All language subtitles for All.The.Sins.S02E06.The.Fall.1080p.SKST.WEB-DL.DDP2.0.H.264-playWEB_track19_[swe]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,640 --> 00:01:13,640 Rauno! 2 00:01:19,840 --> 00:01:20,960 Rauno! 3 00:01:22,400 --> 00:01:23,520 Kom ner! 4 00:01:30,320 --> 00:01:32,240 Kom ner! 5 00:02:13,480 --> 00:02:15,440 Pappa var med om en olycka. 6 00:03:28,320 --> 00:03:30,400 SÄSONG 2 DEL 6 7 00:03:30,480 --> 00:03:33,600 Vanhatalo sa att vi inte fĂ„r pengarna. 8 00:03:34,600 --> 00:03:36,800 Skattemyndigheten sa nej. 9 00:03:36,880 --> 00:03:38,240 Men Janne betalar din lön. 10 00:03:38,800 --> 00:03:40,000 Ja, 11 00:03:40,080 --> 00:03:43,200 men vi har jobbat natt och dag utan övertidsersĂ€ttning. 12 00:03:43,280 --> 00:03:45,880 Och utan sjukpenning. 13 00:03:45,960 --> 00:03:48,440 Vi har gjort en gudlig tjĂ€nst. 14 00:03:49,160 --> 00:03:52,640 Han sĂ€ger att löneförhöjning Ă€r girighet. 15 00:03:52,720 --> 00:03:55,360 Nu Ă€r han miljonĂ€r och vi fĂ„r 16 00:03:55,440 --> 00:03:57,480 inget av det han lovade. 17 00:03:58,800 --> 00:04:00,680 Vad vill du, Martti? 18 00:04:01,160 --> 00:04:02,880 Kan du inte prata med honom? 19 00:04:03,600 --> 00:04:06,480 FrĂ„ga Janne sjĂ€lv, 20 00:04:06,560 --> 00:04:07,880 om han tycker att det Ă€r fel. 21 00:04:07,960 --> 00:04:10,160 Men tycker du att det Ă€r rĂ€tt? 22 00:04:10,240 --> 00:04:13,160 Det Ă€r inte vĂ„r ensak hur Varjatek drivs. 23 00:04:13,240 --> 00:04:17,040 Varför angĂ„r vissa saker dig och inte andra? 24 00:04:17,120 --> 00:04:19,200 Vanhatalo jobbar hĂ„rt 25 00:04:19,680 --> 00:04:22,560 -och Ă€r en troende man. -Den enda gud han har 26 00:04:22,640 --> 00:04:23,640 Ă€r pengar! 27 00:04:24,960 --> 00:04:26,360 Lyssna nu, Martti. 28 00:04:27,520 --> 00:04:29,960 Gud har vĂ€lsignat Vanhatalos liv. 29 00:04:30,640 --> 00:04:32,040 Och vi tjĂ€nar alla pĂ„ det. 30 00:04:37,000 --> 00:04:38,680 TĂ€nk dig 31 00:04:38,760 --> 00:04:43,280 var stackars Hannu hade varit om Vanhatalo inte hade gett honom ett jobb. 32 00:04:47,080 --> 00:04:49,480 Jussi och jag gĂ„r vidare. 33 00:04:50,120 --> 00:04:51,200 Äntligen. 34 00:04:52,040 --> 00:04:54,840 Det tog mig sĂ„ hĂ€r lĂ„ng tid att förstĂ„ att vi vill samma sak. 35 00:04:55,480 --> 00:04:58,920 Varför kan inte jag vara mamma som alla andra? 36 00:04:59,000 --> 00:05:01,640 Det krĂ€vs inte mycket för att vara mamma. 37 00:05:03,320 --> 00:05:05,040 Har Jussi lugnat ner sig? 38 00:05:05,680 --> 00:05:08,680 Ja. Han har förlĂ„tit mig. 39 00:05:11,520 --> 00:05:12,960 Han Ă€r en bra man. 40 00:05:14,320 --> 00:05:15,640 Han Ă€r sĂ„ Ă€rlig. 41 00:05:19,960 --> 00:05:22,600 Jag vill vara Ă€rlig mot honom ocksĂ„. 42 00:05:55,640 --> 00:05:57,400 SMÅ TROSOR. VEMS? 43 00:06:04,080 --> 00:06:05,040 Åh, jag hittade nĂ„n. 44 00:06:05,560 --> 00:06:07,640 -Jenni Ă€r borta. -Prata med polischefen. 45 00:06:07,720 --> 00:06:08,800 Han Ă€r inte hĂ€r. 46 00:06:09,400 --> 00:06:11,080 DĂ„ fĂ„r det vĂ€nta. 47 00:06:18,840 --> 00:06:20,080 Bra. 48 00:06:25,040 --> 00:06:27,040 Vad ska vi göra med Jenni? 49 00:06:28,520 --> 00:06:30,000 Vi befriar henne. 50 00:06:31,280 --> 00:06:33,040 Men hon Ă€r bara 15 Ă„r. 51 00:06:33,120 --> 00:06:35,840 Ju tidigare hon slĂ€pper, desto bĂ€ttre. 52 00:06:35,920 --> 00:06:38,040 Jennis far Ă€r inflytelserik. 53 00:06:38,520 --> 00:06:40,120 Och en laestadian. 54 00:06:40,200 --> 00:06:43,080 -De har hotat att vrĂ€ka oss. -Sluta stressa. 55 00:06:44,440 --> 00:06:45,360 Sluta! 56 00:06:52,080 --> 00:06:53,120 Okej. 57 00:06:54,560 --> 00:06:55,720 Ska vi börja? 58 00:06:58,120 --> 00:06:59,280 Ritola! 59 00:07:04,440 --> 00:07:06,560 Leppihalme hade rĂ€tt. 60 00:07:06,640 --> 00:07:09,960 Jag fick symptom sĂ„ fort vi började anvĂ€nda lösningsmedel. 61 00:07:10,040 --> 00:07:13,280 Och jag var inte den enda. Jag varnade Vanhatalo. 62 00:07:13,960 --> 00:07:17,440 -Vad sa han? -Att jag skjuter mig sjĂ€lv i foten. 63 00:07:17,520 --> 00:07:20,840 Och att jag inte borde umgĂ„s med Leppihalme. 64 00:07:21,320 --> 00:07:23,360 Vanhatalo döljer en hel del. 65 00:07:24,400 --> 00:07:28,160 Han sa ocksĂ„ Ă„t mig att hĂ„lla tyst om att Hannu slog Meeri pĂ„ Varjatek. 66 00:07:29,560 --> 00:07:30,400 Jag förstĂ„r. 67 00:07:30,480 --> 00:07:31,800 Det skrĂ€mmer mig att tĂ€nka pĂ„ 68 00:07:31,880 --> 00:07:34,120 vad Vanhatalo har dragit in stackars Hannu i. 69 00:07:34,640 --> 00:07:36,640 Hannu Ă€r sĂ„ lĂ€tt att övertala. 70 00:07:39,440 --> 00:07:44,360 Sa Vanhatalo Ă„t Hannu att döda paret Leppihalme? 71 00:07:45,600 --> 00:07:48,960 -Gjorde han det? -Jag kan inte prata om utredningen. 72 00:07:54,640 --> 00:07:57,320 Hannu klarar sig inte i fĂ€ngelset! 73 00:08:24,480 --> 00:08:26,000 SĂ„ ni flyttade in till jul. 74 00:08:26,560 --> 00:08:27,960 Ja, allt Ă€r klart. 75 00:08:29,920 --> 00:08:31,560 Jag vill prata med Leena. 76 00:08:32,840 --> 00:08:34,280 Jag kan gĂ„ ut en stund. 77 00:08:35,240 --> 00:08:36,600 Det behövs inte. 78 00:08:39,600 --> 00:08:41,480 UnderklĂ€derna du pratade om. 79 00:08:44,120 --> 00:08:45,360 Var det Meeris? 80 00:08:51,440 --> 00:08:54,040 Jag vet inte sĂ€kert. 81 00:08:55,240 --> 00:08:56,640 Men det kan ha varit det? 82 00:09:00,400 --> 00:09:02,080 SĂ„g du Meeri hos paret Leppihalme? 83 00:09:06,800 --> 00:09:07,920 Ofta? 84 00:09:10,400 --> 00:09:11,680 Ja. 85 00:09:12,480 --> 00:09:13,800 NĂ€r började det? 86 00:09:15,480 --> 00:09:16,560 De hade 87 00:09:17,480 --> 00:09:19,280 företagets julfest 88 00:09:20,360 --> 00:09:21,640 SĂ„ förra mĂ„naden. 89 00:09:23,880 --> 00:09:25,200 Nej. 90 00:09:26,680 --> 00:09:28,320 Förra Ă„ret. 91 00:09:33,680 --> 00:09:35,120 Förra Ă„ret? 92 00:09:43,000 --> 00:09:44,600 Vem kĂ€nner till det hĂ€r? 93 00:09:45,560 --> 00:09:46,640 Jag 94 00:09:47,640 --> 00:09:48,920 och Sakari. 95 00:09:49,840 --> 00:09:50,960 Och 96 00:09:52,120 --> 00:09:53,960 jag kan ha nĂ€mnt det 97 00:09:54,560 --> 00:09:56,040 till Lauri och Marja ocksĂ„. 98 00:09:57,360 --> 00:09:58,760 Varför sa du inget? 99 00:09:58,840 --> 00:10:00,600 Borde du inte prata med Meeri? 100 00:10:00,680 --> 00:10:02,400 Börja inte ge mig rĂ„d, pojk. 101 00:10:02,480 --> 00:10:03,840 Varför sa du inget tidigare? 102 00:10:03,920 --> 00:10:05,240 Jag vĂ„gade inte. 103 00:10:05,320 --> 00:10:07,280 GĂ„ hem och prata med din fru. 104 00:10:10,600 --> 00:10:11,720 JĂ€vla hycklare! 105 00:10:14,240 --> 00:10:15,880 Som alla kvinnor. 106 00:10:28,240 --> 00:10:31,520 Om de vet, vet hela stan snart. 107 00:10:31,600 --> 00:10:33,600 Vanhatalo vet. 108 00:10:33,680 --> 00:10:36,560 Det mĂ„ste ha varit sĂ„ han fick Meeri att skriva pĂ„ kontraktet. 109 00:10:36,640 --> 00:10:38,640 PietilĂ€ visste att Teija trĂ€ffade en kvinna. 110 00:10:38,720 --> 00:10:42,040 Leinonen predikade om att slĂ€ppa taget. 111 00:10:42,800 --> 00:10:44,760 Polischefen har antytt det hela tiden. 112 00:10:46,080 --> 00:10:49,480 Och Ritola var en sĂ„n mes att han inte gjorde nĂ„t Ă„t det. 113 00:10:49,560 --> 00:10:51,240 De glömmer det. 114 00:10:51,800 --> 00:10:53,240 De skrattar Ă„t mig. 115 00:10:53,320 --> 00:10:54,560 Nej, det gör de inte. 116 00:10:54,640 --> 00:10:56,040 Jo, det gör de! 117 00:10:56,640 --> 00:11:00,640 Hon ljög mig rakt upp i ansiktet och sa att det bara hĂ€nde en gĂ„ng! 118 00:11:02,400 --> 00:11:05,640 Om det Ă€r en sĂ„ stor sak, varför hĂ€mnas du inte? 119 00:11:06,520 --> 00:11:07,640 Va? 120 00:11:08,800 --> 00:11:10,040 HĂ€mnd. 121 00:11:10,120 --> 00:11:14,360 Ligg med nĂ„n annan sĂ„ att Meeri fĂ„r veta hur det kĂ€nns. 122 00:14:51,680 --> 00:14:53,760 Jussi. Vakna! 123 00:14:55,640 --> 00:14:57,560 -Meeri -Det Ă€r Aaro. 124 00:14:57,640 --> 00:14:58,840 Aaro 125 00:15:27,320 --> 00:15:28,880 FörlĂ„t, Aaro. 126 00:15:34,760 --> 00:15:36,320 Jag sĂ„g dina foton. 127 00:15:38,200 --> 00:15:39,240 Jag mĂ€rkte det. 128 00:15:40,960 --> 00:15:42,960 Varför tog du sĂ„ mĂ„nga bilder pĂ„ Meeri? 129 00:15:45,720 --> 00:15:47,400 Hon var alltid pĂ„ besök. 130 00:15:51,200 --> 00:15:52,480 Vet du varför? 131 00:15:54,920 --> 00:15:57,480 Hon gick ner med mamma och pappa. 132 00:15:59,400 --> 00:16:00,520 Till bastun. 133 00:16:02,880 --> 00:16:04,040 Vad gjorde du dĂ„? 134 00:16:05,840 --> 00:16:07,240 Jag stannade pĂ„ mitt rum. 135 00:16:08,480 --> 00:16:09,600 Jag försökte sova. 136 00:16:11,480 --> 00:16:13,960 Jag tog pĂ„ mig hörlurarna sĂ„ jag inte hörde nĂ„t. 137 00:16:17,200 --> 00:16:19,080 Herregud, Aaro. 138 00:16:21,440 --> 00:16:23,040 Jag Ă€r sĂ„ ledsen. 139 00:16:25,080 --> 00:16:26,120 Varför? 140 00:16:27,200 --> 00:16:29,080 För vad vuxna gör. 141 00:16:36,440 --> 00:16:37,800 Jag saknar dem. 142 00:16:39,360 --> 00:16:40,640 SjĂ€lvklart. 143 00:16:46,880 --> 00:16:48,600 Den kvĂ€llen 144 00:16:52,760 --> 00:16:54,560 hörde jag dörrklockan. 145 00:16:55,800 --> 00:16:58,000 Meeri stod vid trappan och vĂ€ntade. 146 00:16:59,560 --> 00:17:02,080 Sen gick hon och jag trodde att jag hade lyckats. 147 00:17:04,800 --> 00:17:06,400 Att de hade somnat. 148 00:17:09,040 --> 00:17:10,440 Vad pratar du om? 149 00:17:12,200 --> 00:17:14,120 Jag ville inte döda dem. 150 00:17:15,240 --> 00:17:16,320 Vad pratar du om? 151 00:17:16,400 --> 00:17:18,880 -Jag ville bara fĂ„ dem att somna. -Lugna dig. 152 00:17:23,480 --> 00:17:24,760 Vad pratar du om? 153 00:17:30,440 --> 00:17:32,080 SÖMNTABLETTER 154 00:17:32,160 --> 00:17:34,760 Jag lade en tablett i varje glas. 155 00:17:36,760 --> 00:17:38,600 Som det stĂ„r i instruktionerna. 156 00:17:45,560 --> 00:17:47,080 Det Ă€r inte sömntabletter. 157 00:17:49,160 --> 00:17:50,240 Vad Ă€r det? 158 00:17:51,880 --> 00:17:52,920 Cyanid. 159 00:18:01,080 --> 00:18:03,120 Varför lĂ„g det i burken? 160 00:18:03,200 --> 00:18:05,400 Din pappa fick det av 161 00:18:07,560 --> 00:18:09,080 Skrev du meddelandet? 162 00:18:09,160 --> 00:18:12,040 Ingen skulle tro att det var en olycka. 163 00:18:12,840 --> 00:18:16,400 Det var en olycka. Jag ville inte ha Meeri hĂ€r. 164 00:18:19,560 --> 00:18:21,480 Vad hĂ€nder med mig nu? 165 00:18:24,040 --> 00:18:27,000 -Det Ă€r okej. -Jag Ă€r redan femton! 166 00:18:28,360 --> 00:18:30,840 Du kunde inte veta vad som fanns i burken. 167 00:18:31,440 --> 00:18:33,360 Du Ă€r inte skyldig till nĂ„t. 168 00:18:48,600 --> 00:18:50,600 Jenni har fĂ„tt en nystart. 169 00:18:51,800 --> 00:18:53,320 Som vi alla. 170 00:18:55,360 --> 00:18:58,160 Men mĂ„nga i Varjakka har motsatt sig oss. 171 00:18:58,800 --> 00:19:00,760 "Det Ă€r inte rĂ€tt, 172 00:19:01,960 --> 00:19:03,840 kvinnor ska vara tysta!" 173 00:19:04,960 --> 00:19:06,360 Vi tillĂ„ter det inte. 174 00:19:07,400 --> 00:19:10,040 Vi behöver ingen medlare mellan oss och Gud. 175 00:19:10,120 --> 00:19:11,400 Nej! 176 00:19:12,960 --> 00:19:14,840 Gud har skickat Jenni till oss. 177 00:19:15,840 --> 00:19:17,320 Gud har ett uppdrag Ă„t henne. 178 00:19:18,160 --> 00:19:20,720 Visa vad du har för plan för Jenni. 179 00:19:21,840 --> 00:19:23,440 Jag varnade dig! 180 00:19:26,240 --> 00:19:30,040 Du har fortsatt att dra skam över Gud i det hĂ€r huset! 181 00:19:30,120 --> 00:19:31,240 Det Ă€r ni som drar skam! 182 00:19:32,200 --> 00:19:33,240 Akta dig, kvinna! 183 00:19:33,320 --> 00:19:35,760 Till och med Elma blev bĂ€ttre nĂ€r hon kom hit. 184 00:19:36,800 --> 00:19:38,480 Guds ande verkar hĂ€r. 185 00:19:39,120 --> 00:19:41,240 Ni har ett kidnappat barn! 186 00:19:43,800 --> 00:19:44,800 Jenni. 187 00:19:46,080 --> 00:19:47,760 BerĂ€tta sanningen. 188 00:19:51,960 --> 00:19:53,240 Jag 189 00:19:57,960 --> 00:19:59,480 Nu Ă„ker vi hem, Jenni. 190 00:20:14,080 --> 00:20:15,360 Min kĂ€ra flicka. 191 00:20:16,840 --> 00:20:17,800 Mamma. 192 00:20:18,960 --> 00:20:21,240 Det hĂ€r Ă€r inte rĂ€tt plats för dig. 193 00:20:32,320 --> 00:20:33,840 Ni levererar lagar. 194 00:20:35,400 --> 00:20:38,200 Ni hĂ„ller kvinnor och flickor i ödmjukhet. 195 00:20:39,440 --> 00:20:41,680 Ni fĂ„r folk att frukta er. 196 00:20:42,720 --> 00:20:46,200 Ert hyresavtal Ă€r upphĂ€vt. 197 00:20:49,440 --> 00:20:50,520 Visst! 198 00:20:51,400 --> 00:20:52,960 Ni kommer inte att erövra oss. 199 00:20:54,360 --> 00:20:56,120 Er makt varar inte för evigt! 200 00:21:26,960 --> 00:21:28,200 Jussi. 201 00:21:29,920 --> 00:21:31,280 Sov du över i stugan? 202 00:21:32,680 --> 00:21:33,800 Ja. 203 00:21:35,840 --> 00:21:37,480 Är allt som det ska? 204 00:21:39,320 --> 00:21:40,640 Jag behövde bara tĂ€nka. 205 00:21:41,360 --> 00:21:45,280 Jag har ocksĂ„ funderat. PĂ„ att lĂ€mna Varjatek. 206 00:21:45,360 --> 00:21:48,520 Det Ă€r ingen idĂ© att slĂ„ huvudet i vĂ€ggen. 207 00:21:48,600 --> 00:21:50,040 Jag kan jobba nĂ„n annanstans. 208 00:21:51,360 --> 00:21:53,440 Du och jag kan gĂ„ vidare. 209 00:21:56,640 --> 00:21:58,560 Vi kan skaffa barn. 210 00:22:04,720 --> 00:22:06,600 Din mor berĂ€ttade 211 00:22:07,320 --> 00:22:09,080 hur din far dog. 212 00:22:13,720 --> 00:22:15,080 Varför har du inte sagt nĂ„t? 213 00:22:16,560 --> 00:22:17,800 Jag 214 00:22:27,640 --> 00:22:30,280 Vi borde inte ha hemligheter. 215 00:22:32,040 --> 00:22:33,080 Nej. 216 00:22:36,360 --> 00:22:37,720 En sak förbryllar mig. 217 00:22:39,440 --> 00:22:40,600 Vad? 218 00:22:41,440 --> 00:22:44,240 Julfesten pĂ„ Varjatek förra Ă„ret. 219 00:22:45,520 --> 00:22:47,240 Fortsatte du festa efterĂ„t? 220 00:22:48,840 --> 00:22:52,160 Jag förstĂ„r att det stör dig, men jag lovar 221 00:22:52,240 --> 00:22:53,480 Gjorde du det? 222 00:22:56,800 --> 00:22:57,960 Nej. 223 00:22:58,920 --> 00:23:00,720 Jag gick raka vĂ€gen hem. 224 00:24:53,360 --> 00:24:55,800 Hannu, ska vi gĂ„ ut i skogen? 225 00:26:12,520 --> 00:26:15,720 Kan du inte fĂ„nga ripa utan mig? 226 00:26:15,800 --> 00:26:17,280 Det kan jag nog inte. 227 00:26:18,040 --> 00:26:20,080 Du vet inte hur man gillrar fĂ€llorna. 228 00:26:20,680 --> 00:26:23,520 Man mĂ„ste veta vart de rör sig. 229 00:26:23,600 --> 00:26:25,840 Det Ă€r sĂ„ man kan lura dem. 230 00:26:25,920 --> 00:26:27,920 Även de smarta. 231 00:26:28,480 --> 00:26:30,680 -MĂ€nniskor, dĂ„? -Va? 232 00:26:30,760 --> 00:26:33,480 Kan man lura folk sĂ„ ocksĂ„? 233 00:26:34,760 --> 00:26:35,920 Ja, 234 00:26:36,000 --> 00:26:38,320 man kan fĂ„nga mĂ€nniskor ocksĂ„, 235 00:26:38,400 --> 00:26:40,640 om man vet vad de gillar. 236 00:26:44,120 --> 00:26:45,200 Vad Ă€r det? 237 00:26:45,760 --> 00:26:47,960 Jag glömde jĂ€rntrĂ„darna. 238 00:26:50,280 --> 00:26:51,680 De Ă€r redan dĂ€r. 239 00:26:52,480 --> 00:26:55,440 Jag tog dit dem i morse. 240 00:26:55,520 --> 00:26:57,680 Nu behöver de bara spĂ€nnas av mĂ€staren sjĂ€lv. 241 00:26:59,360 --> 00:27:01,360 Det Ă€r inte lĂ„ngt kvar. 242 00:27:05,080 --> 00:27:06,400 Var Ă€r de? 243 00:27:06,480 --> 00:27:08,360 Det Ă€r inte lĂ„ngt kvar. 244 00:27:09,440 --> 00:27:11,160 Kan vi Ă€ta vĂ„ra smörgĂ„sar nu? 245 00:27:11,240 --> 00:27:14,480 Tyst, annars skrĂ€mmer du bort djuren. 246 00:27:19,840 --> 00:27:21,400 Martti! 247 00:27:22,640 --> 00:27:25,800 Martti! Vad gör du? 248 00:27:28,360 --> 00:27:31,240 Polisen har gripit Meeri Ritola. 249 00:27:47,840 --> 00:27:49,600 Vad Ă€r det med Martti? 250 00:27:52,560 --> 00:27:55,640 Samma gift som dödade offren 251 00:27:55,720 --> 00:27:57,680 hittades i den anklagades Ă€go. 252 00:27:58,360 --> 00:27:59,960 Hennes fingeravtryck 253 00:28:00,040 --> 00:28:02,680 hittades ocksĂ„ pĂ„ flera platser 254 00:28:02,760 --> 00:28:04,240 i offrens hem. 255 00:28:05,080 --> 00:28:08,520 Dessutom var den anklagade utanför offrens dörr 256 00:28:08,600 --> 00:28:10,920 pĂ„ mordkvĂ€llen, vilket bevisas av foton. 257 00:28:11,680 --> 00:28:16,400 Den anklagade hade möjlighet att planera dĂ„det noggrant, 258 00:28:16,480 --> 00:28:20,360 eftersom hon hade en intim relation med bĂ„da offren 259 00:28:20,440 --> 00:28:22,440 i minst ett Ă„r. 260 00:28:26,120 --> 00:28:28,120 DĂ€rför föreslĂ„r jag att 261 00:28:28,200 --> 00:28:30,960 Meeri Ritola hĂ€ktas 262 00:28:31,040 --> 00:28:33,880 misstĂ€nkt för morden pĂ„ Kari och Teija Leppihalme 263 00:28:33,960 --> 00:28:37,400 den 9 november 1999. 264 00:28:42,560 --> 00:28:46,840 ULEÅBORGS FÄNGELSE 265 00:29:29,840 --> 00:29:31,560 Jag gjorde det inte. 266 00:29:37,360 --> 00:29:38,440 Jag vet. 267 00:29:40,640 --> 00:29:42,240 DĂ„ kan du hjĂ€lpa mig. 268 00:29:42,800 --> 00:29:44,440 Du ljög för mig. 269 00:29:46,520 --> 00:29:48,400 Men jag har inte dödat nĂ„n! 270 00:29:53,640 --> 00:29:54,880 Jussi. 271 00:29:56,040 --> 00:29:57,960 De anklagar mig för mord. 272 00:29:59,640 --> 00:30:01,360 TvĂ„ mord. 273 00:30:10,280 --> 00:30:12,080 Men du har rĂ€tt. 274 00:30:14,560 --> 00:30:16,520 Du har all rĂ€tt att hata mig. 275 00:30:19,640 --> 00:30:21,160 Jag hatar dig inte. 276 00:30:26,080 --> 00:30:28,280 Jag Ă€lskar dig. 277 00:30:34,960 --> 00:30:36,840 Ingen beröring! 278 00:30:42,760 --> 00:30:44,120 Det Ă€r Vanhatalo. 279 00:30:45,080 --> 00:30:47,120 Han satte dit mig. 280 00:30:47,720 --> 00:30:49,640 Du mĂ„ste hjĂ€lpa mig. 281 00:30:50,520 --> 00:30:53,920 Du mĂ„ste. Jag gjorde det inte. 282 00:30:55,680 --> 00:30:57,280 Tror du mig inte? 283 00:31:01,360 --> 00:31:02,560 Det gör jag. 284 00:31:03,720 --> 00:31:05,880 Men polischefen Ă€r sĂ€ker pĂ„ att du gjorde det. 285 00:31:05,960 --> 00:31:07,920 Han och Vanhatalo Ă€r vĂ€nner! 286 00:31:10,480 --> 00:31:11,920 Jag kan grĂ€va vidare. 287 00:31:12,600 --> 00:31:15,320 -Inofficiellt. -Det rĂ€cker inte att grĂ€va. 288 00:31:17,720 --> 00:31:19,080 Jag kommer pĂ„ nĂ„t. 289 00:31:20,880 --> 00:31:21,880 Oroa dig inte. 290 00:31:26,600 --> 00:31:28,240 RĂ€ttvisan segrar. 291 00:32:45,480 --> 00:32:46,680 Varför gjorde du det? 292 00:32:47,640 --> 00:32:48,480 VadĂ„? 293 00:32:49,960 --> 00:32:51,360 HĂ€mnades pĂ„ Meeri. 294 00:32:54,760 --> 00:32:56,760 Det var inte hĂ€mnd, det var ett straff. 295 00:32:57,640 --> 00:32:59,400 Vad Ă€r skillnaden? 296 00:32:59,480 --> 00:33:03,880 HĂ€mnd kĂ€nns bara som hĂ€mnd om personen vet att det Ă€r hĂ€mnd. 297 00:33:06,040 --> 00:33:07,640 Borde inte den personen veta 298 00:33:07,720 --> 00:33:10,480 varför de straffas för att det ska kĂ€nnas som ett straff? 299 00:33:13,400 --> 00:33:14,600 Kanske det. 300 00:33:22,720 --> 00:33:25,800 Ibland mĂ„ste en polis anvĂ€nda sitt eget omdöme. 301 00:33:34,760 --> 00:33:36,000 Oj! 302 00:33:36,480 --> 00:33:37,800 Det hĂ€r Ă€r Jenni. 303 00:33:39,360 --> 00:33:41,360 -Hej, Jenni. -Hej. 304 00:33:42,080 --> 00:33:43,280 Vi gĂ„r in dĂ€r. 305 00:33:44,280 --> 00:33:45,440 Okej. 306 00:33:49,400 --> 00:33:51,520 Jag behöver inte gĂ„ pĂ„ internatskola. 307 00:33:52,560 --> 00:33:54,960 Bra, vi blir klasskamrater nĂ€sta Ă„r ocksĂ„. 308 00:33:55,480 --> 00:33:56,960 Och pĂ„ gymnasiet. 309 00:33:58,880 --> 00:33:59,960 Jag vet inte. 310 00:34:00,960 --> 00:34:01,960 Va? 311 00:34:02,840 --> 00:34:06,120 Du mĂ„ste gĂ„ pĂ„ gymnasiet. Jag vill inte vara den enda smarta ungen dĂ€r. 312 00:34:08,400 --> 00:34:10,480 Jag kan inte ha med dig att göra. 313 00:34:11,640 --> 00:34:12,520 Va? 314 00:34:13,320 --> 00:34:14,720 Vi kan inte vara vĂ€nner. 315 00:34:16,400 --> 00:34:17,640 Varför inte? 316 00:34:26,200 --> 00:34:28,000 För att jag inte Ă€r troende? 317 00:34:30,440 --> 00:34:32,080 De har hjĂ€rntvĂ€ttat dig. 318 00:34:33,400 --> 00:34:34,800 JĂ€vla laestadianer. 319 00:34:40,560 --> 00:34:42,040 Har hon redan gĂ„tt? 320 00:34:52,200 --> 00:34:58,280 Det nya millenniet har börjat i Kiribati och Tonga i Stilla havet. 321 00:34:58,360 --> 00:35:02,520 Det har vĂ€lkomnats i de östra delarna av vĂ€rlden. 322 00:35:03,080 --> 00:35:06,600 I Australien blev det nytt Ă„r kl. 15.00 finsk tid. 323 00:35:06,680 --> 00:35:09,160 Än sĂ„ lĂ€nge har Ă„rsskiftet inte orsakat nĂ„gra problem. 324 00:35:09,240 --> 00:35:12,240 Strömförsörjningen och flygtrafiken fungerar som vanligt. 325 00:35:12,320 --> 00:35:14,680 Det finns inga rapporter om dator 326 00:35:14,760 --> 00:35:17,440 Enligt undersökningen som publicerades i dag 327 00:35:17,520 --> 00:35:20,480 fĂ„r presidentkandidat Tarja Halonen mer stöd Ă€n Esko Aho. 328 00:35:20,560 --> 00:35:23,320 Just nu skulle 38 % av alla finnar rösta pĂ„ henne 329 00:35:23,400 --> 00:35:27,360 i första omgĂ„ngen, och 37 % pĂ„ Esko Aho. 330 00:35:27,440 --> 00:35:32,120 Konstapel Sanna Tervo frĂ„n Helsingforspolisen 331 00:35:32,200 --> 00:35:34,520 har nominerats till Årets Polis. 332 00:35:34,600 --> 00:35:36,480 Jag Ă€r glad att 333 00:35:36,560 --> 00:35:39,680 det finska folket litar sĂ„ mycket pĂ„ polisens moral. 334 00:35:39,760 --> 00:35:42,800 Det Ă€r upp till polisen att se till att tilliten fortsĂ€tter 335 00:35:43,360 --> 00:35:44,680 i framtiden. 336 00:35:45,280 --> 00:35:47,800 Hur ser du pĂ„ framtiden dĂ„ polisens finansiering inte 337 00:35:47,880 --> 00:35:50,880 Millenniet kommer att skifta ikvĂ€ll. 338 00:35:51,920 --> 00:35:56,440 Nu mĂ„ste ni, de ödmjuka, tĂ€nka pĂ„ tidens gĂ„ng. 339 00:35:57,320 --> 00:36:00,160 Det kĂ€nns som om allt förĂ€ndras. 340 00:36:01,720 --> 00:36:04,400 Bibelns lĂ€ror ifrĂ„gasĂ€tts, 341 00:36:05,240 --> 00:36:07,360 Ă€ven hĂ€r i Varjakka. 342 00:36:11,200 --> 00:36:15,120 DĂ€rför vill jag pĂ„minna er om historien om fallet. 343 00:36:15,800 --> 00:36:17,200 Minns ni? 344 00:36:17,280 --> 00:36:22,480 I den tar frun en tugga av den förbjudna frukten som ormen har erbjudit henne. 345 00:36:23,320 --> 00:36:25,880 Frun lockar sin make att smaka ocksĂ„. 346 00:36:29,920 --> 00:36:33,720 Men Herren lĂ€ser ormens trollformel. 347 00:36:34,280 --> 00:36:35,360 Straffet. 348 00:36:37,200 --> 00:36:39,080 "Eftersom du har gjort det hĂ€r, 349 00:36:39,560 --> 00:36:42,760 vare du förbannad bland alla djur. 350 00:36:43,760 --> 00:36:46,880 PĂ„ din buk ska du gĂ„, 351 00:36:47,560 --> 00:36:50,400 och stoft skall du Ă€ta i alla dina livsdagar." 352 00:36:52,760 --> 00:36:54,600 Och till Adam sade han: 353 00:36:55,400 --> 00:36:59,040 "Eftersom du lyssnade till din hustrus röst och Ă„t av trĂ€det 354 00:36:59,120 --> 00:37:01,440 som jag befallde dig att inte Ă€ta av, 355 00:37:02,240 --> 00:37:05,840 vare marken förbannad för din skull." 356 00:37:10,480 --> 00:37:15,480 Varför Ă€r familjer mer och mer olyckliga, 357 00:37:17,440 --> 00:37:18,920 om inte för att 358 00:37:19,760 --> 00:37:22,560 man gör uppror mot Guds vilja? 359 00:37:26,080 --> 00:37:28,200 Senare i Bibeln stĂ„r det: 360 00:37:28,800 --> 00:37:33,080 "Kvinnorna skall tiga i församlingarna, 361 00:37:33,960 --> 00:37:36,120 för det Ă€r inte tillĂ„tet för dem att tala, 362 00:37:36,760 --> 00:37:38,840 utan lĂ„t dem underordna sig." 363 00:37:48,800 --> 00:37:52,360 En hustru mĂ„ste respektera sin make. 364 00:38:04,880 --> 00:38:07,400 LĂ„ter inte det som ett klokt rĂ„d? 365 00:38:15,040 --> 00:38:19,080 Varje kvinnas huvud Ă€r mannen. 366 00:38:26,040 --> 00:38:30,000 Och varje mans huvud Ă€r Kristus. 367 00:38:37,120 --> 00:38:38,600 Och Kristi huvud 368 00:38:41,360 --> 00:38:42,520 Ă€r Gud. 369 00:38:45,280 --> 00:38:46,600 Tio! 370 00:38:47,280 --> 00:38:49,040 Nio! 371 00:38:49,120 --> 00:38:51,160 Åtta! 372 00:38:51,840 --> 00:38:53,200 Sju! 373 00:38:54,000 --> 00:38:55,360 Sex! 374 00:38:56,000 --> 00:38:57,800 Fem! 375 00:38:57,880 --> 00:38:59,560 Fyra! 376 00:39:00,360 --> 00:39:01,880 Tre. 377 00:39:01,960 --> 00:39:03,360 TvĂ„! 378 00:39:04,240 --> 00:39:05,320 Ett! 379 00:39:05,400 --> 00:39:06,440 Gott nytt 380 00:41:06,600 --> 00:41:08,600 Undertexter: Sara Terho 25590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.