Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:30,570 --> 00:01:35,340
[Burning Flames]
3
00:01:35,340 --> 00:01:38,050
[Episode 32]
4
00:01:38,180 --> 00:01:39,509
So he didn't hang you up?
5
00:01:39,680 --> 00:01:40,750
He didn't dare!
6
00:01:41,780 --> 00:01:44,050
He was just trying to scare me.
7
00:01:44,090 --> 00:01:44,850
However,
8
00:01:44,870 --> 00:01:46,350
now, everyone at the mine
9
00:01:46,460 --> 00:01:48,020
believes I got hung up.
10
00:01:49,229 --> 00:01:51,930
Mr. Chen is so thoughtful.
11
00:01:53,720 --> 00:01:54,979
Since you've come out,
12
00:01:55,200 --> 00:01:56,860
there must be something Mr. Chen
13
00:01:56,860 --> 00:01:58,180
wants you to tell me.
14
00:01:58,210 --> 00:01:59,009
No!
15
00:01:59,570 --> 00:02:00,380
No?
16
00:02:01,590 --> 00:02:03,880
Master, my father wants to see you.
17
00:02:06,800 --> 00:02:07,600
Let's go.
18
00:02:09,430 --> 00:02:10,350
Wait.
19
00:02:10,900 --> 00:02:12,300
Take the secret passage.
20
00:02:12,310 --> 00:02:13,240
Secret passage?
21
00:02:14,120 --> 00:02:14,910
I mean the tunnel
22
00:02:14,910 --> 00:02:16,030
you dug.
23
00:02:16,870 --> 00:02:17,860
Stupid!
24
00:02:19,040 --> 00:02:21,000
Master, let's go. Let's go.
25
00:02:25,800 --> 00:02:26,660
Your Highness.
26
00:02:26,990 --> 00:02:28,010
Your Majesty.
27
00:02:28,230 --> 00:02:30,400
Now that you've killed Gui Mu,
28
00:02:30,400 --> 00:02:32,460
the late king can rest in peace.
29
00:02:32,460 --> 00:02:33,310
With you here,
30
00:02:33,310 --> 00:02:34,230
Bai State won't be oppressed
31
00:02:34,230 --> 00:02:36,310
by the Immortal Clan anymore.
32
00:02:37,590 --> 00:02:38,850
Murder!
33
00:02:38,950 --> 00:02:39,950
Murder!
34
00:03:09,430 --> 00:03:10,760
Why is that divine power
35
00:03:10,910 --> 00:03:13,160
so similar to Bai Cai's?
36
00:03:24,820 --> 00:03:25,630
Sir.
37
00:03:29,510 --> 00:03:30,490
I heard that
38
00:03:30,710 --> 00:03:33,510
bandits have been lurking around at night lately.
39
00:03:33,670 --> 00:03:35,350
No one dares to go out.
40
00:03:35,550 --> 00:03:36,960
Where are you going?
41
00:03:37,470 --> 00:03:38,280
Miss,
42
00:03:38,870 --> 00:03:40,220
I've also heard
43
00:03:40,260 --> 00:03:42,300
about those bandits.
44
00:03:42,960 --> 00:03:45,110
But a while ago,
45
00:03:45,140 --> 00:03:48,070
I was injured by the divine power of a Grand Immortal.
46
00:03:49,180 --> 00:03:50,829
I haven't fully recovered yet.
47
00:03:50,829 --> 00:03:53,590
It hurts so much here at night.
48
00:03:54,030 --> 00:03:55,270
So I decided
49
00:03:55,570 --> 00:03:56,920
to come out
50
00:03:57,030 --> 00:03:58,380
to try my luck.
51
00:03:58,470 --> 00:03:59,930
See if I can find a doctor.
52
00:04:02,670 --> 00:04:03,990
Is that so?
53
00:04:04,800 --> 00:04:07,840
Well, let me treat you.
54
00:04:14,990 --> 00:04:16,260
You're that fairy
55
00:04:16,390 --> 00:04:18,510
who can cure diseases,
56
00:04:18,510 --> 00:04:19,029
right?
57
00:04:20,230 --> 00:04:22,380
Great! Great!
58
00:04:22,430 --> 00:04:23,260
Here.
59
00:04:23,310 --> 00:04:25,560
Take my pulse. Take my pulse.
60
00:04:27,990 --> 00:04:29,560
Thank you, miss.
61
00:04:40,800 --> 00:04:42,390
Sure enough, someone
62
00:04:42,390 --> 00:04:44,520
is impersonating me to commit murder.
63
00:04:44,750 --> 00:04:46,780
No. If that's the case,
64
00:04:46,990 --> 00:04:48,620
that old man will die.
65
00:04:54,230 --> 00:04:55,280
Bai Cai.
66
00:04:56,270 --> 00:04:58,030
What's holding you back?
67
00:04:59,070 --> 00:05:01,410
Does it scare you so much
68
00:05:01,680 --> 00:05:03,830
to become one with me?
69
00:05:08,070 --> 00:05:09,580
If I help him,
70
00:05:09,670 --> 00:05:11,800
I'll become an entirely different person,
71
00:05:11,800 --> 00:05:12,990
and Gou and I
72
00:05:13,120 --> 00:05:14,130
will have no future at all,
73
00:05:14,130 --> 00:05:14,890
right?
74
00:05:15,470 --> 00:05:16,720
Yes.
75
00:05:17,190 --> 00:05:19,630
Whether this insignificant man lives or dies
76
00:05:19,630 --> 00:05:21,530
is none of your business.
77
00:05:51,150 --> 00:05:52,130
Leave.
78
00:05:53,030 --> 00:05:54,050
Leave!
79
00:06:10,420 --> 00:06:13,270
Master, why didn't you feed me?
80
00:06:13,520 --> 00:06:15,370
I'm going to eat you!
81
00:06:15,550 --> 00:06:17,480
I'm so hungry!
82
00:06:18,810 --> 00:06:19,790
Oh, no.
83
00:06:19,830 --> 00:06:21,630
I've lost control of the Spirit Eater.
84
00:06:21,630 --> 00:06:24,000
You helped him after all.
85
00:06:24,510 --> 00:06:25,870
Don't provoke me!
86
00:06:26,070 --> 00:06:28,010
Gou is fighting for the whole world.
87
00:06:28,010 --> 00:06:28,740
How can I
88
00:06:28,770 --> 00:06:30,700
let personal feelings shackle me?
89
00:06:52,870 --> 00:06:53,680
What's with the divine power
90
00:06:53,680 --> 00:06:54,670
in your body?
91
00:06:56,820 --> 00:06:58,380
You're not Bai Cai.
92
00:07:00,150 --> 00:07:02,770
If I had just watched him die,
93
00:07:02,830 --> 00:07:03,950
how could I
94
00:07:03,950 --> 00:07:05,840
be worthy of Gou?
95
00:07:41,870 --> 00:07:43,450
Who on earth are you?
96
00:07:47,150 --> 00:07:48,940
Both heaven and earth
97
00:07:49,180 --> 00:07:51,000
originate from the crystal.
98
00:07:51,670 --> 00:07:53,510
It has all three realms in it
99
00:07:53,710 --> 00:07:55,440
and nurtures all immortals.
100
00:07:56,100 --> 00:07:58,070
The five saints revere it.
101
00:07:58,280 --> 00:08:00,250
All immortals worship it.
102
00:08:00,690 --> 00:08:02,890
Through cultivation and tribulation,
103
00:08:03,340 --> 00:08:05,140
one can see my omnipotence.
104
00:08:05,510 --> 00:08:07,090
The crystal…
105
00:08:10,880 --> 00:08:12,300
I see.
106
00:08:13,650 --> 00:08:15,980
This is the true meaning of that prophecy.
107
00:08:16,750 --> 00:08:18,470
You were actually threatened
108
00:08:18,470 --> 00:08:19,870
by your own Spirit Eater.
109
00:08:20,030 --> 00:08:22,290
As the high priest of the Immortal Realm,
110
00:08:22,310 --> 00:08:24,710
you're far weaker than your predecessors.
111
00:08:26,830 --> 00:08:29,410
Your Divinity, there must be a reason why you manifested yourself.
112
00:08:29,410 --> 00:08:30,610
Please enlighten me.
113
00:08:37,390 --> 00:08:39,010
My mission
114
00:08:39,549 --> 00:08:41,299
is to maintain order.
115
00:08:41,780 --> 00:08:43,159
Your Divinity,
116
00:08:43,650 --> 00:08:45,300
a rebel called Wu Geng
117
00:08:45,680 --> 00:08:47,860
killed immortals and defied the Immortal Clan.
118
00:08:47,860 --> 00:08:49,720
I don't care about the Immortal Clan.
119
00:08:49,720 --> 00:08:52,540
My mission is to maintain the Heaven Way.
120
00:08:52,790 --> 00:08:54,570
Anyone who goes against it,
121
00:08:55,550 --> 00:08:57,420
whether they're humans or immortals,
122
00:08:57,420 --> 00:09:00,040
has to be punished.
123
00:09:01,020 --> 00:09:02,820
That's exactly what Wu Geng did.
124
00:09:02,870 --> 00:09:04,630
He attempts to attack the Immortal Realm
125
00:09:04,630 --> 00:09:06,270
and has disrupted the order between humans and immortals.
126
00:09:06,270 --> 00:09:07,470
He's thrown his lot
127
00:09:07,470 --> 00:09:08,550
in with the Shenyin Clan
128
00:09:08,550 --> 00:09:09,830
and aspires to subvert the Heaven Way
129
00:09:09,830 --> 00:09:10,390
and rebuild the world.
130
00:09:10,390 --> 00:09:12,550
I know everything
131
00:09:12,710 --> 00:09:14,420
this body knows.
132
00:09:15,260 --> 00:09:16,930
So save your breath.
133
00:09:19,710 --> 00:09:20,510
Who's there?
134
00:09:32,990 --> 00:09:34,510
Guards! This way!
135
00:09:44,510 --> 00:09:45,540
Take her down!
136
00:10:01,420 --> 00:10:02,630
After what happened tonight,
137
00:10:02,630 --> 00:10:05,030
Wu Geng will surely misunderstand Bai Cai.
138
00:10:08,310 --> 00:10:09,390
Why haven't we met anyone
139
00:10:09,390 --> 00:10:10,790
on our way here?
140
00:10:10,990 --> 00:10:12,380
Everyone's taken the day off.
141
00:10:12,380 --> 00:10:13,840
Now, the slaves don't need to work
142
00:10:13,840 --> 00:10:15,160
on full moons,
143
00:10:15,270 --> 00:10:17,030
half moons, and new moons.
144
00:10:17,440 --> 00:10:18,320
Father has realized
145
00:10:18,320 --> 00:10:19,830
that Gou's idea is great.
146
00:10:20,030 --> 00:10:21,840
When the slaves can take breaks,
147
00:10:21,860 --> 00:10:24,050
they work even harder.
148
00:10:24,190 --> 00:10:25,780
The output of bloodstone has increased drastically.
149
00:10:25,780 --> 00:10:27,180
So, Father just let it be.
150
00:10:27,940 --> 00:10:29,340
That's great.
151
00:10:29,590 --> 00:10:31,000
Not only that,
152
00:10:31,030 --> 00:10:32,620
but we also have cabbage stuffing
153
00:10:32,620 --> 00:10:33,630
in our buns now.
154
00:10:33,970 --> 00:10:36,290
We even get to eat meat on our days off.
155
00:10:36,310 --> 00:10:37,110
Meat?
156
00:10:38,350 --> 00:10:39,150
Wu Geng.
157
00:10:39,260 --> 00:10:40,510
Thanks to you,
158
00:10:40,750 --> 00:10:41,980
the lives of the people here
159
00:10:41,980 --> 00:10:43,190
have improved a lot.
160
00:10:45,670 --> 00:10:47,530
After I defeat the Immortal Clan,
161
00:10:47,630 --> 00:10:48,960
I'll free all the slaves
162
00:10:49,110 --> 00:10:50,310
in the world.
163
00:10:57,560 --> 00:10:58,600
Mr. Chen Jing said
164
00:10:58,630 --> 00:10:59,910
only Gou could go in.
165
00:10:59,910 --> 00:11:00,830
The others have to stay outside.
166
00:11:00,830 --> 00:11:01,230
Gou.
167
00:11:01,260 --> 00:11:02,390
I can't go in either?
168
00:11:03,600 --> 00:11:04,390
Sorry, Young Master.
169
00:11:04,390 --> 00:11:05,740
That's Mr. Chen's order.
170
00:11:05,740 --> 00:11:06,420
I…
171
00:11:07,150 --> 00:11:08,520
Wait for me outside.
172
00:11:10,070 --> 00:11:12,200
Don't worry. Everything will be fine.
173
00:11:42,390 --> 00:11:44,430
Come on. Let's…
174
00:11:52,260 --> 00:11:53,390
So petty.
175
00:11:54,780 --> 00:11:56,220
At the Northern Mountain Mine,
176
00:11:56,220 --> 00:11:58,080
we don't serve wine to outsiders.
177
00:11:58,630 --> 00:12:00,260
Mr. Chen, why are you so sure
178
00:12:00,470 --> 00:12:01,830
that I'm an outsider?
179
00:12:05,450 --> 00:12:06,410
Mr. Chen, if you
180
00:12:06,430 --> 00:12:07,960
wanted to stand against me,
181
00:12:08,190 --> 00:12:08,910
you wouldn't have
182
00:12:08,910 --> 00:12:10,230
let me in just now.
183
00:12:11,620 --> 00:12:12,580
Gou.
184
00:12:13,430 --> 00:12:14,470
Two things.
185
00:12:15,460 --> 00:12:16,380
First,
186
00:12:17,080 --> 00:12:19,040
you kidnapped Zhazha
187
00:12:20,230 --> 00:12:21,710
and released 3,000 slaves
188
00:12:21,710 --> 00:12:22,910
from my mine.
189
00:12:22,990 --> 00:12:24,790
How should we settle that score?
190
00:12:25,310 --> 00:12:26,900
I was wrong
191
00:12:27,070 --> 00:12:28,830
in kidnapping Zhazha.
192
00:12:29,270 --> 00:12:31,200
But I had no choice.
193
00:12:31,510 --> 00:12:32,750
Mr. Chen, I'd be grateful
194
00:12:32,750 --> 00:12:34,080
if you could forgive me.
195
00:12:35,700 --> 00:12:36,640
However,
196
00:12:37,230 --> 00:12:38,930
I'll never regret
197
00:12:39,670 --> 00:12:41,020
releasing the slaves.
198
00:12:52,110 --> 00:12:54,190
We're even now.
199
00:13:00,270 --> 00:13:01,470
You're big-hearted.
200
00:13:01,990 --> 00:13:03,390
What's the second thing?
201
00:13:07,520 --> 00:13:09,130
Second,
202
00:13:09,630 --> 00:13:11,190
the help you want from me,
203
00:13:11,430 --> 00:13:12,870
I can't give it to you.
204
00:13:17,490 --> 00:13:19,780
Zhazha has told me
205
00:13:19,800 --> 00:13:20,800
why you came here.
206
00:13:21,710 --> 00:13:22,500
I can let bygones
207
00:13:22,500 --> 00:13:23,940
be bygones.
208
00:13:24,090 --> 00:13:26,090
But the thing you're going to do,
209
00:13:26,510 --> 00:13:28,170
I want no part of it.
210
00:13:28,700 --> 00:13:30,200
Are you really willing
211
00:13:30,830 --> 00:13:31,940
to be trampled on by the Immortal Clan
212
00:13:31,940 --> 00:13:33,070
for your whole life?
213
00:13:36,710 --> 00:13:37,960
I, Chen Jing,
214
00:13:38,310 --> 00:13:40,360
was born to be the immortals' servant.
215
00:13:40,360 --> 00:13:42,000
It's my honor
216
00:13:42,030 --> 00:13:43,430
to be trampled on by them.
217
00:13:43,790 --> 00:13:45,140
Do you really think so?
218
00:13:45,340 --> 00:13:47,200
It doesn't matter what I think.
219
00:13:47,430 --> 00:13:48,990
Look at you.
220
00:13:50,000 --> 00:13:51,740
You've lost all your divine power.
221
00:13:51,740 --> 00:13:53,480
Do you think I can't see it?
222
00:13:54,070 --> 00:13:55,750
You're so weak now.
223
00:13:56,550 --> 00:13:58,990
How are you going to rebel against the immortals?
224
00:13:58,990 --> 00:14:01,630
Your priority should be staying alive.
225
00:14:01,950 --> 00:14:04,050
There's wisdom in neutrality.
226
00:14:04,360 --> 00:14:05,150
Maybe
227
00:14:05,190 --> 00:14:07,060
you have to be my age
228
00:14:07,390 --> 00:14:08,750
to understand it.
229
00:14:09,710 --> 00:14:11,310
The world is about to change.
230
00:14:11,950 --> 00:14:12,970
Mr. Chen,
231
00:14:13,310 --> 00:14:15,330
you're in the center of the storm.
232
00:14:15,550 --> 00:14:17,480
How can you possibly stay neutral?
233
00:14:35,110 --> 00:14:36,980
Since you've made up your mind,
234
00:14:37,620 --> 00:14:39,080
I'll quit persuading you.
235
00:14:39,870 --> 00:14:41,110
I understand
236
00:14:41,390 --> 00:14:42,950
why you're hesitating.
237
00:14:44,990 --> 00:14:45,980
It's because
238
00:14:46,510 --> 00:14:48,430
you don't want Zhazha to get hurt.
239
00:14:48,870 --> 00:14:49,910
Neither do I.
240
00:14:50,170 --> 00:14:51,000
I don't want Zhazha
241
00:14:51,000 --> 00:14:52,330
to get involved either.
242
00:14:52,610 --> 00:14:54,000
I can promise you
243
00:14:54,710 --> 00:14:55,860
that no matter
244
00:14:56,150 --> 00:14:57,950
what decisions you'll make,
245
00:14:58,500 --> 00:14:59,580
whether
246
00:14:59,940 --> 00:15:02,220
we'll be friends or foes,
247
00:15:03,020 --> 00:15:03,750
if Zhazha
248
00:15:03,770 --> 00:15:05,270
is in danger,
249
00:15:05,300 --> 00:15:06,960
I'll protect him with my life.
250
00:15:35,470 --> 00:15:36,470
Zhazha.
251
00:15:37,270 --> 00:15:38,840
Do you remember
252
00:15:39,160 --> 00:15:40,160
that a while ago,
253
00:15:40,190 --> 00:15:42,290
a slave called Gou
254
00:15:42,530 --> 00:15:43,500
secretly dug
255
00:15:43,520 --> 00:15:44,760
a tunnel
256
00:15:45,070 --> 00:15:47,840
leading out of the mine?
257
00:15:47,870 --> 00:15:49,500
I remember.
258
00:15:49,790 --> 00:15:50,670
Later,
259
00:15:50,710 --> 00:15:52,370
in order to prevent the slaves
260
00:15:52,380 --> 00:15:53,410
from escaping,
261
00:15:53,450 --> 00:15:56,030
you sealed that tunnel.
262
00:15:57,370 --> 00:15:58,550
Do you think
263
00:15:59,730 --> 00:16:01,200
there are slaves
264
00:16:01,220 --> 00:16:02,910
hiding there?
265
00:16:04,400 --> 00:16:05,390
If there were really people
266
00:16:05,390 --> 00:16:06,470
hiding there,
267
00:16:06,940 --> 00:16:08,920
I would never find out.
268
00:16:10,130 --> 00:16:11,430
No.
269
00:16:11,600 --> 00:16:14,110
That place is no longer part of the mine.
270
00:16:14,240 --> 00:16:17,780
We won't send anyone to patrol it.
271
00:16:21,110 --> 00:16:22,110
Thank you.
272
00:16:23,240 --> 00:16:24,170
Zhazha.
273
00:16:24,670 --> 00:16:25,660
Let's go.
274
00:16:31,030 --> 00:16:33,090
Lan. Send out the contact butterfly.
275
00:16:48,150 --> 00:16:49,170
General An.
276
00:16:49,310 --> 00:16:50,910
Everything's settled at the Northern Mountain Mine.
277
00:16:50,910 --> 00:16:53,010
Light the Immortal-Averting Incense on the road.
278
00:16:53,010 --> 00:16:54,710
After the army enters the mine,
279
00:16:54,710 --> 00:16:55,910
split it into small groups.
280
00:16:55,910 --> 00:16:57,130
The soldiers will go undercover
281
00:16:57,130 --> 00:16:58,700
in the mine as slaves
282
00:16:58,730 --> 00:17:00,730
and wait for further instructions.
283
00:17:06,510 --> 00:17:07,460
General An.
284
00:17:08,950 --> 00:17:09,750
What's wrong?
285
00:17:09,950 --> 00:17:10,869
Bai Cai asked me
286
00:17:10,869 --> 00:17:12,310
to give you this.
287
00:17:19,680 --> 00:17:20,560
General An.
288
00:17:20,750 --> 00:17:23,180
Please take care of those children.
289
00:17:27,630 --> 00:17:28,650
What's wrong
290
00:17:29,510 --> 00:17:30,720
with Ms. Bai?
291
00:17:31,350 --> 00:17:32,870
Boys, gather around.
292
00:17:36,040 --> 00:17:38,050
I'll send the kids to Shenyin Village first.
293
00:17:38,050 --> 00:17:38,720
After that,
294
00:17:38,750 --> 00:17:40,430
I'll meet you at the mine.
295
00:17:40,830 --> 00:17:41,760
Director Zhang.
296
00:17:42,270 --> 00:17:43,600
Be careful on the road.
297
00:17:43,620 --> 00:17:44,420
I will.
298
00:17:45,650 --> 00:17:46,700
Get ready to roll.
299
00:17:46,790 --> 00:17:47,840
Yes!
300
00:17:57,070 --> 00:17:58,220
General An has set off.
301
00:17:58,220 --> 00:17:59,090
Director Zhang is with the army.
302
00:17:59,090 --> 00:18:00,030
After they arrive at the mine,
303
00:18:00,030 --> 00:18:02,090
we can start making ships right away.
304
00:18:02,720 --> 00:18:03,510
Good.
305
00:18:11,670 --> 00:18:13,000
What are you doing here?
306
00:18:14,030 --> 00:18:14,830
What?
307
00:18:15,670 --> 00:18:16,670
You mean,
308
00:18:17,030 --> 00:18:18,620
someone with Crystal Power
309
00:18:18,650 --> 00:18:20,030
appeared in the Bai capital
310
00:18:20,030 --> 00:18:21,490
and killed lots of people?
311
00:18:21,810 --> 00:18:22,730
Crystal Power
312
00:18:22,760 --> 00:18:23,140
is supposed
313
00:18:23,140 --> 00:18:25,070
to only be possessed by Ms. Bai Cai.
314
00:18:26,030 --> 00:18:27,760
What did Zhou Qiao say about it?
315
00:18:27,920 --> 00:18:29,510
Prince Zhou Qiao
316
00:18:29,550 --> 00:18:30,630
would like to ask
317
00:18:30,670 --> 00:18:31,930
your opinion about it.
318
00:18:32,560 --> 00:18:33,560
My opinion?
319
00:18:33,590 --> 00:18:34,960
It's a false rumor, of course.
320
00:18:34,960 --> 00:18:36,470
You're wise, Prince Wu Geng.
321
00:18:36,470 --> 00:18:37,630
Prince Zhou Qiao agreed.
322
00:18:37,630 --> 00:18:39,870
He carefully examined the victims' wounds
323
00:18:39,870 --> 00:18:40,950
and found them
324
00:18:40,950 --> 00:18:42,310
very similar to the wounds
325
00:18:42,310 --> 00:18:43,070
left by Ms. Bai Cai's Crystal Power.
326
00:18:43,070 --> 00:18:45,930
However, he believes it was not Ms. Bai Cai's doing.
327
00:18:46,590 --> 00:18:49,190
It could be that some people still haven't given up
328
00:18:49,190 --> 00:18:50,270
driving a wedge
329
00:18:50,270 --> 00:18:53,200
between Ms. Bai Cai and the anti-immortal alliance.
330
00:18:53,550 --> 00:18:55,150
Zhou Qiao is smart this time.
331
00:18:55,550 --> 00:18:58,280
I'm afraid Sage Hall is also planning something.
332
00:18:58,880 --> 00:19:00,280
We need to hurry back to the Bai capital
333
00:19:00,280 --> 00:19:01,660
to meet Bai Cai and Zhou Qiao
334
00:19:01,660 --> 00:19:03,150
and then go back to Shenyin Village.
335
00:19:03,150 --> 00:19:04,790
There's a barrier around Shenyin Village.
336
00:19:04,790 --> 00:19:06,390
The immortals can't find us.
337
00:19:07,010 --> 00:19:07,810
Okay.
338
00:19:11,050 --> 00:19:11,840
Lan.
339
00:19:12,730 --> 00:19:13,370
Can I
340
00:19:13,400 --> 00:19:14,690
ask you a favor?
341
00:19:16,170 --> 00:19:16,900
If one day,
342
00:19:16,930 --> 00:19:18,330
I hurt Wu Geng,
343
00:19:19,990 --> 00:19:21,550
can you please kill me?
344
00:19:29,460 --> 00:19:30,310
What's wrong?
345
00:19:34,020 --> 00:19:34,830
Let's go.
346
00:20:40,830 --> 00:20:42,300
What a waste of time.
347
00:20:42,590 --> 00:20:44,500
I knew she couldn't be trusted.
348
00:20:44,750 --> 00:20:46,130
We went easy on her
349
00:20:46,230 --> 00:20:47,740
and brought disaster to ourselves!
350
00:20:47,740 --> 00:20:48,720
Bai Cai.
351
00:20:49,060 --> 00:20:50,320
What's wrong with you?
352
00:20:50,590 --> 00:20:52,310
These immortals are all traitors.
353
00:20:52,310 --> 00:20:54,710
They're the enemies of the Immortal Realm.
354
00:20:54,830 --> 00:20:56,630
Help me, Your Divinity.
355
00:20:57,830 --> 00:20:59,470
I can't see in them any signs
356
00:20:59,470 --> 00:21:01,400
of the Heaven Way being disrupted.
357
00:21:02,750 --> 00:21:05,200
These lesser beings can't amount to much.
358
00:21:05,470 --> 00:21:08,110
Why should I bother to deal with them?
359
00:21:08,390 --> 00:21:09,500
Darn it.
360
00:21:09,670 --> 00:21:10,600
She actually
361
00:21:10,620 --> 00:21:12,340
can't be of any help.
362
00:21:22,470 --> 00:21:23,750
The barrier was built
363
00:21:23,750 --> 00:21:25,270
with an ancient secret spell.
364
00:21:25,270 --> 00:21:25,950
It can only be opened
365
00:21:25,950 --> 00:21:26,950
from the inside.
366
00:21:27,170 --> 00:21:27,880
After the people outside
367
00:21:27,880 --> 00:21:29,180
burn Dragon Whale Incense,
368
00:21:29,180 --> 00:21:31,510
those inside will see it and open the door.
369
00:21:31,670 --> 00:21:32,710
Clan Leader Kong Que
370
00:21:32,710 --> 00:21:35,070
has only told this method to Bai Cai.
371
00:21:42,270 --> 00:21:44,270
It looks like someone has gotten in.
372
00:21:46,270 --> 00:21:47,070
Kong Que.
373
00:21:47,180 --> 00:21:48,380
Clan Leader Kong Que.
374
00:21:48,580 --> 00:21:50,590
The village. Hurry.
375
00:21:53,270 --> 00:21:54,290
Kong Que.
376
00:22:19,030 --> 00:22:20,470
Being too stupid
377
00:22:20,830 --> 00:22:22,930
is also against the Heaven Way.
378
00:22:25,020 --> 00:22:27,170
You want Wu Geng to misunderstand me.
379
00:22:27,310 --> 00:22:28,590
Do you think
380
00:22:28,710 --> 00:22:30,840
I can't see through your little trick?
381
00:22:31,630 --> 00:22:32,680
I just chose
382
00:22:32,790 --> 00:22:34,730
to turn a blind eye.
383
00:22:41,110 --> 00:22:42,950
Eat them all!
384
00:22:49,190 --> 00:22:50,240
Bai Cai.
385
00:22:50,270 --> 00:22:52,910
Why do you want us dead?
386
00:23:04,510 --> 00:23:05,720
I'll kill you!
387
00:24:00,310 --> 00:24:01,240
Bai Cai.
388
00:24:02,230 --> 00:24:03,870
What happened to you?
389
00:24:05,240 --> 00:24:06,470
She must've been bewitched
390
00:24:06,470 --> 00:24:07,670
by some divine power.
391
00:24:07,950 --> 00:24:09,540
In you, I do see signs
392
00:24:09,820 --> 00:24:10,870
of the Heaven Way
393
00:24:10,900 --> 00:24:12,430
being changed.
394
00:24:12,510 --> 00:24:13,470
It seems that
395
00:24:13,510 --> 00:24:15,830
you're destined to die at my hands.
396
00:24:21,200 --> 00:24:23,080
Bai Cai, wake up.
397
00:24:23,110 --> 00:24:24,140
It's me!
398
00:24:24,790 --> 00:24:26,310
You're so foolish.
399
00:24:27,150 --> 00:24:28,410
At this point,
400
00:24:28,470 --> 00:24:30,400
you still don't know who I am.
401
00:24:31,110 --> 00:24:32,840
The Heaven Way is constant.
402
00:24:33,030 --> 00:24:35,150
The Crystal Mountain forever exists.
403
00:24:35,150 --> 00:24:36,680
It doesn't alter for humans
404
00:24:36,830 --> 00:24:38,250
or immortals.
405
00:24:38,590 --> 00:24:39,760
Is she
406
00:24:40,030 --> 00:24:41,830
the spirit of Crystal Mountain?
407
00:24:42,270 --> 00:24:43,760
Wu Geng, get out of here!
408
00:24:43,870 --> 00:24:45,180
She's not Bai Cai anymore.
409
00:24:45,180 --> 00:24:46,630
She's the spirit of Crystal Mountain.
410
00:24:46,630 --> 00:24:47,510
Go!
411
00:24:53,470 --> 00:24:54,510
Gou.
412
00:24:55,320 --> 00:24:56,760
Gou, stay back.
413
00:24:56,790 --> 00:24:58,170
Gou, leave.
414
00:24:58,470 --> 00:24:59,400
Leave!
415
00:24:59,990 --> 00:25:00,790
Bai Cai.
416
00:25:04,290 --> 00:25:05,360
It's you.
417
00:25:06,310 --> 00:25:08,070
You're actually still with me.
418
00:25:09,950 --> 00:25:11,070
Gou!
419
00:26:25,500 --> 00:26:26,270
Zi Dian.
420
00:26:30,980 --> 00:26:32,690
Wu Geng has no divine power now.
421
00:26:32,690 --> 00:26:34,030
I'll deal with her.
422
00:26:34,030 --> 00:26:35,010
You get Wu Geng out of here.
423
00:26:35,010 --> 00:26:36,150
I'll hold her back.
424
00:26:36,150 --> 00:26:37,340
You two leave now!
425
00:26:37,790 --> 00:26:38,790
Keep Wu Geng safe.
426
00:26:38,870 --> 00:26:40,200
I'm not going anywhere.
427
00:26:43,400 --> 00:26:44,240
Bai Cai.
428
00:26:44,650 --> 00:26:45,560
It's me.
429
00:26:49,910 --> 00:26:50,910
She can't recognize you.
430
00:26:50,910 --> 00:26:51,710
Go.
431
00:26:53,950 --> 00:26:54,860
Bai Cai.
432
00:26:57,110 --> 00:26:58,430
I'm your Gou.
433
00:27:02,510 --> 00:27:03,950
You promised
434
00:27:04,950 --> 00:27:06,650
never to abandon me
435
00:27:07,190 --> 00:27:08,870
no matter what I became.
436
00:27:09,750 --> 00:27:10,850
I'll do the same.
437
00:27:11,550 --> 00:27:13,130
No matter what you become,
438
00:27:13,470 --> 00:27:15,120
I won't walk away from you.
439
00:27:21,030 --> 00:27:22,040
Bai Cai.
440
00:27:33,390 --> 00:27:36,030
Gou. Gou.
441
00:27:45,510 --> 00:27:46,640
Gou.
442
00:27:47,290 --> 00:27:48,810
Gou, help me.
443
00:27:49,380 --> 00:27:50,590
Gou.
444
00:27:53,140 --> 00:27:54,220
Gou.
445
00:28:12,830 --> 00:28:13,630
Gou.
446
00:28:31,580 --> 00:28:34,580
You were not my target.
447
00:28:35,350 --> 00:28:38,150
But since you're trying to disrupt the Heaven Way,
448
00:28:39,840 --> 00:28:43,360
I have no choice but to kill you.
449
00:29:08,110 --> 00:29:09,140
Zi Dian.
450
00:29:28,680 --> 00:29:29,680
Stay alive.
451
00:29:37,150 --> 00:29:38,120
Zi Dian.
452
00:29:39,870 --> 00:29:40,940
Zi Dian!
453
00:30:20,150 --> 00:30:21,270
Lan!
454
00:31:48,710 --> 00:31:49,740
Father.
455
00:31:50,110 --> 00:31:51,690
Did you see that?
456
00:31:52,630 --> 00:31:54,030
The man you put
457
00:31:54,190 --> 00:31:55,660
hope and trust in,
458
00:31:56,030 --> 00:31:58,720
Prince Wu Geng who you care so much about,
459
00:31:58,750 --> 00:32:02,080
the God of War who you think can topple the King of Immortals,
460
00:32:02,670 --> 00:32:04,470
will no longer exist in the world
461
00:32:05,190 --> 00:32:07,150
from now on.
462
00:32:36,990 --> 00:32:38,410
You killed Gou.
463
00:32:39,030 --> 00:32:40,590
You killed Gou.
464
00:32:41,270 --> 00:32:42,840
I killed him, or you did.
465
00:32:43,190 --> 00:32:44,830
What's the difference?
466
00:32:46,560 --> 00:32:47,320
Yeah.
467
00:32:47,630 --> 00:32:48,870
I killed him.
468
00:32:49,470 --> 00:32:51,180
I killed Gou.
469
00:32:54,670 --> 00:32:56,000
I want you dead!
470
00:32:56,030 --> 00:32:58,470
You'll die with me!
471
00:33:07,800 --> 00:33:08,770
Gou.
472
00:33:16,870 --> 00:33:18,220
What are you doing?
473
00:33:20,780 --> 00:33:22,220
What are you doing?
474
00:33:25,070 --> 00:33:26,140
Gou.
475
00:33:26,310 --> 00:33:27,470
Stop.
476
00:33:27,500 --> 00:33:28,650
Stop!
477
00:33:32,750 --> 00:33:33,970
Stop!
478
00:33:50,230 --> 00:33:51,830
Now that Wu Geng is dead,
479
00:33:52,990 --> 00:33:55,910
the alliance of the three realms has become leaderless.
480
00:33:55,910 --> 00:33:57,510
Just a bunch of riffraff.
481
00:33:57,530 --> 00:33:58,930
They're no threat at all.
482
00:34:00,030 --> 00:34:02,890
All the obstacles in the way of the King of Immortals
483
00:34:03,870 --> 00:34:06,970
will disappear.
484
00:34:28,960 --> 00:34:30,790
A catastrophe is coming.
485
00:34:32,590 --> 00:34:34,940
A catastrophe is coming.
486
00:34:36,310 --> 00:34:40,860
A catastrophe is coming!
487
00:35:08,300 --> 00:35:11,170
[Bei]
488
00:35:36,430 --> 00:35:37,340
Whale,
489
00:35:37,590 --> 00:35:38,990
thank you for bringing me to the shore.
490
00:35:38,990 --> 00:35:39,920
Go back now.
491
00:36:08,240 --> 00:36:09,120
I've never seen
492
00:36:09,150 --> 00:36:11,030
such strange divine power.
493
00:37:01,520 --> 00:37:02,500
Ancestor,
494
00:37:02,990 --> 00:37:04,180
please tell me
495
00:37:04,490 --> 00:37:06,040
how I can save him.
496
00:37:34,150 --> 00:37:35,360
I see.
497
00:37:36,070 --> 00:37:37,790
I don't have a cure
498
00:37:37,830 --> 00:37:39,590
for the strange ice poison in your body,
499
00:37:39,590 --> 00:37:40,310
but I can transfer it
500
00:37:40,310 --> 00:37:41,590
into my body.
501
00:38:50,390 --> 00:38:51,430
Who are you?
502
00:38:51,710 --> 00:38:52,940
You woke up.
503
00:38:54,790 --> 00:38:57,030
You're badly injured. Stay still.
504
00:39:01,230 --> 00:39:02,520
You saved me.
505
00:39:04,050 --> 00:39:04,890
When I found you
506
00:39:04,890 --> 00:39:05,960
on the shore,
507
00:39:06,390 --> 00:39:08,190
you were dying.
508
00:39:08,390 --> 00:39:09,400
Luckily, I'm smart
509
00:39:09,400 --> 00:39:11,130
and thought of a way to save you.
510
00:39:11,870 --> 00:39:12,670
But
511
00:39:13,150 --> 00:39:15,310
because I'm going through a tribulation,
512
00:39:15,310 --> 00:39:18,100
I can only alleviate your pain for now.
513
00:39:18,320 --> 00:39:20,270
I can't completely heal you.
514
00:39:28,510 --> 00:39:29,370
Thank you.
515
00:39:32,000 --> 00:39:33,470
You spent a lot of divine power
516
00:39:33,470 --> 00:39:34,910
saving me.
517
00:39:35,190 --> 00:39:36,920
That must be why you're so weak.
518
00:39:37,470 --> 00:39:38,590
I'm fine.
519
00:39:39,950 --> 00:39:41,030
If you want to thank someone,
520
00:39:41,030 --> 00:39:42,090
thank the ancestor
521
00:39:42,120 --> 00:39:43,380
of the Sea Spirit Clan.
522
00:39:44,230 --> 00:39:45,360
The Sea Spirit Clan?
523
00:40:12,540 --> 00:40:13,800
That bubble just now
524
00:40:13,880 --> 00:40:14,930
is unique to the Sea Spirit Clan.
525
00:40:14,930 --> 00:40:16,350
It creates a space full of air
526
00:40:16,350 --> 00:40:18,810
and allows people to travel freely in water.
527
00:40:24,510 --> 00:40:25,760
What is this place?
528
00:40:27,590 --> 00:40:29,870
It's the forbidden place of the Sea Spirit Clan:
529
00:40:29,870 --> 00:40:30,670
Sealed Abyss.
530
00:40:34,570 --> 00:40:36,400
I forgot to introduce myself.
531
00:40:36,550 --> 00:40:37,550
My name is Bei.
532
00:40:37,590 --> 00:40:40,320
I'm the youngest daughter of the Sea Spirit King.
533
00:40:41,230 --> 00:40:42,260
Princess Bei.
534
00:40:42,870 --> 00:40:44,030
I heard that
535
00:40:44,470 --> 00:40:45,590
the Sea Spirit Clan
536
00:40:45,710 --> 00:40:47,670
has been guarding the Immortal Realm for generations
537
00:40:47,670 --> 00:40:50,400
and is the most loyal friend of the Immortal Clan.
538
00:40:51,070 --> 00:40:52,670
The Immortal Clan's friend?
539
00:40:53,070 --> 00:40:54,360
In the immortals' eyes,
540
00:40:54,360 --> 00:40:54,910
we're just
541
00:40:54,910 --> 00:40:56,430
their watchdogs.
542
00:41:08,470 --> 00:41:09,630
Like the human race,
543
00:41:09,630 --> 00:41:11,180
the Sea Spirit Clan
544
00:41:11,510 --> 00:41:12,750
has been living under the oppression
545
00:41:12,750 --> 00:41:14,550
of the Immortal Clan for 100,000 years.
546
00:41:14,550 --> 00:41:16,480
Our lives can't be more miserable.
547
00:41:17,270 --> 00:41:18,350
A long time ago,
548
00:41:19,230 --> 00:41:20,310
the Sea Spirit Clan
549
00:41:20,310 --> 00:41:21,670
was the ruler of the sea.
550
00:41:22,110 --> 00:41:24,590
At that time, we were on good terms with the Immortal Clan
551
00:41:24,590 --> 00:41:26,350
and lived a peaceful life.
552
00:41:27,350 --> 00:41:28,710
But 100,000 years ago,
553
00:41:29,220 --> 00:41:30,910
a war broke out in the Immortal Clan.
554
00:41:30,910 --> 00:41:32,790
Hei Long killed and sealed
555
00:41:32,790 --> 00:41:34,060
all the ancient immortals,
556
00:41:34,060 --> 00:41:36,060
becoming the new King of Immortals.
557
00:41:36,310 --> 00:41:38,790
In order to rule over all the creatures in the three realms,
558
00:41:38,790 --> 00:41:40,250
he brought war everywhere
559
00:41:40,430 --> 00:41:42,490
and attacked the Sea Spirit Clan too.
560
00:41:43,830 --> 00:41:45,590
Hei Long wanted the Sea Spirit Clan
561
00:41:45,590 --> 00:41:47,390
to surrender to the Immortal Clan
562
00:41:47,390 --> 00:41:48,670
and relinquish the Sea Realm
563
00:41:48,670 --> 00:41:50,310
where we lived for generations
564
00:41:50,310 --> 00:41:52,350
as a barrier to defend the Immortal Realm.
565
00:41:52,350 --> 00:41:53,540
You just agreed?
566
00:41:55,390 --> 00:41:56,150
No.
567
00:41:58,510 --> 00:41:59,870
The ancestor of the Sea Spirit Clan
568
00:41:59,870 --> 00:42:01,930
led the people to fight back bravely,
569
00:42:02,670 --> 00:42:03,390
but they ended up
570
00:42:03,390 --> 00:42:05,650
being slaughtered by the Immortal Clan.
571
00:42:05,880 --> 00:42:07,030
Even my ancestor
572
00:42:08,870 --> 00:42:10,590
was beheaded too.
32958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.