All language subtitles for Burning Flames episode 32 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:30,570 --> 00:01:35,340 [Burning Flames] 3 00:01:35,340 --> 00:01:38,050 [Episode 32] 4 00:01:38,180 --> 00:01:39,509 So he didn't hang you up? 5 00:01:39,680 --> 00:01:40,750 He didn't dare! 6 00:01:41,780 --> 00:01:44,050 He was just trying to scare me. 7 00:01:44,090 --> 00:01:44,850 However, 8 00:01:44,870 --> 00:01:46,350 now, everyone at the mine 9 00:01:46,460 --> 00:01:48,020 believes I got hung up. 10 00:01:49,229 --> 00:01:51,930 Mr. Chen is so thoughtful. 11 00:01:53,720 --> 00:01:54,979 Since you've come out, 12 00:01:55,200 --> 00:01:56,860 there must be something Mr. Chen 13 00:01:56,860 --> 00:01:58,180 wants you to tell me. 14 00:01:58,210 --> 00:01:59,009 No! 15 00:01:59,570 --> 00:02:00,380 No? 16 00:02:01,590 --> 00:02:03,880 Master, my father wants to see you. 17 00:02:06,800 --> 00:02:07,600 Let's go. 18 00:02:09,430 --> 00:02:10,350 Wait. 19 00:02:10,900 --> 00:02:12,300 Take the secret passage. 20 00:02:12,310 --> 00:02:13,240 Secret passage? 21 00:02:14,120 --> 00:02:14,910 I mean the tunnel 22 00:02:14,910 --> 00:02:16,030 you dug. 23 00:02:16,870 --> 00:02:17,860 Stupid! 24 00:02:19,040 --> 00:02:21,000 Master, let's go. Let's go. 25 00:02:25,800 --> 00:02:26,660 Your Highness. 26 00:02:26,990 --> 00:02:28,010 Your Majesty. 27 00:02:28,230 --> 00:02:30,400 Now that you've killed Gui Mu, 28 00:02:30,400 --> 00:02:32,460 the late king can rest in peace. 29 00:02:32,460 --> 00:02:33,310 With you here, 30 00:02:33,310 --> 00:02:34,230 Bai State won't be oppressed 31 00:02:34,230 --> 00:02:36,310 by the Immortal Clan anymore. 32 00:02:37,590 --> 00:02:38,850 Murder! 33 00:02:38,950 --> 00:02:39,950 Murder! 34 00:03:09,430 --> 00:03:10,760 Why is that divine power 35 00:03:10,910 --> 00:03:13,160 so similar to Bai Cai's? 36 00:03:24,820 --> 00:03:25,630 Sir. 37 00:03:29,510 --> 00:03:30,490 I heard that 38 00:03:30,710 --> 00:03:33,510 bandits have been lurking around at night lately. 39 00:03:33,670 --> 00:03:35,350 No one dares to go out. 40 00:03:35,550 --> 00:03:36,960 Where are you going? 41 00:03:37,470 --> 00:03:38,280 Miss, 42 00:03:38,870 --> 00:03:40,220 I've also heard 43 00:03:40,260 --> 00:03:42,300 about those bandits. 44 00:03:42,960 --> 00:03:45,110 But a while ago, 45 00:03:45,140 --> 00:03:48,070 I was injured by the divine power of a Grand Immortal. 46 00:03:49,180 --> 00:03:50,829 I haven't fully recovered yet. 47 00:03:50,829 --> 00:03:53,590 It hurts so much here at night. 48 00:03:54,030 --> 00:03:55,270 So I decided 49 00:03:55,570 --> 00:03:56,920 to come out 50 00:03:57,030 --> 00:03:58,380 to try my luck. 51 00:03:58,470 --> 00:03:59,930 See if I can find a doctor. 52 00:04:02,670 --> 00:04:03,990 Is that so? 53 00:04:04,800 --> 00:04:07,840 Well, let me treat you. 54 00:04:14,990 --> 00:04:16,260 You're that fairy 55 00:04:16,390 --> 00:04:18,510 who can cure diseases, 56 00:04:18,510 --> 00:04:19,029 right? 57 00:04:20,230 --> 00:04:22,380 Great! Great! 58 00:04:22,430 --> 00:04:23,260 Here. 59 00:04:23,310 --> 00:04:25,560 Take my pulse. Take my pulse. 60 00:04:27,990 --> 00:04:29,560 Thank you, miss. 61 00:04:40,800 --> 00:04:42,390 Sure enough, someone 62 00:04:42,390 --> 00:04:44,520 is impersonating me to commit murder. 63 00:04:44,750 --> 00:04:46,780 No. If that's the case, 64 00:04:46,990 --> 00:04:48,620 that old man will die. 65 00:04:54,230 --> 00:04:55,280 Bai Cai. 66 00:04:56,270 --> 00:04:58,030 What's holding you back? 67 00:04:59,070 --> 00:05:01,410 Does it scare you so much 68 00:05:01,680 --> 00:05:03,830 to become one with me? 69 00:05:08,070 --> 00:05:09,580 If I help him, 70 00:05:09,670 --> 00:05:11,800 I'll become an entirely different person, 71 00:05:11,800 --> 00:05:12,990 and Gou and I 72 00:05:13,120 --> 00:05:14,130 will have no future at all, 73 00:05:14,130 --> 00:05:14,890 right? 74 00:05:15,470 --> 00:05:16,720 Yes. 75 00:05:17,190 --> 00:05:19,630 Whether this insignificant man lives or dies 76 00:05:19,630 --> 00:05:21,530 is none of your business. 77 00:05:51,150 --> 00:05:52,130 Leave. 78 00:05:53,030 --> 00:05:54,050 Leave! 79 00:06:10,420 --> 00:06:13,270 Master, why didn't you feed me? 80 00:06:13,520 --> 00:06:15,370 I'm going to eat you! 81 00:06:15,550 --> 00:06:17,480 I'm so hungry! 82 00:06:18,810 --> 00:06:19,790 Oh, no. 83 00:06:19,830 --> 00:06:21,630 I've lost control of the Spirit Eater. 84 00:06:21,630 --> 00:06:24,000 You helped him after all. 85 00:06:24,510 --> 00:06:25,870 Don't provoke me! 86 00:06:26,070 --> 00:06:28,010 Gou is fighting for the whole world. 87 00:06:28,010 --> 00:06:28,740 How can I 88 00:06:28,770 --> 00:06:30,700 let personal feelings shackle me? 89 00:06:52,870 --> 00:06:53,680 What's with the divine power 90 00:06:53,680 --> 00:06:54,670 in your body? 91 00:06:56,820 --> 00:06:58,380 You're not Bai Cai. 92 00:07:00,150 --> 00:07:02,770 If I had just watched him die, 93 00:07:02,830 --> 00:07:03,950 how could I 94 00:07:03,950 --> 00:07:05,840 be worthy of Gou? 95 00:07:41,870 --> 00:07:43,450 Who on earth are you? 96 00:07:47,150 --> 00:07:48,940 Both heaven and earth 97 00:07:49,180 --> 00:07:51,000 originate from the crystal. 98 00:07:51,670 --> 00:07:53,510 It has all three realms in it 99 00:07:53,710 --> 00:07:55,440 and nurtures all immortals. 100 00:07:56,100 --> 00:07:58,070 The five saints revere it. 101 00:07:58,280 --> 00:08:00,250 All immortals worship it. 102 00:08:00,690 --> 00:08:02,890 Through cultivation and tribulation, 103 00:08:03,340 --> 00:08:05,140 one can see my omnipotence. 104 00:08:05,510 --> 00:08:07,090 The crystal… 105 00:08:10,880 --> 00:08:12,300 I see. 106 00:08:13,650 --> 00:08:15,980 This is the true meaning of that prophecy. 107 00:08:16,750 --> 00:08:18,470 You were actually threatened 108 00:08:18,470 --> 00:08:19,870 by your own Spirit Eater. 109 00:08:20,030 --> 00:08:22,290 As the high priest of the Immortal Realm, 110 00:08:22,310 --> 00:08:24,710 you're far weaker than your predecessors. 111 00:08:26,830 --> 00:08:29,410 Your Divinity, there must be a reason why you manifested yourself. 112 00:08:29,410 --> 00:08:30,610 Please enlighten me. 113 00:08:37,390 --> 00:08:39,010 My mission 114 00:08:39,549 --> 00:08:41,299 is to maintain order. 115 00:08:41,780 --> 00:08:43,159 Your Divinity, 116 00:08:43,650 --> 00:08:45,300 a rebel called Wu Geng 117 00:08:45,680 --> 00:08:47,860 killed immortals and defied the Immortal Clan. 118 00:08:47,860 --> 00:08:49,720 I don't care about the Immortal Clan. 119 00:08:49,720 --> 00:08:52,540 My mission is to maintain the Heaven Way. 120 00:08:52,790 --> 00:08:54,570 Anyone who goes against it, 121 00:08:55,550 --> 00:08:57,420 whether they're humans or immortals, 122 00:08:57,420 --> 00:09:00,040 has to be punished. 123 00:09:01,020 --> 00:09:02,820 That's exactly what Wu Geng did. 124 00:09:02,870 --> 00:09:04,630 He attempts to attack the Immortal Realm 125 00:09:04,630 --> 00:09:06,270 and has disrupted the order between humans and immortals. 126 00:09:06,270 --> 00:09:07,470 He's thrown his lot 127 00:09:07,470 --> 00:09:08,550 in with the Shenyin Clan 128 00:09:08,550 --> 00:09:09,830 and aspires to subvert the Heaven Way 129 00:09:09,830 --> 00:09:10,390 and rebuild the world. 130 00:09:10,390 --> 00:09:12,550 I know everything 131 00:09:12,710 --> 00:09:14,420 this body knows. 132 00:09:15,260 --> 00:09:16,930 So save your breath. 133 00:09:19,710 --> 00:09:20,510 Who's there? 134 00:09:32,990 --> 00:09:34,510 Guards! This way! 135 00:09:44,510 --> 00:09:45,540 Take her down! 136 00:10:01,420 --> 00:10:02,630 After what happened tonight, 137 00:10:02,630 --> 00:10:05,030 Wu Geng will surely misunderstand Bai Cai. 138 00:10:08,310 --> 00:10:09,390 Why haven't we met anyone 139 00:10:09,390 --> 00:10:10,790 on our way here? 140 00:10:10,990 --> 00:10:12,380 Everyone's taken the day off. 141 00:10:12,380 --> 00:10:13,840 Now, the slaves don't need to work 142 00:10:13,840 --> 00:10:15,160 on full moons, 143 00:10:15,270 --> 00:10:17,030 half moons, and new moons. 144 00:10:17,440 --> 00:10:18,320 Father has realized 145 00:10:18,320 --> 00:10:19,830 that Gou's idea is great. 146 00:10:20,030 --> 00:10:21,840 When the slaves can take breaks, 147 00:10:21,860 --> 00:10:24,050 they work even harder. 148 00:10:24,190 --> 00:10:25,780 The output of bloodstone has increased drastically. 149 00:10:25,780 --> 00:10:27,180 So, Father just let it be. 150 00:10:27,940 --> 00:10:29,340 That's great. 151 00:10:29,590 --> 00:10:31,000 Not only that, 152 00:10:31,030 --> 00:10:32,620 but we also have cabbage stuffing 153 00:10:32,620 --> 00:10:33,630 in our buns now. 154 00:10:33,970 --> 00:10:36,290 We even get to eat meat on our days off. 155 00:10:36,310 --> 00:10:37,110 Meat? 156 00:10:38,350 --> 00:10:39,150 Wu Geng. 157 00:10:39,260 --> 00:10:40,510 Thanks to you, 158 00:10:40,750 --> 00:10:41,980 the lives of the people here 159 00:10:41,980 --> 00:10:43,190 have improved a lot. 160 00:10:45,670 --> 00:10:47,530 After I defeat the Immortal Clan, 161 00:10:47,630 --> 00:10:48,960 I'll free all the slaves 162 00:10:49,110 --> 00:10:50,310 in the world. 163 00:10:57,560 --> 00:10:58,600 Mr. Chen Jing said 164 00:10:58,630 --> 00:10:59,910 only Gou could go in. 165 00:10:59,910 --> 00:11:00,830 The others have to stay outside. 166 00:11:00,830 --> 00:11:01,230 Gou. 167 00:11:01,260 --> 00:11:02,390 I can't go in either? 168 00:11:03,600 --> 00:11:04,390 Sorry, Young Master. 169 00:11:04,390 --> 00:11:05,740 That's Mr. Chen's order. 170 00:11:05,740 --> 00:11:06,420 I… 171 00:11:07,150 --> 00:11:08,520 Wait for me outside. 172 00:11:10,070 --> 00:11:12,200 Don't worry. Everything will be fine. 173 00:11:42,390 --> 00:11:44,430 Come on. Let's… 174 00:11:52,260 --> 00:11:53,390 So petty. 175 00:11:54,780 --> 00:11:56,220 At the Northern Mountain Mine, 176 00:11:56,220 --> 00:11:58,080 we don't serve wine to outsiders. 177 00:11:58,630 --> 00:12:00,260 Mr. Chen, why are you so sure 178 00:12:00,470 --> 00:12:01,830 that I'm an outsider? 179 00:12:05,450 --> 00:12:06,410 Mr. Chen, if you 180 00:12:06,430 --> 00:12:07,960 wanted to stand against me, 181 00:12:08,190 --> 00:12:08,910 you wouldn't have 182 00:12:08,910 --> 00:12:10,230 let me in just now. 183 00:12:11,620 --> 00:12:12,580 Gou. 184 00:12:13,430 --> 00:12:14,470 Two things. 185 00:12:15,460 --> 00:12:16,380 First, 186 00:12:17,080 --> 00:12:19,040 you kidnapped Zhazha 187 00:12:20,230 --> 00:12:21,710 and released 3,000 slaves 188 00:12:21,710 --> 00:12:22,910 from my mine. 189 00:12:22,990 --> 00:12:24,790 How should we settle that score? 190 00:12:25,310 --> 00:12:26,900 I was wrong 191 00:12:27,070 --> 00:12:28,830 in kidnapping Zhazha. 192 00:12:29,270 --> 00:12:31,200 But I had no choice. 193 00:12:31,510 --> 00:12:32,750 Mr. Chen, I'd be grateful 194 00:12:32,750 --> 00:12:34,080 if you could forgive me. 195 00:12:35,700 --> 00:12:36,640 However, 196 00:12:37,230 --> 00:12:38,930 I'll never regret 197 00:12:39,670 --> 00:12:41,020 releasing the slaves. 198 00:12:52,110 --> 00:12:54,190 We're even now. 199 00:13:00,270 --> 00:13:01,470 You're big-hearted. 200 00:13:01,990 --> 00:13:03,390 What's the second thing? 201 00:13:07,520 --> 00:13:09,130 Second, 202 00:13:09,630 --> 00:13:11,190 the help you want from me, 203 00:13:11,430 --> 00:13:12,870 I can't give it to you. 204 00:13:17,490 --> 00:13:19,780 Zhazha has told me 205 00:13:19,800 --> 00:13:20,800 why you came here. 206 00:13:21,710 --> 00:13:22,500 I can let bygones 207 00:13:22,500 --> 00:13:23,940 be bygones. 208 00:13:24,090 --> 00:13:26,090 But the thing you're going to do, 209 00:13:26,510 --> 00:13:28,170 I want no part of it. 210 00:13:28,700 --> 00:13:30,200 Are you really willing 211 00:13:30,830 --> 00:13:31,940 to be trampled on by the Immortal Clan 212 00:13:31,940 --> 00:13:33,070 for your whole life? 213 00:13:36,710 --> 00:13:37,960 I, Chen Jing, 214 00:13:38,310 --> 00:13:40,360 was born to be the immortals' servant. 215 00:13:40,360 --> 00:13:42,000 It's my honor 216 00:13:42,030 --> 00:13:43,430 to be trampled on by them. 217 00:13:43,790 --> 00:13:45,140 Do you really think so? 218 00:13:45,340 --> 00:13:47,200 It doesn't matter what I think. 219 00:13:47,430 --> 00:13:48,990 Look at you. 220 00:13:50,000 --> 00:13:51,740 You've lost all your divine power. 221 00:13:51,740 --> 00:13:53,480 Do you think I can't see it? 222 00:13:54,070 --> 00:13:55,750 You're so weak now. 223 00:13:56,550 --> 00:13:58,990 How are you going to rebel against the immortals? 224 00:13:58,990 --> 00:14:01,630 Your priority should be staying alive. 225 00:14:01,950 --> 00:14:04,050 There's wisdom in neutrality. 226 00:14:04,360 --> 00:14:05,150 Maybe 227 00:14:05,190 --> 00:14:07,060 you have to be my age 228 00:14:07,390 --> 00:14:08,750 to understand it. 229 00:14:09,710 --> 00:14:11,310 The world is about to change. 230 00:14:11,950 --> 00:14:12,970 Mr. Chen, 231 00:14:13,310 --> 00:14:15,330 you're in the center of the storm. 232 00:14:15,550 --> 00:14:17,480 How can you possibly stay neutral? 233 00:14:35,110 --> 00:14:36,980 Since you've made up your mind, 234 00:14:37,620 --> 00:14:39,080 I'll quit persuading you. 235 00:14:39,870 --> 00:14:41,110 I understand 236 00:14:41,390 --> 00:14:42,950 why you're hesitating. 237 00:14:44,990 --> 00:14:45,980 It's because 238 00:14:46,510 --> 00:14:48,430 you don't want Zhazha to get hurt. 239 00:14:48,870 --> 00:14:49,910 Neither do I. 240 00:14:50,170 --> 00:14:51,000 I don't want Zhazha 241 00:14:51,000 --> 00:14:52,330 to get involved either. 242 00:14:52,610 --> 00:14:54,000 I can promise you 243 00:14:54,710 --> 00:14:55,860 that no matter 244 00:14:56,150 --> 00:14:57,950 what decisions you'll make, 245 00:14:58,500 --> 00:14:59,580 whether 246 00:14:59,940 --> 00:15:02,220 we'll be friends or foes, 247 00:15:03,020 --> 00:15:03,750 if Zhazha 248 00:15:03,770 --> 00:15:05,270 is in danger, 249 00:15:05,300 --> 00:15:06,960 I'll protect him with my life. 250 00:15:35,470 --> 00:15:36,470 Zhazha. 251 00:15:37,270 --> 00:15:38,840 Do you remember 252 00:15:39,160 --> 00:15:40,160 that a while ago, 253 00:15:40,190 --> 00:15:42,290 a slave called Gou 254 00:15:42,530 --> 00:15:43,500 secretly dug 255 00:15:43,520 --> 00:15:44,760 a tunnel 256 00:15:45,070 --> 00:15:47,840 leading out of the mine? 257 00:15:47,870 --> 00:15:49,500 I remember. 258 00:15:49,790 --> 00:15:50,670 Later, 259 00:15:50,710 --> 00:15:52,370 in order to prevent the slaves 260 00:15:52,380 --> 00:15:53,410 from escaping, 261 00:15:53,450 --> 00:15:56,030 you sealed that tunnel. 262 00:15:57,370 --> 00:15:58,550 Do you think 263 00:15:59,730 --> 00:16:01,200 there are slaves 264 00:16:01,220 --> 00:16:02,910 hiding there? 265 00:16:04,400 --> 00:16:05,390 If there were really people 266 00:16:05,390 --> 00:16:06,470 hiding there, 267 00:16:06,940 --> 00:16:08,920 I would never find out. 268 00:16:10,130 --> 00:16:11,430 No. 269 00:16:11,600 --> 00:16:14,110 That place is no longer part of the mine. 270 00:16:14,240 --> 00:16:17,780 We won't send anyone to patrol it. 271 00:16:21,110 --> 00:16:22,110 Thank you. 272 00:16:23,240 --> 00:16:24,170 Zhazha. 273 00:16:24,670 --> 00:16:25,660 Let's go. 274 00:16:31,030 --> 00:16:33,090 Lan. Send out the contact butterfly. 275 00:16:48,150 --> 00:16:49,170 General An. 276 00:16:49,310 --> 00:16:50,910 Everything's settled at the Northern Mountain Mine. 277 00:16:50,910 --> 00:16:53,010 Light the Immortal-Averting Incense on the road. 278 00:16:53,010 --> 00:16:54,710 After the army enters the mine, 279 00:16:54,710 --> 00:16:55,910 split it into small groups. 280 00:16:55,910 --> 00:16:57,130 The soldiers will go undercover 281 00:16:57,130 --> 00:16:58,700 in the mine as slaves 282 00:16:58,730 --> 00:17:00,730 and wait for further instructions. 283 00:17:06,510 --> 00:17:07,460 General An. 284 00:17:08,950 --> 00:17:09,750 What's wrong? 285 00:17:09,950 --> 00:17:10,869 Bai Cai asked me 286 00:17:10,869 --> 00:17:12,310 to give you this. 287 00:17:19,680 --> 00:17:20,560 General An. 288 00:17:20,750 --> 00:17:23,180 Please take care of those children. 289 00:17:27,630 --> 00:17:28,650 What's wrong 290 00:17:29,510 --> 00:17:30,720 with Ms. Bai? 291 00:17:31,350 --> 00:17:32,870 Boys, gather around. 292 00:17:36,040 --> 00:17:38,050 I'll send the kids to Shenyin Village first. 293 00:17:38,050 --> 00:17:38,720 After that, 294 00:17:38,750 --> 00:17:40,430 I'll meet you at the mine. 295 00:17:40,830 --> 00:17:41,760 Director Zhang. 296 00:17:42,270 --> 00:17:43,600 Be careful on the road. 297 00:17:43,620 --> 00:17:44,420 I will. 298 00:17:45,650 --> 00:17:46,700 Get ready to roll. 299 00:17:46,790 --> 00:17:47,840 Yes! 300 00:17:57,070 --> 00:17:58,220 General An has set off. 301 00:17:58,220 --> 00:17:59,090 Director Zhang is with the army. 302 00:17:59,090 --> 00:18:00,030 After they arrive at the mine, 303 00:18:00,030 --> 00:18:02,090 we can start making ships right away. 304 00:18:02,720 --> 00:18:03,510 Good. 305 00:18:11,670 --> 00:18:13,000 What are you doing here? 306 00:18:14,030 --> 00:18:14,830 What? 307 00:18:15,670 --> 00:18:16,670 You mean, 308 00:18:17,030 --> 00:18:18,620 someone with Crystal Power 309 00:18:18,650 --> 00:18:20,030 appeared in the Bai capital 310 00:18:20,030 --> 00:18:21,490 and killed lots of people? 311 00:18:21,810 --> 00:18:22,730 Crystal Power 312 00:18:22,760 --> 00:18:23,140 is supposed 313 00:18:23,140 --> 00:18:25,070 to only be possessed by Ms. Bai Cai. 314 00:18:26,030 --> 00:18:27,760 What did Zhou Qiao say about it? 315 00:18:27,920 --> 00:18:29,510 Prince Zhou Qiao 316 00:18:29,550 --> 00:18:30,630 would like to ask 317 00:18:30,670 --> 00:18:31,930 your opinion about it. 318 00:18:32,560 --> 00:18:33,560 My opinion? 319 00:18:33,590 --> 00:18:34,960 It's a false rumor, of course. 320 00:18:34,960 --> 00:18:36,470 You're wise, Prince Wu Geng. 321 00:18:36,470 --> 00:18:37,630 Prince Zhou Qiao agreed. 322 00:18:37,630 --> 00:18:39,870 He carefully examined the victims' wounds 323 00:18:39,870 --> 00:18:40,950 and found them 324 00:18:40,950 --> 00:18:42,310 very similar to the wounds 325 00:18:42,310 --> 00:18:43,070 left by Ms. Bai Cai's Crystal Power. 326 00:18:43,070 --> 00:18:45,930 However, he believes it was not Ms. Bai Cai's doing. 327 00:18:46,590 --> 00:18:49,190 It could be that some people still haven't given up 328 00:18:49,190 --> 00:18:50,270 driving a wedge 329 00:18:50,270 --> 00:18:53,200 between Ms. Bai Cai and the anti-immortal alliance. 330 00:18:53,550 --> 00:18:55,150 Zhou Qiao is smart this time. 331 00:18:55,550 --> 00:18:58,280 I'm afraid Sage Hall is also planning something. 332 00:18:58,880 --> 00:19:00,280 We need to hurry back to the Bai capital 333 00:19:00,280 --> 00:19:01,660 to meet Bai Cai and Zhou Qiao 334 00:19:01,660 --> 00:19:03,150 and then go back to Shenyin Village. 335 00:19:03,150 --> 00:19:04,790 There's a barrier around Shenyin Village. 336 00:19:04,790 --> 00:19:06,390 The immortals can't find us. 337 00:19:07,010 --> 00:19:07,810 Okay. 338 00:19:11,050 --> 00:19:11,840 Lan. 339 00:19:12,730 --> 00:19:13,370 Can I 340 00:19:13,400 --> 00:19:14,690 ask you a favor? 341 00:19:16,170 --> 00:19:16,900 If one day, 342 00:19:16,930 --> 00:19:18,330 I hurt Wu Geng, 343 00:19:19,990 --> 00:19:21,550 can you please kill me? 344 00:19:29,460 --> 00:19:30,310 What's wrong? 345 00:19:34,020 --> 00:19:34,830 Let's go. 346 00:20:40,830 --> 00:20:42,300 What a waste of time. 347 00:20:42,590 --> 00:20:44,500 I knew she couldn't be trusted. 348 00:20:44,750 --> 00:20:46,130 We went easy on her 349 00:20:46,230 --> 00:20:47,740 and brought disaster to ourselves! 350 00:20:47,740 --> 00:20:48,720 Bai Cai. 351 00:20:49,060 --> 00:20:50,320 What's wrong with you? 352 00:20:50,590 --> 00:20:52,310 These immortals are all traitors. 353 00:20:52,310 --> 00:20:54,710 They're the enemies of the Immortal Realm. 354 00:20:54,830 --> 00:20:56,630 Help me, Your Divinity. 355 00:20:57,830 --> 00:20:59,470 I can't see in them any signs 356 00:20:59,470 --> 00:21:01,400 of the Heaven Way being disrupted. 357 00:21:02,750 --> 00:21:05,200 These lesser beings can't amount to much. 358 00:21:05,470 --> 00:21:08,110 Why should I bother to deal with them? 359 00:21:08,390 --> 00:21:09,500 Darn it. 360 00:21:09,670 --> 00:21:10,600 She actually 361 00:21:10,620 --> 00:21:12,340 can't be of any help. 362 00:21:22,470 --> 00:21:23,750 The barrier was built 363 00:21:23,750 --> 00:21:25,270 with an ancient secret spell. 364 00:21:25,270 --> 00:21:25,950 It can only be opened 365 00:21:25,950 --> 00:21:26,950 from the inside. 366 00:21:27,170 --> 00:21:27,880 After the people outside 367 00:21:27,880 --> 00:21:29,180 burn Dragon Whale Incense, 368 00:21:29,180 --> 00:21:31,510 those inside will see it and open the door. 369 00:21:31,670 --> 00:21:32,710 Clan Leader Kong Que 370 00:21:32,710 --> 00:21:35,070 has only told this method to Bai Cai. 371 00:21:42,270 --> 00:21:44,270 It looks like someone has gotten in. 372 00:21:46,270 --> 00:21:47,070 Kong Que. 373 00:21:47,180 --> 00:21:48,380 Clan Leader Kong Que. 374 00:21:48,580 --> 00:21:50,590 The village. Hurry. 375 00:21:53,270 --> 00:21:54,290 Kong Que. 376 00:22:19,030 --> 00:22:20,470 Being too stupid 377 00:22:20,830 --> 00:22:22,930 is also against the Heaven Way. 378 00:22:25,020 --> 00:22:27,170 You want Wu Geng to misunderstand me. 379 00:22:27,310 --> 00:22:28,590 Do you think 380 00:22:28,710 --> 00:22:30,840 I can't see through your little trick? 381 00:22:31,630 --> 00:22:32,680 I just chose 382 00:22:32,790 --> 00:22:34,730 to turn a blind eye. 383 00:22:41,110 --> 00:22:42,950 Eat them all! 384 00:22:49,190 --> 00:22:50,240 Bai Cai. 385 00:22:50,270 --> 00:22:52,910 Why do you want us dead? 386 00:23:04,510 --> 00:23:05,720 I'll kill you! 387 00:24:00,310 --> 00:24:01,240 Bai Cai. 388 00:24:02,230 --> 00:24:03,870 What happened to you? 389 00:24:05,240 --> 00:24:06,470 She must've been bewitched 390 00:24:06,470 --> 00:24:07,670 by some divine power. 391 00:24:07,950 --> 00:24:09,540 In you, I do see signs 392 00:24:09,820 --> 00:24:10,870 of the Heaven Way 393 00:24:10,900 --> 00:24:12,430 being changed. 394 00:24:12,510 --> 00:24:13,470 It seems that 395 00:24:13,510 --> 00:24:15,830 you're destined to die at my hands. 396 00:24:21,200 --> 00:24:23,080 Bai Cai, wake up. 397 00:24:23,110 --> 00:24:24,140 It's me! 398 00:24:24,790 --> 00:24:26,310 You're so foolish. 399 00:24:27,150 --> 00:24:28,410 At this point, 400 00:24:28,470 --> 00:24:30,400 you still don't know who I am. 401 00:24:31,110 --> 00:24:32,840 The Heaven Way is constant. 402 00:24:33,030 --> 00:24:35,150 The Crystal Mountain forever exists. 403 00:24:35,150 --> 00:24:36,680 It doesn't alter for humans 404 00:24:36,830 --> 00:24:38,250 or immortals. 405 00:24:38,590 --> 00:24:39,760 Is she 406 00:24:40,030 --> 00:24:41,830 the spirit of Crystal Mountain? 407 00:24:42,270 --> 00:24:43,760 Wu Geng, get out of here! 408 00:24:43,870 --> 00:24:45,180 She's not Bai Cai anymore. 409 00:24:45,180 --> 00:24:46,630 She's the spirit of Crystal Mountain. 410 00:24:46,630 --> 00:24:47,510 Go! 411 00:24:53,470 --> 00:24:54,510 Gou. 412 00:24:55,320 --> 00:24:56,760 Gou, stay back. 413 00:24:56,790 --> 00:24:58,170 Gou, leave. 414 00:24:58,470 --> 00:24:59,400 Leave! 415 00:24:59,990 --> 00:25:00,790 Bai Cai. 416 00:25:04,290 --> 00:25:05,360 It's you. 417 00:25:06,310 --> 00:25:08,070 You're actually still with me. 418 00:25:09,950 --> 00:25:11,070 Gou! 419 00:26:25,500 --> 00:26:26,270 Zi Dian. 420 00:26:30,980 --> 00:26:32,690 Wu Geng has no divine power now. 421 00:26:32,690 --> 00:26:34,030 I'll deal with her. 422 00:26:34,030 --> 00:26:35,010 You get Wu Geng out of here. 423 00:26:35,010 --> 00:26:36,150 I'll hold her back. 424 00:26:36,150 --> 00:26:37,340 You two leave now! 425 00:26:37,790 --> 00:26:38,790 Keep Wu Geng safe. 426 00:26:38,870 --> 00:26:40,200 I'm not going anywhere. 427 00:26:43,400 --> 00:26:44,240 Bai Cai. 428 00:26:44,650 --> 00:26:45,560 It's me. 429 00:26:49,910 --> 00:26:50,910 She can't recognize you. 430 00:26:50,910 --> 00:26:51,710 Go. 431 00:26:53,950 --> 00:26:54,860 Bai Cai. 432 00:26:57,110 --> 00:26:58,430 I'm your Gou. 433 00:27:02,510 --> 00:27:03,950 You promised 434 00:27:04,950 --> 00:27:06,650 never to abandon me 435 00:27:07,190 --> 00:27:08,870 no matter what I became. 436 00:27:09,750 --> 00:27:10,850 I'll do the same. 437 00:27:11,550 --> 00:27:13,130 No matter what you become, 438 00:27:13,470 --> 00:27:15,120 I won't walk away from you. 439 00:27:21,030 --> 00:27:22,040 Bai Cai. 440 00:27:33,390 --> 00:27:36,030 Gou. Gou. 441 00:27:45,510 --> 00:27:46,640 Gou. 442 00:27:47,290 --> 00:27:48,810 Gou, help me. 443 00:27:49,380 --> 00:27:50,590 Gou. 444 00:27:53,140 --> 00:27:54,220 Gou. 445 00:28:12,830 --> 00:28:13,630 Gou. 446 00:28:31,580 --> 00:28:34,580 You were not my target. 447 00:28:35,350 --> 00:28:38,150 But since you're trying to disrupt the Heaven Way, 448 00:28:39,840 --> 00:28:43,360 I have no choice but to kill you. 449 00:29:08,110 --> 00:29:09,140 Zi Dian. 450 00:29:28,680 --> 00:29:29,680 Stay alive. 451 00:29:37,150 --> 00:29:38,120 Zi Dian. 452 00:29:39,870 --> 00:29:40,940 Zi Dian! 453 00:30:20,150 --> 00:30:21,270 Lan! 454 00:31:48,710 --> 00:31:49,740 Father. 455 00:31:50,110 --> 00:31:51,690 Did you see that? 456 00:31:52,630 --> 00:31:54,030 The man you put 457 00:31:54,190 --> 00:31:55,660 hope and trust in, 458 00:31:56,030 --> 00:31:58,720 Prince Wu Geng who you care so much about, 459 00:31:58,750 --> 00:32:02,080 the God of War who you think can topple the King of Immortals, 460 00:32:02,670 --> 00:32:04,470 will no longer exist in the world 461 00:32:05,190 --> 00:32:07,150 from now on. 462 00:32:36,990 --> 00:32:38,410 You killed Gou. 463 00:32:39,030 --> 00:32:40,590 You killed Gou. 464 00:32:41,270 --> 00:32:42,840 I killed him, or you did. 465 00:32:43,190 --> 00:32:44,830 What's the difference? 466 00:32:46,560 --> 00:32:47,320 Yeah. 467 00:32:47,630 --> 00:32:48,870 I killed him. 468 00:32:49,470 --> 00:32:51,180 I killed Gou. 469 00:32:54,670 --> 00:32:56,000 I want you dead! 470 00:32:56,030 --> 00:32:58,470 You'll die with me! 471 00:33:07,800 --> 00:33:08,770 Gou. 472 00:33:16,870 --> 00:33:18,220 What are you doing? 473 00:33:20,780 --> 00:33:22,220 What are you doing? 474 00:33:25,070 --> 00:33:26,140 Gou. 475 00:33:26,310 --> 00:33:27,470 Stop. 476 00:33:27,500 --> 00:33:28,650 Stop! 477 00:33:32,750 --> 00:33:33,970 Stop! 478 00:33:50,230 --> 00:33:51,830 Now that Wu Geng is dead, 479 00:33:52,990 --> 00:33:55,910 the alliance of the three realms has become leaderless. 480 00:33:55,910 --> 00:33:57,510 Just a bunch of riffraff. 481 00:33:57,530 --> 00:33:58,930 They're no threat at all. 482 00:34:00,030 --> 00:34:02,890 All the obstacles in the way of the King of Immortals 483 00:34:03,870 --> 00:34:06,970 will disappear. 484 00:34:28,960 --> 00:34:30,790 A catastrophe is coming. 485 00:34:32,590 --> 00:34:34,940 A catastrophe is coming. 486 00:34:36,310 --> 00:34:40,860 A catastrophe is coming! 487 00:35:08,300 --> 00:35:11,170 [Bei] 488 00:35:36,430 --> 00:35:37,340 Whale, 489 00:35:37,590 --> 00:35:38,990 thank you for bringing me to the shore. 490 00:35:38,990 --> 00:35:39,920 Go back now. 491 00:36:08,240 --> 00:36:09,120 I've never seen 492 00:36:09,150 --> 00:36:11,030 such strange divine power. 493 00:37:01,520 --> 00:37:02,500 Ancestor, 494 00:37:02,990 --> 00:37:04,180 please tell me 495 00:37:04,490 --> 00:37:06,040 how I can save him. 496 00:37:34,150 --> 00:37:35,360 I see. 497 00:37:36,070 --> 00:37:37,790 I don't have a cure 498 00:37:37,830 --> 00:37:39,590 for the strange ice poison in your body, 499 00:37:39,590 --> 00:37:40,310 but I can transfer it 500 00:37:40,310 --> 00:37:41,590 into my body. 501 00:38:50,390 --> 00:38:51,430 Who are you? 502 00:38:51,710 --> 00:38:52,940 You woke up. 503 00:38:54,790 --> 00:38:57,030 You're badly injured. Stay still. 504 00:39:01,230 --> 00:39:02,520 You saved me. 505 00:39:04,050 --> 00:39:04,890 When I found you 506 00:39:04,890 --> 00:39:05,960 on the shore, 507 00:39:06,390 --> 00:39:08,190 you were dying. 508 00:39:08,390 --> 00:39:09,400 Luckily, I'm smart 509 00:39:09,400 --> 00:39:11,130 and thought of a way to save you. 510 00:39:11,870 --> 00:39:12,670 But 511 00:39:13,150 --> 00:39:15,310 because I'm going through a tribulation, 512 00:39:15,310 --> 00:39:18,100 I can only alleviate your pain for now. 513 00:39:18,320 --> 00:39:20,270 I can't completely heal you. 514 00:39:28,510 --> 00:39:29,370 Thank you. 515 00:39:32,000 --> 00:39:33,470 You spent a lot of divine power 516 00:39:33,470 --> 00:39:34,910 saving me. 517 00:39:35,190 --> 00:39:36,920 That must be why you're so weak. 518 00:39:37,470 --> 00:39:38,590 I'm fine. 519 00:39:39,950 --> 00:39:41,030 If you want to thank someone, 520 00:39:41,030 --> 00:39:42,090 thank the ancestor 521 00:39:42,120 --> 00:39:43,380 of the Sea Spirit Clan. 522 00:39:44,230 --> 00:39:45,360 The Sea Spirit Clan? 523 00:40:12,540 --> 00:40:13,800 That bubble just now 524 00:40:13,880 --> 00:40:14,930 is unique to the Sea Spirit Clan. 525 00:40:14,930 --> 00:40:16,350 It creates a space full of air 526 00:40:16,350 --> 00:40:18,810 and allows people to travel freely in water. 527 00:40:24,510 --> 00:40:25,760 What is this place? 528 00:40:27,590 --> 00:40:29,870 It's the forbidden place of the Sea Spirit Clan: 529 00:40:29,870 --> 00:40:30,670 Sealed Abyss. 530 00:40:34,570 --> 00:40:36,400 I forgot to introduce myself. 531 00:40:36,550 --> 00:40:37,550 My name is Bei. 532 00:40:37,590 --> 00:40:40,320 I'm the youngest daughter of the Sea Spirit King. 533 00:40:41,230 --> 00:40:42,260 Princess Bei. 534 00:40:42,870 --> 00:40:44,030 I heard that 535 00:40:44,470 --> 00:40:45,590 the Sea Spirit Clan 536 00:40:45,710 --> 00:40:47,670 has been guarding the Immortal Realm for generations 537 00:40:47,670 --> 00:40:50,400 and is the most loyal friend of the Immortal Clan. 538 00:40:51,070 --> 00:40:52,670 The Immortal Clan's friend? 539 00:40:53,070 --> 00:40:54,360 In the immortals' eyes, 540 00:40:54,360 --> 00:40:54,910 we're just 541 00:40:54,910 --> 00:40:56,430 their watchdogs. 542 00:41:08,470 --> 00:41:09,630 Like the human race, 543 00:41:09,630 --> 00:41:11,180 the Sea Spirit Clan 544 00:41:11,510 --> 00:41:12,750 has been living under the oppression 545 00:41:12,750 --> 00:41:14,550 of the Immortal Clan for 100,000 years. 546 00:41:14,550 --> 00:41:16,480 Our lives can't be more miserable. 547 00:41:17,270 --> 00:41:18,350 A long time ago, 548 00:41:19,230 --> 00:41:20,310 the Sea Spirit Clan 549 00:41:20,310 --> 00:41:21,670 was the ruler of the sea. 550 00:41:22,110 --> 00:41:24,590 At that time, we were on good terms with the Immortal Clan 551 00:41:24,590 --> 00:41:26,350 and lived a peaceful life. 552 00:41:27,350 --> 00:41:28,710 But 100,000 years ago, 553 00:41:29,220 --> 00:41:30,910 a war broke out in the Immortal Clan. 554 00:41:30,910 --> 00:41:32,790 Hei Long killed and sealed 555 00:41:32,790 --> 00:41:34,060 all the ancient immortals, 556 00:41:34,060 --> 00:41:36,060 becoming the new King of Immortals. 557 00:41:36,310 --> 00:41:38,790 In order to rule over all the creatures in the three realms, 558 00:41:38,790 --> 00:41:40,250 he brought war everywhere 559 00:41:40,430 --> 00:41:42,490 and attacked the Sea Spirit Clan too. 560 00:41:43,830 --> 00:41:45,590 Hei Long wanted the Sea Spirit Clan 561 00:41:45,590 --> 00:41:47,390 to surrender to the Immortal Clan 562 00:41:47,390 --> 00:41:48,670 and relinquish the Sea Realm 563 00:41:48,670 --> 00:41:50,310 where we lived for generations 564 00:41:50,310 --> 00:41:52,350 as a barrier to defend the Immortal Realm. 565 00:41:52,350 --> 00:41:53,540 You just agreed? 566 00:41:55,390 --> 00:41:56,150 No. 567 00:41:58,510 --> 00:41:59,870 The ancestor of the Sea Spirit Clan 568 00:41:59,870 --> 00:42:01,930 led the people to fight back bravely, 569 00:42:02,670 --> 00:42:03,390 but they ended up 570 00:42:03,390 --> 00:42:05,650 being slaughtered by the Immortal Clan. 571 00:42:05,880 --> 00:42:07,030 Even my ancestor 572 00:42:08,870 --> 00:42:10,590 was beheaded too. 32958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.