All language subtitles for Bridgerton.S01E01.iKA+ION10+TRIPEL.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 2 00:00:33,483 --> 00:00:36,743 Grosvenor Square, 1813. 3 00:00:37,612 --> 00:00:41,122 Dearest reader, the time has come to place our bets 4 00:00:41,199 --> 00:00:43,699 for the upcoming social season. 5 00:00:45,078 --> 00:00:48,788 Consider the household of the Baron Featherington. 6 00:00:50,208 --> 00:00:53,208 Three misses foisted upon the marriage market 7 00:00:53,294 --> 00:00:56,261 like sorrowful sows by their tasteless... 8 00:00:56,339 --> 00:00:58,927 - Tighter. - ... tactless mama. 9 00:00:59,009 --> 00:01:01,299 - Tighter! - Is she to breathe, Mama? 10 00:01:01,386 --> 00:01:04,056 I was able to squeeze my waist into the size of an orange and a half 11 00:01:04,139 --> 00:01:05,469 when I was Prudence's age. 12 00:01:05,557 --> 00:01:07,097 Your sister shall do the same. 13 00:01:08,935 --> 00:01:11,595 Far better odds might exist 14 00:01:11,688 --> 00:01:15,648 in the household of the widowed Viscountess Bridgerton. 15 00:01:17,318 --> 00:01:19,818 A shockingly prolific family, 16 00:01:19,904 --> 00:01:23,034 noted for its bounty of perfectly handsome sons 17 00:01:23,116 --> 00:01:25,536 and perfectly beautiful daughters. 18 00:01:25,618 --> 00:01:27,538 I am already roasting. 19 00:01:27,620 --> 00:01:29,330 Are you to complain the entire day, Eloise? 20 00:01:29,414 --> 00:01:32,334 Surely I cannot be expected to bear these fashions the entire day. 21 00:01:32,417 --> 00:01:34,627 I feel like a princess. Do I look like one? 22 00:01:34,711 --> 00:01:36,841 Do you truly wish to know what I think you look like? 23 00:01:36,921 --> 00:01:38,761 - On your left! - Oh, Gregory! 24 00:01:38,840 --> 00:01:40,260 Is our dear sister still not ready? 25 00:01:40,341 --> 00:01:42,341 She's only been readying herself the entire night. 26 00:01:42,427 --> 00:01:43,677 You mean her entire life. 27 00:01:43,762 --> 00:01:45,852 I shall run upstairs and hasten her along. 28 00:01:45,930 --> 00:01:48,850 - Colin, wait. I'll do it. - She likes me better than you, Benedict. 29 00:01:48,933 --> 00:01:50,443 - Did she say that? - Everyone says that. 30 00:01:52,479 --> 00:01:53,689 Daphne! 31 00:01:57,192 --> 00:01:59,322 You must make haste! 32 00:02:01,738 --> 00:02:03,318 Should you think she heard me? 33 00:02:04,991 --> 00:02:07,121 How very perfect, indeed! 34 00:02:12,582 --> 00:02:14,500 Stop it. 35 00:02:16,628 --> 00:02:18,758 If you don't hurry up, we're going to be late. 36 00:02:40,610 --> 00:02:42,150 Any sign of him yet? 37 00:02:47,617 --> 00:02:49,867 Should your brother wish to be obeyed as Lord Bridgerton, 38 00:02:49,953 --> 00:02:51,583 he must act as Lord Bridgerton. 39 00:02:52,163 --> 00:02:53,253 Where is he, Benedict? 40 00:02:53,331 --> 00:02:54,421 I do not know. 41 00:02:54,499 --> 00:02:55,709 Hmm. 42 00:03:56,144 --> 00:03:58,524 - Anthony! You are here. - Of course I am here, Sister. 43 00:03:58,605 --> 00:04:00,895 I'd never miss such an important day for you and our family. 44 00:04:00,982 --> 00:04:02,612 No, you would just be late for it. 45 00:04:05,153 --> 00:04:06,203 Shall we? 46 00:04:15,288 --> 00:04:18,498 Today is a most important day, 47 00:04:18,583 --> 00:04:21,093 and for some a terrifying one, 48 00:04:21,169 --> 00:04:22,629 for today is the day 49 00:04:22,712 --> 00:04:26,592 London's marriage-minded misses are presented 50 00:04:26,674 --> 00:04:29,644 to Her Majesty the Queen. 51 00:04:31,179 --> 00:04:34,349 May God have mercy on their souls. 52 00:04:35,099 --> 00:04:38,019 Miss Prudence Featherington, 53 00:04:38,728 --> 00:04:42,068 Miss Philipa Featherington, 54 00:04:42,148 --> 00:04:45,358 and Miss Penelope Featherington... 55 00:04:46,527 --> 00:04:52,197 all presented by their mother, the Right Honorable Lady Featherington. 56 00:05:21,646 --> 00:05:25,396 It is only the queen's eye that matters today. 57 00:05:28,069 --> 00:05:30,359 A glimmer of displeasure... 58 00:05:32,282 --> 00:05:37,332 ... and a young lady's value plummets to unthinkable depths. 59 00:05:41,541 --> 00:05:44,251 Miss Daphne Bridgerton, 60 00:05:44,752 --> 00:05:47,172 presented by her mother, 61 00:05:47,672 --> 00:05:52,182 the Right Honorable, the Dowager Viscountess Bridgerton. 62 00:06:54,947 --> 00:06:56,157 Flawless, my dear. 63 00:07:10,630 --> 00:07:14,010 - Did that truly just happen? - Keep smiling, dearest. 64 00:07:14,092 --> 00:07:15,302 They are watching you... 65 00:07:16,177 --> 00:07:17,547 now more than ever. 66 00:07:19,347 --> 00:07:23,227 But as we know, the brighter a lady shines, 67 00:07:23,309 --> 00:07:25,649 the faster she may burn. 68 00:08:33,588 --> 00:08:35,548 It has been said that, 69 00:08:35,631 --> 00:08:38,131 "Of all bitches dead or alive, 70 00:08:38,217 --> 00:08:41,137 a scribbling woman is the most canine." 71 00:08:41,220 --> 00:08:43,890 If that should be true, 72 00:08:43,973 --> 00:08:46,733 then this author would like to show you her teeth. 73 00:08:49,520 --> 00:08:52,520 My name is Lady Whistledown. 74 00:08:53,107 --> 00:08:56,567 You do not know me, and rest assured, you never shall. 75 00:08:57,153 --> 00:08:59,533 But be forewarned, dear reader, 76 00:08:59,614 --> 00:09:02,624 I certainly know you. 77 00:09:06,746 --> 00:09:09,033 You absolutely sparkled, Sister. 78 00:09:09,034 --> 00:09:10,641 Come, now. I merely simpered and minced 79 00:09:10,642 --> 00:09:12,503 in a pretty dress like everyone else. 80 00:09:12,585 --> 00:09:14,085 Not exactly like everyone else. 81 00:09:14,170 --> 00:09:16,010 Oh, I shall need to go and visit with Penelope. 82 00:09:16,088 --> 00:09:17,350 Her presentation was anything but... 83 00:09:17,351 --> 00:09:19,048 What was it the queen called you again? 84 00:09:19,133 --> 00:09:20,183 Flawless... 85 00:09:20,676 --> 00:09:21,926 or some such thing. 86 00:09:22,011 --> 00:09:24,261 Trust I was astonished Her Majesty offered me, 87 00:09:24,347 --> 00:09:28,017 out of 200 young ladies present, a most gracious remark. 88 00:09:28,100 --> 00:09:29,730 Yes, it was quite a distinction. 89 00:09:29,810 --> 00:09:32,980 And now 200 young ladies have a common adversary. 90 00:09:33,064 --> 00:09:35,194 - I wish you luck, Sister. - Eloise! 91 00:09:35,274 --> 00:09:36,364 What? It is true. 92 00:09:36,442 --> 00:09:39,902 My success on the marriage mart influences all of your prospects. 93 00:09:39,987 --> 00:09:41,947 We will all need to find love one day. 94 00:09:42,573 --> 00:09:46,083 Indeed, a love as pure as what Mama and Papa once shared, 95 00:09:46,160 --> 00:09:47,540 if we are so fortunate. 96 00:09:48,579 --> 00:09:51,829 I merely hope I am able to continue such a grand tradition. 97 00:09:51,916 --> 00:09:53,166 Your dresses have arrived. 98 00:09:53,251 --> 00:09:54,251 Oh! 99 00:09:56,921 --> 00:09:58,051 Oh! 100 00:09:58,130 --> 00:10:00,010 This one is quite ravishing. 101 00:10:00,091 --> 00:10:02,471 Mary Edgecombe wore a similar shade last season. 102 00:10:02,552 --> 00:10:05,512 And secured three offers the very next day, one from an earl. 103 00:10:05,596 --> 00:10:07,926 Mary Edgecombe, now the Countess of Fulton, 104 00:10:08,015 --> 00:10:10,225 apparently spent the last year living in a cottage 105 00:10:10,309 --> 00:10:12,059 hundreds of miles away from her earl. 106 00:10:12,144 --> 00:10:14,774 She is miserable. It says it all here. 107 00:10:14,855 --> 00:10:16,825 Do not tell me that is yet another scandal sheet. 108 00:10:16,826 --> 00:10:18,150 - Eloise... - No, no, this one is different. 109 00:10:18,151 --> 00:10:21,200 This one lists subjects by name, in full. 110 00:10:21,279 --> 00:10:23,739 - Let me see! - Wait. Wait! 111 00:10:26,534 --> 00:10:28,454 - "Lady Whistledown." - "Lady Whistledown"? 112 00:10:28,536 --> 00:10:30,746 - The author. - Do we know a Lady Whistledown? 113 00:10:30,830 --> 00:10:32,960 Surely Lady Whistledown cannot be her true name. 114 00:10:33,624 --> 00:10:35,174 What does it say, dearest? 115 00:10:35,251 --> 00:10:37,460 She loathes the fact that we've been named alphabetically, 116 00:10:37,461 --> 00:10:38,461 oldest to youngest. 117 00:10:38,462 --> 00:10:41,839 - Your father and I found it orderly. - Lady Whistledown finds "banality." 118 00:10:41,924 --> 00:10:44,474 The papers were distributed across town today without charge. 119 00:10:44,552 --> 00:10:46,052 Without charge? What kind of author... 120 00:10:49,432 --> 00:10:51,272 Well, at least she has one thing right. 121 00:10:51,350 --> 00:10:54,060 She has named Daphne as the season's Incomparable. 122 00:10:54,145 --> 00:10:56,355 She calls you a "diamond of the first water." 123 00:10:56,439 --> 00:10:57,899 Well, how lovely! 124 00:11:00,693 --> 00:11:02,573 I should not be surprised 125 00:11:02,653 --> 00:11:06,203 if this Whistledown is revealed to be Violet Bridgerton herself. 126 00:11:06,282 --> 00:11:09,082 These pages certainly report on the viscountess's family 127 00:11:09,160 --> 00:11:11,160 with much indulgence, indeed. 128 00:11:11,245 --> 00:11:14,115 The pages report nothing but the truth, Lady Featherington. 129 00:11:14,206 --> 00:11:15,416 Daphne has bloomed exquisitely, 130 00:11:15,499 --> 00:11:17,879 and the sooner she is taken from the market, 131 00:11:17,960 --> 00:11:19,920 the better for the other young ladies... 132 00:11:20,755 --> 00:11:24,335 even ones prone to hysterics in front of the queen. 133 00:11:26,177 --> 00:11:28,547 Ladies, hurry with your miniatures before our guest arrives. 134 00:11:28,638 --> 00:11:30,768 And, Penelope, put down that book at once. 135 00:11:30,848 --> 00:11:32,768 You shall confuse your thoughts. 136 00:11:32,850 --> 00:11:34,020 So... 137 00:11:34,685 --> 00:11:36,345 tell me about this cousin. 138 00:11:36,437 --> 00:11:38,267 Joining you for the entire season? 139 00:11:38,356 --> 00:11:41,226 She is a distant cousin of my husband, 140 00:11:41,317 --> 00:11:44,357 and with no close female relative to sponsor her debut, 141 00:11:44,445 --> 00:11:49,325 Lord Featherington has directed me to take her in for charity. 142 00:11:49,408 --> 00:11:52,618 Hmm. You are known to be quite charitable. 143 00:11:52,703 --> 00:11:55,253 Precisely what this new rumormonger should have published, 144 00:11:55,331 --> 00:11:57,291 instead of erroneously specifying 145 00:11:57,375 --> 00:12:00,035 that I shall only have three young ladies under my care this year. 146 00:12:00,127 --> 00:12:01,245 She knows nothing. 147 00:12:01,246 --> 00:12:05,585 Unless you shall like to have only three young ladies under your care. 148 00:12:05,675 --> 00:12:07,715 I should gladly sit this season out. 149 00:12:07,802 --> 00:12:11,182 Penelope is quite nervous. This shall be her very first season. 150 00:12:11,263 --> 00:12:12,813 I am not nervous, Mama. 151 00:12:12,890 --> 00:12:15,810 What she is is two stone heavier than she ought to be. 152 00:12:15,893 --> 00:12:18,813 Mm, those blemishes on her face are quite difficult to conceal. 153 00:12:18,896 --> 00:12:21,016 Perhaps some arsenic and lead might help. 154 00:12:21,107 --> 00:12:22,687 Should you allow me to delay only a year, 155 00:12:22,775 --> 00:12:25,065 just as Lady Bridgerton has done for Eloise, 156 00:12:25,152 --> 00:12:27,282 I may remain dedicated to my studies, perhaps. 157 00:12:27,363 --> 00:12:28,413 The answer is no, Penelope. 158 00:12:29,865 --> 00:12:32,445 You may wish to listen to her, my lady. 159 00:12:32,535 --> 00:12:34,445 Shepherding four young ladies 160 00:12:34,537 --> 00:12:37,417 through these endless rounds of affairs at the same time... 161 00:12:37,498 --> 00:12:39,418 Can you imagine the competition? 162 00:12:40,209 --> 00:12:43,499 Well, how much competition can this cousin provoke? 163 00:12:43,587 --> 00:12:46,797 She came of age on a farm, she has a mere four-figure dowry, 164 00:12:46,882 --> 00:12:48,222 and as for her appearance... 165 00:12:48,300 --> 00:12:51,550 Well, let us hope Miss Thompson is more presentable 166 00:12:51,637 --> 00:12:54,517 than the legions of unkempt animals she has spent her entire life 167 00:12:54,598 --> 00:12:57,098 - tending to back home. - Mm. 168 00:12:58,227 --> 00:13:00,147 Lord Featherington's cousin has arrived, madam. 169 00:13:00,229 --> 00:13:03,819 Now, remember to be kind, ladies... 170 00:13:05,276 --> 00:13:06,686 and charitable. 171 00:13:06,777 --> 00:13:08,357 The poor are our burden. 172 00:13:19,707 --> 00:13:20,707 Oh! 173 00:13:21,041 --> 00:13:22,211 She's beautiful. 174 00:13:23,377 --> 00:13:25,247 Good afternoon, Lady Featherington. 175 00:13:51,405 --> 00:13:54,905 Well, if this is not a sight for my sore eyes! 176 00:13:56,619 --> 00:13:59,959 My condolences, Your Grace, for your father. 177 00:14:00,039 --> 00:14:02,209 - Very kind of you. - Kind of me? 178 00:14:02,291 --> 00:14:03,461 You hated the man. 179 00:14:04,084 --> 00:14:06,254 It is so wonderful to see you, Lady Danbury. 180 00:14:06,337 --> 00:14:08,547 Words I do not hear often enough. 181 00:14:08,631 --> 00:14:09,631 Come. 182 00:14:11,008 --> 00:14:14,138 You must excuse the, uh, disorderliness. 183 00:14:14,220 --> 00:14:17,556 - As you know, I'm to host a ball this evening. - Yes. 184 00:14:17,557 --> 00:14:20,846 I have managed to keep the details of your return quiet. 185 00:14:20,935 --> 00:14:23,055 But when those vulgar mamas discover 186 00:14:23,145 --> 00:14:27,065 that there is an eligible duke present at tonight's fete, 187 00:14:27,149 --> 00:14:30,859 I shall be able to keep such a secret no longer. 188 00:14:30,945 --> 00:14:32,945 That is what I was hoping to discuss. 189 00:14:33,030 --> 00:14:35,660 I have only returned to London to deal with my late father's affairs. 190 00:14:35,741 --> 00:14:38,491 I'm afraid it leaves me no time to... socialize. 191 00:14:38,577 --> 00:14:41,327 And so, whilst I appreciate your most gracious invitation, 192 00:14:41,413 --> 00:14:44,463 Lady Danbury, I must ask you to accept my regrets. 193 00:14:46,377 --> 00:14:47,497 Your regrets... 194 00:14:48,045 --> 00:14:49,295 are denied. 195 00:14:51,090 --> 00:14:53,340 - I suppose a brief appearance... - Excellent. 196 00:14:53,425 --> 00:14:56,675 You may leave that flask you carry at home. 197 00:14:56,762 --> 00:14:58,932 Most undignified. 198 00:15:22,538 --> 00:15:24,118 Someone may hear us, my lord. 199 00:15:24,206 --> 00:15:25,326 Mm. 200 00:15:38,262 --> 00:15:43,062 One day, I shall seize that watch and take it apart bit by bit. 201 00:15:43,142 --> 00:15:44,732 That belonged to my father. 202 00:15:45,853 --> 00:15:48,153 Should it disappear, I would miss it sadly. 203 00:15:48,230 --> 00:15:50,650 Then you shall know precisely how I feel... 204 00:15:51,442 --> 00:15:52,942 every time you disappear. 205 00:15:55,195 --> 00:15:56,565 Stay with me today. 206 00:15:59,241 --> 00:16:00,531 I'm afraid I cannot. 207 00:16:00,618 --> 00:16:02,198 Mm. 208 00:16:02,286 --> 00:16:05,246 I must chaperone my sister at the Danbury ball this evening. 209 00:16:06,457 --> 00:16:08,667 - Daphne, yes? - Mm. 210 00:16:08,751 --> 00:16:10,381 What might they be like, 211 00:16:10,461 --> 00:16:13,261 these grand affairs your sister must attend? 212 00:16:13,339 --> 00:16:15,219 You... would hate them. 213 00:16:15,299 --> 00:16:17,759 Every eligible lady of breeding 214 00:16:17,843 --> 00:16:20,853 dressed in some lavishly trimmed frock, 215 00:16:21,597 --> 00:16:23,597 bloodthirsty mamas at their sides... 216 00:16:23,682 --> 00:16:26,690 ... and wary fathers making arrangements 217 00:16:26,769 --> 00:16:28,939 for only the most advantageous of matches. 218 00:16:29,021 --> 00:16:30,265 And of course, without my father here, 219 00:16:30,266 --> 00:16:33,111 that responsibility... falls upon me. 220 00:16:33,192 --> 00:16:34,942 A significant duty, no doubt. 221 00:16:35,027 --> 00:16:37,947 Someone must guard my poor sister from the bucks and pinks, 222 00:16:38,489 --> 00:16:40,989 ensure her virtue remains free of any kind of defilement. 223 00:16:41,075 --> 00:16:42,405 Daphne is fortunate. 224 00:16:42,493 --> 00:16:45,293 Every woman is not afforded such gallant protection. 225 00:16:45,371 --> 00:16:47,041 Every woman is not a lady. 226 00:16:47,581 --> 00:16:49,001 Of course not, my lord. 227 00:16:51,210 --> 00:16:52,210 Siena. 228 00:16:55,381 --> 00:16:56,591 Hey. 229 00:16:57,925 --> 00:16:59,085 You have me... 230 00:17:00,010 --> 00:17:01,470 protecting you too. 231 00:17:03,347 --> 00:17:04,887 I will always protect you. 232 00:17:13,148 --> 00:17:17,108 The season's opening ball at Danbury House 233 00:17:17,194 --> 00:17:20,994 is a most highly sought-after invitation, indeed, 234 00:17:21,073 --> 00:17:23,413 for every darling debutante 235 00:17:23,492 --> 00:17:28,502 from Park Lane to Regent Street will be on display. 236 00:17:36,255 --> 00:17:40,335 Titled, chaste, and innocent, 237 00:17:40,426 --> 00:17:43,886 this is what they have been raised and trained for since birth. 238 00:17:46,390 --> 00:17:48,060 Tonight, we shall discover 239 00:17:48,142 --> 00:17:51,812 which young ladies might succeed at securing a match, 240 00:17:51,895 --> 00:17:54,051 thereby avoiding the dreadful, 241 00:17:54,052 --> 00:17:57,565 dismal condition known as "the spinster." 242 00:17:57,651 --> 00:17:59,191 Oh, I do love to dance. 243 00:17:59,278 --> 00:18:02,028 Do you like my flower? We grow them in our very own garden. 244 00:18:02,114 --> 00:18:05,624 I must show you my watercolors sometime, if you desire to see them. 245 00:18:05,701 --> 00:18:08,451 And she is quite proficient on the pianoforte too. 246 00:18:24,261 --> 00:18:25,761 Is that not the young lady 247 00:18:25,846 --> 00:18:27,506 who was caught with her gentleman last year 248 00:18:27,598 --> 00:18:30,728 in Lady Mottram's conservatory, unchaperoned? 249 00:18:30,809 --> 00:18:32,979 She's lucky her gentleman agreed to a hasty marriage 250 00:18:33,062 --> 00:18:35,062 after she went and ruined herself. 251 00:18:35,647 --> 00:18:37,107 Lightskirts. 252 00:19:02,466 --> 00:19:03,926 They're all staring, Mother. 253 00:19:04,551 --> 00:19:06,431 Allow them to come to you, dearest. 254 00:19:12,476 --> 00:19:13,476 Oh! 255 00:19:13,936 --> 00:19:16,646 Look who's already setting his cap at Miss Bridgerton. 256 00:19:18,148 --> 00:19:20,438 Lady Bridgerton, Miss Bridgerton. 257 00:19:22,236 --> 00:19:23,250 Lord Bridgerton. 258 00:19:23,251 --> 00:19:25,215 I believe you have already been introduced 259 00:19:25,216 --> 00:19:26,945 to my daughter Daphne, Lord Ambrose. 260 00:19:27,032 --> 00:19:29,122 Uh, yes. We met at your brother's levee. 261 00:19:29,201 --> 00:19:32,201 If I recall, my lord, you had just won your first race at Newmarket. 262 00:19:32,287 --> 00:19:33,957 His first and only, I believe. 263 00:19:34,665 --> 00:19:36,535 Well, in that case, 264 00:19:36,625 --> 00:19:39,415 let us hope his lordship has found himself a new horse. 265 00:19:40,504 --> 00:19:43,470 I haven't had the pleasure of seeing you at our club lately, Ambrose. 266 00:19:43,549 --> 00:19:45,549 Should it have anything to do with the unpaid balance 267 00:19:45,634 --> 00:19:47,304 you left on our betting books winter last? 268 00:19:53,642 --> 00:19:54,812 Ambrose is a cheat. 269 00:19:55,435 --> 00:19:58,015 A man of any honor ensures his debts are fully paid. 270 00:19:58,856 --> 00:19:59,856 I did not realize... 271 00:19:59,898 --> 00:20:03,108 Well, how could you have done? It is the very reason I am here, Sister. 272 00:20:05,821 --> 00:20:07,571 Let us take a turn about the room. 273 00:20:20,085 --> 00:20:21,585 He is rather pleasing. 274 00:20:22,129 --> 00:20:24,379 He is rather here to shuffle about hunting fortunes. 275 00:20:24,464 --> 00:20:26,684 Trust Mr. Lewis knows of your sizable dowry. 276 00:20:26,758 --> 00:20:27,758 Leave him be. 277 00:20:28,385 --> 00:20:31,175 - I presume you know of him too? - Mr. Worthington. Second son. 278 00:20:31,263 --> 00:20:32,263 We shall find better. 279 00:20:33,182 --> 00:20:34,982 He is of dubious parentage. 280 00:20:36,977 --> 00:20:40,187 I shall not have you making a life with a poet, heaven forbid. 281 00:20:40,272 --> 00:20:41,362 Nor an eccentric. 282 00:20:41,940 --> 00:20:42,940 My word! 283 00:20:44,401 --> 00:20:45,941 Anthony! Daph! 284 00:20:46,028 --> 00:20:48,738 If the only gentlemen present this evening are your brothers, 285 00:20:48,822 --> 00:20:50,622 then we're in a great deal of trouble, indeed. 286 00:20:50,699 --> 00:20:52,409 You continue to say "we." 287 00:20:52,492 --> 00:20:55,912 Did Mother tell you yet? About my tour? I'm to begin in Greece. 288 00:20:55,996 --> 00:20:58,866 - Greece? How adventurous, Colin! - On guard! 289 00:21:00,083 --> 00:21:01,673 Too late. 290 00:21:01,752 --> 00:21:03,172 I already noted you. 291 00:21:03,253 --> 00:21:04,673 - Lady Danbury. - Good evening. 292 00:21:04,755 --> 00:21:08,045 Miss Bridgerton, you look rather lovely this evening. 293 00:21:08,634 --> 00:21:11,054 Is there a reason I've yet to see you on the dance floor? 294 00:21:11,136 --> 00:21:13,176 All in good time, Lady Danbury. 295 00:21:15,557 --> 00:21:17,017 You poor thing. 296 00:21:26,526 --> 00:21:27,736 Who is that? 297 00:21:29,655 --> 00:21:31,315 I'm sure I've never seen her. 298 00:21:31,907 --> 00:21:34,827 Miss Marina Thompson, a distant cousin of my husband's. 299 00:21:34,910 --> 00:21:36,910 She's rather dowdy, is she not? 300 00:21:38,705 --> 00:21:41,075 One of the Bridgerton boys is joining the swarm. 301 00:21:43,919 --> 00:21:44,919 Well! 302 00:21:48,340 --> 00:21:49,380 Most telling! 303 00:21:49,466 --> 00:21:52,966 I imagine your household will be a hive of callers in the morning... 304 00:21:53,053 --> 00:21:54,353 Lady Featherington. 305 00:21:54,805 --> 00:21:57,675 Where one suitor goes, the rest will surely follow. 306 00:22:04,690 --> 00:22:05,690 Excuse me. 307 00:22:18,287 --> 00:22:19,367 There. 308 00:22:20,330 --> 00:22:23,130 The duke. I would recognize him anywhere. 309 00:22:24,084 --> 00:22:26,554 - Mama, where are you taking us? - To meet the duke. 310 00:22:27,045 --> 00:22:28,795 That man is not in our miniatures. 311 00:22:28,880 --> 00:22:31,170 Make haste before he should see Miss Thompson. 312 00:22:31,258 --> 00:22:32,298 Your Grace. 313 00:22:34,928 --> 00:22:37,428 Let me introduce my daughters, Miss Prudence Featherington, 314 00:22:37,514 --> 00:22:39,894 Miss Philipa Featherington. 315 00:22:52,571 --> 00:22:53,821 I'm quite parched. 316 00:22:54,489 --> 00:22:55,949 I shall fetch you a glass of lemonade. 317 00:22:56,033 --> 00:22:58,793 No. You have already done so much for me tonight. 318 00:22:58,869 --> 00:23:00,659 I shall return in a mere moment. 319 00:23:05,709 --> 00:23:06,839 Good evening. 320 00:23:20,140 --> 00:23:21,350 Small glasses. 321 00:23:22,309 --> 00:23:25,189 - Lord Berbrooke. - Tiny little things, are they not? 322 00:23:25,854 --> 00:23:28,324 The glasses? I suppose. 323 00:23:28,940 --> 00:23:30,440 Then the matter is settled. 324 00:23:31,026 --> 00:23:33,986 I'm not entirely sure the matter in which we discuss, my lord. 325 00:23:34,821 --> 00:23:36,991 You've always amused me, Miss Bridgerton, 326 00:23:37,074 --> 00:23:39,374 ever since I was a schoolboy, and you were... 327 00:23:40,035 --> 00:23:42,115 All but... five? 328 00:23:47,918 --> 00:23:49,748 My brother, he summons me. 329 00:23:49,836 --> 00:23:51,416 - Ah. - Adieu. 330 00:23:53,924 --> 00:23:55,014 Miss Bridgerton? 331 00:23:56,301 --> 00:23:57,971 A moment, please! 332 00:23:59,304 --> 00:24:00,564 Miss Bridgerton? 333 00:24:03,642 --> 00:24:04,852 Oh! 334 00:24:06,478 --> 00:24:08,438 - Pardon me. - Forgive me. 335 00:24:10,065 --> 00:24:12,145 Ah, yes. Wait just one second, thank you. 336 00:24:12,818 --> 00:24:13,818 Tell me your name. 337 00:24:15,320 --> 00:24:17,120 - Your name, sir? - Am I honestly to believe 338 00:24:17,121 --> 00:24:18,528 you do not already know my name? 339 00:24:20,158 --> 00:24:22,198 One moment. Yes, yes. Oh, hello. 340 00:24:24,079 --> 00:24:25,709 If you desired an introduction, madam, 341 00:24:25,789 --> 00:24:28,209 I do believe accosting me to be the least civilized of ways. 342 00:24:28,291 --> 00:24:29,291 Accosting you? 343 00:24:29,292 --> 00:24:31,592 Truly, they will try anything. 344 00:24:32,129 --> 00:24:33,299 Sir, that is not... 345 00:24:33,380 --> 00:24:34,550 This is not... 346 00:24:35,132 --> 00:24:37,132 - What is your name? - Basset. 347 00:24:37,217 --> 00:24:38,217 Basset! 348 00:24:38,260 --> 00:24:40,100 - Bridgerton! - Come here, old friend! 349 00:24:40,178 --> 00:24:42,218 I heard news of your father. 350 00:24:43,098 --> 00:24:45,098 - Deuce take it, you are no longer Basset. - I shall... 351 00:24:45,183 --> 00:24:48,813 Hastings! The Duke of Hastings, now known for evermore. 352 00:24:49,521 --> 00:24:51,271 The Duke of Hastings, is it? 353 00:24:54,151 --> 00:24:56,781 - Right, Hastings, this is my sister. - Your sister? 354 00:24:56,862 --> 00:24:59,992 Daphne, Hastings and I know each other from our days at Oxford, 355 00:25:00,073 --> 00:25:02,203 days we shall not soon forget. 356 00:25:02,993 --> 00:25:06,873 Yes. As I am well aware of the company you keep, brother, 357 00:25:06,955 --> 00:25:11,125 I am certain your days with His Grace were most civilized, indeed. 358 00:25:14,004 --> 00:25:16,214 Hastings, we shall need to get together properly. 359 00:25:16,298 --> 00:25:18,758 - I expect to see you at our club, then. - Indeed. 360 00:25:18,842 --> 00:25:20,012 Evening, Bridgerton. 361 00:25:20,677 --> 00:25:22,007 Miss Bridgerton. 362 00:25:35,901 --> 00:25:39,361 Daphne, I believe Lord Wetherby is looking for you to dance. 363 00:25:39,446 --> 00:25:41,526 - Is he? - If only it weren't time for us to retire. 364 00:25:41,615 --> 00:25:44,025 Daphne's anything but weary. I shall stay with her. 365 00:25:44,117 --> 00:25:46,037 - That would be lovely. - Daphne... 366 00:25:46,119 --> 00:25:48,459 there is nary a gentleman here who would not take your hand. 367 00:25:48,538 --> 00:25:50,038 You must think about this. 368 00:25:50,624 --> 00:25:53,544 The most perfect thing to do now is not to dance, 369 00:25:53,627 --> 00:25:55,457 but to leave them all wanting more. 370 00:25:56,087 --> 00:25:57,667 If anyone knows how this works, 371 00:25:57,756 --> 00:25:59,506 it is your eldest brother. 372 00:26:01,384 --> 00:26:02,384 Perhaps he is right. 373 00:26:03,220 --> 00:26:04,220 Let us go. 374 00:26:21,029 --> 00:26:22,659 Miss! You've already awakened! 375 00:26:23,782 --> 00:26:26,792 Have Cook prepare as many biscuits as he can this morning. 376 00:26:26,868 --> 00:26:30,538 Perhaps we might move a few extra chairs into the drawing room too. 377 00:26:31,122 --> 00:26:35,042 I do wonder which gentleman will be the very first to call. 378 00:26:35,961 --> 00:26:37,961 I have so much to ask of them all. 379 00:26:38,046 --> 00:26:39,706 Well, let us get you dressed. 380 00:26:53,895 --> 00:26:54,895 Anthony! 381 00:26:54,938 --> 00:26:56,978 I did not expect to see you here this morning. 382 00:26:57,065 --> 00:26:59,065 It is terribly early for you, dearest. 383 00:26:59,150 --> 00:27:02,360 I could not sleep for some reason. All the excitement, I presume. 384 00:27:03,071 --> 00:27:05,071 Am I the first gentleman to arrive? 385 00:27:06,324 --> 00:27:07,494 How wonderful! 386 00:27:19,796 --> 00:27:22,836 Callers, ma'am. The Earl of Stafford and the Marquess of Finley. 387 00:27:22,924 --> 00:27:25,764 My word! Well, you should have my colorful fashions to thank. 388 00:27:25,844 --> 00:27:28,264 For a Miss Marina Thompson. 389 00:27:33,268 --> 00:27:36,228 Dearest reader, this author finds herself 390 00:27:36,313 --> 00:27:40,033 compelled to share the most curious of news. 391 00:27:40,108 --> 00:27:42,318 And do you have a large family, too, my lord? 392 00:27:42,402 --> 00:27:46,662 It seems our diamond requires a closer inspection. 393 00:27:46,740 --> 00:27:48,870 Is there a problem, Lord Bridgerton? 394 00:27:50,827 --> 00:27:53,287 I should think so. You are in my seat. 395 00:27:56,750 --> 00:27:59,920 As such, an even rarer jewel 396 00:28:00,003 --> 00:28:02,370 of only the most remarkable brilliance, 397 00:28:02,371 --> 00:28:05,883 fire, and luster has been unearthed. 398 00:28:05,967 --> 00:28:09,847 Her name, unknown to most, yet soon known to all, 399 00:28:09,929 --> 00:28:12,889 is Miss Marina Thompson. 400 00:28:15,727 --> 00:28:18,767 Should you not be out on your daily walk about the square, dear? 401 00:28:18,855 --> 00:28:20,515 It appears as though it may rain. 402 00:28:24,069 --> 00:28:29,779 This author is left to wonder whether Her Majesty might reconsider 403 00:28:29,866 --> 00:28:32,986 the high praise she once afforded Miss Bridgerton... 404 00:28:34,120 --> 00:28:38,710 for we all must know what the queen despises more than anything... 405 00:28:40,210 --> 00:28:41,960 Being wrong. 406 00:28:43,129 --> 00:28:45,223 And the drawing room at Bridgerton House 407 00:28:45,224 --> 00:28:47,800 currently appears to be emptier 408 00:28:47,884 --> 00:28:50,804 than the muddled head of her dearest King George. 409 00:28:55,725 --> 00:28:58,345 Well, I must be off to my club, then. 410 00:28:58,937 --> 00:29:01,147 Sisters. Mother. 411 00:29:04,067 --> 00:29:06,381 It follows that Lady Featherington 412 00:29:06,382 --> 00:29:09,317 is to receive what she has always desired: 413 00:29:09,406 --> 00:29:13,736 the season's true Incomparable living under her own roof. 414 00:29:13,827 --> 00:29:15,907 She must be overjoyed. 415 00:29:16,996 --> 00:29:19,866 Is Miss Thompson so high in her instep 416 00:29:19,958 --> 00:29:22,208 that she's unable to don her own slippers? 417 00:29:23,503 --> 00:29:24,843 I should think not. 418 00:29:28,967 --> 00:29:31,427 Has anyone else read what Lady Whistledown has written of late? 419 00:29:31,511 --> 00:29:34,351 Should anyone pay any heed to what Lady Whistledown writes of late? 420 00:29:34,431 --> 00:29:35,561 I certainly do not. 421 00:29:36,057 --> 00:29:40,147 Mama, perhaps we might attend the upcoming Salisbury ball by ourselves 422 00:29:40,228 --> 00:29:41,728 and the Merriweather tea too. 423 00:29:41,813 --> 00:29:46,363 I believe that Anthony has already replied on our behalf, dearest. 424 00:29:47,152 --> 00:29:49,612 Apparently, he has managed our social calendar through June. 425 00:29:49,696 --> 00:29:51,696 He'll be there for the entire season? 426 00:29:51,781 --> 00:29:53,009 Lady Whistledown has made her opinion 427 00:29:53,010 --> 00:29:54,831 of our dear sister's fortunes quite clear. 428 00:29:54,909 --> 00:29:56,999 Oh, enough about Lady Whistledown! 429 00:30:00,707 --> 00:30:02,287 A caller for Miss Bridgerton. 430 00:30:02,375 --> 00:30:03,875 Oh! 431 00:30:05,128 --> 00:30:07,088 The Lord Berbrooke. 432 00:30:12,302 --> 00:30:13,302 Lord Berbrooke. 433 00:30:14,512 --> 00:30:16,602 Um... Uh... Come in! 434 00:30:16,681 --> 00:30:19,811 May I help you to some freshly prepared biscuits? 435 00:30:20,894 --> 00:30:23,154 Eloise, allow some room for his lordship, will you? 436 00:30:25,023 --> 00:30:28,113 Eloise, are you not due for a visit with Penelope this morning? 437 00:30:28,193 --> 00:30:30,743 - I believe I should like to stay. - I believe you should like to go. 438 00:30:49,923 --> 00:30:51,633 Forgive me for not calling sooner. 439 00:30:52,383 --> 00:30:55,683 I presumed your affections were already engaged. 440 00:30:56,638 --> 00:30:57,638 Now I know. 441 00:30:58,765 --> 00:31:00,555 You and I were destined for each other. 442 00:31:09,818 --> 00:31:13,358 And so, by Heaven, your love may burn 443 00:31:13,446 --> 00:31:15,276 from the depths of my soul. 444 00:31:16,074 --> 00:31:17,584 'Tis thee I shall earn. 445 00:31:23,623 --> 00:31:27,253 Wonderful, wonderful. Gentlemen, thank you for your calls. 446 00:31:27,335 --> 00:31:29,970 Do not forget to bid Prudence, Philipa, 447 00:31:29,971 --> 00:31:32,085 or even Penelope farewell as you go. 448 00:31:34,509 --> 00:31:37,139 - A most wretched sonnet, indeed. - Lord Byron he is not. 449 00:31:38,513 --> 00:31:40,273 I do not believe so. Good day, Pen. 450 00:31:45,854 --> 00:31:48,774 Lord Berbrooke is harmless. There will be others. 451 00:31:50,400 --> 00:31:53,530 Lady Whistledown has all but declared me ineligible... 452 00:31:54,529 --> 00:31:57,199 worthy of the affection of a detestable simpleton 453 00:31:57,282 --> 00:31:58,282 and no one else. 454 00:31:58,283 --> 00:32:01,493 Tell me, what others should ever want such damaged goods now? 455 00:32:01,578 --> 00:32:03,198 You speak as if Lady Whistledown 456 00:32:03,288 --> 00:32:06,038 were to be held in higher regard than Her Majesty the Queen herself. 457 00:32:06,708 --> 00:32:09,168 You give far too much credit to some anonymous scribbler. 458 00:32:09,252 --> 00:32:11,212 These musings, they're not true. 459 00:32:11,296 --> 00:32:14,416 Only they are true, Brother, and they are true because of you. 460 00:32:14,507 --> 00:32:17,257 You have managed to scare every worthy suitor away. 461 00:32:17,343 --> 00:32:19,053 Whistledown has merely reported it. 462 00:32:19,137 --> 00:32:21,387 I am looking out for you. I am protecting you. 463 00:32:21,472 --> 00:32:23,852 - It is my duty. - And what of my duty? 464 00:32:27,520 --> 00:32:29,770 You have no idea what it is to be a woman... 465 00:32:31,608 --> 00:32:32,728 what it might feel like 466 00:32:32,817 --> 00:32:35,527 to have one's entire life reduced to a single moment. 467 00:32:36,237 --> 00:32:38,067 This is all I have been raised for. 468 00:32:38,323 --> 00:32:40,413 This... is all I am. 469 00:32:40,491 --> 00:32:41,781 I have no other value. 470 00:32:42,619 --> 00:32:45,329 If I am unable to find a husband, I shall be worthless. 471 00:32:45,413 --> 00:32:47,333 Daphne, you're a Bridgerton. 472 00:32:47,415 --> 00:32:49,535 It would be easier if I were not. 473 00:32:55,757 --> 00:32:56,757 Go on. 474 00:32:59,552 --> 00:33:02,512 Ambitious mamas rejoice, 475 00:33:02,597 --> 00:33:04,111 for the new Duke of Hastings 476 00:33:04,112 --> 00:33:08,517 continues to grace our fair city with his presence. 477 00:33:08,603 --> 00:33:12,573 And, oh, what an impressive presence it is! 478 00:33:13,566 --> 00:33:16,486 Lady Whistledown has written about you again, Your Grace. 479 00:33:17,820 --> 00:33:19,320 Would you like to read it? 480 00:33:19,405 --> 00:33:20,565 It should be noted 481 00:33:20,657 --> 00:33:24,697 that the duke has been overheard announcing to mamas everywhere 482 00:33:24,786 --> 00:33:27,366 that he has no plans of ever marrying. 483 00:33:28,039 --> 00:33:29,079 This author wonders 484 00:33:29,165 --> 00:33:32,745 which brazen matchmaker shall rise to such a challenge, 485 00:33:32,835 --> 00:33:36,085 for this competition is well underway. 486 00:33:36,798 --> 00:33:38,385 You know, I do suppose 487 00:33:38,386 --> 00:33:40,638 if it were not for an overzealous mother at every corner, 488 00:33:40,718 --> 00:33:43,098 this time of year in the city would not be so very dreadful. 489 00:33:43,179 --> 00:33:45,559 Those mothers simply want the same as you, I rather think. 490 00:33:45,640 --> 00:33:48,270 For every last one of them to choke on their daughters' hair ribbons? 491 00:33:48,351 --> 00:33:50,141 For you to claim a wife, Hastings. 492 00:33:50,853 --> 00:33:52,778 Are you not planning on taking your place in society 493 00:33:52,779 --> 00:33:53,823 when you have a dukedom? 494 00:33:53,898 --> 00:33:56,528 I have a title, which, as far as I'm concerned, will end with me. 495 00:33:56,609 --> 00:33:58,819 - But Hastings... - Stop calling me that. 496 00:33:59,654 --> 00:34:01,704 It was my father's name. Never mine. 497 00:34:01,781 --> 00:34:04,531 And in any case, what of you? 498 00:34:05,243 --> 00:34:07,676 - What of me? - You are the firstborn Bridgerton 499 00:34:07,677 --> 00:34:08,710 of a firstborn Bridgerton, 500 00:34:08,788 --> 00:34:11,668 nine times over. Where is your wife? 501 00:34:12,917 --> 00:34:14,037 Right away, sir. 502 00:34:14,252 --> 00:34:18,422 Oh! Is your plan to fuck her forever, your mistress? 503 00:34:19,549 --> 00:34:21,339 You shall need to sire an heir. 504 00:34:21,426 --> 00:34:23,886 I'm in possession of something that you are not. 505 00:34:24,887 --> 00:34:25,927 Brothers. 506 00:34:26,764 --> 00:34:28,524 It has reached my ears 507 00:34:28,599 --> 00:34:33,479 that Mr. Colin Bridgerton shall be awarded the year's grand prize 508 00:34:33,563 --> 00:34:37,483 when he sweeps Miss Thompson off her pretty little slippered feet. 509 00:34:38,568 --> 00:34:41,648 You could always send the willow back to that farm, madam. 510 00:34:42,822 --> 00:34:45,282 As if Lord Featherington would ever allow that. 511 00:34:52,915 --> 00:34:54,575 In other news, 512 00:34:54,667 --> 00:34:59,297 a most peculiar suitor for Miss Daphne Bridgerton has emerged. 513 00:34:59,380 --> 00:35:00,380 Daphne... 514 00:35:01,174 --> 00:35:03,184 Your caller. 515 00:35:05,845 --> 00:35:07,305 Will it be just the two of us... 516 00:35:07,805 --> 00:35:08,885 yet again? 517 00:35:36,709 --> 00:35:38,919 - Our box, Mama? - Mm-hmm. 518 00:35:39,003 --> 00:35:40,003 Lady Bridgerton! 519 00:35:40,963 --> 00:35:42,263 Do join us. 520 00:35:49,514 --> 00:35:50,934 Your Majesty, good evening. 521 00:35:51,015 --> 00:35:52,925 You must remember my daughter, Daphne. 522 00:35:53,017 --> 00:35:54,017 Yes. 523 00:35:54,644 --> 00:35:56,354 She made quite an impression... 524 00:35:56,938 --> 00:35:59,318 however fleeting it may have been. 525 00:36:02,235 --> 00:36:06,025 I would like to welcome you both to my box this evening. 526 00:36:06,114 --> 00:36:08,164 I insist. 527 00:36:15,832 --> 00:36:19,092 They are saying her husband will not live till the end of the month. 528 00:36:19,168 --> 00:36:20,660 Surely another rumor provided 529 00:36:20,661 --> 00:36:22,800 by that vicious, scandal-mongering writer. 530 00:36:22,880 --> 00:36:25,380 Should her degradation know no bounds? 531 00:36:30,471 --> 00:36:32,771 Lady Whistledown writes about my family too. 532 00:36:33,349 --> 00:36:35,849 Yet I suppose the duke can withstand such scrutiny, 533 00:36:35,935 --> 00:36:37,555 since he is, after all, a man. 534 00:36:37,645 --> 00:36:40,435 His Grace was fortunate to have you there with him as a child 535 00:36:40,523 --> 00:36:42,903 after what happened to his mother. Awful! 536 00:36:42,984 --> 00:36:45,534 - He is not what Whistledown writes. - Nor is Daphne. 537 00:36:46,612 --> 00:36:49,032 It would seem the two of them have that much in common, then. 538 00:36:49,615 --> 00:36:52,695 Matches have certainly been made with far less. 539 00:36:53,744 --> 00:36:55,164 What are you suggesting? 540 00:36:56,998 --> 00:36:59,538 Lady Whistledown merely writes what she sees. 541 00:36:59,625 --> 00:37:02,705 Perhaps we need to help her to see things a bit more clearly. 542 00:37:07,466 --> 00:37:10,676 The duke is quite fond of gooseberry pie. 543 00:37:10,761 --> 00:37:13,101 The very dish my cook is renowned for. 544 00:37:41,125 --> 00:37:43,205 Haven't you heard what we're talking about? 545 00:37:43,294 --> 00:37:45,384 For all we know, Whistledown may be some interloper 546 00:37:45,463 --> 00:37:47,093 living in Bloomsbury, of all places. 547 00:37:47,173 --> 00:37:48,933 What should be so terrible about Bloomsbury? 548 00:37:49,008 --> 00:37:50,888 That people there actually work for a living? 549 00:37:50,968 --> 00:37:52,508 She does seem to be someone with access. 550 00:37:52,595 --> 00:37:55,005 - Who knows if Whistledown is even a she? - Fair point. 551 00:37:55,097 --> 00:37:57,267 Because she is simply too good to be anyone but a man? 552 00:37:57,350 --> 00:38:00,230 Well, I think it rather obvious that the writer is Lady Danbury. 553 00:38:00,311 --> 00:38:03,021 Lady Danbury enjoys sharing her insults with society directly. 554 00:38:03,105 --> 00:38:05,145 She would never bother herself writing them all down. 555 00:38:05,233 --> 00:38:07,113 Could it be Lady Featherington? 556 00:38:07,193 --> 00:38:09,073 No! 557 00:38:09,153 --> 00:38:10,363 No. 558 00:38:10,446 --> 00:38:12,106 You have yet to read what Whistledown writes 559 00:38:12,198 --> 00:38:13,698 of the Featheringtons, little sister. 560 00:38:14,450 --> 00:38:17,540 You must forgive this rather unruly debate, Your Grace. 561 00:38:17,620 --> 00:38:19,910 - Nonsense. I find it entertaining. - Oh! 562 00:38:19,997 --> 00:38:23,207 All of you at one table, even the children. 563 00:38:23,292 --> 00:38:25,300 Well, I realize it may be unfashionable, 564 00:38:25,301 --> 00:38:28,592 but we like each other. 565 00:38:28,673 --> 00:38:30,133 Most of the time. 566 00:38:30,216 --> 00:38:32,216 You should join us more often, Your Grace. 567 00:38:32,301 --> 00:38:34,351 Perhaps when we travel to our country seat. 568 00:38:34,428 --> 00:38:35,848 You would be most welcome. 569 00:38:36,389 --> 00:38:38,469 Gregory! Would you stop tossing peas at me? 570 00:38:38,557 --> 00:38:39,731 Those peas were already there. 571 00:38:39,732 --> 00:38:41,387 You cannot tell me what to do. I am older. 572 00:38:41,477 --> 00:38:43,897 - And I'm taller. - Children... 573 00:38:44,897 --> 00:38:46,727 He does have a presence about him. 574 00:38:49,694 --> 00:38:51,324 If rakish dukes were one's thing. 575 00:38:51,404 --> 00:38:54,124 - I'm to spar with Jackson himself. - You? 576 00:38:54,699 --> 00:38:56,529 Is that envy I detect in your voice? 577 00:38:56,617 --> 00:38:59,367 Judgment, brother. I shall need to witness this. 578 00:38:59,453 --> 00:39:01,043 You appear displeased. 579 00:39:02,023 --> 00:39:03,082 Do I? 580 00:39:03,083 --> 00:39:06,042 We find ourselves seated beside each other, Miss Bridgerton. 581 00:39:06,127 --> 00:39:07,707 I'd like to think you're happy about that. 582 00:39:07,795 --> 00:39:10,715 Perhaps, Your Grace, it would be better 583 00:39:10,798 --> 00:39:13,128 if you refrained from thinking about me at all. 584 00:39:13,801 --> 00:39:15,971 It is simply surprising. 585 00:39:16,053 --> 00:39:18,410 Yes! However is it possible for a lady 586 00:39:18,411 --> 00:39:19,933 to offer anything other than a smile 587 00:39:20,016 --> 00:39:21,176 whilst seated beside a duke? 588 00:39:21,267 --> 00:39:23,017 ... you regarding subjects much too... 589 00:39:23,102 --> 00:39:25,732 - Even one of your reputation. - You are aware of my reputation. 590 00:39:25,813 --> 00:39:29,533 I am aware of your friendship with my eldest brother. 591 00:39:29,608 --> 00:39:31,398 If that were not enough, I am also aware 592 00:39:31,485 --> 00:39:34,445 of the things a certain writer has recently written of you. 593 00:39:34,530 --> 00:39:36,530 Presumptuous? Clearly. 594 00:39:36,615 --> 00:39:38,195 Arrogant? Most definitely. 595 00:39:38,284 --> 00:39:41,294 You are a rake... through and through. 596 00:39:41,370 --> 00:39:42,540 Tell me I'm wrong. 597 00:39:42,621 --> 00:39:44,921 Who is to refrain from thinking about whom again? 598 00:39:44,999 --> 00:39:47,839 I assure you. I am anything but interested in you. 599 00:39:47,918 --> 00:39:48,998 - Good. - Quite. 600 00:39:49,086 --> 00:39:50,760 And I anything but interested in you, 601 00:39:50,761 --> 00:39:53,166 the eldest sister of my oldest friend, 602 00:39:53,257 --> 00:39:55,217 yet another recent subject of a certain writer. 603 00:39:55,301 --> 00:39:57,761 Chaste, neat, desperate. 604 00:39:59,138 --> 00:40:01,468 - I shall have you know... - To marry, that is. 605 00:40:01,557 --> 00:40:02,847 Tell me I am wrong. 606 00:40:07,521 --> 00:40:10,981 Hastings, I'm so glad you decided to join us this evening. 607 00:40:11,067 --> 00:40:13,067 - It was most spontaneous of you. - Not at all. 608 00:40:13,152 --> 00:40:16,242 With Lady Danbury accepting your dear mother's gracious invitation 609 00:40:16,322 --> 00:40:17,322 on my behalf... 610 00:40:17,740 --> 00:40:20,200 Well, however could I have declined? 611 00:40:20,284 --> 00:40:21,744 You must stay for dessert. 612 00:40:21,827 --> 00:40:23,827 It's gooseberry pie, Your Grace. 613 00:40:23,913 --> 00:40:25,293 Ah! Lovely! 614 00:40:39,303 --> 00:40:42,013 You were a reasonable mother until your eldest daughter came of age. 615 00:40:42,098 --> 00:40:43,888 - Anthony... - This matchmaking scheme 616 00:40:43,974 --> 00:40:47,484 you rather transparently concocted with Lady Danbury, it will not work. 617 00:40:48,646 --> 00:40:51,226 I can think of worse matches for Daphne than a duke. 618 00:40:53,025 --> 00:40:55,395 - I believe the two of you to be friends. - We are good friends. 619 00:40:55,486 --> 00:40:58,446 Which is why I know he has absolutely no intention of marrying. 620 00:40:58,531 --> 00:41:00,411 You must understand all men make that assertion. 621 00:41:00,491 --> 00:41:02,741 - Your... Your father... - Do not bring Father into this. 622 00:41:06,122 --> 00:41:08,122 Even if he were in want of a wife, 623 00:41:08,207 --> 00:41:10,707 you would most certainly not have the duke anywhere near Daphne. 624 00:41:10,793 --> 00:41:12,173 I am fully subscribed to the belief 625 00:41:12,253 --> 00:41:14,303 that reformed rakes make the very best of husbands. 626 00:41:14,380 --> 00:41:15,460 He will not make her happy! 627 00:41:16,757 --> 00:41:18,087 Daphne deserves better. 628 00:41:19,051 --> 00:41:21,391 And I know... I know you think you are solving the problem, 629 00:41:21,470 --> 00:41:24,098 but you are not. And that is all I shall say about the matter. 630 00:41:30,271 --> 00:41:33,321 The duke will be joining us as our guest at Vauxhall tomorrow evening. 631 00:41:33,399 --> 00:41:35,279 I admit, it was not easy to convince him to come. 632 00:41:35,359 --> 00:41:36,939 - You overstep. - She is my eldest daughter. 633 00:41:37,027 --> 00:41:39,447 - Yet she is my responsibility, as are you. - Responsibility? 634 00:41:39,530 --> 00:41:41,700 Do not make this any more difficult than it already is. 635 00:41:41,782 --> 00:41:43,412 I wish to know something, Anthony. 636 00:41:43,492 --> 00:41:45,702 Tonight, when you leave this study 637 00:41:45,786 --> 00:41:48,246 that you continue to keep at your family home, 638 00:41:48,330 --> 00:41:50,920 are you to return to bachelor lodgings across the square, 639 00:41:51,000 --> 00:41:54,130 or will you pay a visit to a certain soprano that you tend to 640 00:41:54,211 --> 00:41:57,421 in an apartment that you pay for on the other side of town? 641 00:41:57,506 --> 00:42:01,756 Relying on your younger brothers to one day do the job that you cannot. 642 00:42:02,928 --> 00:42:04,848 You like to speak of responsibility. 643 00:42:04,930 --> 00:42:06,470 My dear son! 644 00:42:07,266 --> 00:42:08,266 Of duty? 645 00:42:08,601 --> 00:42:10,391 Pray tell, what should you know of it? 646 00:42:12,188 --> 00:42:14,318 I sit with her in that drawing room. 647 00:42:14,398 --> 00:42:15,768 Do you know what I see? 648 00:42:16,942 --> 00:42:18,862 A young woman who is terrified 649 00:42:18,944 --> 00:42:22,704 because she knows what kind of life, what kind of future, awaits her 650 00:42:22,781 --> 00:42:24,911 should you continue to get in her way. 651 00:42:26,327 --> 00:42:29,957 If your father was still here, Daphne would already have been matched. 652 00:42:30,039 --> 00:42:32,289 The man would have made an arrangement with an old friend. 653 00:42:32,374 --> 00:42:34,754 The man would have done what was now necessary. 654 00:42:34,835 --> 00:42:36,705 So you must ask yourself 655 00:42:36,795 --> 00:42:39,085 are you merely an older brother, 656 00:42:39,590 --> 00:42:41,840 or are you the man of this house? 657 00:43:07,535 --> 00:43:08,945 I cannot see you anymore. 658 00:43:13,123 --> 00:43:14,543 I... I do not understand. 659 00:43:15,042 --> 00:43:16,712 It is not for you to understand. 660 00:43:19,255 --> 00:43:20,965 I must do what is necessary. 661 00:43:23,008 --> 00:43:25,008 You said you would always protect me. 662 00:43:28,013 --> 00:43:30,433 You promised to care for me, my lord. 663 00:43:30,933 --> 00:43:32,103 And now... 664 00:43:33,435 --> 00:43:34,725 What shall I do now? 665 00:43:38,357 --> 00:43:39,897 You shall leave. 666 00:43:40,693 --> 00:43:42,903 Be it shame or slander, 667 00:43:42,987 --> 00:43:45,107 seduction or smear, 668 00:43:45,197 --> 00:43:46,657 there is but one thing 669 00:43:46,740 --> 00:43:50,790 that humbles even the most highly-regarded members of our dear ton... 670 00:43:51,620 --> 00:43:52,830 a scandal! 671 00:43:56,083 --> 00:44:00,923 Well, dear reader, it should seem that all of Grosvenor Square 672 00:44:01,005 --> 00:44:04,425 has been left to ponder a rather scandalous question, indeed. 673 00:44:07,344 --> 00:44:11,644 Might one former diamond's recent fall from grace 674 00:44:11,724 --> 00:44:15,234 turn out to be the most damning scandal of all? 675 00:44:29,992 --> 00:44:31,991 - Pen. - Colin. 676 00:44:33,537 --> 00:44:36,287 - I did not know you would be here. - Sorry to disappoint. 677 00:44:36,373 --> 00:44:38,503 Have you seen Miss Thompson? 678 00:44:39,460 --> 00:44:41,050 She is ill. 679 00:44:41,128 --> 00:44:43,088 My mama had to stay home with her. 680 00:44:43,172 --> 00:44:44,762 Papa had to chaperone. 681 00:44:45,799 --> 00:44:47,969 I'm quite enjoying the fact that he is here. 682 00:44:48,052 --> 00:44:50,642 Mama would never allow me to wear a dress like this. 683 00:44:50,971 --> 00:44:53,811 Not, uh, yellow enough, I think. 684 00:44:53,891 --> 00:44:54,891 Mr. Bridgerton. 685 00:44:55,976 --> 00:44:58,096 I believe you owe me a dance this evening. 686 00:44:58,187 --> 00:45:01,437 And I have only one more space remaining on my card at present. 687 00:45:01,523 --> 00:45:03,233 How convenient. 688 00:45:03,317 --> 00:45:06,067 Penelope, I did not see you there. 689 00:45:06,487 --> 00:45:08,777 I'm afraid I cannot offer you that dance, Miss Cowper. 690 00:45:09,406 --> 00:45:12,486 I am to escort Miss Featherington to the floor. 691 00:45:38,310 --> 00:45:39,810 The resemblance is remarkable. 692 00:45:39,895 --> 00:45:41,605 You look just like him. 693 00:45:41,689 --> 00:45:42,769 Your father. 694 00:45:43,273 --> 00:45:45,073 Ladies and gentlemen, 695 00:45:45,150 --> 00:45:49,150 a most extraordinary event is about to take place. 696 00:45:49,238 --> 00:45:51,158 Right this way! 697 00:45:51,824 --> 00:45:53,534 Come! Come! 698 00:46:24,231 --> 00:46:27,031 - Madam. - Yes... Varley? 699 00:46:30,946 --> 00:46:32,656 It is with great privilege 700 00:46:32,740 --> 00:46:36,790 I present Vauxhall's newest spectacle of illumination. 701 00:46:36,869 --> 00:46:38,619 Feast your eyes above 702 00:46:39,538 --> 00:46:44,328 and allow all that is radiant to overwhelm you! 703 00:46:49,298 --> 00:46:51,128 Wonderful light! 704 00:46:51,216 --> 00:46:52,376 Thank you! 705 00:46:59,224 --> 00:47:01,734 Is it not the most bizarre? 706 00:47:01,810 --> 00:47:03,440 Look, Brother. 707 00:47:05,230 --> 00:47:06,270 What is it? 708 00:47:06,356 --> 00:47:08,356 Lord Berbrooke's barony is over 200 years old. 709 00:47:08,442 --> 00:47:10,442 His lineage is legitimate. 710 00:47:10,527 --> 00:47:12,947 He has had an excellent education, possesses no debts, 711 00:47:13,030 --> 00:47:16,620 never hurt an animal or a woman, and is even a decent shot. 712 00:47:18,452 --> 00:47:20,752 To speak strictly, there is nothing wrong with him. 713 00:47:21,622 --> 00:47:23,582 - What should any of this... - You are to marry him. 714 00:47:24,958 --> 00:47:27,208 - Nigel? - I had to find you a husband, Sister. 715 00:47:27,294 --> 00:47:29,844 Now, be grateful it is done. 716 00:47:30,422 --> 00:47:32,932 It should be just as easy to fall in love with Lord Berbrooke 717 00:47:33,008 --> 00:47:34,588 as with anyone else. 718 00:47:34,676 --> 00:47:37,296 I will not hear of this. 719 00:47:58,450 --> 00:47:59,700 You haven't bled. 720 00:48:01,119 --> 00:48:03,459 It's been over a month since your arrival, 721 00:48:04,206 --> 00:48:05,536 and you haven't bled. 722 00:48:10,379 --> 00:48:12,089 I suppose I should be happy. 723 00:48:12,673 --> 00:48:14,343 Up until now, 724 00:48:14,424 --> 00:48:17,344 I've had no legitimate excuse to dispense with you. 725 00:48:17,427 --> 00:48:19,637 But when Lord Featherington hears of this, 726 00:48:20,556 --> 00:48:22,766 when your own papa hears of this... 727 00:48:22,850 --> 00:48:25,100 - Please... - I suppose I should be happy. 728 00:48:25,185 --> 00:48:30,185 And if it were guaranteed that my own ladies would not be affected 729 00:48:30,274 --> 00:48:33,074 by your revolting recklessness, 730 00:48:33,151 --> 00:48:34,241 I would be! 731 00:48:34,319 --> 00:48:35,739 Do you even know who the father is? 732 00:48:35,821 --> 00:48:38,201 What I know is that you shall never understand. 733 00:48:38,282 --> 00:48:40,992 - What was that? - You shall never understand! 734 00:48:41,660 --> 00:48:44,160 Someone like you, living this ridiculously charmed... 735 00:48:45,247 --> 00:48:47,077 Did you think I wanted to come here... 736 00:48:48,584 --> 00:48:50,594 to be around people like you, 737 00:48:50,669 --> 00:48:52,419 so out of touch, so superior? 738 00:48:52,504 --> 00:48:53,514 Ah! 739 00:49:06,560 --> 00:49:07,980 Whatever are you doing? 740 00:49:09,479 --> 00:49:11,019 Nigel, not now. 741 00:49:11,106 --> 00:49:12,106 "Nigel?" 742 00:49:12,524 --> 00:49:14,484 Are we to drop the honorific so soon? 743 00:49:15,319 --> 00:49:17,149 I suppose as your husband... 744 00:49:17,237 --> 00:49:20,197 You will never be my husband. I will never marry you. 745 00:49:21,366 --> 00:49:22,656 My brother, he... 746 00:49:22,743 --> 00:49:23,743 He made a mistake. 747 00:49:24,536 --> 00:49:26,536 Do you think yourself better than me? 748 00:49:28,415 --> 00:49:30,035 It'd be best for you to leave. 749 00:49:30,125 --> 00:49:31,585 You should be thanking me. 750 00:49:31,668 --> 00:49:34,798 I'm your last hope. No one wants you, Miss Bridgerton. 751 00:49:34,880 --> 00:49:36,670 - What are you doing? - You'll find out. 752 00:49:36,757 --> 00:49:37,927 Stop it! 753 00:49:38,008 --> 00:49:39,008 Let go of me! 754 00:49:45,724 --> 00:49:48,274 Your Grace... I had no intention... 755 00:49:48,352 --> 00:49:50,312 Of knocking the climp flat out? 756 00:49:52,814 --> 00:49:54,404 Well, I must say, I am impressed. 757 00:49:54,483 --> 00:49:56,233 What are you doing out here? 758 00:49:56,318 --> 00:49:58,198 Avoiding certain people. 759 00:49:58,278 --> 00:50:00,158 - People? - Mothers. 760 00:50:00,238 --> 00:50:01,908 They are people, I suppose. 761 00:50:02,532 --> 00:50:06,042 You are coming from the Dark Walk. It is merely a few steps away. 762 00:50:06,119 --> 00:50:09,209 - What would you know of the Dark... - The Dark Walk is merely a few steps away, 763 00:50:09,915 --> 00:50:11,785 and I am alone with two men. 764 00:50:11,875 --> 00:50:13,665 You are only with one man. The other is... 765 00:50:13,752 --> 00:50:15,092 I'll be compromised just the same. 766 00:50:15,170 --> 00:50:17,171 Do you have any idea what would happen 767 00:50:17,172 --> 00:50:18,590 if someone even suggested that I... 768 00:50:19,174 --> 00:50:21,472 - I must go. - Marry me, Miss Bridgerton. 769 00:50:22,427 --> 00:50:25,847 Now, as far as proposals go, that may be the least romantic of all. 770 00:50:25,931 --> 00:50:28,521 I suppose if someone were to find me here, 771 00:50:28,600 --> 00:50:30,850 it would be one way out of marrying him. 772 00:50:30,936 --> 00:50:32,766 You cannot possibly be thinking of marrying him. 773 00:50:32,854 --> 00:50:36,574 If I am unable to secure another offer, there may be no alternative. 774 00:50:36,650 --> 00:50:40,240 Unlike you, I cannot simply declare I do not wish to marry. 775 00:50:40,904 --> 00:50:42,914 I do not have such a privilege. 776 00:50:42,990 --> 00:50:44,120 Yes, I was surprised to learn 777 00:50:44,199 --> 00:50:46,829 you no longer have a line of suitors around every square in London. 778 00:50:46,910 --> 00:50:49,040 I am in no need of your derision, sir. 779 00:50:49,121 --> 00:50:51,671 I do not mock you. I am being sincere. 780 00:50:53,166 --> 00:50:55,996 I know of what this Lady Whistledown has written. 781 00:50:56,086 --> 00:50:59,166 Trust I possess as much contempt for the author as you do. 782 00:50:59,256 --> 00:51:01,756 She's all but issued a challenge to London's most ambitious mamas, 783 00:51:01,842 --> 00:51:03,932 encouraging, provoking them to... 784 00:51:04,011 --> 00:51:05,931 Claim you as their prize? 785 00:51:06,013 --> 00:51:07,643 Do not worry, Your Grace. 786 00:51:08,306 --> 00:51:09,636 I believe such a win 787 00:51:09,725 --> 00:51:11,555 would be promptly forfeited, indeed. 788 00:51:11,643 --> 00:51:14,403 I must go this way. You, through those trees. 789 00:51:15,022 --> 00:51:16,732 Perhaps there is an answer... 790 00:51:18,316 --> 00:51:20,776 to our collective Lady Whistledown issue. 791 00:51:41,423 --> 00:51:43,723 We could pretend to form an attachment. 792 00:51:51,767 --> 00:51:53,057 With you on my arm, 793 00:51:53,143 --> 00:51:55,353 the world will believe I've finally found my duchess. 794 00:51:58,065 --> 00:52:00,225 Every presumptuous mother in town will leave me alone, 795 00:52:00,317 --> 00:52:03,357 and every suitor will be looking at you. 796 00:52:06,239 --> 00:52:08,409 You must know men are always interested in a woman 797 00:52:08,492 --> 00:52:10,832 when they believe another, particularly a duke, 798 00:52:10,952 --> 00:52:11,952 to be interested as well. 799 00:52:12,037 --> 00:52:13,827 You presume Lady Whistledown... 800 00:52:13,914 --> 00:52:15,794 I presume she'll deem us to be what we are. 801 00:52:15,874 --> 00:52:17,504 Me, unavailable. 802 00:52:17,584 --> 00:52:19,134 You... 803 00:52:19,211 --> 00:52:20,211 desirable. 804 00:52:41,149 --> 00:52:42,439 Stare into my eyes. 805 00:52:48,448 --> 00:52:49,448 Here. 806 00:52:50,617 --> 00:52:51,617 Closer. 807 00:52:54,412 --> 00:52:58,292 If this is to work, we must appear madly in love. 808 00:52:58,375 --> 00:53:00,745 - It is an absurd plan. - I find it quite brilliant. 809 00:53:00,836 --> 00:53:03,086 Provided you do not wish to marry me, 810 00:53:03,171 --> 00:53:05,051 and I do not wish to marry you, 811 00:53:05,132 --> 00:53:07,012 whatever should you have to lose? 812 00:53:47,048 --> 00:53:49,088 For those not in attendance 813 00:53:49,176 --> 00:53:50,926 at the Vauxhall celebration, 814 00:53:51,011 --> 00:53:54,971 you missed the most remarkable coup of the season. 815 00:53:55,557 --> 00:54:00,017 It appears Miss Daphne Bridgerton has captured the interest 816 00:54:00,103 --> 00:54:03,193 of the newly returned Duke of Hastings. 817 00:54:05,901 --> 00:54:08,901 How the young miss secured her newfound suitor 818 00:54:08,987 --> 00:54:11,317 is yet to be determined. 819 00:54:12,365 --> 00:54:16,695 Yet, if anyone shall reveal the circumstances of this match, 820 00:54:16,786 --> 00:54:18,116 it is I. 821 00:54:18,205 --> 00:54:19,915 Yours truly... 822 00:54:20,957 --> 00:54:22,497 Lady Whistledown. 823 00:54:27,015 --> 00:54:32,015 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 64068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.