it isn't, we still have a shot. 327 00:22:57,148 --> 00:22:58,065 I understand. 328 00:22:58,107 --> 00:22:59,648 Our men's safety is number one. 329 00:22:59,690 --> 00:23:01,607 But you know the situation. 330 00:23:01,648 --> 00:23:03,148 I'm sure you can figure it out. 331 00:23:03,982 --> 00:23:05,023 OK. 332 00:23:05,107 --> 00:23:06,023 I'll talk to my mole. 333 00:23:06,065 --> 00:23:07,440 See what he want to do. 334 00:23:07,482 --> 00:23:09,190 You're his handler. 335 00:23:09,232 --> 00:23:11,023 Give him some confidence 336 00:23:19,940 --> 00:23:20,773 Hey. 337 00:23:21,398 --> 00:23:22,315 How's it going? 338 00:23:22,523 --> 00:23:23,523 Come on. 339 00:23:23,565 --> 00:23:25,732 Empty-handed on a hospital visit? 340 00:23:25,773 --> 00:23:27,232 Watching your diet. 341 00:23:28,440 --> 00:23:29,398 Hey. 342 00:23:29,440 --> 00:23:30,815 Didn't we agree that 343 00:23:30,857 --> 00:23:33,065 you'd arrest Cow once we go in? 344 00:23:33,148 --> 00:23:34,815 I couldn't get to him. 345 00:23:34,857 --> 00:23:35,940 Why didn't you surrender, then? 346 00:23:36,232 --> 00:23:37,607 Now you got yourself shot. 347 00:23:38,107 --> 00:23:40,232 Seeing you bleed so badly 348 00:23:40,273 --> 00:23:41,607 scared me. 349 00:23:42,232 --> 00:23:43,482 With what happened to Young. 350 00:23:43,523 --> 00:23:45,440 I really didn't know what to do. 351 00:23:48,982 --> 00:23:50,398 I really don't know what to do too. 352 00:23:50,732 --> 00:23:51,648 My boss... 353 00:23:51,732 --> 00:23:52,482 Wait. 354 00:23:52,523 --> 00:23:53,815 Did I get you in trouble? 355 00:23:53,982 --> 00:23:54,773 No. 356 00:23:54,815 --> 00:23:56,232 He even asked about you. 357 00:23:56,523 --> 00:23:57,648 He asked about me? 358 00:23:57,690 --> 00:23:58,732 He's happy with my work? 359 00:23:59,315 --> 00:24:00,648 He asked if your cover's blown. 360 00:24:00,690 --> 00:24:01,440 If not, 361 00:24:01,482 --> 00:24:02,857 he wants you to stay undercover. 362 00:24:03,898 --> 00:24:05,023 Just ignore him. 363 00:24:05,482 --> 00:24:06,315 Hey. 364 00:24:06,982 --> 00:24:08,315 You didn't turn him down, right? 365 00:24:12,815 --> 00:24:14,065 You want to keep going? 366 00:24:15,065 --> 00:24:16,357 It sound like 367 00:24:17,065 --> 00:24:18,565 he doesn't want to keep his promise. 368 00:24:19,232 --> 00:24:21,565 I don’t want the past two years to be in vain. 369 00:24:22,732 --> 00:24:24,148 You're still young. 370 00:24:24,190 --> 00:24:26,232 There's alway a next time. 371 00:24:29,107 --> 00:24:30,273 Bond Sir. 372 00:24:31,065 --> 00:24:33,023 I've been carrying this lousy record 373 00:24:33,065 --> 00:24:35,023 waiting for for the chance to wipe it clean. 374 00:24:35,440 --> 00:24:37,732 This raid cost Young a lot of money. 375 00:24:37,773 --> 00:24:39,607 I'm sure he'll produce a new batch. 376 00:24:39,732 --> 00:24:40,940 Get him while he's down. 377 00:24:40,982 --> 00:24:42,982 I'm afraid you'll go down instead. 378 00:24:43,065 --> 00:24:44,607 After what happened with the guns 379 00:24:44,648 --> 00:24:46,065 how can you go back? 380 00:24:46,107 --> 00:24:48,648 Other people handled the guns, too. 381 00:24:48,690 --> 00:24:49,940 I can talk my way out of it. 382 00:24:49,982 --> 00:24:51,898 Fine, even if you can, 383 00:24:52,273 --> 00:24:53,315 how did Water King 384 00:24:53,440 --> 00:24:54,940 know the lab's location? 385 00:24:55,190 --> 00:24:57,440 All of us knew the location. 386 00:24:59,065 --> 00:25:00,898 It'll be fine. 387 00:25:04,023 --> 00:25:04,857 How is he? 388 00:25:05,023 --> 00:25:06,440 Roy's out of danger. 389 00:25:06,565 --> 00:25:07,982 But he lost his leg. 390 00:25:12,065 --> 00:25:15,148 We have to save Roy at all costs. 391 00:25:15,190 --> 00:25:17,065 Kawai knows we ran into trouble. 392 00:25:17,690 --> 00:25:18,857 His people said 393 00:25:19,065 --> 00:25:20,773 they want to talk to you right now. 394 00:25:23,232 --> 00:25:28,482 Please tell Kawai-san I will 395 00:25:28,523 --> 00:25:31,107 send him the deposit tomorrow. 396 00:25:33,273 --> 00:25:35,607 Kawai-san said... 397 00:25:35,940 --> 00:25:37,607 Money isn't the problem. 398 00:25:38,357 --> 00:25:41,148 Failure to deliver affects the whole supply chain. 399 00:25:41,190 --> 00:25:42,607 We'll lose our market. 400 00:25:43,732 --> 00:25:45,273 No matter what... 401 00:25:45,648 --> 00:25:47,315 You must deliver the shipment. 402 00:25:47,357 --> 00:25:48,357 You have 10 days. 403 00:25:48,398 --> 00:25:49,940 That's all Kawai-san will spare. 404 00:25:50,065 --> 00:25:51,648 If you fail to deliver... 405 00:25:51,898 --> 00:25:53,690 You're through. 406 00:25:55,857 --> 00:25:57,107 Big brother... 407 00:25:57,148 --> 00:25:59,815 Little Brother, talk to Yagyu-san. 408 00:26:00,482 --> 00:26:02,648 I'll give him Kawai's shipment. 409 00:26:03,773 --> 00:26:06,440 But I'm charging him 30% more. 410 00:26:06,857 --> 00:26:07,857 Young, I don’t think… 411 00:26:07,898 --> 00:26:10,148 If he can outbid Kawai, 412 00:26:10,940 --> 00:26:13,190 we'll supply him exclusively. 413 00:26:14,482 --> 00:26:16,482 OK, I'll talk to him. 414 00:26:16,523 --> 00:26:17,940 Selling out Kawai-san 415 00:26:17,982 --> 00:26:19,898 will endanger our survival. 416 00:26:20,815 --> 00:26:23,648 In this world, no one will help you survive. 417 00:26:24,815 --> 00:26:27,232 They'll just squeeze everything from you 418 00:26:27,273 --> 00:26:28,898 then hang you out to dry. 419 00:26:28,940 --> 00:26:30,773 If he's out to kill me... 420 00:26:30,815 --> 00:26:33,023 I'll kill him first. 421 00:26:35,815 --> 00:26:37,357 Everyone, we just passed the lights. 422 00:26:37,398 --> 00:26:39,648 Entering tunnel, ETA five minutes. 423 00:26:50,815 --> 00:26:52,148 Everyone, remember 424 00:26:52,190 --> 00:26:54,898 once he get out, hold the EU unit back first. 425 00:26:55,648 --> 00:26:56,607 Chi, 426 00:26:56,648 --> 00:26:57,648 it's time. 427 00:27:00,023 --> 00:27:01,023 Brake! 428 00:27:07,607 --> 00:27:08,565 Open fire! Open fire! 429 00:27:08,607 --> 00:27:09,315 Get out! 430 00:27:11,440 --> 00:27:13,982 Hey! Don't shoot! 431 00:27:14,023 --> 00:27:15,232 Watch the pedestrians! 432 00:27:15,273 --> 00:27:17,065 Careful, man! 433 00:27:17,107 --> 00:27:17,815 Careful. 434 00:27:17,857 --> 00:27:20,607 Blanks still hurt when fired up close. 435 00:27:20,732 --> 00:27:21,773 Let me do my thing. 436 00:27:21,815 --> 00:27:22,523 Worry about yourself instead. 437 00:27:22,565 --> 00:27:23,648 Ming! Drop your gun! 438 00:27:23,690 --> 00:27:24,523 Go over there! 439 00:27:26,148 --> 00:27:27,023 Hands up! 440 00:27:27,773 --> 00:27:28,648 Cow! 441 00:27:35,023 --> 00:27:35,940 Drop the gun! 442 00:27:36,065 --> 00:27:37,357 Don't move! 443 00:27:39,190 --> 00:27:40,148 I'll kill him! 444 00:27:40,190 --> 00:27:40,982 Ming, don’t mess around! 445 00:27:41,023 --> 00:27:42,065 Get in! 446 00:27:51,232 --> 00:27:52,315 Way to go! 447 00:27:54,023 --> 00:27:55,815 Your wound's bleeding, man. 448 00:27:56,398 --> 00:27:57,648 You're good, kid! 449 00:27:58,107 --> 00:27:59,315 Way to go! 450 00:28:05,523 --> 00:28:07,690 Bond Sir, speedboat approaching. 451 00:28:38,607 --> 00:28:39,440 Boss! 452 00:28:43,482 --> 00:28:45,190 Cow, stay right there. 453 00:28:45,440 --> 00:28:46,357 Cow. 454 00:28:46,982 --> 00:28:48,732 The guns were rigged. 455 00:28:48,898 --> 00:28:49,898 Why? 456 00:28:52,148 --> 00:28:53,023 Boss. 457 00:28:55,732 --> 00:28:56,607 You dimwits! 458 00:28:56,773 --> 00:28:58,232 Did no one check the guns? 459 00:28:58,940 --> 00:29:00,732 The magazine springs were sawed off. 460 00:29:00,773 --> 00:29:02,148 Why didn't anyone find out? 461 00:29:02,440 --> 00:29:04,190 I'm only responsible for Young's gun. 462 00:29:04,315 --> 00:29:05,607 That batch was fine. 463 00:29:05,648 --> 00:29:06,815 What about the Fais' batch? 464 00:29:07,857 --> 00:29:09,023 Didn't you check those? 465 00:29:09,065 --> 00:29:10,273 It was him! 466 00:29:10,690 --> 00:29:13,232 He unloaded the guns. 467 00:29:13,273 --> 00:29:16,148 Nothing has ever happened with the Fais before. 468 00:29:16,190 --> 00:29:17,107 It must been him! 469 00:29:17,148 --> 00:29:18,482 Bullshit! 470 00:29:28,065 --> 00:29:29,065 Yes, Sha? 471 00:29:29,898 --> 00:29:33,815 Boss, the signal went dead near South Island. 472 00:29:33,940 --> 00:29:36,357 They may be there. Orders? 473 00:29:38,982 --> 00:29:39,732 Keep your eyes open. 474 00:29:39,773 --> 00:29:41,357 Call me if anything happens. 475 00:29:42,232 --> 00:29:44,940 If it wasn't for him, I'd be in jail! 476 00:29:45,398 --> 00:29:47,148 Trying to set him up? 477 00:29:49,398 --> 00:29:50,482 Whosever screwed up... 478 00:29:50,940 --> 00:29:51,982 will pay the price! 479 00:29:58,107 --> 00:29:59,357 Shots fired on the island! 480 00:29:59,690 --> 00:30:00,773 Do we go in? 481 00:30:04,357 --> 00:30:05,482 Send the Marine Police in. 482 00:30:08,398 --> 00:30:09,232 Cow... 483 00:30:09,690 --> 00:30:10,898 I want answers. 484 00:30:12,148 --> 00:30:13,398 I was careless. 485 00:30:14,232 --> 00:30:15,898 Maybe it was the firearms suppliers. 486 00:30:16,440 --> 00:30:18,065 All I want are answers. 487 00:30:19,232 --> 00:30:20,315 I understand. 488 00:30:29,482 --> 00:30:31,315 Boss, multiple boats spotted. 489 00:30:31,357 --> 00:30:32,607 Should we intercept? 490 00:30:32,648 --> 00:30:33,815 Hold your position. 491 00:30:36,565 --> 00:30:37,690 Pull our guys back. 492 00:30:38,440 --> 00:30:39,273 Copy that. 493 00:30:40,565 --> 00:30:41,815 What do you think, Tiger? 494 00:30:44,315 --> 00:30:45,732 I heard that 495 00:30:46,398 --> 00:30:47,982 Cow lost a ton hedging on oil futures. 496 00:30:49,773 --> 00:30:51,190 He's desparate for cash. 497 00:31:00,898 --> 00:31:03,732 Boss Nguyen, Young just called. 498 00:31:03,982 --> 00:31:07,232 It's OK, let him stew a little. 499 00:31:08,940 --> 00:31:09,898 Bro. 500 00:31:10,190 --> 00:31:11,273 It's been a long time. 501 00:31:11,982 --> 00:31:12,732 Yeah. 502 00:31:16,315 --> 00:31:17,273 OK? 503 00:31:17,648 --> 00:31:18,690 It's all there. 504 00:31:19,023 --> 00:31:19,982 OK. 505 00:31:20,690 --> 00:31:21,648 Bye. 506 00:31:34,523 --> 00:31:35,190 Hey. 507 00:31:35,232 --> 00:31:37,315 Nguyen, what took so long? 508 00:31:37,357 --> 00:31:40,148 You've called a lot of times. In the rush? 509 00:31:40,232 --> 00:31:41,648 How can I help you? 510 00:31:41,857 --> 00:31:43,232 I need more raw materials. 511 00:31:43,273 --> 00:31:45,482 When does the next batch arrive? 512 00:31:45,648 --> 00:31:47,107 The soonest? 513 00:31:47,648 --> 00:31:50,065 A Macau client alreadly ordered it. 514 00:31:51,315 --> 00:31:53,732 But since you're in a bind 515 00:31:53,773 --> 00:31:55,232 I can give it to you. 516 00:31:55,690 --> 00:31:57,190 However... 517 00:31:57,232 --> 00:31:59,690 For your next $300 million batch... 518 00:32:00,565 --> 00:32:02,523 I want half. 519 00:32:02,565 --> 00:32:04,940 As I said, my shipment's booked. 520 00:32:04,982 --> 00:32:07,148 I have to compensate my buyer. 521 00:32:07,357 --> 00:32:08,815 If you think I'm wrong, 522 00:32:08,857 --> 00:32:10,398 wait for the next shipment. 523 00:32:10,607 --> 00:32:11,690 By the way, 524 00:32:11,982 --> 00:32:15,023 what happened to your brother has me worried for you. 525 00:32:15,440 --> 00:32:17,690 He was such a great sidekick. 526 00:32:18,190 --> 00:32:19,898 Ever thought about taking an apprentice? 527 00:32:20,690 --> 00:32:22,315 I have someone 528 00:32:22,357 --> 00:32:24,190 who admires you a lot. 529 00:32:24,482 --> 00:32:26,023 Give her a chance. 530 00:32:26,065 --> 00:32:27,440 Let her learn from you. 531 00:32:27,482 --> 00:32:29,232 Don't push it! 532 00:32:29,273 --> 00:32:30,857 This is pushy? 533 00:32:30,982 --> 00:32:32,898 I can push much harder! 534 00:32:32,940 --> 00:32:37,065 Give me your formula and goods will be here in 3 days? 535 00:32:37,148 --> 00:32:39,523 Just call me the moment it arrives! 536 00:33:07,815 --> 00:33:09,232 Hi, Calvin. 537 00:33:09,273 --> 00:33:10,107 Bond Sir. 538 00:33:10,148 --> 00:33:10,773 Right on time. 539 00:33:10,815 --> 00:33:12,857 Upgraded version, fresh from the oven. 540 00:33:13,482 --> 00:33:14,940 I prepare two for you. 541 00:33:15,023 --> 00:33:15,898 Call me if you need more. 542 00:33:15,940 --> 00:33:17,190 Sure, thank you. 543 00:33:17,648 --> 00:33:20,940 Ming, I left the console witch Uncle Fire. 544 00:33:26,815 --> 00:33:27,690 Uncle Fire! 545 00:33:28,440 --> 00:33:29,273 Hey! 546 00:33:44,148 --> 00:33:45,898 Interpol says a drunmaker will come 547 00:33:45,898 --> 00:33:48,648 from the Golden Triangle. 548 00:33:48,773 --> 00:33:49,940 Have you heard anything? 549 00:33:49,940 --> 00:33:51,065 Not yet. 550 00:33:51,273 --> 00:33:52,440 I'll keep my ears on the ground. 551 00:33:52,898 --> 00:33:55,732 Large rice roll, please! 552 00:33:56,440 --> 00:33:57,607 - Got it. - And some fishballs. 553 00:33:57,648 --> 00:33:58,273 Extra spicy! 554 00:33:58,315 --> 00:33:59,357 Hey. 555 00:33:59,398 --> 00:34:00,773 Watch your eight o'clock. 556 00:34:00,815 --> 00:34:02,273 Joe's been tailing you. 557 00:34:02,315 --> 00:34:04,357 He's been stalking me like crazy. 558 00:34:04,815 --> 00:34:06,273 I'll get him off your back. 559 00:34:06,315 --> 00:34:08,315 I'll leak some intel to Cow. 560 00:34:08,732 --> 00:34:10,023 And as a precaution, 561 00:34:10,065 --> 00:34:11,190 I asked the IT team 562 00:34:11,232 --> 00:34:13,815 to plant some fake messages in the console. 563 00:34:13,857 --> 00:34:15,523 If you get in a bind, 564 00:34:15,565 --> 00:34:16,648 it'll save your life. 565 00:34:18,190 --> 00:34:19,732 That's some James Bond stuff. 566 00:34:20,898 --> 00:34:21,940 Dye your hair black 567 00:34:22,023 --> 00:34:24,482 and wear a suit to sleep. 568 00:34:24,523 --> 00:34:25,732 Maybe you'll dream of it. 569 00:34:25,773 --> 00:34:27,857 Then I'd better sleep early tonight. 570 00:34:28,107 --> 00:34:28,898 Yeah, g'night. 571 00:34:30,273 --> 00:34:31,398 Yes, Sha? 572 00:34:31,565 --> 00:34:32,357 Boss. 573 00:34:32,690 --> 00:34:33,773 Roy killed himself. 574 00:34:37,190 --> 00:34:37,815 Hello? 575 00:34:37,857 --> 00:34:38,648 Young. 576 00:34:38,857 --> 00:34:40,357 Roy took his own life. 577 00:34:40,398 --> 00:34:41,690 They couldn't save him. 578 00:34:54,690 --> 00:34:56,357 Bill, it's done. 579 00:35:02,940 --> 00:35:03,815 Chi. 580 00:35:14,523 --> 00:35:15,357 Drive! 581 00:35:19,857 --> 00:35:20,857 Young. 582 00:35:21,523 --> 00:35:23,898 Narcs took Roy's body to the crematorium. 583 00:35:23,940 --> 00:35:24,940 Go over there! 584 00:35:31,357 --> 00:35:33,898 Chi couldn't avenge you. 585 00:35:35,690 --> 00:35:38,065 But at least we're burnt this asshole for you! 586 00:35:39,648 --> 00:35:41,148 Now there's one left. 587 00:35:41,190 --> 00:35:42,732 Watch over your son... 588 00:35:43,107 --> 00:35:44,940 So he can avenge you himself! 589 00:35:46,023 --> 00:35:46,857 Bill! 590 00:35:48,732 --> 00:35:50,065 Don't worry about me. 591 00:35:50,148 --> 00:35:51,857 Bond Sir, let him finish. 592 00:35:51,982 --> 00:35:52,857 What is this? 593 00:35:53,315 --> 00:35:54,357 Do you know what you guys are doing? 594 00:35:54,398 --> 00:35:55,898 It was my idea, not his. 595 00:35:55,940 --> 00:35:57,190 Let him finish. 596 00:35:57,648 --> 00:35:58,690 You're an experienced cop. 597 00:35:58,732 --> 00:36:00,357 Don't be stupid! 598 00:36:00,398 --> 00:36:02,190 You'll get the kid killed. 599 00:36:34,440 --> 00:36:35,107 Bill! 600 00:36:35,190 --> 00:36:36,065 No! 601 00:37:22,232 --> 00:37:23,315 Don't, Chi! 602 00:37:27,648 --> 00:37:29,232 You burned my brother... 603 00:37:29,940 --> 00:37:32,940 I'll make sure your whole team burns to ashes. 604 00:37:33,273 --> 00:37:34,773 If you mess with my team, 605 00:37:34,940 --> 00:37:37,648 you'll die a worse death than your little brother! 606 00:37:54,732 --> 00:37:57,732 Bond, we have intel from Ming and Interpol. 607 00:37:57,773 --> 00:37:58,482 It's on your desk. 608 00:37:59,565 --> 00:38:02,690 The drug lord working with Young is Nguyen. 609 00:38:02,732 --> 00:38:04,232 The drugmaker he sent 610 00:38:04,273 --> 00:38:06,065 is a woman who named Xiu. 611 00:38:06,148 --> 00:38:08,773 She has younger brother, Han. 612 00:38:08,898 --> 00:38:11,232 She used to make drugs with her husband. 613 00:38:11,273 --> 00:38:14,815 His name is Zheng, who was a chemistry teacher. 614 00:38:15,190 --> 00:38:18,523 Chemical drugs were popular then. 615 00:38:18,773 --> 00:38:20,857 Under Nguyen's coercion, 616 00:38:20,898 --> 00:38:23,982 Zheng brought Xiu into the operations. 617 00:38:24,023 --> 00:38:26,357 During a police raid a few years later. 618 00:38:26,398 --> 00:38:27,898 Zheng was captured 619 00:38:27,940 --> 00:38:29,565 and sentenced to 10 years in jail. 620 00:38:30,398 --> 00:38:33,648 He died in prison a few years later. 621 00:38:33,732 --> 00:38:36,690 Nguyen then forced Xiu 622 00:38:36,732 --> 00:38:38,565 to take over as drugmaker. 623 00:38:48,565 --> 00:38:49,315 Run! 624 00:38:49,357 --> 00:38:50,148 Hurry! 625 00:38:50,190 --> 00:38:50,982 Run! 626 00:38:57,107 --> 00:38:57,940 Hurry up! 627 00:38:57,982 --> 00:38:59,315 They're gaining on us. 628 00:38:59,357 --> 00:39:00,398 - Hurry up! - Be careful! 629 00:39:21,148 --> 00:39:23,565 Why did the cops raid my factory? 630 00:39:24,107 --> 00:39:26,440 Didn't we have a deal with the new chief? 631 00:39:26,482 --> 00:39:27,648 We did make a deal. 632 00:39:27,773 --> 00:39:29,107 The hell we do! 633 00:39:31,482 --> 00:39:33,398 Xiu, Han, go to Hong Kong first. 634 00:39:33,982 --> 00:39:34,982 Yong. 635 00:39:35,648 --> 00:39:38,315 Go to Macau and prepare the materials for Young. 636 00:39:39,815 --> 00:39:41,482 Hong Kong is his turf. 637 00:39:41,607 --> 00:39:43,190 We'll be on a back foot. 638 00:39:43,607 --> 00:39:45,815 I'll get someone to help you there. 639 00:39:47,232 --> 00:39:48,107 Remember... 640 00:39:48,690 --> 00:39:51,565 Get the $70 million before giving him the goods. 641 00:39:52,482 --> 00:39:54,940 Ling has been acting up lately, she... 642 00:39:54,982 --> 00:39:56,565 Take your daughter with you. 643 00:39:56,773 --> 00:39:58,398 It's better to have a kid with you. 644 00:39:58,440 --> 00:39:59,982 No one will suspect anything. 645 00:40:00,232 --> 00:40:02,773 Make it a mother-daughter trip. 646 00:40:05,607 --> 00:40:06,357 Yes? 647 00:40:06,398 --> 00:40:07,773 Ma'am, please come home. 648 00:40:07,815 --> 00:40:09,398 Miss Ling is fighting her tutor! 649 00:40:09,440 --> 00:40:11,773 The tutor said Ling has take ecstasy! 650 00:40:11,982 --> 00:40:13,023 She hit me. 651 00:40:19,107 --> 00:40:20,482 My car! 652 00:40:23,523 --> 00:40:25,773 Someone put out the fire! 653 00:40:28,898 --> 00:40:30,690 Ling! 654 00:40:30,982 --> 00:40:32,482 Stay away! 655 00:40:33,732 --> 00:40:34,815 Get away! 656 00:40:42,773 --> 00:40:43,940 Get up here! 657 00:40:45,523 --> 00:40:46,690 Get up here! 658 00:40:50,565 --> 00:40:51,815 Let me go! 659 00:40:51,857 --> 00:40:54,232 What do you want? 660 00:40:54,732 --> 00:40:57,398 Are you donr being crazy? 661 00:40:57,440 --> 00:40:58,815 You're out of control. 662 00:40:58,857 --> 00:41:01,732 If you get arrested, I can't save you! 663 00:41:04,815 --> 00:41:06,898 You're scared that I'll tell on you... 664 00:41:07,315 --> 00:41:08,523 Ling! 665 00:41:09,065 --> 00:41:10,565 It's the same old story. 666 00:41:10,607 --> 00:41:12,898 I have to stay put because of your job. 667 00:41:13,440 --> 00:41:15,440 I've asked you to quit. 668 00:41:15,482 --> 00:41:17,273 You never listen! 669 00:41:17,565 --> 00:41:18,857 I don't have a choice. 670 00:41:19,940 --> 00:41:21,648 You may not have no choice... 671 00:41:21,690 --> 00:41:23,232 But I want to choise! 672 00:41:25,565 --> 00:41:26,773 You have no choice! 673 00:41:26,815 --> 00:41:28,023 You have no choice. 674 00:41:28,065 --> 00:41:30,690 Because your mother's a drug dealer! 675 00:42:13,440 --> 00:42:14,648 Zheng... 676 00:42:15,607 --> 00:42:17,273 I was so scared today. 677 00:42:17,857 --> 00:42:19,273 if something happens to me. 678 00:42:19,315 --> 00:42:21,523 I don’t know what Ling will do. 679 00:42:25,523 --> 00:42:28,773 I really don't want to leave our home. 680 00:42:30,565 --> 00:42:32,232 But Ling and I, 681 00:42:32,315 --> 00:42:34,482 We really need a new start. 682 00:42:36,315 --> 00:42:38,107 This time our chance. 683 00:42:38,815 --> 00:42:40,523 Watch over us. 684 00:42:46,982 --> 00:42:48,023 Sis. 685 00:42:48,440 --> 00:42:49,690 Ling's OK now. 686 00:42:50,357 --> 00:42:52,565 I told her we're going to Hong Kong. 687 00:42:55,357 --> 00:42:56,357 Han. 688 00:42:56,523 --> 00:42:58,690 This is our chance to leave Nguyen. 689 00:42:59,232 --> 00:43:01,315 Yong will pick up a payment there. 690 00:43:01,857 --> 00:43:03,148 That $70 million? 691 00:43:03,357 --> 00:43:05,773 We'll take back what we deserve. 692 00:43:32,940 --> 00:43:35,815 Wei, when will the blood packs arrive? I... 693 00:43:35,857 --> 00:43:38,773 My boss wants to see you. 694 00:43:39,898 --> 00:43:42,107 I'm waiting at the pier. 695 00:44:17,607 --> 00:44:19,732 Kawai-san has something to say. 696 00:44:20,315 --> 00:44:22,315 You and your brothers' lives 697 00:44:22,357 --> 00:44:24,440 were salvaged by me. 698 00:44:25,648 --> 00:44:27,357 I didn't think you'd so ungrateful. 699 00:44:28,398 --> 00:44:29,648 You want to sell me out now? 700 00:44:29,690 --> 00:44:32,523 Want to kill me by selling drugs to my rival? 701 00:44:32,565 --> 00:44:33,273 Today... 702 00:44:33,315 --> 00:44:35,065 I'm taking back your life! 703 00:45:57,232 --> 00:45:57,898 Are you all right? 704 00:45:58,398 --> 00:45:59,482 Are you hurt? 705 00:45:59,523 --> 00:46:00,232 fine 706 00:46:00,607 --> 00:46:01,315 I'm fine. 707 00:46:02,773 --> 00:46:03,482 Let's go. 708 00:46:18,607 --> 00:46:19,523 Young... 709 00:46:20,232 --> 00:46:21,065 Are you all right? 710 00:46:21,107 --> 00:46:21,982 I'm fine. 711 00:46:22,232 --> 00:46:23,982 They have us up against the wall. 712 00:46:24,232 --> 00:46:25,982 We have to act right now. 713 00:46:26,815 --> 00:46:30,398 But before that, I have to end those cops. 714 00:46:31,815 --> 00:46:34,148 Bond Sis, Ming just sent us message that 715 00:46:34,190 --> 00:46:36,023 the raw ingredients are not coming by sea. 716 00:46:36,065 --> 00:46:37,523 Pull our guys back. 717 00:46:41,898 --> 00:46:43,107 Chi... 718 00:46:43,148 --> 00:46:46,065 Bond Sir, the blood packs at the scene of Young's fight 719 00:46:46,107 --> 00:46:48,273 was RH neg, it's very rare. 720 00:46:48,648 --> 00:46:51,148 We also found some ampouless on the boat. 721 00:46:51,190 --> 00:46:52,898 They're for a platelet disorder. 722 00:46:53,273 --> 00:46:54,190 What does that mean? 723 00:46:54,232 --> 00:46:56,148 It means even without injury, 724 00:46:56,232 --> 00:46:59,607 his platelet decreases naturally, so he needs blood. 725 00:46:59,648 --> 00:47:01,148 Also, the drugmaker arrives this afternoon. 726 00:47:01,190 --> 00:47:02,815 Suave and I are heading to the airport. 727 00:47:02,857 --> 00:47:03,690 OK. 728 00:47:06,315 --> 00:47:08,982 Bond, we got a call from the district station, 729 00:47:09,065 --> 00:47:10,982 saing your ex-wife’s home get messed up. 730 00:47:11,315 --> 00:47:12,732 I don't know anything. 731 00:47:13,398 --> 00:47:15,982 He never tells us anything when he's home. 732 00:47:16,523 --> 00:47:18,732 When did you last see him? 733 00:47:19,815 --> 00:47:21,107 Yesterday afternoon. 734 00:47:21,565 --> 00:47:23,440 He hasn't been home since. 735 00:47:24,232 --> 00:47:25,065 Bond. 736 00:47:25,232 --> 00:47:26,398 What do we do? 737 00:47:27,023 --> 00:47:27,898 Have you found him? 738 00:47:27,982 --> 00:47:29,023 Not yet. 739 00:47:32,648 --> 00:47:33,815 Don't stay here. 740 00:47:34,315 --> 00:47:35,357 Do you have a place to stay? 741 00:47:35,398 --> 00:47:37,023 We can stay in the church. 742 00:47:45,482 --> 00:47:49,523 Sha, check a car plate for me, UH6180. 743 00:47:49,815 --> 00:47:51,648 Call me if you have any news. 744 00:47:54,732 --> 00:47:56,273 Bod Sir, we're tailing them. 745 00:47:56,315 --> 00:47:57,565 The two of them have 746 00:47:57,607 --> 00:47:58,773 a young girl with them. 747 00:47:59,482 --> 00:48:02,648 OK, let me know where they're going. 748 00:48:11,482 --> 00:48:14,482 ("I'll pick you up at the hotel at 8pm tonight") 749 00:48:18,690 --> 00:48:19,773 Hello, Hung? 750 00:48:20,440 --> 00:48:21,232 Sure. 751 00:48:21,273 --> 00:48:23,482 See you at the cafe. 752 00:48:25,732 --> 00:48:27,315 We haven’t seen seen Hung in years. 753 00:48:27,398 --> 00:48:28,690 Can he be trusted? 754 00:48:29,357 --> 00:48:31,315 We were in the army together. 755 00:48:31,357 --> 00:48:33,565 I trust him. Don't worry. 756 00:48:38,065 --> 00:48:39,982 Got it. Thanks. 757 00:48:40,023 --> 00:48:42,440 District police station said the car plate is faked. 758 00:48:42,565 --> 00:48:44,148 And they are finding the gangs. 759 00:48:47,107 --> 00:48:48,315 Bond, that your son. 760 00:48:48,898 --> 00:48:49,815 Stop. 761 00:48:49,982 --> 00:48:51,398 Stop! 762 00:48:51,565 --> 00:48:52,857 Stop runing! 763 00:48:54,732 --> 00:48:56,065 We'll get you! 764 00:49:02,357 --> 00:49:03,190 Cut him off! 765 00:49:05,023 --> 00:49:05,773 Out of the away! 766 00:49:17,190 --> 00:49:18,232 Stop! 767 00:49:40,690 --> 00:49:41,523 Howard! 768 00:49:41,690 --> 00:49:42,982 Hey, stop! 769 00:50:30,523 --> 00:50:31,773 Stop! 770 00:50:33,398 --> 00:50:34,190 Cut it out! 771 00:50:34,232 --> 00:50:35,148 Police! 772 00:50:41,857 --> 00:50:43,315 Stop, or I'll shoot! 773 00:50:48,482 --> 00:50:49,482 No, Howard! 774 00:50:50,898 --> 00:50:52,107 If you stab him, 775 00:50:52,148 --> 00:50:53,815 your future is over! 776 00:50:59,898 --> 00:51:00,898 Future? 777 00:51:01,357 --> 00:51:02,357 When you left us, 778 00:51:02,648 --> 00:51:04,565 did you think about our future? 779 00:51:08,273 --> 00:51:10,482 I have no father! 780 00:51:19,107 --> 00:51:20,190 Got anything? 781 00:51:20,232 --> 00:51:22,648 Yeah, they're hired guns. 782 00:51:22,773 --> 00:51:24,773 Your son got in a fight in a club 783 00:51:24,773 --> 00:51:26,398 and broke someone's arm. 784 00:51:28,398 --> 00:51:30,107 The problem is, 785 00:51:30,148 --> 00:51:33,315 the victim is Gang Boss Wah's son. 786 00:51:43,440 --> 00:51:44,523 Hey, Fire. 787 00:51:44,523 --> 00:51:45,857 What's up, Bond? 788 00:51:46,357 --> 00:51:48,440 I need a favor. 789 00:51:48,857 --> 00:51:50,107 Tell me. 790 00:51:51,773 --> 00:51:53,398 You were in Anti-triad, right? 791 00:51:53,440 --> 00:51:55,398 Still have friends working there? 792 00:51:55,732 --> 00:51:57,273 A few. 793 00:51:57,315 --> 00:51:59,440 What wrong? How bad is it? 794 00:51:59,773 --> 00:52:01,523 It's my son. 795 00:52:17,857 --> 00:52:20,065 I have no father! 796 00:52:24,857 --> 00:52:25,815 Hey! 797 00:52:39,648 --> 00:52:41,190 There's $10,000 missing. 798 00:52:43,565 --> 00:52:44,523 Look. 799 00:52:44,773 --> 00:52:46,315 She met this kid online 800 00:52:46,315 --> 00:52:48,398 before coming to Hong Kong. 801 00:52:50,065 --> 00:52:51,482 I'm afraid of something will happen to her. 802 00:53:10,315 --> 00:53:12,565 Who ordered it? I can’t afford it. 803 00:53:12,857 --> 00:53:14,148 I ordered it! 804 00:53:14,190 --> 00:53:15,190 For my new friends... 805 00:53:15,273 --> 00:53:16,607 Drinks are on me! 806 00:53:16,773 --> 00:53:19,148 Ling, let’s freshen up. 807 00:53:29,315 --> 00:53:30,690 She told me, 808 00:53:30,732 --> 00:53:32,982 she's with her mom on a business trip. 809 00:53:33,148 --> 00:53:34,982 She must be loaded. 810 00:53:35,023 --> 00:53:36,607 You've hit the jackpot 811 00:53:36,648 --> 00:53:38,440 and got yourself a rich girl. 812 00:53:38,732 --> 00:53:40,648 Make a long-term investment 813 00:53:40,773 --> 00:53:42,107 and you'll be set for life. 814 00:53:42,148 --> 00:53:43,440 Long-term? 815 00:53:45,148 --> 00:53:46,857 I’d rather cash in quickly. 816 00:54:18,315 --> 00:54:19,690 I want a million dollars 817 00:54:19,732 --> 00:54:21,607 to your daughter and this video. 818 00:54:21,690 --> 00:54:23,648 I'll tell you the location later. 819 00:54:23,690 --> 00:54:24,940 Don't call the cops. 820 00:54:35,023 --> 00:54:37,773 Boss, Ming and Cow are at the pickup point. 821 00:54:41,815 --> 00:54:43,773 Two pallets left to load, Ming. 822 00:54:44,440 --> 00:54:45,357 Ming. 823 00:54:52,607 --> 00:54:53,732 Have something to drink. 824 00:55:03,565 --> 00:55:04,398 Hey. 825 00:55:05,732 --> 00:55:06,815 I'm screwed. 826 00:55:07,773 --> 00:55:08,898 I'm in big trouble. 827 00:55:09,440 --> 00:55:10,898 What's happened? 828 00:55:11,940 --> 00:55:14,148 Before the container yard raid, 829 00:55:15,148 --> 00:55:16,940 I was trading a stock. 830 00:55:17,190 --> 00:55:18,857 I tried making up for my losses, 831 00:55:19,065 --> 00:55:20,690 but it just make things worse. 832 00:55:22,023 --> 00:55:23,857 I was hedging on crude oil... 833 00:55:24,565 --> 00:55:26,648 Then the war happened. 834 00:55:26,690 --> 00:55:28,232 I was so pissed. 835 00:55:28,357 --> 00:55:29,857 They can cause any chaos they want. 836 00:55:29,898 --> 00:55:31,607 Just leave me out of it! 837 00:55:33,232 --> 00:55:34,273 How much did you lose? 838 00:55:34,315 --> 00:55:35,773 Let's not talk about that now. 839 00:55:38,190 --> 00:55:40,190 That money I gave you before... 840 00:55:40,648 --> 00:55:42,273 Can I borrow some of it back? 841 00:55:42,565 --> 00:55:44,148 I'll pay you back when I recover. 842 00:55:44,815 --> 00:55:45,690 OK? 843 00:55:48,065 --> 00:55:48,940 Sure. 844 00:55:49,898 --> 00:55:51,523 Don't be so blase. 845 00:55:52,273 --> 00:55:53,148 I'm for real. 846 00:55:53,190 --> 00:55:54,607 It was your cash to begin with. 847 00:55:55,523 --> 00:55:56,982 Of course it was. 848 00:55:59,107 --> 00:56:00,023 All right, then. 849 00:56:00,107 --> 00:56:00,815 How much did you lose? 850 00:56:02,023 --> 00:56:02,982 Look alive. 851 00:56:03,023 --> 00:56:04,273 They're coming out soon. 852 00:56:04,315 --> 00:56:05,065 Kui, you go first. 853 00:56:05,107 --> 00:56:05,773 Copy that. 854 00:56:05,815 --> 00:56:06,732 Drive! 855 00:56:09,648 --> 00:56:11,898 Boss, they're on the move. 856 00:56:11,940 --> 00:56:14,982 Tail the goods and see if anyone else show up. 857 00:56:15,023 --> 00:56:17,315 Keep track of as much as you can. 858 00:56:27,023 --> 00:56:28,482 Stop right there. 859 00:56:31,065 --> 00:56:32,940 Wendy, share our location with Bond Sir. 860 00:56:33,982 --> 00:56:37,107 Take the money, exit the car, and enter the factory. 861 00:56:38,357 --> 00:56:40,815 Han, I'm going in. 862 00:57:06,523 --> 00:57:07,482 Bring the money up! 863 00:57:17,023 --> 00:57:19,565 I found Ling, 4th floor. 864 00:57:20,107 --> 00:57:22,190 Let her go, then you get the money. 865 00:57:22,232 --> 00:57:23,982 I said the million is for the video. 866 00:57:24,148 --> 00:57:25,148 Leave the bag there. 867 00:57:25,190 --> 00:57:27,190 Bring another million, and I'll let her go. 868 00:57:27,232 --> 00:57:28,107 You heard him. 869 00:57:28,148 --> 00:57:29,065 Hand over the money! 870 00:57:33,482 --> 00:57:34,773 Trouble downstairs! 871 00:57:53,232 --> 00:57:55,315 Bitch, do you have a death wish! 872 00:58:01,023 --> 00:58:02,148 Ling! 873 00:58:03,523 --> 00:58:04,773 Ling! 874 00:58:06,190 --> 00:58:07,440 Ling! 875 00:58:09,065 --> 00:58:10,690 Mum! 876 00:58:25,857 --> 00:58:26,565 Sis! 877 00:58:34,065 --> 00:58:35,898 You dare hit me? 878 00:58:40,273 --> 00:58:41,190 Bond Sir. 879 00:58:41,232 --> 00:58:43,690 Almost there, Bill. What's happening? 880 00:58:43,732 --> 00:58:44,607 I'm hearing a lot of noisy. 881 00:59:12,232 --> 00:59:13,565 How can you hit me? 882 00:59:15,190 --> 00:59:16,815 We had so much fun! 883 00:59:18,315 --> 00:59:20,232 Keep crying! 884 00:59:26,648 --> 00:59:28,107 Wendy, get up there! 885 00:59:55,398 --> 00:59:57,940 Wendy, take the girl to the hospital. 886 00:59:57,982 --> 01:00:00,607 Send the other boys to the Serious Crime Unit. 887 01:00:00,648 --> 01:00:03,773 We'll take the siblings to HQ. 888 01:00:22,898 --> 01:00:24,648 Is he dead? 889 01:00:26,065 --> 01:00:28,190 Yeah, he's dead. 890 01:00:32,065 --> 01:00:34,398 My daughter has nothing to do with this. 891 01:00:34,440 --> 01:00:37,232 He blackmailed me, made me bring him money. 892 01:00:37,273 --> 01:00:38,732 They started the first 893 01:00:38,773 --> 01:00:40,440 and he fell off on his own. 894 01:00:40,482 --> 01:00:43,315 I saw your daughter push him. 895 01:00:43,357 --> 01:00:44,690 No. 896 01:00:45,607 --> 01:00:48,815 She was saving me, that's how it happened. 897 01:00:55,815 --> 01:00:57,023 Pull over. 898 01:01:13,273 --> 01:01:16,607 I'm Bond, HK Island Narcotics squad. 899 01:01:17,898 --> 01:01:20,482 From the minute you left the airport, 900 01:01:20,690 --> 01:01:22,523 we've been following you. 901 01:01:25,440 --> 01:01:26,940 Your name is Ying Xiu. 902 01:01:27,690 --> 01:01:30,065 A drugemaker from the Golden Triangle. 903 01:01:30,648 --> 01:01:34,023 You came here to make drugs with Young. 904 01:01:41,940 --> 01:01:43,065 Help me... 905 01:01:44,148 --> 01:01:45,357 And I'll help your daughter. 906 01:01:46,482 --> 01:01:48,148 I'll speak to the judge. 907 01:01:48,690 --> 01:01:50,065 According to Hong Kong laws, 908 01:01:50,773 --> 01:01:53,190 If you become a police informer 909 01:01:53,232 --> 01:01:55,107 and we solve the case, 910 01:01:55,648 --> 01:01:58,690 the judge can consider mitigating your sentence. 911 01:02:01,357 --> 01:02:02,898 Police station's on the left. 912 01:02:03,065 --> 01:02:04,815 Your hotel's on the right. 913 01:02:05,023 --> 01:02:06,398 You decide where to go. 914 01:02:11,565 --> 01:02:13,023 What'll it be? 915 01:02:14,815 --> 01:02:15,648 All right. 916 01:02:15,982 --> 01:02:17,023 I'll help you. 917 01:02:17,065 --> 01:02:18,690 But you have to help my daughter. 918 01:02:21,232 --> 01:02:22,023 Don't worry. 919 01:02:22,482 --> 01:02:24,107 We'll take good care of her. 920 01:02:36,607 --> 01:02:40,732 Ming and Cow are at an abandoned mall on Tsuen Wan. 921 01:02:42,482 --> 01:02:45,523 Car 2 car 3, standby. 922 01:02:59,648 --> 01:03:00,732 Get a move on! 923 01:03:19,482 --> 01:03:20,357 Wait. 924 01:03:28,940 --> 01:03:30,982 Young want to talk to you. 925 01:03:48,065 --> 01:03:48,940 Sis. 926 01:03:49,982 --> 01:03:51,690 We can just kidnap that cop 927 01:03:51,732 --> 01:03:53,107 and force him to let Ling go. 928 01:03:53,857 --> 01:03:55,148 It's not worth the risk, Han. 929 01:03:55,190 --> 01:03:56,898 I don’t want to drag you down. 930 01:03:57,315 --> 01:03:58,273 It's not that, Sis... 931 01:03:58,315 --> 01:03:59,732 Do as I say. 932 01:03:59,940 --> 01:04:01,565 Stick to the plan. 933 01:04:01,607 --> 01:04:03,690 When they make the trade, grab the cash. 934 01:04:03,982 --> 01:04:05,648 Then, run as far as you can. 935 01:04:06,607 --> 01:04:07,940 If we don't run this time, 936 01:04:08,315 --> 01:04:09,982 we may not get another chance. 937 01:04:11,357 --> 01:04:12,940 We went through so much as kids, 938 01:04:12,982 --> 01:04:15,190 and we still survived. 939 01:04:16,357 --> 01:04:17,857 We'll find a way 940 01:04:18,190 --> 01:04:20,565 to get through this, too. 941 01:04:21,607 --> 01:04:23,065 I'm sure of it. 942 01:04:31,315 --> 01:04:32,273 Fine, what's up? 943 01:04:32,315 --> 01:04:33,273 Bond. 944 01:04:33,398 --> 01:04:35,232 I have to tell you something. 945 01:04:35,273 --> 01:04:36,732 But don't freak out. 946 01:04:37,065 --> 01:04:39,523 Howard's been take Wah’s men. 947 01:04:40,898 --> 01:04:43,273 I've talked to Wah. 948 01:04:43,315 --> 01:04:45,357 He's willing to talk to you. 949 01:04:45,732 --> 01:04:46,940 Can you come now? 950 01:04:49,190 --> 01:04:50,190 I'll be right there. 951 01:04:51,732 --> 01:04:52,523 Bill. 952 01:04:52,565 --> 01:04:53,440 I need to step outside. 953 01:04:53,773 --> 01:04:54,773 Tell Sha to keep me updead, 954 01:04:54,815 --> 01:04:56,982 no matter what happens. 955 01:04:57,023 --> 01:04:57,857 Will do, Bond Sir. 956 01:05:07,732 --> 01:05:08,398 Hey. 957 01:05:08,648 --> 01:05:09,482 That's Young. 958 01:05:13,190 --> 01:05:13,940 Hey, Sha. 959 01:05:14,023 --> 01:05:15,232 Bill. 960 01:05:15,273 --> 01:05:16,523 Where's Bond? 961 01:05:16,565 --> 01:05:18,148 Bond Sir is dealing with something. 962 01:05:18,190 --> 01:05:18,857 He just left. 963 01:05:19,023 --> 01:05:19,648 Never mind then. 964 01:05:19,690 --> 01:05:20,690 Let's not trouble him. 965 01:05:21,773 --> 01:05:23,648 Call the others, let's go inside. 966 01:05:23,898 --> 01:05:25,398 Cars 2 and 3. 967 01:05:25,440 --> 01:05:26,732 Get ready to go in. 968 01:05:26,898 --> 01:05:27,607 Copy that. 969 01:05:28,523 --> 01:05:29,190 Young. 970 01:05:30,065 --> 01:05:31,773 I don’t see their boss. 971 01:05:32,732 --> 01:05:34,565 If we kill his men now, 972 01:05:35,023 --> 01:05:36,648 it'll be hard to get to him later. 973 01:05:37,482 --> 01:05:39,107 Check if he has any family. 974 01:05:57,773 --> 01:05:59,857 While you were bringing the goods, 975 01:06:00,273 --> 01:06:02,482 those cops were tailing you. 976 01:06:06,857 --> 01:06:07,940 Tonight... 977 01:06:08,273 --> 01:06:10,690 We'll end them once and for all. 978 01:06:37,148 --> 01:06:38,482 Son of a bitch! 979 01:06:38,607 --> 01:06:39,565 Hey, Bond. 980 01:06:39,607 --> 01:06:40,690 Don't go up yet. 981 01:06:40,732 --> 01:06:42,982 I called my friends in Anti-triad to come. 982 01:06:44,898 --> 01:06:46,648 Damn it. 983 01:06:47,107 --> 01:06:48,732 The guy from the game store. 984 01:06:48,857 --> 01:06:50,523 They know each other? 985 01:06:50,565 --> 01:06:53,357 Look, I'm only going because it's my son. 986 01:06:53,398 --> 01:06:54,440 What if your friends come 987 01:06:54,482 --> 01:06:56,357 and they get hurt? 988 01:06:56,773 --> 01:06:58,232 Send them away, I can handle it. 989 01:06:58,273 --> 01:06:59,690 What if you get hurt? 990 01:06:59,732 --> 01:07:00,398 What could happen? 991 01:07:00,440 --> 01:07:01,273 How should I know? 992 01:07:01,315 --> 01:07:02,232 Do they bite? 993 01:07:03,232 --> 01:07:04,857 Call me if it there's trouble. 994 01:07:05,107 --> 01:07:06,232 The cop's going upstairs. 995 01:07:20,440 --> 01:07:21,857 Had dinner yet? Sit down. 996 01:07:21,898 --> 01:07:22,773 No, thanks. 997 01:07:24,107 --> 01:07:26,482 I've shown Fire plenty of respect this time. 998 01:07:26,898 --> 01:07:29,773 Are you talking to me as a father... 999 01:07:29,815 --> 01:07:31,898 Or as a cop? 1000 01:07:31,940 --> 01:07:32,982 As a father. 1001 01:07:34,607 --> 01:07:36,648 We're both fathers. 1002 01:07:37,273 --> 01:07:39,898 It was just kids brawling 1003 01:07:40,940 --> 01:07:43,607 but your son took it too far. 1004 01:07:43,648 --> 01:07:45,315 He hurt my son real bad. 1005 01:07:45,982 --> 01:07:47,607 It broke my heart. 1006 01:07:49,357 --> 01:07:51,190 Don't you cops do any parenting? 1007 01:07:52,148 --> 01:07:54,190 Actually, you should've called the police. 1008 01:07:55,357 --> 01:07:57,232 Call the police? 1009 01:07:58,440 --> 01:07:59,898 if I call the cops, 1010 01:08:00,482 --> 01:08:01,398 would you arrest your boy? 1011 01:08:01,440 --> 01:08:02,482 If he's guilty. 1012 01:08:02,523 --> 01:08:04,107 I'd arrest him for sure. 1013 01:08:08,523 --> 01:08:10,398 You're in Narcotics. 1014 01:08:12,107 --> 01:08:14,232 To be honest, I'm kind of 1015 01:08:14,898 --> 01:08:16,398 interested in the drug trade. 1016 01:08:16,440 --> 01:08:18,565 But I don’t have any friends in it. 1017 01:08:20,315 --> 01:08:21,607 Wanna be friends? 1018 01:08:21,815 --> 01:08:22,982 You're out of my league. 1019 01:08:22,982 --> 01:08:23,898 Friends don't say things like that... 1020 01:08:23,898 --> 01:08:25,732 I don't make friends with bad guys. 1021 01:08:31,107 --> 01:08:33,315 Then there's nothing to talk about. 1022 01:08:34,357 --> 01:08:35,523 Give me a price. 1023 01:08:35,565 --> 01:08:36,732 I'll pay whatever I can afford. 1024 01:08:36,773 --> 01:08:38,898 I've got plenty of cash! 1025 01:08:40,232 --> 01:08:41,857 Then what do you want for my son? 1026 01:08:43,107 --> 01:08:44,315 What son? 1027 01:08:45,190 --> 01:08:46,815 Why'd you come here for your son? 1028 01:08:47,065 --> 01:08:48,732 I don't know your son. 1029 01:08:48,773 --> 01:08:51,065 Why'd you ask me about your son? 1030 01:08:51,940 --> 01:08:52,857 Everyone knows 1031 01:08:52,898 --> 01:08:55,607 your son is a hardcore junkie. 1032 01:08:56,440 --> 01:08:58,732 He'll likely end up in my cuffs. 1033 01:09:08,357 --> 01:09:09,523 Make him pay. 1034 01:09:09,565 --> 01:09:11,732 Beat him for 10 minutes, then toss him out. 1035 01:09:11,773 --> 01:09:12,857 Will do. 1036 01:09:12,898 --> 01:09:14,023 Whatever he owes 1037 01:09:14,607 --> 01:09:15,982 I'll pay. 1038 01:09:35,315 --> 01:09:37,065 Being a father 1039 01:09:37,773 --> 01:09:39,732 is no easy job. 1040 01:09:53,357 --> 01:09:55,565 Sha Sir, we see the goods on the 3rd floor. 1041 01:10:22,732 --> 01:10:23,523 Bricks? 1042 01:10:23,940 --> 01:10:24,732 Run! 1043 01:10:28,065 --> 01:10:28,898 Gasoline! 1044 01:10:31,273 --> 01:10:32,690 Run! Let's go! 1045 01:10:47,648 --> 01:10:48,565 Hang in there. Call for backup! 1046 01:10:48,607 --> 01:10:50,857 Car 1, Car 2, Car 3! 1047 01:10:50,898 --> 01:10:51,523 Is anyone there? 1048 01:10:51,565 --> 01:10:53,065 Call an ambulance! 1049 01:10:56,148 --> 01:10:56,857 Bond. 1050 01:10:59,898 --> 01:11:01,190 Hey, stop. Leave it. 1051 01:11:01,232 --> 01:11:02,523 But look at you. 1052 01:11:02,565 --> 01:11:03,648 Just stop. 1053 01:11:11,065 --> 01:11:11,773 Howard. 1054 01:11:13,732 --> 01:11:15,107 Don't touch me! 1055 01:11:15,148 --> 01:11:16,190 What's wrong with you? 1056 01:11:16,232 --> 01:11:18,148 Your dad took a beating for you. 1057 01:11:18,190 --> 01:11:19,273 Did you know that? 1058 01:11:19,315 --> 01:11:19,773 Son... 1059 01:11:20,107 --> 01:11:21,857 Face this head-on. 1060 01:11:22,982 --> 01:11:24,440 Come to the station with me. 1061 01:11:27,857 --> 01:11:28,523 Narcotics squad Lee Sis! 1062 01:11:28,523 --> 01:11:30,273 Did your son offend the trial? 1063 01:11:30,273 --> 01:11:31,190 Stop! 1064 01:11:31,190 --> 01:11:33,357 And he set fire to someone's shop. Is it true? 1065 01:11:33,357 --> 01:11:34,857 Did you negotiate with 1066 01:11:34,857 --> 01:11:36,773 the trials as a public servanr? 1067 01:11:38,440 --> 01:11:39,857 It's a dead end here! 1068 01:11:44,732 --> 01:11:46,107 This way! 1069 01:11:47,940 --> 01:11:50,190 Stop! Turn around! 1070 01:11:50,273 --> 01:11:52,107 Go, Chi! 1071 01:11:56,357 --> 01:11:57,440 Go after them! 1072 01:12:04,940 --> 01:12:06,148 Hurry, Chi! 1073 01:12:07,607 --> 01:12:08,357 Chi! 1074 01:12:09,815 --> 01:12:11,315 Don't come out, Cow! 1075 01:12:13,607 --> 01:12:14,815 Don't let them out alive! 1076 01:12:17,690 --> 01:12:18,607 Chi! 1077 01:12:18,857 --> 01:12:20,398 Chi, over here. 1078 01:12:21,190 --> 01:12:23,065 Chi! Go find an exit, I'll try this way. 1079 01:12:23,648 --> 01:12:24,773 They're here! Go inside first! 1080 01:12:24,815 --> 01:12:26,190 Go inside! 1081 01:12:27,315 --> 01:12:27,940 Ming. 1082 01:12:27,982 --> 01:12:29,273 Take two guys and follow him. 1083 01:12:38,273 --> 01:12:39,607 It's a dead end. 1084 01:12:42,023 --> 01:12:44,107 I'll check above. Hang in there! 1085 01:13:04,940 --> 01:13:05,690 Check up there! 1086 01:13:32,273 --> 01:13:33,232 Damn you! 1087 01:13:44,732 --> 01:13:45,523 We're out of bullets! 1088 01:13:45,565 --> 01:13:46,232 Let's get out! 1089 01:13:46,398 --> 01:13:48,023 Get something to block them. 1090 01:13:48,190 --> 01:13:50,107 The fire's spreading, hurry! 1091 01:13:50,148 --> 01:13:51,940 Tat, bring that thing here. 1092 01:13:51,982 --> 01:13:53,273 I don't have enough block them! 1093 01:13:53,898 --> 01:13:54,607 Hey. 1094 01:13:54,648 --> 01:13:55,690 I found an exit! 1095 01:13:55,732 --> 01:13:56,232 Let's go! 1096 01:13:56,273 --> 01:13:57,440 Move it! 1097 01:13:57,482 --> 01:13:58,607 We have an exit! 1098 01:13:58,648 --> 01:13:59,690 Come up! 1099 01:14:02,398 --> 01:14:03,773 Kui, what's wrong? 1100 01:14:04,232 --> 01:14:04,857 Kui! 1101 01:14:05,107 --> 01:14:06,065 I'm OK! 1102 01:14:06,523 --> 01:14:07,690 Hurry! 1103 01:14:18,607 --> 01:14:19,857 Hang in there. 1104 01:14:21,232 --> 01:14:22,482 I'll toss you down. 1105 01:14:22,690 --> 01:14:24,065 You still have a chance. 1106 01:14:33,648 --> 01:14:34,607 Go down! 1107 01:14:40,190 --> 01:14:40,857 Go. 1108 01:14:40,898 --> 01:14:41,898 This way. 1109 01:14:43,273 --> 01:14:44,273 Hang in there! 1110 01:14:54,273 --> 01:14:55,940 It's a dead end! 1111 01:14:56,898 --> 01:14:57,732 Go in first. 1112 01:14:57,898 --> 01:14:58,940 Don't come over. 1113 01:14:58,982 --> 01:14:59,690 Go! 1114 01:15:00,482 --> 01:15:01,607 You two get over here. 1115 01:15:01,648 --> 01:15:03,023 Get up! 1116 01:15:03,065 --> 01:15:03,857 Suave! 1117 01:15:03,898 --> 01:15:05,065 Run! 1118 01:15:05,440 --> 01:15:06,148 This way! 1119 01:15:08,107 --> 01:15:09,648 Kui! 1120 01:15:09,857 --> 01:15:11,190 Kui! 1121 01:15:14,148 --> 01:15:15,065 Kui! 1122 01:15:16,315 --> 01:15:17,773 Go... 1123 01:15:17,815 --> 01:15:19,565 It's burning here. Run! 1124 01:15:27,273 --> 01:15:28,482 Burn them! 1125 01:15:39,732 --> 01:15:40,773 He's gone that way. 1126 01:15:41,315 --> 01:15:42,857 Down there, now! 1127 01:16:12,982 --> 01:16:13,940 Burn him. 1128 01:17:35,148 --> 01:17:37,773 Ming, you're a dead man. 1129 01:17:48,940 --> 01:17:50,690 Why are the cops following us? 1130 01:17:52,690 --> 01:17:56,315 Hey! How did the cops find us? 1131 01:17:57,107 --> 01:17:58,523 What wrong? 1132 01:17:59,982 --> 01:18:01,107 Nothing. 1133 01:18:07,398 --> 01:18:08,232 Hey. 1134 01:18:08,273 --> 01:18:09,815 Cow, it's Joe. 1135 01:18:09,857 --> 01:18:12,190 You traitor, you have some nerve! 1136 01:18:12,232 --> 01:18:14,315 That asshole Ming is the mole! 1137 01:18:14,357 --> 01:18:16,857 I have evidence, meet at the Big Water Viaduct. 1138 01:18:22,732 --> 01:18:24,232 Go to Big Water Viaduct. 1139 01:18:36,773 --> 01:18:38,190 Why are you so distracted? 1140 01:18:41,565 --> 01:18:42,940 Are you feeling unwell? 1141 01:18:48,565 --> 01:18:50,190 Got skeletons in your closet? 1142 01:18:56,982 --> 01:18:58,398 Answer me! 1143 01:19:04,732 --> 01:19:05,607 You're right. 1144 01:19:06,857 --> 01:19:08,482 I'm a cop. 1145 01:19:10,940 --> 01:19:12,440 Cooperate with me. 1146 01:19:12,940 --> 01:19:14,523 It's not too late. 1147 01:19:17,107 --> 01:19:18,148 Come on, stab me! 1148 01:19:18,648 --> 01:19:19,732 Stab me, or I’ll stab you! 1149 01:19:35,898 --> 01:19:37,482 You bastard! 1150 01:19:38,232 --> 01:19:39,565 I've always been good to you, 1151 01:19:39,607 --> 01:19:41,523 but you stabbed me in the back. 1152 01:19:43,065 --> 01:19:44,648 Go to hell! 1153 01:21:29,982 --> 01:21:32,273 8 died and 3 critically injured at the mall. 1154 01:21:32,523 --> 01:21:34,398 How could you let them go in? 1155 01:21:36,107 --> 01:21:37,357 I'm sorry, sir. 1156 01:21:37,773 --> 01:21:38,857 It was my responsibility. 1157 01:21:39,023 --> 01:21:41,857 Why were you meeting with a triad boss? 1158 01:21:44,148 --> 01:21:45,732 I've talked with the top brass. 1159 01:21:45,982 --> 01:21:48,273 Everyone knows you're a prudent man. 1160 01:21:48,315 --> 01:21:50,482 Since you're still on the case 1161 01:21:50,523 --> 01:21:52,565 and the handle of a UC... 1162 01:21:52,690 --> 01:21:54,148 You have 3 days. 1163 01:21:54,190 --> 01:21:55,607 When things settle down, 1164 01:21:55,648 --> 01:21:57,023 I'll replace you. 1165 01:21:57,315 --> 01:22:00,107 You'll be suspended pending an investigation. 1166 01:22:00,398 --> 01:22:01,273 Yes, sir. 1167 01:22:02,107 --> 01:22:02,982 Dismissed. 1168 01:22:03,607 --> 01:22:04,690 Goodbye, sir. 1169 01:22:29,107 --> 01:22:29,982 Talk. 1170 01:22:30,482 --> 01:22:32,940 A video of a cop committing muder. 1171 01:22:32,982 --> 01:22:34,357 How much is it worth? 1172 01:22:35,565 --> 01:22:38,523 And how much extra for framing me? 1173 01:22:40,148 --> 01:22:41,273 No idea? 1174 01:22:41,482 --> 01:22:42,648 I'll do the math for you. 1175 01:22:42,940 --> 01:22:43,815 Five million. 1176 01:22:48,815 --> 01:22:50,190 Give me some time. 1177 01:22:50,982 --> 01:22:53,023 Fine, I'll give you time. 1178 01:22:53,190 --> 01:22:54,398 Untill tomorrow. 1179 01:23:25,940 --> 01:23:27,065 I'm here. 1180 01:23:27,648 --> 01:23:28,607 Where are you? 1181 01:23:29,440 --> 01:23:30,565 Something you want to tell me? 1182 01:23:30,607 --> 01:23:31,857 I killed Cow. 1183 01:23:33,148 --> 01:23:34,315 What are you talking about? 1184 01:23:36,065 --> 01:23:37,523 On the way out, 1185 01:23:37,940 --> 01:23:39,315 Cow got a call. 1186 01:23:39,898 --> 01:23:41,857 I heard him arguing on the phone 1187 01:23:42,482 --> 01:23:44,398 about him killing his colleagues. 1188 01:23:45,482 --> 01:23:47,982 Cow knew I heard it and tried to kill me. 1189 01:23:48,107 --> 01:23:49,190 So I killed him. 1190 01:23:51,315 --> 01:23:52,523 You expect me to believe that? 1191 01:23:53,607 --> 01:23:56,315 Cow's in the trunk of car parked at spot 3075. 1192 01:23:59,482 --> 01:24:02,398 Go check out the trunk of the car. 1193 01:24:06,773 --> 01:24:08,398 His phone is in inside, too. 1194 01:24:09,065 --> 01:24:11,315 It has all his chats with that cop. 1195 01:24:13,690 --> 01:24:14,857 Is there a phone there? 1196 01:24:14,898 --> 01:24:15,732 Yeah. 1197 01:24:15,773 --> 01:24:17,148 Bring it to me. 1198 01:24:20,190 --> 01:24:20,857 Tiger. 1199 01:24:21,732 --> 01:24:22,482 Tiger. 1200 01:24:23,482 --> 01:24:25,065 You may not believe me, 1201 01:24:25,982 --> 01:24:27,398 but I killed Cow. 1202 01:24:27,607 --> 01:24:28,982 I'm definitely not the mole. 1203 01:24:30,148 --> 01:24:31,398 I'm not asking for much. 1204 01:24:32,148 --> 01:24:34,232 I just want to keep working with you. 1205 01:24:34,273 --> 01:24:35,523 I get that Young doesn’t trust me. 1206 01:24:35,565 --> 01:24:36,815 I can't change that. 1207 01:24:37,940 --> 01:24:39,398 But I just want to say... 1208 01:24:39,732 --> 01:24:41,440 I didn't betray you guys. 1209 01:24:45,190 --> 01:24:46,482 You don't have to tell me that. 1210 01:24:47,440 --> 01:24:48,607 I'll call you back. 1211 01:25:18,482 --> 01:25:19,690 Damn you! 1212 01:25:20,023 --> 01:25:21,190 Well? 1213 01:25:21,273 --> 01:25:23,232 Pretty exciting, right? 1214 01:25:24,315 --> 01:25:25,648 A cop committing murder. 1215 01:25:25,940 --> 01:25:28,523 That's a long jail sentence. 1216 01:25:28,815 --> 01:25:30,023 What do you want? 1217 01:25:31,273 --> 01:25:32,482 Five million. 1218 01:25:32,523 --> 01:25:33,940 Pay up tomorrow! 1219 01:25:41,857 --> 01:25:43,148 Bond Sir. 1220 01:25:43,232 --> 01:25:45,148 Where are you? Is everything OK? 1221 01:25:45,732 --> 01:25:46,940 I'm fine. 1222 01:25:47,690 --> 01:25:49,190 Let's meet. 1223 01:25:49,357 --> 01:25:50,607 Go to the gym. 1224 01:26:23,232 --> 01:26:23,732 Yeah? 1225 01:26:23,773 --> 01:26:26,107 Bond Sir, Sha didn't make it. 1226 01:26:26,148 --> 01:26:27,857 He died just now. 1227 01:26:31,773 --> 01:26:33,273 Sha didn't make it. 1228 01:26:34,815 --> 01:26:36,315 Those bastards! 1229 01:26:38,232 --> 01:26:39,982 I'll arrest them all. 1230 01:26:41,940 --> 01:26:43,607 Young set this up 1231 01:26:44,065 --> 01:26:45,565 because he doesn't trust you. 1232 01:26:48,982 --> 01:26:51,940 I transferred my data to Cow's phone. 1233 01:26:53,023 --> 01:26:54,815 He'll take the fall for this. 1234 01:27:01,065 --> 01:27:02,315 Let's end the job now. 1235 01:27:04,565 --> 01:27:06,065 Just like this? 1236 01:27:06,773 --> 01:27:07,648 We still have a shot! 1237 01:27:07,690 --> 01:27:09,607 You killed Cow. 1238 01:27:10,273 --> 01:27:11,773 You're out of shots! 1239 01:27:18,273 --> 01:27:19,773 Joe is blackmailing me. 1240 01:27:21,815 --> 01:27:23,440 The original video isn't like this. 1241 01:27:24,565 --> 01:27:26,523 He edited out the first part. 1242 01:27:27,273 --> 01:27:28,898 Cow struck first. 1243 01:27:29,440 --> 01:27:30,607 It was self-defense. 1244 01:27:30,648 --> 01:27:31,815 I believe you. 1245 01:27:31,857 --> 01:27:33,523 But why didn't you report it? 1246 01:27:33,565 --> 01:27:36,065 You were filmed moving a corpse. 1247 01:27:37,648 --> 01:27:40,565 I has to keep the op going. 1248 01:27:45,107 --> 01:27:46,357 It's OK... 1249 01:27:47,607 --> 01:27:49,107 Just turn youself in first. 1250 01:27:52,523 --> 01:27:53,648 Bond Sir... 1251 01:27:55,273 --> 01:27:57,065 Let me finish the job. 1252 01:27:57,898 --> 01:28:00,482 Then I'll face the music with you, OK? 1253 01:28:01,148 --> 01:28:02,648 Finish the job? 1254 01:28:03,607 --> 01:28:05,357 This case will blow up soon. 1255 01:28:05,857 --> 01:28:08,148 You won't be the only one in trouble. 1256 01:28:08,982 --> 01:28:10,232 Think of how this would look. 1257 01:28:10,273 --> 01:28:13,023 Undercover cop covers up murder on duty. 1258 01:28:13,065 --> 01:28:15,357 The whole force will go down with you! 1259 01:28:23,023 --> 01:28:24,482 Don’t make me arrest you. 1260 01:28:24,523 --> 01:28:25,482 Come with me. 1261 01:28:38,982 --> 01:28:40,940 Bond Sir, give me a chance. 1262 01:28:49,065 --> 01:28:50,190 Stop resisting. 1263 01:28:50,232 --> 01:28:51,648 I can't go back! 1264 01:29:29,982 --> 01:29:30,815 I'm here. 1265 01:29:30,857 --> 01:29:31,773 Where are you? 1266 01:29:32,315 --> 01:29:34,398 8th floor, spot 5. 1267 01:29:36,107 --> 01:29:37,190 Where's the video? 1268 01:29:37,232 --> 01:29:39,690 Toss the cash down, and you'll get it. 1269 01:29:39,732 --> 01:29:41,065 Think you have a choose? 1270 01:29:54,023 --> 01:29:54,898 I'm here. 1271 01:29:54,940 --> 01:29:56,440 How do you give the cash? 1272 01:29:56,982 --> 01:29:59,190 8th floor, spot 5. 1273 01:30:02,065 --> 01:30:03,690 Since you're so cooperative, 1274 01:30:03,857 --> 01:30:05,565 I'm giving you a gift. 1275 01:30:05,607 --> 01:30:08,065 It's someone you'll want to see. 1276 01:30:09,273 --> 01:30:11,607 Surprise! 1277 01:30:16,398 --> 01:30:18,898 You two assholes ruined my cred. 1278 01:30:19,148 --> 01:30:19,732 Well? 1279 01:30:19,773 --> 01:30:21,315 The murderer's in front of you. 1280 01:30:21,357 --> 01:30:22,648 Are you gonna arrest him? 1281 01:30:23,232 --> 01:30:23,940 By the way. 1282 01:30:23,982 --> 01:30:25,982 I forgot to tell you... 1283 01:30:26,023 --> 01:30:29,023 I've already uploaded your murder video. 1284 01:30:30,148 --> 01:30:32,440 The police will be here soon. 1285 01:30:40,732 --> 01:30:43,107 Ming's going down stairwell 2, cut him off. 1286 01:30:49,440 --> 01:30:51,065 He's upstairs, go! 1287 01:30:51,232 --> 01:30:52,232 Got it! 1288 01:30:57,523 --> 01:30:58,940 He's upstairs. 1289 01:31:01,190 --> 01:31:03,773 Hey! Stop! 1290 01:31:04,523 --> 01:31:06,607 Stop! Serious Crime Unit! 1291 01:31:19,690 --> 01:31:21,023 Watch out! 1292 01:31:40,232 --> 01:31:41,732 Out of the way! 1293 01:32:25,815 --> 01:32:26,607 Hold on. 1294 01:32:27,982 --> 01:32:29,023 Go into the room first. 1295 01:32:37,815 --> 01:32:39,565 Hey, your bathroom is leaking. 1296 01:32:39,607 --> 01:32:42,190 Someone called to complain, he was pretty mad. 1297 01:32:42,232 --> 01:32:43,440 Let me take a look. 1298 01:32:45,648 --> 01:32:46,398 Where? 1299 01:32:53,940 --> 01:32:55,607 Hey stop! 1300 01:32:56,732 --> 01:32:57,732 Hey stop! 1301 01:33:14,565 --> 01:33:15,565 How is she? 1302 01:33:15,857 --> 01:33:16,898 She's in surgery. 1303 01:33:16,940 --> 01:33:18,607 But the doctor isn't optimistic. 1304 01:33:20,273 --> 01:33:21,523 Sorry, sir. 1305 01:33:21,565 --> 01:33:23,273 I didn't watch her close enough. 1306 01:33:24,607 --> 01:33:25,732 Call Bill. 1307 01:33:26,982 --> 01:33:28,148 Bring her mother here. 1308 01:33:28,357 --> 01:33:29,398 Yes, sir. 1309 01:33:37,023 --> 01:33:38,065 How's my daughter? 1310 01:33:38,232 --> 01:33:39,148 Is it serious? 1311 01:33:39,190 --> 01:33:40,357 How long has she been inside? 1312 01:33:41,232 --> 01:33:42,690 Almost 3 hours. 1313 01:33:45,023 --> 01:33:46,357 You promised! 1314 01:33:46,440 --> 01:33:49,648 You said you'd protect her! 1315 01:33:49,982 --> 01:33:51,857 Go easy. 1316 01:33:52,315 --> 01:33:54,148 I want to see my daughter! 1317 01:33:54,315 --> 01:33:56,398 I want to see my daughter! 1318 01:34:08,440 --> 01:34:09,190 Nurse, how is she? 1319 01:34:09,232 --> 01:34:10,482 She's out of the woods. 1320 01:34:10,523 --> 01:34:12,023 But she must remain under observation. 1321 01:34:13,273 --> 01:34:14,190 Ling. 1322 01:34:15,607 --> 01:34:17,982 Ma'am, please let up do our job. 1323 01:34:19,190 --> 01:34:20,440 Sorry, ma'am. 1324 01:34:20,482 --> 01:34:21,315 Excuse us. 1325 01:34:21,357 --> 01:34:22,315 Wait here. 1326 01:34:39,690 --> 01:34:41,357 Please help me. 1327 01:34:42,315 --> 01:34:43,857 Don't charge my daughter. 1328 01:34:43,898 --> 01:34:45,357 I lied to you. 1329 01:34:46,190 --> 01:34:48,190 The kid who was pushed didn't die. 1330 01:34:49,648 --> 01:34:51,065 I'm sorry. 1331 01:34:51,107 --> 01:34:52,648 He's not dead? 1332 01:34:53,940 --> 01:34:55,607 So, my daughter is cleared? 1333 01:34:56,232 --> 01:34:57,482 She's cleared. 1334 01:34:58,065 --> 01:34:59,357 You're in the clear, too. 1335 01:35:00,357 --> 01:35:01,690 You don't have to help me anymore. 1336 01:35:03,607 --> 01:35:05,065 But if you make drugs, 1337 01:35:05,982 --> 01:35:07,440 I'll still arrest you. 1338 01:35:16,190 --> 01:35:17,690 I'm all out, asshole! 1339 01:35:17,857 --> 01:35:19,357 I gave you everything I have. 1340 01:35:19,398 --> 01:35:20,857 What more do you want? 1341 01:35:21,357 --> 01:35:22,732 I don't care. 1342 01:35:22,773 --> 01:35:25,523 Get me as much as you can. 1343 01:35:25,648 --> 01:35:27,023 I'm leaving tonight. 1344 01:35:27,065 --> 01:35:27,982 Once I'm gone, 1345 01:35:28,023 --> 01:35:30,565 I'll leave you two alone for good. 1346 01:35:31,357 --> 01:35:32,398 But the thing is... 1347 01:35:32,898 --> 01:35:34,690 I'm waiting for Tiger's response. 1348 01:35:35,232 --> 01:35:36,565 If I can rejion the gang. 1349 01:35:36,607 --> 01:35:38,982 I'll double what T own you. 1350 01:35:39,607 --> 01:35:40,523 Listen to me. 1351 01:35:40,565 --> 01:35:41,982 Don't ever come back. 1352 01:35:44,607 --> 01:35:47,107 Our daughter's sleeping, don't wake her. 1353 01:35:47,148 --> 01:35:48,898 Fine, go already. 1354 01:36:12,273 --> 01:36:14,023 Congrats on getting away. 1355 01:36:14,065 --> 01:36:15,857 How much extra should I change 1356 01:36:15,898 --> 01:36:18,315 for a decade of freedom? 1357 01:36:18,357 --> 01:36:20,690 Think about it and call me. 1358 01:37:16,273 --> 01:37:17,315 Daddy. 1359 01:37:27,773 --> 01:37:29,273 Toss the phone here! 1360 01:37:30,148 --> 01:37:31,565 I'll stab her for real! 1361 01:37:36,690 --> 01:37:38,190 She's your daughter, scumbag! 1362 01:37:39,273 --> 01:37:41,482 Grab the zip tie! 1363 01:37:41,648 --> 01:37:42,982 Tie yourself up! 1364 01:37:52,023 --> 01:37:53,523 Good look clearing your name! 1365 01:37:54,940 --> 01:37:56,232 Everything's deleted! 1366 01:37:56,440 --> 01:37:57,898 I've deleted everything! 1367 01:37:58,773 --> 01:38:00,273 Asshole! 1368 01:39:24,523 --> 01:39:25,690 Fan Kam Road. 1369 01:39:25,857 --> 01:39:27,398 Lik Fung Auto Repair. 1370 01:39:27,648 --> 01:39:29,357 A little girl's been stabbed. 1371 01:39:29,398 --> 01:39:30,898 Send an ambulance right away! 1372 01:39:32,940 --> 01:39:33,857 Hey, kid. 1373 01:39:34,148 --> 01:39:34,940 Don't fall asleep. 1374 01:39:38,607 --> 01:39:39,607 Stay awake! 1375 01:39:42,023 --> 01:39:43,273 Don't be scared. 1376 01:39:57,857 --> 01:40:00,023 ("Tiger: Young is giving you more chance.") 1377 01:40:00,065 --> 01:40:03,273 ("Come to Chungking Mansion tomorrow morning.") 1378 01:40:08,607 --> 01:40:10,107 ("This is the loot.") 1379 01:40:10,148 --> 01:40:12,107 ("For Bond Sir of HK Narcotics squad.") 1380 01:40:12,107 --> 01:40:13,648 ("For Bond Sir of HK Narcotics squad.") 1381 01:40:19,148 --> 01:40:20,273 The little girl's inside. 1382 01:40:28,107 --> 01:40:30,648 Bond Sir, your son’s bail has been processed. 1383 01:40:30,690 --> 01:40:31,732 He may leave anytime. 1384 01:40:34,232 --> 01:40:35,107 Also, 1385 01:40:35,482 --> 01:40:38,732 Xiu and Han are still planning to go on. 1386 01:40:39,857 --> 01:40:42,815 I've arrived. Meet me in shop 2046 at Chungking Mansion tomorrow. 1387 01:40:42,857 --> 01:40:43,898 I will, Yong. 1388 01:40:43,940 --> 01:40:44,607 Don't be late! 1389 01:40:44,648 --> 01:40:45,398 I won't. 1390 01:40:45,523 --> 01:40:46,440 Well? 1391 01:40:48,398 --> 01:40:50,732 Hung's arranged for a car at your hotel. 1392 01:40:50,773 --> 01:40:52,898 Plate nuber XZ5731. 1393 01:40:52,940 --> 01:40:55,815 When you get there, my guys will give you guns. 1394 01:40:56,148 --> 01:40:57,398 What about Ling? 1395 01:40:58,357 --> 01:41:00,065 I've worked it out with Hung. 1396 01:41:00,398 --> 01:41:02,440 While you and I are at Chungking Mansions. 1397 01:41:02,565 --> 01:41:04,148 He'll get Ling out of hospital 1398 01:41:04,190 --> 01:41:06,190 and take her somewhere safe. 1399 01:41:06,940 --> 01:41:08,315 Once Yong makes the deal, 1400 01:41:08,357 --> 01:41:09,857 we'll grab the cash. 1401 01:41:13,815 --> 01:41:16,398 Is Hung the guy we spotted last time? 1402 01:41:16,565 --> 01:41:17,732 I think so. 1403 01:41:18,482 --> 01:41:19,940 Send his photo in Intelligence. 1404 01:41:19,982 --> 01:41:21,732 Have a hit team wait at the hospital. 1405 01:41:21,773 --> 01:41:22,732 Yes, sir. 1406 01:41:24,773 --> 01:41:25,565 Alright. 1407 01:41:27,857 --> 01:41:28,648 Bond Sir. 1408 01:41:29,482 --> 01:41:31,148 Joe's been killed. 1409 01:41:31,773 --> 01:41:34,398 A paramedic spotted a man fleeing the scene. 1410 01:41:34,607 --> 01:41:35,982 From his description, 1411 01:41:36,398 --> 01:41:37,982 it sounds like Ming. 1412 01:41:43,023 --> 01:41:44,565 Show him Ming’s photo to confirm. 1413 01:41:44,857 --> 01:41:46,232 Yes, sir. 1414 01:41:53,523 --> 01:41:56,482 Bond Sir, surveilance and hit team are ready. 1415 01:41:56,523 --> 01:41:58,315 Ho's Sir awaiting a briefing. 1416 01:42:07,315 --> 01:42:08,148 Ho. 1417 01:42:08,398 --> 01:42:09,315 Hey, Bond. 1418 01:42:09,440 --> 01:42:10,440 Here. 1419 01:42:11,565 --> 01:42:12,398 Listen up, everyone. 1420 01:42:12,607 --> 01:42:13,982 Xiu is arriving. 1421 01:42:25,023 --> 01:42:26,857 Han and Xiu just passed A1. 1422 01:42:29,898 --> 01:42:31,357 Just passed A3. 1423 01:42:31,398 --> 01:42:32,565 A5, get ready. 1424 01:42:32,773 --> 01:42:34,107 The Ying siblings 1425 01:42:34,148 --> 01:42:35,732 will meet Young for the handoff 1426 01:42:35,773 --> 01:42:36,982 and grab the money. 1427 01:42:37,357 --> 01:42:38,773 There may be gunfire. 1428 01:42:39,065 --> 01:42:41,107 As long as civilians aren't harmed 1429 01:42:41,148 --> 01:42:42,107 we can stay put. 1430 01:42:42,148 --> 01:42:43,482 If we need to act, 1431 01:42:43,523 --> 01:42:45,273 Ho Sir and I will give the orders. 1432 01:42:45,648 --> 01:42:47,315 Once the materials are moved, 1433 01:42:47,357 --> 01:42:49,440 arrest everyone involved in the deal 1434 01:42:49,482 --> 01:42:52,523 as long as we don't lose the drug dealers' trail. 1435 01:42:52,565 --> 01:42:53,607 Notify the hit team. 1436 01:42:53,732 --> 01:42:55,357 Action may happen in a crowded area. 1437 01:42:55,398 --> 01:42:56,815 Everyone switch to handguns. 1438 01:42:57,232 --> 01:42:58,065 Yes, sir. 1439 01:42:59,232 --> 01:43:01,857 Yong, we're at shop 2046. 1440 01:43:10,148 --> 01:43:10,815 Yes? 1441 01:43:10,857 --> 01:43:13,732 Bond Sir, Hung's car has arrived at the hospital. 1442 01:43:13,982 --> 01:43:15,023 Do we move it? 1443 01:43:16,273 --> 01:43:17,107 Move in. 1444 01:43:37,690 --> 01:43:39,107 Police, don't move! 1445 01:43:40,857 --> 01:43:44,690 Those in the car, hands up! Slowly! 1446 01:43:45,148 --> 01:43:46,565 Hung's in trouble. 1447 01:43:46,773 --> 01:43:48,190 The police arrested him. 1448 01:43:58,898 --> 01:43:59,815 Sis... 1449 01:44:00,273 --> 01:44:01,523 Don't worry. 1450 01:44:01,565 --> 01:44:03,023 I'll figure out a way. 1451 01:44:04,232 --> 01:44:06,023 Ling didn't commit a crime. 1452 01:44:06,065 --> 01:44:07,732 They won't hold her. 1453 01:44:08,107 --> 01:44:09,273 We come to Hong Kong 1454 01:44:09,315 --> 01:44:10,857 to get away. 1455 01:44:11,398 --> 01:44:13,815 They'll send Ling back for sure. 1456 01:44:16,315 --> 01:44:17,148 Han. 1457 01:44:17,440 --> 01:44:18,732 Listen to me. 1458 01:44:19,107 --> 01:44:20,607 Take care of yourself. 1459 01:44:21,440 --> 01:44:22,982 Grab the money and run. 1460 01:44:24,190 --> 01:44:26,065 As long as I work with the police, 1461 01:44:26,148 --> 01:44:27,857 Ling has a chance. 1462 01:44:28,023 --> 01:44:28,982 Sis... 1463 01:44:39,523 --> 01:44:40,357 Hello? 1464 01:44:41,232 --> 01:44:43,940 I know you took the men who were saving my daughter. 1465 01:44:44,648 --> 01:44:46,315 I can keep working with you. 1466 01:44:46,982 --> 01:44:48,107 I'm in Chungking Mansions 1467 01:44:48,148 --> 01:44:49,898 heading to the drug lab. 1468 01:44:50,398 --> 01:44:51,607 If I help you, 1469 01:44:51,773 --> 01:44:53,023 you must help me. 1470 01:44:54,773 --> 01:44:57,190 Don’t send my girl back to the Golden Triangle. 1471 01:44:58,148 --> 01:44:59,023 All right. 1472 01:44:59,107 --> 01:45:00,815 I'll try my best. 1473 01:45:05,648 --> 01:45:06,982 The goods are here. 1474 01:45:19,398 --> 01:45:21,357 Can you carry all that by yourself? 1475 01:45:32,648 --> 01:45:33,690 Ho, take command. 1476 01:45:33,732 --> 01:45:34,898 I'll go and check. 1477 01:46:23,273 --> 01:46:24,398 It's almost time. 1478 01:46:24,648 --> 01:46:25,773 Prepare for the preyers. 1479 01:46:37,148 --> 01:46:38,773 What are you doing here? 1480 01:46:39,815 --> 01:46:41,315 I thought you're dead. 1481 01:46:42,732 --> 01:46:43,898 Why? 1482 01:46:45,648 --> 01:46:47,065 Send her away. 1483 01:46:47,107 --> 01:46:47,857 If Dad sees this... 1484 01:46:47,898 --> 01:46:48,857 - Tell me. - You'll be in trouble. 1485 01:46:48,898 --> 01:46:50,315 Why are you here? 1486 01:46:51,398 --> 01:46:54,065 My dad got him out of jail. 1487 01:46:54,482 --> 01:46:55,607 Now you know the truth. 1488 01:46:55,732 --> 01:46:57,065 Please leave. 1489 01:46:57,107 --> 01:46:58,523 - Liu. - Get out! 1490 01:47:04,398 --> 01:47:06,023 I had a 10-years sentence. 1491 01:47:07,815 --> 01:47:09,315 I couldn't stand it. 1492 01:47:19,398 --> 01:47:20,315 I'm sorry. 1493 01:47:22,273 --> 01:47:23,107 Please go! 1494 01:47:25,565 --> 01:47:27,732 Do you know your daughter in the hospital? 1495 01:47:29,482 --> 01:47:31,315 Your daughter is in the hospital! 1496 01:47:46,273 --> 01:47:47,107 Just go. 1497 01:47:54,065 --> 01:47:55,023 Go! 1498 01:47:55,065 --> 01:47:56,190 Go away! 1499 01:47:57,357 --> 01:47:58,565 Just go away! 1500 01:48:37,315 --> 01:48:38,357 OP, OP. 1501 01:48:38,398 --> 01:48:39,398 Target 2 has arrived. 1502 01:48:39,440 --> 01:48:40,482 Entering via main entrance. 1503 01:48:59,148 --> 01:48:59,732 Bond Sir. 1504 01:48:59,773 --> 01:49:01,940 I see Ming. First floor, position C. 1505 01:49:04,232 --> 01:49:05,982 Have Ho Sir send a team to tail him. 1506 01:49:06,023 --> 01:49:07,357 Don't let him disrupt the op. 1507 01:49:07,815 --> 01:49:09,065 If anything happens, 1508 01:49:09,315 --> 01:49:10,357 subdue him. 1509 01:49:10,815 --> 01:49:11,940 Once the trade is done, 1510 01:49:12,398 --> 01:49:13,398 arrest him. 1511 01:49:27,273 --> 01:49:28,107 Where's the money? 1512 01:49:29,315 --> 01:49:29,898 Yong, 1513 01:49:29,940 --> 01:49:31,648 he said cash on delivery. 1514 01:49:36,857 --> 01:49:37,815 Where are you now? 1515 01:49:38,773 --> 01:49:39,898 I'm close by. 1516 01:49:40,190 --> 01:49:41,523 If I don't see the cash, 1517 01:49:41,565 --> 01:49:43,065 you won't see the goods. 1518 01:49:44,273 --> 01:49:46,482 Your cash is in a car in Middle Road. 1519 01:49:46,982 --> 01:49:48,440 Go and get it. 1520 01:49:48,482 --> 01:49:50,898 Come, follow me to the lab. 1521 01:49:51,773 --> 01:49:52,648 Sure. 1522 01:49:59,982 --> 01:50:00,940 Young. 1523 01:50:01,398 --> 01:50:02,982 We found that cop's son. 1524 01:50:03,232 --> 01:50:04,440 Do as I said. 1525 01:50:04,773 --> 01:50:05,815 Kill him. 1526 01:50:05,857 --> 01:50:06,732 Got it. 1527 01:50:09,440 --> 01:50:10,815 Sis, where'd you go? 1528 01:50:13,773 --> 01:50:15,148 What happened? 1529 01:50:19,857 --> 01:50:21,773 Yong's here, let’s go. 1530 01:50:24,732 --> 01:50:25,732 All units, be advised. 1531 01:50:25,773 --> 01:50:27,607 Get ready to move in. 1532 01:50:33,607 --> 01:50:36,065 Young, I'm here with Xiu and Han. 1533 01:50:40,398 --> 01:50:43,357 Boss, hit team in position. 1534 01:50:50,523 --> 01:50:54,815 The cash is in the last car, plate number GH7621. 1535 01:50:59,482 --> 01:51:02,357 Boss's orders. We have a new player. 1536 01:51:02,523 --> 01:51:03,815 Behind Xiu. 1537 01:51:03,857 --> 01:51:05,232 The man with the beard. 1538 01:51:09,023 --> 01:51:10,857 Yong, the cash is in the car. 1539 01:51:11,023 --> 01:51:13,482 Sis, I don't know what happened. 1540 01:51:16,482 --> 01:51:18,982 But when this is done, I'm not leaving. 1541 01:51:19,065 --> 01:51:20,357 Once I'm settled down, 1542 01:51:20,523 --> 01:51:22,023 I'll come back for you. 1543 01:51:26,690 --> 01:51:27,440 Hey. 1544 01:51:28,065 --> 01:51:29,273 Where are the goods? 1545 01:51:29,482 --> 01:51:30,607 I want to see you first. 1546 01:51:30,648 --> 01:51:31,940 I'm right here. 1547 01:51:35,982 --> 01:51:38,648 Boss, Young is in the open. 1548 01:51:38,773 --> 01:51:40,107 He's moving in your direction. 1549 01:51:44,482 --> 01:51:45,857 Where's the key? 1550 01:51:46,148 --> 01:51:47,857 Under the back of the car. 1551 01:51:51,565 --> 01:51:53,107 Can I get my stuff now? 1552 01:51:55,815 --> 01:51:57,732 Take Tiger to the goods. 1553 01:51:58,065 --> 01:52:01,815 Boss, Target 2 is leaving the building. 1554 01:52:03,898 --> 01:52:05,357 The stuff's not inside. 1555 01:52:05,398 --> 01:52:06,232 Convoy, standby. 1556 01:52:06,273 --> 01:52:07,107 On the double! 1557 01:52:11,023 --> 01:52:12,148 I'll stay with the money. 1558 01:52:12,190 --> 01:52:13,648 You guys get Young out of here. 1559 01:52:24,398 --> 01:52:25,690 Shots fired! Boss, do we move in? 1560 01:52:25,732 --> 01:52:26,523 Stay put. 1561 01:52:26,648 --> 01:52:27,273 Keep an eye on Young. 1562 01:52:36,773 --> 01:52:38,648 Young is fleeing in a stolen car. 1563 01:52:38,732 --> 01:52:40,482 Hit team in pursuit! 1564 01:52:40,940 --> 01:52:41,648 Drive! 1565 01:52:41,898 --> 01:52:43,023 Go! 1566 01:52:49,190 --> 01:52:50,440 Drive! 1567 01:52:50,815 --> 01:52:52,690 How dare you steal my stuff? 1568 01:52:52,732 --> 01:52:53,982 You're dead! 1569 01:52:54,523 --> 01:52:55,523 Drive! 1570 01:53:06,357 --> 01:53:08,273 All units, go! 1571 01:53:31,315 --> 01:53:32,565 Guns down, or we'll shoot! 1572 01:53:32,773 --> 01:53:34,023 Don't shoot! 1573 01:53:38,523 --> 01:53:40,773 Convoy, the goods are on the move. 1574 01:53:49,565 --> 01:53:51,190 Grenade! 1575 01:53:58,773 --> 01:54:00,398 Ming! Stop! 1576 01:54:13,940 --> 01:54:14,940 Freeze! 1577 01:54:14,982 --> 01:54:16,148 Ming! Stop! 1578 01:54:31,232 --> 01:54:32,482 Xiu! 1579 01:54:34,857 --> 01:54:36,023 Don't hurt them! 1580 01:55:01,482 --> 01:55:02,523 Is anyone else hurt? 1581 01:55:03,107 --> 01:55:04,523 We're OK. 1582 01:55:05,107 --> 01:55:05,732 Calling OP. 1583 01:55:05,857 --> 01:55:06,982 Send an ambulance to 20 Lock Road. 1584 01:55:07,023 --> 01:55:07,815 20 Lock Road. 1585 01:55:09,898 --> 01:55:10,732 Bond Sir! 1586 01:55:12,440 --> 01:55:13,148 Watch them. 1587 01:55:13,190 --> 01:55:13,815 Copy. 1588 01:55:13,940 --> 01:55:15,065 Take care... 1589 01:55:15,357 --> 01:55:17,232 Take care of my daughter. 1590 01:55:17,940 --> 01:55:19,398 Take care of my daughter for me. 1591 01:55:20,648 --> 01:55:23,607 Bond Sir, we've lost Ming and the goods. 1592 01:55:23,898 --> 01:55:24,482 Copy. 1593 01:55:24,523 --> 01:55:25,773 OP, have you tracked down Young? 1594 01:55:25,815 --> 01:55:26,648 We got him. 1595 01:55:26,690 --> 01:55:27,815 Good! Which direction? 1596 01:55:28,440 --> 01:55:31,398 He made a u-turn back to the scene. 1597 01:55:31,940 --> 01:55:33,898 Nathan Road, south towards Mody. 1598 01:55:37,565 --> 01:55:38,440 Speak. 1599 01:55:38,482 --> 01:55:40,023 I want to talk to you. 1600 01:55:41,232 --> 01:55:43,023 What's there to talk about? 1601 01:55:43,273 --> 01:55:44,857 I have intel for you. 1602 01:55:45,773 --> 01:55:47,732 Meet me on Mody, outside K11. 1603 01:56:03,023 --> 01:56:05,523 OP. Young has gotten into Bond's car. 1604 01:56:06,107 --> 01:56:06,982 Well? 1605 01:56:07,023 --> 01:56:07,982 What do you want to tell me? 1606 01:56:08,482 --> 01:56:10,190 Will it help me destroy you? 1607 01:56:10,232 --> 01:56:11,107 Honestly... 1608 01:56:11,815 --> 01:56:13,065 There's not much that can destroy me. 1609 01:56:13,232 --> 01:56:14,815 Even if I can’t destroy you, 1610 01:56:14,857 --> 01:56:16,732 I'll make sure you lose everything. 1611 01:56:16,940 --> 01:56:18,815 If you don't deliver the drugs, 1612 01:56:18,857 --> 01:56:20,315 you're a dead man. 1613 01:56:20,732 --> 01:56:21,648 This time, 1614 01:56:22,315 --> 01:56:23,690 you won't get away. 1615 01:56:25,023 --> 01:56:26,398 Watch the video first. 1616 01:56:30,482 --> 01:56:32,690 You really love your son. 1617 01:56:37,815 --> 01:56:39,857 Yet, you're wasting his time. 1618 01:56:43,107 --> 01:56:45,023 Get to the container yard now. 1619 01:56:45,440 --> 01:56:47,148 Maybe you'll make it in time. 1620 01:56:47,190 --> 01:56:48,565 If you get there late, 1621 01:56:49,190 --> 01:56:50,273 I don't know what'll happen. 1622 01:56:55,815 --> 01:56:57,732 Boss's car has left. 1623 01:58:36,398 --> 01:58:38,440 Go and retrieve it. 1624 01:58:38,982 --> 01:58:41,065 Hurry up! Bring it over. 1625 01:58:41,148 --> 01:58:42,315 You overshot it. 1626 01:58:42,398 --> 01:58:44,107 Come closer to us. 1627 01:58:44,607 --> 01:58:46,648 - Remember the ratios. - All right. 1628 01:58:56,065 --> 01:58:57,523 I'm sorry. 1629 01:59:00,357 --> 01:59:02,773 The cops were watching every route. 1630 01:59:03,773 --> 01:59:05,523 I couldn't get you any blood. 1631 01:59:12,773 --> 01:59:13,898 Wei. 1632 01:59:15,690 --> 01:59:18,107 I want to give you the formula. 1633 01:59:21,607 --> 01:59:23,482 We're family. 1634 01:59:25,107 --> 01:59:26,982 Pass the formula to my little brother. 1635 01:59:27,815 --> 01:59:29,440 Take good care of him. 1636 01:59:37,357 --> 01:59:38,773 The work in there's done. 1637 01:59:38,940 --> 01:59:40,857 Then let's take a break. 1638 01:59:51,857 --> 01:59:54,357 Remember, wait for Young to finish making the drugs. 1639 01:59:54,398 --> 01:59:57,190 Then grab everything and kill everyone. 1640 02:00:35,648 --> 02:00:37,315 So the mole 1641 02:00:37,523 --> 02:00:40,482 is you! 1642 02:00:45,315 --> 02:00:46,565 I'm not a mole. 1643 02:00:48,273 --> 02:00:50,315 I'm a cop. 1644 02:00:51,565 --> 02:00:52,982 You've committed murder. 1645 02:00:53,690 --> 02:00:55,107 Sure you're still a cop? 1646 02:00:56,773 --> 02:00:58,482 Since you're not a cop now. 1647 02:00:59,148 --> 02:01:01,148 I'll give you a chance... 1648 02:01:01,523 --> 02:01:02,773 To try out my stuff. 1649 02:01:17,232 --> 02:01:18,398 Grab the chance to run. 1650 02:01:18,440 --> 02:01:19,982 I can't hold on any longer. 1651 02:01:20,565 --> 02:01:21,732 Pass the formula to my brother. 1652 02:01:40,440 --> 02:01:42,065 Toss him down! 1653 02:04:57,482 --> 02:05:01,023 Since the drugs are gone, just kill them all! 1654 02:06:48,565 --> 02:06:49,523 Ming! 1655 02:07:02,898 --> 02:07:04,023 Hang on, Ming. 1656 02:07:04,482 --> 02:07:05,815 Hang in there. 1657 02:07:06,773 --> 02:07:09,732 Hang on a little longer. 1658 02:07:12,565 --> 02:07:13,982 - Hang on! - Bond Sir. 1659 02:07:14,523 --> 02:07:15,857 Hang in there... 1660 02:07:21,357 --> 02:07:22,732 Cow... 1661 02:07:25,523 --> 02:07:27,648 Cow's death was an accident. 1662 02:07:30,148 --> 02:07:32,023 I didn't want to kill Joe. 1663 02:07:32,398 --> 02:07:34,440 I lost control. 1664 02:07:34,773 --> 02:07:36,773 I feel so guilty. 1665 02:07:36,815 --> 02:07:38,232 I'm sorry. 1666 02:07:38,273 --> 02:07:40,273 I'm sorry, Bond Sir. 1667 02:07:42,482 --> 02:07:43,815 Hang on. 1668 02:07:55,523 --> 02:07:57,148 Hang on a little longer. 1669 02:07:57,190 --> 02:08:00,107 Just hang in there! 1670 02:08:28,065 --> 02:08:30,732 Young! 1671 02:08:41,607 --> 02:08:42,607 Wei. 1672 02:08:43,898 --> 02:08:44,898 Wei. 1673 02:08:46,898 --> 02:08:47,982 Wei. 1674 02:09:02,107 --> 02:09:03,190 Wei. 1675 02:09:22,815 --> 02:09:24,357 Everything you've ever done 1676 02:09:24,440 --> 02:09:26,357 has only been for you. 1677 02:09:26,523 --> 02:09:28,440 You never did anything for me. 1678 02:09:31,857 --> 02:09:36,023 We're a family. 1679 02:09:38,190 --> 02:09:40,273 A family… 1680 02:09:55,398 --> 02:09:56,815 Where is my son? 1681 02:10:00,523 --> 02:10:02,898 Where's my son? 1682 02:10:05,190 --> 02:10:10,482 Just shoot me. 1683 02:10:16,065 --> 02:10:17,857 Just shoot me. 1684 02:10:37,023 --> 02:10:42,482 Family's the most important thing. 1685 02:10:44,190 --> 02:10:47,023 Your son is... 1686 02:10:47,148 --> 02:10:48,773 on the back hill. 1687 02:12:55,190 --> 02:13:04,773 How many ordeals does a man to have endure in his life? 1688 02:13:05,357 --> 02:13:15,232 How many times does a man have to be disappointed and anxious? 1689 02:13:15,565 --> 02:13:25,482 I have boundless perseverance to to face all trials and tribulations. 1690 02:13:25,773 --> 02:13:35,982 I'm willing to withstand the pain in my heart, but I vow to never give up. 1691 02:13:51,732 --> 02:14:01,315 How many ordeals does a real man have to have endure in his life? 1692 02:14:01,607 --> 02:14:11,482 How many times does a real man have to be disappointed and anxious? 1693 02:14:11,815 --> 02:14:21,732 After the bitter rains and strong winds, my personality shines even brighter. 1694 02:14:21,857 --> 02:14:32,065 The heart of a righteous man will stay true to his honor forever. 1694 02:14:33,305 --> 02:15:33,633 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-104872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.