Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,269 --> 00:00:44,982
ALCHEMY OF SOULS
PART 2
2
00:00:56,035 --> 00:00:59,622
Uk and Bu-yeon have promised
to go their separate ways.
3
00:01:01,207 --> 00:01:04,627
I heard there was
no physical intimacy between them,
4
00:01:05,628 --> 00:01:07,755
so it will be easier to part ways.
5
00:01:07,838 --> 00:01:10,549
It is a relief that they were not
in a deep relationship.
6
00:01:10,633 --> 00:01:11,759
But I remember
7
00:01:12,635 --> 00:01:14,970
the two of them
drinking together at night.
8
00:01:15,054 --> 00:01:18,808
They both clearly told me that
their relationship was pure and innocent,
9
00:01:18,891 --> 00:01:21,560
for nothing ever happened between them.
10
00:02:23,914 --> 00:02:24,957
Just now,
11
00:02:25,791 --> 00:02:27,918
I felt the energy within you.
12
00:02:28,669 --> 00:02:29,545
The ice stone?
13
00:02:30,171 --> 00:02:31,005
Yes.
14
00:02:32,923 --> 00:02:34,008
What a powerful energy.
15
00:02:34,091 --> 00:02:37,678
Do you really think I will be able
to control this and take it out?
16
00:02:38,345 --> 00:02:39,889
I have always wanted to stop,
17
00:02:41,724 --> 00:02:43,309
but right now, I do not.
18
00:02:44,894 --> 00:02:47,229
Do not ever think that again.
19
00:02:50,774 --> 00:02:51,942
Although, even if you do,
20
00:02:53,569 --> 00:02:54,904
I will never grant it to you.
21
00:02:58,741 --> 00:02:59,825
I am sorry.
22
00:02:59,909 --> 00:03:00,743
And…
23
00:03:02,536 --> 00:03:03,370
thank you.
24
00:03:17,718 --> 00:03:20,638
Since we have stopped, let us think
about how to deal with this situation.
25
00:03:20,721 --> 00:03:22,848
Why are you turning the light on?
26
00:03:22,932 --> 00:03:24,224
Turn it back off.
27
00:03:33,359 --> 00:03:36,528
If we want to be together,
we must retract the promise.
28
00:03:38,322 --> 00:03:39,657
The promise was made, after all.
29
00:03:39,740 --> 00:03:43,452
Lord Park was there as well
when I made that promise,
30
00:03:43,994 --> 00:03:45,955
which also makes it a promise
between Songrim and Jinyowon.
31
00:03:46,038 --> 00:03:49,667
That promise saved Seo Yul's life,
so it was worth it.
32
00:03:49,750 --> 00:03:51,794
I will ask the leader
for his understanding
33
00:03:51,877 --> 00:03:54,755
and have your mother agree
to retract the promise we made.
34
00:03:54,838 --> 00:03:56,257
Have her agree to it?
35
00:03:56,340 --> 00:03:58,050
Do you plan to threaten my mother?
36
00:03:58,133 --> 00:04:00,761
I will convince her
just like anybody would.
37
00:04:06,433 --> 00:04:08,269
"I promise to be a good man."
38
00:04:08,352 --> 00:04:10,396
"Please allow me to marry your daughter."
39
00:04:11,814 --> 00:04:12,773
Sounds convincing.
40
00:04:15,693 --> 00:04:16,819
Try convincing me too.
41
00:04:18,153 --> 00:04:20,531
No, we need to take care
of the situation first.
42
00:04:20,614 --> 00:04:21,907
If we get distracted again,
43
00:04:21,991 --> 00:04:23,951
it will not be easy to keep our heads.
44
00:04:24,868 --> 00:04:25,869
All right.
45
00:04:25,953 --> 00:04:28,372
Let us save it for later
and focus on taking care of things.
46
00:04:31,583 --> 00:04:34,044
You have met my mother
without me a few times, right?
47
00:04:34,586 --> 00:04:35,421
How was she then?
48
00:04:41,802 --> 00:04:43,137
What have you done?
49
00:04:43,220 --> 00:04:45,389
Perhaps you happen
to enjoy things like that?
50
00:04:45,472 --> 00:04:48,225
Being locked up in a dark room
and getting poked by needles?
51
00:04:53,939 --> 00:04:56,483
-I should not have mentioned the needles.
-Needles? What do you mean?
52
00:04:56,567 --> 00:04:57,860
No, it is nothing.
53
00:04:57,943 --> 00:05:00,279
I shall comply with her
even if she pokes me with needles.
54
00:05:01,739 --> 00:05:03,866
Leaving you to deal with this
may not be the best idea.
55
00:05:04,575 --> 00:05:06,827
I should go home as promised.
56
00:05:06,910 --> 00:05:08,078
You are going to leave?
57
00:05:09,330 --> 00:05:11,582
If I do not go,
it will be troublesome for Lord Park,
58
00:05:13,834 --> 00:05:15,586
and my mother will only hate you more.
59
00:05:15,669 --> 00:05:18,505
First, I shall go home
and put her at ease.
60
00:05:19,173 --> 00:05:20,591
Then I will try talking to her.
61
00:05:22,009 --> 00:05:23,302
All right, you do that.
62
00:05:23,927 --> 00:05:26,889
I will also discuss it with Lord Park
and come up with a solution.
63
00:05:36,398 --> 00:05:39,360
Naksu's soul will disappear
from her body soon.
64
00:05:39,443 --> 00:05:42,571
Once the soul of Jin Bu-yeon,
the true owner of that body, awakens,
65
00:05:43,864 --> 00:05:46,658
Naksu's soul will disappear.
66
00:06:00,798 --> 00:06:02,591
Where is Young Master Seo?
67
00:06:02,674 --> 00:06:04,134
He woke up and is well.
68
00:06:04,676 --> 00:06:07,179
He left to meet Lord Park.
69
00:06:07,262 --> 00:06:08,097
Goodbye.
70
00:06:15,521 --> 00:06:17,189
I guess he went to tell him directly
71
00:06:18,107 --> 00:06:19,650
what he had written in the letter.
72
00:06:19,733 --> 00:06:22,903
Does that mean everyone will find out
that the woman with Young Master Jang
73
00:06:24,488 --> 00:06:25,906
is Naksu?
74
00:06:33,122 --> 00:06:35,332
Jang Uk, I want you
to sleep at home from now on.
75
00:06:35,415 --> 00:06:37,000
-Do not sleep here.
-All right.
76
00:06:37,084 --> 00:06:39,545
And tell Maidservant Kim
that I will be back soon.
77
00:06:39,628 --> 00:06:40,712
I will.
78
00:06:42,339 --> 00:06:44,550
I bought honey biscuits
and left them in my room.
79
00:06:44,633 --> 00:06:45,467
Go and eat them.
80
00:06:45,551 --> 00:06:47,010
-Honey biscuits?
-Yes.
81
00:06:47,094 --> 00:06:49,680
I heard they were your favorite,
so I bought some every time I went out.
82
00:06:49,763 --> 00:06:51,431
-How much did you buy?
-A lot.
83
00:06:52,015 --> 00:06:53,976
You might fall down. Walk facing forward.
84
00:06:54,601 --> 00:06:57,521
We will be apart for a while.
I want to look at you every chance I get.
85
00:06:59,189 --> 00:07:01,400
There is not a single place
where I cannot go,
86
00:07:01,984 --> 00:07:04,862
but I do not want your mother
to hate me even more,
87
00:07:04,945 --> 00:07:05,946
so you should hold on.
88
00:07:07,823 --> 00:07:09,032
You should secretly visit.
89
00:07:09,116 --> 00:07:10,784
Climb over the wall
like Seo Yul did last time.
90
00:07:11,535 --> 00:07:13,370
Look at you,
excitedly asking me to break in.
91
00:07:17,458 --> 00:07:18,292
By the way,
92
00:07:18,375 --> 00:07:20,836
how did you find the entrance
to where I was locked up?
93
00:07:21,920 --> 00:07:23,714
That door is hard to find.
94
00:07:24,465 --> 00:07:25,299
Door?
95
00:07:27,092 --> 00:07:28,302
What is this?
96
00:07:29,344 --> 00:07:30,387
It just opened
97
00:07:30,471 --> 00:07:32,097
as if someone had left it open.
98
00:07:33,348 --> 00:07:34,349
It just opened?
99
00:07:35,851 --> 00:07:38,896
It is likely that I broke it
while fighting the soul shifter.
100
00:07:38,979 --> 00:07:40,439
That might be why the barrier broke.
101
00:07:41,190 --> 00:07:42,232
I see.
102
00:07:43,692 --> 00:07:46,528
Then what did you think of me
when we first met?
103
00:07:48,989 --> 00:07:50,115
I found you unusual
104
00:07:50,199 --> 00:07:52,784
and suspicious for being locked up
in a room like that.
105
00:07:54,119 --> 00:07:55,454
I liked you from the start.
106
00:07:57,664 --> 00:07:59,458
I knew the moment I saw you.
107
00:08:00,375 --> 00:08:01,251
You are my husband.
108
00:08:15,015 --> 00:08:16,433
I knew the moment I saw you.
109
00:08:18,393 --> 00:08:19,436
You are my master.
110
00:08:33,450 --> 00:08:34,701
You once felt the same way.
111
00:08:35,452 --> 00:08:37,037
The blue marks
112
00:08:38,539 --> 00:08:40,123
bloomed in her eyes like flowers.
113
00:08:45,045 --> 00:08:45,879
I do not care
114
00:08:46,672 --> 00:08:48,840
that you did not recognize me
when we first met.
115
00:08:51,510 --> 00:08:52,636
This time…
116
00:08:55,722 --> 00:08:56,974
I recognized you first.
117
00:09:08,318 --> 00:09:09,194
Let us go.
118
00:09:16,201 --> 00:09:19,705
You should still be resting.
What was it that could not wait?
119
00:09:19,788 --> 00:09:21,540
There is something I feel responsible for.
120
00:09:21,623 --> 00:09:24,793
Is it something that I also need to hear?
121
00:09:25,502 --> 00:09:26,503
What is it?
122
00:09:26,587 --> 00:09:29,006
It is about Uk and Jin Bu-yeon.
123
00:09:30,090 --> 00:09:32,551
Goodness, Yul is unbelievable.
124
00:09:34,761 --> 00:09:35,804
Grandfather.
125
00:09:36,430 --> 00:09:39,474
Did Young Master Seo tell you something?
126
00:09:41,560 --> 00:09:43,687
He talked about Jin Bu-yeon.
127
00:09:43,770 --> 00:09:46,398
He said he wishes
to take full responsibility.
128
00:09:48,817 --> 00:09:51,403
The promise with Lady Jin
was made to save my life,
129
00:09:51,486 --> 00:09:53,822
so I will visit her
and make sure it is retracted.
130
00:09:58,660 --> 00:10:00,704
Was that all he said?
131
00:10:01,455 --> 00:10:03,624
Did he say anything else
about Jin Bu-yeon?
132
00:10:03,707 --> 00:10:04,750
Yun-ok.
133
00:10:05,459 --> 00:10:06,710
I have told you time and again
134
00:10:06,793 --> 00:10:10,130
to take your mind off anything
and everything that involves Jang Uk.
135
00:10:10,839 --> 00:10:12,341
Do not even be curious about him.
136
00:10:20,140 --> 00:10:21,850
He did not tell them about Naksu?
137
00:10:24,061 --> 00:10:26,688
Even after he had planned
to get rid of her at Danhyanggok?
138
00:10:28,690 --> 00:10:30,275
Cho-yeon left by herself?
139
00:10:30,359 --> 00:10:33,028
Yes, Young Master Seo asked her
to leave without you.
140
00:10:35,405 --> 00:10:36,365
Seo Yul?
141
00:10:37,282 --> 00:10:38,575
How do you think
142
00:10:38,659 --> 00:10:41,912
Yul is going to convince Lady Jin?
143
00:10:41,995 --> 00:10:43,288
I do not know.
144
00:10:44,039 --> 00:10:47,876
He just said that
my mother would wait if I told her
145
00:10:47,959 --> 00:10:51,380
that Seo Yul will visit her soon
to talk about what he knows.
146
00:10:54,091 --> 00:10:55,676
He is not one to speak rashly,
147
00:10:56,259 --> 00:10:57,886
so his plan is one that will work.
148
00:10:59,304 --> 00:11:01,682
Shall I ask him
to convince your mother about us too?
149
00:11:01,765 --> 00:11:03,600
Our situation is not the same.
150
00:11:03,684 --> 00:11:05,227
She utterly detests Jang Uk,
151
00:11:06,228 --> 00:11:08,814
but she does not dislike you.
152
00:11:11,024 --> 00:11:11,858
But…
153
00:11:12,734 --> 00:11:14,778
why does she disapprove of Uk so much?
154
00:11:18,156 --> 00:11:20,492
Because it agonizes her
to see the person she hates…
155
00:11:22,911 --> 00:11:23,870
be so happy.
156
00:11:26,331 --> 00:11:29,126
Yul is going to meet Lady Jin
157
00:11:29,209 --> 00:11:31,878
and try to convince her
to retract the promise.
158
00:11:31,962 --> 00:11:33,422
Yul is truly amazing.
159
00:11:33,505 --> 00:11:35,674
He is helping his friend
as soon as he wakes up.
160
00:11:37,008 --> 00:11:39,428
So I told him,
"Uk has already made up his mind."
161
00:11:40,053 --> 00:11:42,347
"Do not get involved
and just focus on recovering."
162
00:11:43,557 --> 00:11:44,724
And I stopped him.
163
00:11:45,976 --> 00:11:48,770
Why would you stop him
from helping out a friend?
164
00:11:49,354 --> 00:11:51,440
You told me that
you were going to give up.
165
00:11:54,317 --> 00:11:56,695
-My lord.
-That is what he said.
166
00:11:57,696 --> 00:11:58,905
If Young Master Seo helps,
167
00:11:58,989 --> 00:12:01,283
are you willing to try
and convince Lady Jin?
168
00:12:03,493 --> 00:12:07,122
I took her daughter from her
without even asking for permission,
169
00:12:07,831 --> 00:12:09,082
so I understand her anger.
170
00:12:10,041 --> 00:12:12,335
I will do what I can
to get rid of her hatred.
171
00:12:23,388 --> 00:12:24,222
I heard the news.
172
00:12:24,973 --> 00:12:26,475
Thank you for helping.
173
00:12:27,809 --> 00:12:29,436
I am merely taking responsibility.
174
00:12:29,519 --> 00:12:31,021
You genuinely helped us.
175
00:12:31,771 --> 00:12:33,940
You may have noticed
from what I said last time,
176
00:12:34,024 --> 00:12:36,276
but there was no room for me in his heart.
177
00:12:36,359 --> 00:12:39,613
But now I get to stay by his side.
178
00:12:40,197 --> 00:12:41,281
Is it not great?
179
00:12:46,745 --> 00:12:47,579
I am not sure.
180
00:12:49,164 --> 00:12:50,916
You will cause each other pain.
181
00:12:52,334 --> 00:12:54,753
Why would you say that?
182
00:12:55,587 --> 00:12:57,214
We are all friends, are we not?
183
00:13:00,133 --> 00:13:01,384
Friends?
184
00:13:02,928 --> 00:13:05,722
If you knew what I had planned
to do at Danhyanggok…
185
00:13:07,432 --> 00:13:09,309
you would not smile and call me a friend.
186
00:13:10,936 --> 00:13:13,146
You look unhappy.
187
00:13:15,106 --> 00:13:16,775
Is it because it still hurts?
188
00:13:18,443 --> 00:13:19,277
Yes.
189
00:13:19,361 --> 00:13:20,487
It hurts.
190
00:13:22,405 --> 00:13:24,616
Perhaps it is because I woke up
from a horrible dream.
191
00:13:25,617 --> 00:13:26,785
Did you have a bad dream?
192
00:13:28,203 --> 00:13:30,664
There is someone I have cherished
for a very long time…
193
00:13:32,541 --> 00:13:34,292
and I dreamt of disappearing with her.
194
00:13:38,463 --> 00:13:40,757
But when I woke up, it turns out…
195
00:13:42,634 --> 00:13:44,594
that I will remain and she will disappear.
196
00:13:48,223 --> 00:13:50,141
I feel both angry and disheartened.
197
00:13:51,601 --> 00:13:53,937
But most importantly,
my heart aches for her…
198
00:13:56,231 --> 00:13:57,857
and it agonizes and saddens me.
199
00:14:02,195 --> 00:14:05,198
I cherish all the memories
I had in Danhyanggok.
200
00:14:09,661 --> 00:14:10,662
Have we…
201
00:14:12,831 --> 00:14:15,250
ever met before at Danhyanggok?
202
00:14:19,421 --> 00:14:21,673
You wanted to go there
to find your true identity.
203
00:14:23,008 --> 00:14:25,760
Go and find out who you really are.
204
00:14:25,844 --> 00:14:28,513
Then you will realize what it was
that I had planned to do at Danhyanggok
205
00:14:29,431 --> 00:14:31,558
and why you and Uk will only end up
206
00:14:33,768 --> 00:14:34,728
causing each other pain.
207
00:14:37,606 --> 00:14:39,065
No, I do not wish to.
208
00:14:39,941 --> 00:14:41,985
I will not go
if that is what is waiting for me.
209
00:14:43,320 --> 00:14:45,405
If I cannot be with Jang Uk
because of the truth…
210
00:14:46,865 --> 00:14:48,033
I do not wish to find out.
211
00:14:51,620 --> 00:14:53,038
You may not wish to find out…
212
00:14:57,042 --> 00:14:58,084
but you will.
213
00:14:58,168 --> 00:14:59,294
You asked me
214
00:15:00,670 --> 00:15:02,756
to turn a blind eye
even though you were dying.
215
00:15:04,591 --> 00:15:06,051
I ask the same of you.
216
00:15:06,134 --> 00:15:07,344
Please turn a blind eye.
217
00:15:19,940 --> 00:15:21,733
Your foolish friend will give you time.
218
00:15:23,026 --> 00:15:24,152
But if you ever need me…
219
00:15:25,946 --> 00:15:27,113
you can come and find me.
220
00:15:58,603 --> 00:15:59,479
Young Lady Bu-yeon.
221
00:16:01,356 --> 00:16:02,357
I heard the news.
222
00:16:03,149 --> 00:16:04,359
I am very happy for you.
223
00:16:05,944 --> 00:16:06,778
Thank you.
224
00:16:07,362 --> 00:16:08,989
Young Master Jang even asked Lord Park
225
00:16:09,072 --> 00:16:12,075
to help him convince your mother
to change her mind.
226
00:16:12,659 --> 00:16:13,618
He did?
227
00:16:13,702 --> 00:16:15,537
I knew things would turn out this way.
228
00:16:17,122 --> 00:16:20,458
I am glad that it was you
who ended up with him.
229
00:16:21,042 --> 00:16:22,002
Do you really think…
230
00:16:23,712 --> 00:16:26,339
it will be all right for me
to stay by his side?
231
00:16:26,423 --> 00:16:27,632
Of course.
232
00:16:28,133 --> 00:16:31,845
Now all that is left for us to do
is to prepare for the wedding.
233
00:16:33,596 --> 00:16:36,641
Young Master Jang
is meeting someone from the palace.
234
00:16:36,725 --> 00:16:38,435
We should head home first.
235
00:16:39,310 --> 00:16:40,603
-All right.
-Come on.
236
00:16:46,109 --> 00:16:48,611
His Majesty the King
will be summoning you today.
237
00:16:49,195 --> 00:16:51,072
But before that,
the Crown Prince wishes to see you.
238
00:16:54,534 --> 00:16:56,453
Inside this chest is an item
that belongs to His Royal Highness.
239
00:16:56,536 --> 00:16:59,748
If you happen to have the same item,
he wants you to bring it with you.
240
00:17:01,374 --> 00:17:04,085
He has ordered that you open it
when no one is around you.
241
00:17:17,682 --> 00:17:22,103
This is the Gold Plaque
that the King left behind for his son.
242
00:17:22,687 --> 00:17:23,688
What is he playing at?
243
00:17:32,238 --> 00:17:33,823
Is that the King's Star?
244
00:17:33,907 --> 00:17:37,619
He is a dangerous star
who can take your place whenever he wants.
245
00:17:40,413 --> 00:17:41,331
Your Royal Highness.
246
00:17:42,207 --> 00:17:43,792
I just visited Jang Uk.
247
00:17:44,709 --> 00:17:45,543
Good.
248
00:17:47,837 --> 00:17:50,298
As for the turtle,
I could not find it anywhere.
249
00:17:50,381 --> 00:17:51,508
Someone must have discarded it.
250
00:17:54,761 --> 00:17:57,889
Lord Dang-gu gave orders
to hold a funeral,
251
00:17:57,972 --> 00:18:01,518
but this lad insisted that
you come to see her first.
252
00:18:03,186 --> 00:18:05,355
She wanted to make sure
that you were all right.
253
00:18:07,857 --> 00:18:09,400
I am sure she is happy to see you well.
254
00:18:14,864 --> 00:18:16,616
-What is that?
-Well…
255
00:18:17,659 --> 00:18:20,995
It was something she cherished dearly.
256
00:18:21,704 --> 00:18:24,999
I do not understand why.
She never even used that when it rained.
257
00:18:39,097 --> 00:18:41,057
Does she not have a family member
who can hold her funeral?
258
00:18:42,725 --> 00:18:43,601
No.
259
00:18:44,185 --> 00:18:46,229
She said the world she knew
was filled with filth and darkness.
260
00:18:46,312 --> 00:18:48,982
But she said you made the world
seem clean and bright.
261
00:18:51,609 --> 00:18:54,154
Find her a place
where it is warm with lots of sunlight.
262
00:18:55,864 --> 00:18:57,365
I will also attend the funeral.
263
00:18:58,658 --> 00:18:59,659
Yes, Young Master.
264
00:19:10,086 --> 00:19:12,797
I thought those memories came from this.
265
00:19:13,590 --> 00:19:14,883
But was I wrong?
266
00:19:16,551 --> 00:19:17,468
What is going on?
267
00:19:18,219 --> 00:19:21,973
You will realize why you and Uk
will only end up causing each other pain.
268
00:19:23,349 --> 00:19:25,602
Will I be able to find out
if I go to Danhyanggok?
269
00:19:28,188 --> 00:19:29,063
Young Lady Bu-yeon.
270
00:19:29,647 --> 00:19:31,065
Young Master Jang is here.
271
00:19:38,156 --> 00:19:38,990
Jang Uk.
272
00:19:40,783 --> 00:19:41,784
Hey.
273
00:19:43,244 --> 00:19:46,414
I have to go to the palace immediately.
It will not take long.
274
00:19:47,165 --> 00:19:47,999
All right.
275
00:19:52,378 --> 00:19:53,588
I need to get changed.
276
00:19:54,380 --> 00:19:55,757
Are you going to keep staring?
277
00:19:58,885 --> 00:20:00,678
No, now is not the time
to turn the light off.
278
00:20:05,058 --> 00:20:08,895
Did you get that scar
from getting stabbed by that sword?
279
00:20:13,733 --> 00:20:14,567
Yes.
280
00:20:17,695 --> 00:20:18,780
So that was the moment
281
00:20:20,073 --> 00:20:21,616
that you were dying to know
282
00:20:23,868 --> 00:20:25,036
how she felt.
283
00:20:27,163 --> 00:20:30,959
Everyone says she did it
to avenge her family's death.
284
00:20:32,210 --> 00:20:35,004
But I just could not know
285
00:20:35,588 --> 00:20:36,589
if she truly did not
286
00:20:37,715 --> 00:20:38,967
go easy on me.
287
00:20:40,718 --> 00:20:41,803
It is a sad…
288
00:20:43,846 --> 00:20:45,014
and terrible wound.
289
00:20:52,313 --> 00:20:54,399
I do not wish to see
the memory of that moment.
290
00:20:56,442 --> 00:20:57,277
Do you
291
00:20:58,069 --> 00:20:59,696
still see her memories?
292
00:21:00,280 --> 00:21:03,241
I just do not wish to see
someone else's memories.
293
00:21:03,324 --> 00:21:05,368
They are hers, not mine.
294
00:21:05,451 --> 00:21:07,328
You said seeing that tree in Danhyanggok
295
00:21:07,912 --> 00:21:09,580
might help you remember who you are.
296
00:21:09,664 --> 00:21:11,291
-Do you want me to go with you?
-No.
297
00:21:11,958 --> 00:21:13,918
I think I was confused about that too.
298
00:21:14,002 --> 00:21:14,961
We do not need to go.
299
00:21:16,838 --> 00:21:18,840
You should get changed and go.
300
00:21:21,718 --> 00:21:23,636
All right. Wait for me here.
301
00:21:25,430 --> 00:21:28,182
Yes, I will be waiting.
302
00:21:30,685 --> 00:21:32,020
What is going on?
303
00:21:32,103 --> 00:21:34,605
You were feeling elated earlier,
304
00:21:36,316 --> 00:21:37,650
but you seem a little down.
305
00:21:39,819 --> 00:21:42,155
It is just hard to believe
that you told me to wait.
306
00:21:42,739 --> 00:21:44,282
You either always told me to leave
307
00:21:44,866 --> 00:21:47,869
or just never came back.
308
00:21:55,877 --> 00:21:57,754
Wait here. Do not go anywhere.
309
00:22:00,131 --> 00:22:00,965
All right.
310
00:22:02,550 --> 00:22:05,553
I will quickly be back by your side.
311
00:22:17,732 --> 00:22:19,108
I promised you…
312
00:22:21,152 --> 00:22:22,779
that I will always be by your side.
313
00:22:34,040 --> 00:22:36,042
You were looking for Young Master Seo.
Did you see him?
314
00:22:36,125 --> 00:22:37,168
I saw him leave earlier.
315
00:22:37,251 --> 00:22:38,461
No, it is fine.
316
00:22:39,128 --> 00:22:40,296
I will take care of it myself.
317
00:22:46,928 --> 00:22:48,721
-Here it is.
-What is that medicine for?
318
00:22:50,723 --> 00:22:53,101
It is used to examine corpses
319
00:22:53,184 --> 00:22:54,644
to reveal hidden scars.
320
00:22:54,727 --> 00:22:58,523
A soul shifter's blue mark is like a scar,
so applying this will reveal it.
321
00:22:59,315 --> 00:23:00,983
What do you plan to do with it?
322
00:23:04,278 --> 00:23:06,030
She said she did not want to find out…
323
00:23:09,742 --> 00:23:11,244
so I plan to show her.
324
00:23:14,622 --> 00:23:16,457
I saved your life,
325
00:23:16,541 --> 00:23:18,751
and you come here
to threaten me with her secret?
326
00:23:18,835 --> 00:23:21,462
If it sounds like a threat, then so be it.
327
00:23:22,463 --> 00:23:24,924
Do not try to keep Naksu
locked up in Jinyowon.
328
00:23:25,007 --> 00:23:27,718
Are you telling me
to let her stay with Jang Uk?
329
00:23:27,802 --> 00:23:29,387
If that is what she wants,
330
00:23:29,470 --> 00:23:30,847
then I will help her do that.
331
00:23:30,930 --> 00:23:32,098
Then that leaves me
332
00:23:33,307 --> 00:23:36,144
no reason to keep Naksu alive.
333
00:23:36,227 --> 00:23:37,937
You must stop thinking of it that way
334
00:23:39,147 --> 00:23:40,481
if you want your daughter, Jin Bu-yeon,
335
00:23:41,691 --> 00:23:43,151
to return to you safe and sound.
336
00:23:43,734 --> 00:23:44,569
What?
337
00:23:46,654 --> 00:23:48,156
Bu-yeon will return?
338
00:23:49,448 --> 00:23:50,491
What do you mean?
339
00:23:50,575 --> 00:23:52,368
Naksu's soul will disappear soon,
340
00:23:53,077 --> 00:23:55,413
and Jin Bu-yeon will take over the body.
341
00:23:56,581 --> 00:23:58,040
That is what Master Lee told me.
342
00:23:58,624 --> 00:24:01,961
He told me Bu-yeon's soul
did not remain in that body.
343
00:24:02,670 --> 00:24:05,923
Then has he been
deceiving me all this time?
344
00:24:06,007 --> 00:24:07,633
Ask him yourself.
345
00:24:09,510 --> 00:24:10,428
Just let her
346
00:24:11,596 --> 00:24:13,222
stay where she wants
347
00:24:13,890 --> 00:24:15,808
with the person she wishes to be with
348
00:24:17,518 --> 00:24:18,686
for a while.
349
00:24:20,855 --> 00:24:22,064
This is both a threat…
350
00:24:25,234 --> 00:24:26,652
and a plea.
351
00:24:51,219 --> 00:24:52,261
Why are you empty-handed?
352
00:24:52,345 --> 00:24:54,096
Why did you not bring what I asked?
353
00:24:54,847 --> 00:24:55,723
You also have this.
354
00:24:55,806 --> 00:24:58,142
I did not bring it,
as it did not seem necessary.
355
00:24:58,226 --> 00:24:59,810
I guess that means
356
00:25:00,645 --> 00:25:02,563
you really do possess it.
357
00:25:02,647 --> 00:25:05,066
The fact that you know I possess it
358
00:25:05,149 --> 00:25:08,110
means you also know
how I came into this world.
359
00:25:13,699 --> 00:25:15,826
If you do not intend
to fight me over the Gold Plaque,
360
00:25:16,410 --> 00:25:18,079
go to North Fortress, Jang Uk.
361
00:25:19,789 --> 00:25:22,375
I will hide behind Jin Mu like you said,
362
00:25:22,959 --> 00:25:24,418
and I order you to go far away.
363
00:25:32,009 --> 00:25:33,261
I, Jang Uk of the Jang family,
364
00:25:33,344 --> 00:25:35,304
will abide by the royal order
and leave for North Fortress.
365
00:25:35,388 --> 00:25:37,390
Thank you for honoring my command.
366
00:25:37,473 --> 00:25:38,808
Do not waste any more time
367
00:25:38,891 --> 00:25:40,935
and prepare to leave in a few days.
368
00:25:46,399 --> 00:25:49,777
I planned to threaten Park Jin of Songrim
to put pressure on Jang Uk.
369
00:25:49,860 --> 00:25:52,613
I am surprised
that you made him succumb to you
370
00:25:52,697 --> 00:25:54,657
by revealing the existence
of the Gold Plaque.
371
00:25:57,910 --> 00:26:00,288
I realized something
as I stood against him recently.
372
00:26:00,871 --> 00:26:03,541
Jang Uk does not fight for personal gain,
373
00:26:04,292 --> 00:26:06,043
but to protect those around him.
374
00:26:06,961 --> 00:26:09,088
So if I challenged him
with the Gold Plaque,
375
00:26:10,923 --> 00:26:14,427
I figured he would back down
to protect his loved ones.
376
00:26:17,013 --> 00:26:19,307
Park Jin of Songrim
also did not do anything to me
377
00:26:19,932 --> 00:26:21,350
to protect Jang Uk.
378
00:26:23,602 --> 00:26:26,480
They are restrained by justice
and fail to do what is necessary.
379
00:26:27,189 --> 00:26:28,774
It is a sign of weakness.
380
00:26:34,405 --> 00:26:35,531
I see.
381
00:26:39,035 --> 00:26:39,869
Gwanju.
382
00:26:39,952 --> 00:26:43,414
Ever since a few days ago,
I cannot seem to find my turtle.
383
00:26:46,459 --> 00:26:50,004
That insignificant and weak animal
does not suit you, Your Royal Highness.
384
00:26:50,546 --> 00:26:53,507
Do not allow yourself
to cling to something so trivial.
385
00:26:55,051 --> 00:26:56,427
Did you get rid of it
386
00:26:57,803 --> 00:26:59,930
to prevent me from doing so?
387
00:27:01,849 --> 00:27:03,225
Do you wish to find it again?
388
00:27:08,564 --> 00:27:09,398
No.
389
00:27:09,482 --> 00:27:12,902
I just think it is a shame
because I was told it had good energy.
390
00:27:12,985 --> 00:27:16,280
The peacock in the garden
also holds good energy.
391
00:27:16,364 --> 00:27:20,326
They are nothing but animals
that merely exist to please the eye.
392
00:27:25,247 --> 00:27:26,082
Understood.
393
00:27:40,846 --> 00:27:43,516
So have you agreed
to go to North Fortress?
394
00:27:43,599 --> 00:27:46,477
Yes, I have decided to go.
395
00:27:47,395 --> 00:27:49,230
It concerns me
396
00:27:49,313 --> 00:27:52,024
that they might be sending you away
as part of a scheme.
397
00:27:52,108 --> 00:27:54,276
The Crown Prince showed me his Gold Plaque
398
00:27:55,236 --> 00:27:56,904
and asked if I was willing to fight.
399
00:27:58,197 --> 00:28:01,033
If I decide to engage in this fight,
400
00:28:01,992 --> 00:28:05,246
will you stand behind me
like you did last time?
401
00:28:05,329 --> 00:28:07,706
What exactly is your target in this fight?
402
00:28:09,417 --> 00:28:11,377
What is it that you wish to protect?
403
00:28:13,045 --> 00:28:15,256
Are you acting in careful deliberation?
404
00:28:15,840 --> 00:28:18,342
Yes, I know where I am targeting,
405
00:28:19,135 --> 00:28:21,387
and I have decided to accept this fight
406
00:28:22,304 --> 00:28:23,597
in order to protect what I must.
407
00:28:29,395 --> 00:28:30,688
What brings you here?
408
00:28:30,771 --> 00:28:32,314
Young Lady Heo wishes to meet you.
409
00:28:33,482 --> 00:28:34,817
At Sejukwon?
410
00:28:34,900 --> 00:28:36,026
No.
411
00:28:36,110 --> 00:28:38,863
She wishes to meet
where Young Master Jang frequently visits.
412
00:28:43,492 --> 00:28:45,661
We received another message
from Seoho Fortress.
413
00:28:45,745 --> 00:28:47,955
Your father is very worried about you.
414
00:28:49,874 --> 00:28:51,459
I will write him a letter.
415
00:28:51,542 --> 00:28:52,501
Right.
416
00:28:52,585 --> 00:28:55,379
We should have asked Lord Park
to take the letter
417
00:28:55,463 --> 00:28:58,340
that was inside your luggage
when he visited Seoho Fortress.
418
00:28:58,924 --> 00:29:01,093
You saw the letter that was in my luggage?
419
00:29:01,177 --> 00:29:04,096
Yes, Young Lady Heo took it.
420
00:29:10,478 --> 00:29:11,604
Where is Young Lady Heo?
421
00:29:15,065 --> 00:29:16,817
Why did you ask me to meet you here?
422
00:29:19,028 --> 00:29:20,029
I heard this graveyard
423
00:29:20,738 --> 00:29:24,867
was built by Young Master Jang
after he started killing soul shifters.
424
00:29:25,743 --> 00:29:29,622
Then there should also be a grave
for Naksu, the one who killed him.
425
00:29:32,958 --> 00:29:34,251
That must be it.
426
00:29:36,003 --> 00:29:38,506
You said you have
no recollection of who you are, right?
427
00:29:39,089 --> 00:29:40,174
Are you not curious?
428
00:29:40,257 --> 00:29:41,634
Why do you care?
429
00:29:41,717 --> 00:29:42,885
Because I am curious too.
430
00:29:45,095 --> 00:29:47,139
So I came to confirm something.
431
00:29:49,892 --> 00:29:51,185
What is that?
432
00:29:52,144 --> 00:29:53,312
I am a physician.
433
00:29:53,395 --> 00:29:55,439
I would never do anything to harm anyone.
434
00:29:55,523 --> 00:29:57,525
I am merely trying
435
00:29:58,275 --> 00:29:59,443
to satisfy our curiosity.
436
00:30:07,743 --> 00:30:09,995
-There should be a blue mark here.
-What are you doing?
437
00:30:24,009 --> 00:30:26,011
-Young Master Seo.
-What do you think you are doing?
438
00:30:27,721 --> 00:30:28,556
Are you all right?
439
00:30:28,639 --> 00:30:29,723
I am all right.
440
00:30:30,599 --> 00:30:31,976
Why did you splash that on me?
441
00:30:32,059 --> 00:30:34,103
-Because you are a soul shifter--
-Enough.
442
00:30:35,521 --> 00:30:37,690
If you are doing this
because of my letter, just stop.
443
00:30:38,274 --> 00:30:39,692
I will explain everything.
444
00:30:44,113 --> 00:30:47,616
Young Lady Bu-yeon, you should hurry
and wash off the medicine.
445
00:30:47,700 --> 00:30:48,617
All right.
446
00:30:57,251 --> 00:30:58,961
Did you read my letter?
447
00:31:00,004 --> 00:31:00,838
I did.
448
00:31:00,921 --> 00:31:03,215
If everything in that letter is true,
449
00:31:03,299 --> 00:31:05,050
why are you letting her be?
450
00:31:05,759 --> 00:31:07,136
She is Naksu, is she not?
451
00:31:24,570 --> 00:31:26,447
The blue marks
452
00:31:27,281 --> 00:31:28,991
bloomed in her eyes like flowers.
453
00:31:41,962 --> 00:31:42,880
Am I…
454
00:31:45,883 --> 00:31:46,800
her?
455
00:31:48,469 --> 00:31:49,303
That woman…
456
00:31:49,386 --> 00:31:52,306
hurt Young Master Jang very deeply.
457
00:31:52,389 --> 00:31:55,392
I could not let her stay beside him
only to see him get hurt again.
458
00:31:55,476 --> 00:31:56,810
So I wanted to show her who she is
459
00:31:57,770 --> 00:31:58,938
and make her leave.
460
00:32:02,483 --> 00:32:03,943
You do not need to let her know.
461
00:32:05,903 --> 00:32:07,237
Her soul will soon disappear.
462
00:32:11,241 --> 00:32:12,284
I just wanted…
463
00:32:15,204 --> 00:32:17,122
to let her stay like this
for a bit longer.
464
00:32:42,022 --> 00:32:43,357
You have poisoned me again,
465
00:32:46,068 --> 00:32:47,820
crazy master.
466
00:33:28,652 --> 00:33:29,820
It is that tree.
467
00:33:33,615 --> 00:33:35,034
I have been here before.
468
00:33:35,659 --> 00:33:36,702
Do you wish to go up there?
469
00:33:38,954 --> 00:33:39,788
Fine.
470
00:33:40,372 --> 00:33:43,584
I will take you to the top of that tree.
471
00:33:46,336 --> 00:33:47,963
I knew the moment I saw you.
472
00:33:48,047 --> 00:33:49,256
My crazy master.
473
00:33:51,216 --> 00:33:53,302
I do not need a pupil
who does not improve.
474
00:33:53,385 --> 00:33:55,512
Just die if you are not
going to do anything.
475
00:33:56,263 --> 00:33:57,848
Master!
476
00:33:58,474 --> 00:33:59,600
You are my master.
477
00:34:01,685 --> 00:34:03,270
Master, I finally did it.
478
00:34:03,896 --> 00:34:04,980
They are bird's eggs.
479
00:34:05,064 --> 00:34:06,440
I also missed you.
480
00:34:08,150 --> 00:34:09,651
I like you a lot.
481
00:34:10,527 --> 00:34:11,445
Just one.
482
00:34:12,237 --> 00:34:14,948
I will hold your hand as if it is a ring.
483
00:34:18,869 --> 00:34:22,122
They were all my memories.
484
00:34:25,709 --> 00:34:27,711
I was the owner of the blue jade.
485
00:34:29,379 --> 00:34:31,048
I was his master,
486
00:34:33,467 --> 00:34:34,510
Naksu.
487
00:35:01,370 --> 00:35:03,539
You must be Jin Bu-yeon,
the owner of this body.
488
00:35:04,123 --> 00:35:05,791
I see you have finally realized
489
00:35:06,625 --> 00:35:08,043
who you really are.
490
00:35:09,086 --> 00:35:10,129
What a shame.
491
00:35:10,212 --> 00:35:12,798
If you found out
after I retrieved all of my divine powers,
492
00:35:13,549 --> 00:35:16,468
you would have been able to leave
with no sadness.
493
00:35:18,470 --> 00:35:21,515
Thanks to you,
my body stayed whole without running wild,
494
00:35:22,641 --> 00:35:24,643
and I have regained
most of my divine powers.
495
00:35:25,602 --> 00:35:27,563
You will soon have to leave this body,
496
00:35:28,814 --> 00:35:29,982
for it is not your own.
497
00:35:39,658 --> 00:35:41,535
Someone from Sejukwon came to see her?
498
00:35:41,618 --> 00:35:42,536
Yes.
499
00:35:42,619 --> 00:35:44,830
Does that mean she went to Sejukwon?
500
00:35:44,913 --> 00:35:48,458
No, I offered to take her there
if that was where she was headed.
501
00:35:48,542 --> 00:35:50,294
But she said she was going somewhere else.
502
00:35:51,378 --> 00:35:52,546
All right, you can go.
503
00:36:00,220 --> 00:36:02,514
Where did she go? She said she would wait.
504
00:36:11,565 --> 00:36:12,524
It is not here.
505
00:36:14,985 --> 00:36:17,446
That jade makes things
even more confusing.
506
00:36:17,529 --> 00:36:20,490
Seeing that tree for myself
will help me find out who I really am.
507
00:36:20,574 --> 00:36:22,451
I wonder if she actually went there.
508
00:36:23,493 --> 00:36:24,703
She said she did not wish to go.
509
00:36:33,337 --> 00:36:36,173
This is where they first met each other.
510
00:36:36,256 --> 00:36:38,258
He proposed to her here as well.
511
00:37:06,286 --> 00:37:07,162
Young Master Seo.
512
00:37:07,246 --> 00:37:09,539
Is something the matter
with Young Lady Bu-yeon?
513
00:37:13,001 --> 00:37:15,921
Send someone to Uk's place
and tell them that she is here.
514
00:37:39,403 --> 00:37:40,237
Here you are.
515
00:37:43,490 --> 00:37:44,866
I waited but you did not come.
516
00:37:44,950 --> 00:37:47,494
I almost went to Danhyanggok
to look for you.
517
00:37:49,663 --> 00:37:50,664
I went there.
518
00:37:53,292 --> 00:37:54,209
And now…
519
00:37:57,296 --> 00:37:58,839
I found out who I am.
520
00:38:16,356 --> 00:38:18,567
Does that mean you regained your memory?
521
00:38:20,569 --> 00:38:21,403
Yes.
522
00:38:27,993 --> 00:38:30,495
Then why did you come here
instead of coming home?
523
00:38:31,121 --> 00:38:32,831
I came looking for you
because you did not come.
524
00:38:33,790 --> 00:38:35,751
I am sorry. I know I said I would wait.
525
00:38:38,712 --> 00:38:39,629
But…
526
00:38:40,672 --> 00:38:42,007
I can no longer wait for you.
527
00:38:43,800 --> 00:38:45,844
I remembered something very important.
528
00:38:48,430 --> 00:38:49,765
Let me make myself clear.
529
00:38:50,766 --> 00:38:53,560
I do not know what kind of person
you remember yourself to be.
530
00:38:54,853 --> 00:38:55,854
But I do not care.
531
00:38:59,274 --> 00:39:00,442
Whatever those memories are,
532
00:39:01,651 --> 00:39:03,820
-they do not matter to me.
-They matter to me.
533
00:39:07,366 --> 00:39:08,867
Among the many things I remember…
534
00:39:13,830 --> 00:39:15,665
there was a man I deeply cared for.
535
00:39:17,751 --> 00:39:18,794
You really have a way
536
00:39:20,879 --> 00:39:23,465
of surprising me
when it is least expected.
537
00:39:25,217 --> 00:39:26,718
-What is your point?
-But you see…
538
00:39:29,346 --> 00:39:31,556
he does not recognize me,
even if I am in front of him.
539
00:39:33,600 --> 00:39:34,434
Is that so?
540
00:39:38,271 --> 00:39:41,108
Then why not tell him that it is you?
541
00:39:42,984 --> 00:39:43,860
I cannot.
542
00:39:45,779 --> 00:39:48,240
I hurt him too gravely.
543
00:39:50,575 --> 00:39:51,868
I cannot tell him it is me…
544
00:39:54,287 --> 00:39:55,455
or go near him.
545
00:39:59,042 --> 00:40:01,420
I feel too guilty to stay with you.
546
00:40:01,503 --> 00:40:02,587
I shall go to Jinyowon.
547
00:40:03,463 --> 00:40:04,714
No, wait.
548
00:40:07,384 --> 00:40:08,677
You are just going to leave?
549
00:40:09,261 --> 00:40:10,846
You left after you said you would wait,
550
00:40:10,929 --> 00:40:13,223
and now you are leaving me
because you remember someone else?
551
00:40:14,307 --> 00:40:15,809
Then am I supposed to act fine
552
00:40:16,518 --> 00:40:17,978
and wish you good luck with him?
553
00:40:19,563 --> 00:40:20,397
No, wait.
554
00:40:21,648 --> 00:40:24,151
You said you cannot be with him
and he does not recognize you.
555
00:40:28,780 --> 00:40:29,698
I really…
556
00:40:33,326 --> 00:40:34,619
liked him a lot.
557
00:40:41,084 --> 00:40:43,086
I liked him more than he liked me.
558
00:40:45,881 --> 00:40:48,008
But I never had a chance to tell him.
559
00:41:04,441 --> 00:41:05,275
Jang Uk.
560
00:41:08,320 --> 00:41:09,362
Turn the light back on.
561
00:41:10,238 --> 00:41:11,490
Keep your head straight.
562
00:41:11,573 --> 00:41:13,617
Keep your promise and let me go.
563
00:41:28,507 --> 00:41:29,466
I am sorry.
564
00:41:49,778 --> 00:41:50,612
Mother.
565
00:41:50,695 --> 00:41:52,322
Bu-yeon came home.
566
00:41:53,990 --> 00:41:54,824
Bu-yeon?
567
00:42:17,639 --> 00:42:18,473
Mother.
568
00:42:19,849 --> 00:42:20,892
I have returned home
569
00:42:22,435 --> 00:42:23,687
as promised.
570
00:42:31,403 --> 00:42:33,321
Young Lady Bu-yeon went back to Jinyowon?
571
00:42:33,989 --> 00:42:36,074
Why? She said she was going to stay.
572
00:42:36,908 --> 00:42:38,868
I heard Lady Jin is not doing so well.
573
00:42:38,952 --> 00:42:40,495
Did she leave because she was worried?
574
00:42:41,663 --> 00:42:42,914
She wants to stay there for now.
575
00:42:42,998 --> 00:42:44,124
Do not worry.
576
00:42:44,207 --> 00:42:45,041
I see.
577
00:42:47,877 --> 00:42:49,921
I wonder if Lady Jin
is in a severe condition.
578
00:42:50,589 --> 00:42:52,007
We prepared your room for you.
579
00:42:52,090 --> 00:42:53,758
Why do you wish to stay here?
580
00:42:54,759 --> 00:42:56,303
This place is more familiar to me.
581
00:42:57,762 --> 00:42:59,264
Besides, I do not wish to see anyone.
582
00:43:00,599 --> 00:43:01,808
Do not worry about me.
583
00:43:15,572 --> 00:43:18,116
I heard you will be
heading to North Fortress.
584
00:43:18,742 --> 00:43:19,576
Yes.
585
00:43:20,535 --> 00:43:23,705
I have discussed it with the leader,
so do not be concerned.
586
00:43:24,539 --> 00:43:25,707
All right.
587
00:43:26,875 --> 00:43:28,501
Did you tell Young Lady Bu-yeon?
588
00:43:28,585 --> 00:43:29,753
No.
589
00:43:30,879 --> 00:43:32,339
I should have told her,
590
00:43:34,507 --> 00:43:35,884
but I did not get a chance to.
591
00:43:51,024 --> 00:43:52,359
I knew the moment I saw you.
592
00:43:54,402 --> 00:43:55,403
You are my master.
593
00:44:13,421 --> 00:44:15,006
I knew the moment I saw you.
594
00:44:15,882 --> 00:44:16,966
You are my husband.
595
00:44:26,101 --> 00:44:27,560
Jang Uk of the Jang family
596
00:44:27,644 --> 00:44:30,021
will be appointed
as the general of North Fortress.
597
00:44:36,736 --> 00:44:38,780
Seo Gyeong, who possessed
the power of Hwansu,
598
00:44:38,863 --> 00:44:42,325
moved to Seoho Fortress to prevent himself
from becoming a threat to the royal family
599
00:44:42,409 --> 00:44:44,119
and thus achieved unity.
600
00:44:44,202 --> 00:44:46,079
Jang Uk's transfer to North Fortress
601
00:44:46,162 --> 00:44:49,124
will bring the same kind
of peace and stability to Daeho Fortress.
602
00:44:50,125 --> 00:44:53,920
I shall protect Daeho Fortress
with the help of Cheonbugwan.
603
00:44:54,003 --> 00:44:56,673
We will soon begin to prepare
for the lake's rite to pray for rain.
604
00:44:56,756 --> 00:44:59,551
Jang Uk, you shall travel north
and wait for the black clouds
605
00:44:59,634 --> 00:45:01,094
that will bring energy to the world.
606
00:45:02,762 --> 00:45:03,638
Yes, Your Royal Highness.
607
00:45:03,721 --> 00:45:05,306
I hear you are married.
608
00:45:06,307 --> 00:45:07,475
Will your wife be joining you?
609
00:45:09,602 --> 00:45:12,647
The place is far and rough,
so she will not be coming with me.
610
00:45:14,524 --> 00:45:16,234
She will be lonely here without you.
611
00:45:17,068 --> 00:45:19,737
You have a long road ahead of you.
Travel safely.
612
00:45:20,864 --> 00:45:21,698
Yes, Your Majesty.
613
00:45:32,292 --> 00:45:34,252
Naksu's soul will disappear soon,
614
00:45:34,335 --> 00:45:36,713
and Jin Bu-yeon will take over the body.
615
00:45:38,548 --> 00:45:40,133
That is what Master Lee told me.
616
00:45:41,593 --> 00:45:42,844
Did Naksu's soul disappear
617
00:45:43,720 --> 00:45:45,597
just like he said it would?
618
00:45:53,646 --> 00:45:54,731
No.
619
00:45:56,316 --> 00:45:59,027
He said Bu-yeon would return
if that happened.
620
00:45:59,861 --> 00:46:03,072
But that is not yet my daughter, Bu-yeon.
621
00:46:13,917 --> 00:46:15,376
If he leaves for North Fortress…
622
00:46:18,213 --> 00:46:19,923
I will never get to see him again.
623
00:46:21,216 --> 00:46:22,383
Shall I try calling for her?
624
00:46:22,467 --> 00:46:23,843
But what if she does not come?
625
00:46:27,222 --> 00:46:29,182
There was a man I deeply cared for.
626
00:46:31,518 --> 00:46:32,477
Who could it be?
627
00:46:33,353 --> 00:46:34,187
Who could he be?
628
00:46:34,270 --> 00:46:36,940
Three years have passed
since she lost her memory.
629
00:46:38,233 --> 00:46:40,109
How could she still have
such strong feelings for him?
630
00:46:40,193 --> 00:46:42,487
I liked him more than he liked me.
631
00:46:43,238 --> 00:46:44,239
I guess it is possible
632
00:46:45,698 --> 00:46:47,242
if she liked him a lot more.
633
00:46:49,035 --> 00:46:51,704
But still, how could she dump me
in less than a day?
634
00:46:51,788 --> 00:46:54,290
Am I more insignificant
than a brazier on a summer day?
635
00:46:57,961 --> 00:46:58,962
She has a cold heart.
636
00:47:05,510 --> 00:47:06,761
Turn the light back on.
637
00:47:07,971 --> 00:47:09,806
You totally deceived me.
638
00:47:09,889 --> 00:47:10,932
You should have
639
00:47:11,808 --> 00:47:14,185
remembered everything
before I fell for you.
640
00:47:14,269 --> 00:47:16,437
How am I supposed
to turn the light back on now?
641
00:47:17,981 --> 00:47:18,982
I miss her like crazy
642
00:47:20,817 --> 00:47:22,402
even after what she said.
643
00:47:24,862 --> 00:47:27,115
I have informed Young Lady Bu-yeon
of your arrival.
644
00:47:57,186 --> 00:47:59,105
Bu-yeon is aware
645
00:47:59,188 --> 00:48:01,274
that you are leaving
for North Fortress tomorrow.
646
00:48:02,525 --> 00:48:04,569
She wishes you a safe trip.
647
00:48:04,652 --> 00:48:05,862
Tell her that I will visit
648
00:48:06,779 --> 00:48:08,406
once I return.
649
00:48:26,215 --> 00:48:27,258
What is going on?
650
00:48:28,718 --> 00:48:30,178
Jang Uk is clinging to her.
651
00:48:31,346 --> 00:48:32,889
Does that mean Bu-yeon is rejecting him?
652
00:48:50,698 --> 00:48:51,908
You asked me to visit secretly
653
00:48:52,659 --> 00:48:53,660
by climbing over the wall.
654
00:48:56,204 --> 00:48:57,664
I took your advice to heart.
655
00:48:58,247 --> 00:49:00,583
I should have destroyed this place
the last time I came.
656
00:49:01,793 --> 00:49:03,044
Why are you back in this room?
657
00:49:03,628 --> 00:49:05,171
Because I prefer it here.
658
00:49:07,465 --> 00:49:08,800
It gives me space to think.
659
00:49:10,301 --> 00:49:11,552
I thought you were leaving.
660
00:49:12,387 --> 00:49:13,388
Why did you come back?
661
00:49:13,471 --> 00:49:15,014
You stood there watching me leave,
662
00:49:16,099 --> 00:49:17,308
so I came to say goodbye.
663
00:49:19,686 --> 00:49:21,104
I heard you are traveling far away.
664
00:49:22,146 --> 00:49:23,231
Goodbye.
665
00:49:24,065 --> 00:49:24,899
"Goodbye"?
666
00:49:25,650 --> 00:49:28,236
I usually have no problem leaving people.
667
00:49:29,320 --> 00:49:31,447
But I was so dumbfounded
that I had to ask.
668
00:49:31,531 --> 00:49:32,573
I get it.
669
00:49:33,658 --> 00:49:36,494
He may feel more dear to you
now that you got your memory back.
670
00:49:36,577 --> 00:49:37,412
But then,
671
00:49:38,496 --> 00:49:40,289
why did you fall for me at first sight?
672
00:49:40,873 --> 00:49:42,458
I want to ask if I look similar to him,
673
00:49:42,542 --> 00:49:44,419
but that also feels inappropriate to ask.
674
00:49:44,502 --> 00:49:45,461
Do not ask.
675
00:49:46,921 --> 00:49:48,381
I cannot tell you anything.
676
00:49:48,464 --> 00:49:49,382
Do we really look alike?
677
00:49:50,216 --> 00:49:51,384
Did you fall for me
678
00:49:51,467 --> 00:49:53,094
because I looked just like him?
679
00:49:53,177 --> 00:49:54,387
Let us say that happened.
680
00:49:54,470 --> 00:49:55,972
I liked you because you looked like him,
681
00:49:56,597 --> 00:49:58,015
and you liked me
because you were confused.
682
00:50:01,644 --> 00:50:02,895
Let us leave it at that.
683
00:50:02,979 --> 00:50:04,772
I cannot do that!
684
00:50:05,815 --> 00:50:07,650
I thought about it over and over again.
685
00:50:07,734 --> 00:50:11,654
The reason I wanted you to stay
was not that I was confused or crazy.
686
00:50:12,822 --> 00:50:13,656
I just…
687
00:50:17,326 --> 00:50:19,412
I just like you that much.
688
00:50:25,168 --> 00:50:26,335
I had buried my memories,
689
00:50:27,462 --> 00:50:29,672
but you took them out
and helped me face them.
690
00:50:30,673 --> 00:50:32,884
You held my hand
when I never thought I could.
691
00:50:32,967 --> 00:50:34,802
You helped me sleep when I could not.
692
00:50:34,886 --> 00:50:35,720
And for that…
693
00:50:37,263 --> 00:50:38,890
I cannot stop anymore.
694
00:50:40,600 --> 00:50:43,019
So I will be the brazier on a summer day.
695
00:50:46,314 --> 00:50:48,274
This time, I will be the one waiting…
696
00:50:51,527 --> 00:50:52,779
until you begin to miss me.
697
00:50:58,618 --> 00:50:59,452
I will go now.
698
00:51:01,496 --> 00:51:03,247
I will return sooner than expected.
699
00:51:03,915 --> 00:51:04,957
Stay well.
700
00:51:46,374 --> 00:51:48,167
Are you leaving now?
701
00:51:48,251 --> 00:51:49,210
Yes.
702
00:51:49,293 --> 00:51:51,546
The last mage of Jeongjingak is leaving.
703
00:51:51,629 --> 00:51:55,174
That place is going to be
completely empty now.
704
00:51:55,258 --> 00:51:56,425
This does not feel right.
705
00:51:57,552 --> 00:51:59,303
I shall go to North Fortress with you.
706
00:51:59,387 --> 00:52:00,930
I cannot let you go there alone.
707
00:52:01,013 --> 00:52:03,349
Then what about me?
708
00:52:04,058 --> 00:52:06,602
Aunt, you should stay beside my uncle.
709
00:52:08,771 --> 00:52:10,064
Did you meet Young Lady Bu-yeon?
710
00:52:10,147 --> 00:52:11,983
Did she not offer to go with you?
711
00:52:12,066 --> 00:52:14,193
I thought she would insist on going.
712
00:52:14,277 --> 00:52:15,987
She had her reasons.
713
00:52:17,822 --> 00:52:20,449
Is Master Lee not here?
I wanted to see him before I left.
714
00:52:21,534 --> 00:52:24,787
He stayed at Sejukwon
for a few days to treat Yul,
715
00:52:25,371 --> 00:52:28,082
but he must have left again,
seeing he is no longer there.
716
00:52:28,791 --> 00:52:29,625
I see.
717
00:52:34,922 --> 00:52:37,884
Should we not tell Uk about Naksu?
718
00:52:37,967 --> 00:52:41,470
I wanted to tell him,
but Lady Jin was against it.
719
00:52:42,930 --> 00:52:45,641
Now that Naksu's soul
is going to disappear,
720
00:52:45,725 --> 00:52:48,519
it makes me think that
he may be better off not knowing.
721
00:52:49,103 --> 00:52:49,937
If he finds out…
722
00:52:52,148 --> 00:52:53,900
it will be agonizing for both of them.
723
00:52:53,983 --> 00:52:58,738
Jang Uk will agonize over something bigger
than the pain of losing a loved one.
724
00:52:59,947 --> 00:53:01,532
He possesses the power of Hwansu.
725
00:53:01,616 --> 00:53:05,494
If he wants, he can get rid of
Jin Bu-yeon's soul from that body
726
00:53:05,578 --> 00:53:07,121
and keep Naksu's soul.
727
00:53:07,204 --> 00:53:10,124
That is forbidden sorcery,
just like the alchemy of souls.
728
00:53:10,958 --> 00:53:12,710
That is why it will be agonizing.
729
00:53:13,377 --> 00:53:16,881
He will not be able to save her
even though he has the power to.
730
00:53:18,257 --> 00:53:21,677
Jang Uk will agonize
over having to make a choice
731
00:53:24,138 --> 00:53:26,390
that no ordinary human
would ever have to make.
732
00:54:01,300 --> 00:54:05,805
It looks like Uk and Jin Bu-yeon
are having problems.
733
00:54:06,472 --> 00:54:08,349
According to Young Lady Jin,
734
00:54:08,432 --> 00:54:10,726
Uk went to see her sister,
but she refused to meet him.
735
00:54:11,727 --> 00:54:14,814
Do you think Uk did not tell her
about going to North Fortress?
736
00:54:24,115 --> 00:54:27,535
You are a sacred animal
with a rare kind of energy.
737
00:54:28,411 --> 00:54:30,955
A turtle that possesses
the energy of the Black Tortoise.
738
00:54:32,331 --> 00:54:34,709
They say the Black Tortoise
guides those who are lost
739
00:54:34,792 --> 00:54:37,169
and leads them in the right direction.
740
00:54:46,429 --> 00:54:51,809
I see you are heading over
to help someone find their way.
741
00:54:55,896 --> 00:54:59,483
Will Cheonbugwan be starting
to make preparations for the lake's rite?
742
00:55:00,901 --> 00:55:03,487
Will your secret organization
be getting involved as well?
743
00:55:04,321 --> 00:55:07,324
I will soon introduce you
to the secret organization.
744
00:55:08,576 --> 00:55:11,412
You promised to make me
as powerful as Jang Uk.
745
00:55:13,080 --> 00:55:15,082
Tell me if you need my help
in achieving that goal.
746
00:55:15,958 --> 00:55:17,209
I shall wholly support you.
747
00:55:22,882 --> 00:55:24,216
-What is that?
-What happened?
748
00:55:24,300 --> 00:55:26,719
-Goodness.
-They look like birds.
749
00:55:26,802 --> 00:55:29,764
-What in the world are they?
-What are those things?
750
00:55:29,847 --> 00:55:31,265
Are they birds?
751
00:55:31,348 --> 00:55:34,518
What are they doing
in Lake Gyeongcheondaeho?
752
00:55:35,853 --> 00:55:39,231
Hundreds of the same kind of earthenware
were found all over the lake.
753
00:55:40,733 --> 00:55:42,443
They must have drifted to shore
754
00:55:42,526 --> 00:55:44,945
after being discarded
during an attempt to smuggle them in.
755
00:55:45,029 --> 00:55:46,655
They are just bird-shaped earthenware,
756
00:55:47,364 --> 00:55:48,699
but they give off an ominous feeling.
757
00:55:48,783 --> 00:55:51,619
Now that people have seen them
in Lake Gyeongcheondaeho,
758
00:55:51,702 --> 00:55:53,412
it will cause an uproar.
759
00:55:54,163 --> 00:55:58,084
No matter how bad the drought gets,
it will not dry up Lake Gyeongcheondaeho.
760
00:55:58,167 --> 00:55:59,543
What are you talking about?
761
00:55:59,627 --> 00:56:01,545
Lake Gyeongcheondaeho once dried up
762
00:56:01,629 --> 00:56:05,382
during the burning drought
that occurred 200 years ago.
763
00:56:05,466 --> 00:56:08,177
-I am telling you.
-Goodness, you are right.
764
00:56:08,260 --> 00:56:10,054
-Be careful!
-What are you doing?
765
00:56:10,137 --> 00:56:11,889
-Why would you touch that?
-Goodness.
766
00:56:11,972 --> 00:56:14,350
-My goodness.
-What is that?
767
00:56:14,433 --> 00:56:17,645
The capital is in an uproar
thanks to the earthenware
768
00:56:17,728 --> 00:56:19,313
that I discarded into the lake.
769
00:56:20,064 --> 00:56:22,775
Everyone is worried that
Lake Gyeongcheondaeho will dry up.
770
00:56:24,902 --> 00:56:26,821
That is good to hear.
771
00:56:26,904 --> 00:56:30,866
Dissent among the people
will cause the Unanimous Assembly
772
00:56:30,950 --> 00:56:33,077
to actively take part
in the rite for the lake.
773
00:56:33,661 --> 00:56:35,871
Songrim will strengthen their guard.
774
00:56:35,955 --> 00:56:39,542
It will become more difficult to bring in
the earthenware from the volcano.
775
00:56:46,006 --> 00:56:47,424
They will be used for the rite?
776
00:56:49,385 --> 00:56:52,847
Bring them in with the gifts for the King
that get imported from the volcano.
777
00:56:54,014 --> 00:56:56,642
Then Songrim will not
be able to do anything about it.
778
00:56:59,061 --> 00:57:02,356
We need to place them
throughout the canals before the rite.
779
00:57:04,108 --> 00:57:06,902
Will you allow me to do that,
Your Royal Highness?
780
00:57:06,986 --> 00:57:09,864
I will inform the men of the Night Watch
who guard the city at night.
781
00:57:10,656 --> 00:57:11,490
You may use them.
782
00:57:12,158 --> 00:57:14,493
With their help, it will be an easy task.
783
00:57:18,873 --> 00:57:21,750
Will these also be used
to dry up the world?
784
00:57:21,834 --> 00:57:25,254
They just exist
to help the one that is real.
785
00:57:25,337 --> 00:57:26,505
And that is
786
00:57:27,006 --> 00:57:29,467
the fire bird that lives inside Jinyowon.
787
00:57:30,342 --> 00:57:32,219
If we want that, we must gain control
788
00:57:32,303 --> 00:57:34,847
of Jinyowon with the help
of the Unanimous assembly.
789
00:57:45,983 --> 00:57:47,818
I asked you to come to discuss something
790
00:57:47,902 --> 00:57:50,029
before attending
tomorrow's Unanimous Assembly.
791
00:57:50,112 --> 00:57:52,573
You wished to discuss something with me?
792
00:57:52,656 --> 00:57:55,159
The priestess who will be
dancing for the rite
793
00:57:55,910 --> 00:57:57,828
will be picked from another family.
794
00:57:57,912 --> 00:57:58,996
What?
795
00:57:59,872 --> 00:58:01,707
The dance for the lake's rite
796
00:58:01,790 --> 00:58:04,335
has been the job
of a Jinyowon priestess for centuries.
797
00:58:04,418 --> 00:58:06,170
Why would you pick a priestess
from another family?
798
00:58:06,253 --> 00:58:09,256
There is no one in Jinyowon
who possesses the divine powers
799
00:58:09,340 --> 00:58:11,509
to dance for the lake's rite.
800
00:58:11,592 --> 00:58:13,761
I am capable, and so are my two daughters.
801
00:58:13,844 --> 00:58:14,845
Ho-gyeong.
802
00:58:15,971 --> 00:58:18,432
I am merely here to give you notice.
803
00:58:18,516 --> 00:58:21,769
The mages of the Unanimous Assembly
have already made up their minds.
804
00:58:21,852 --> 00:58:24,188
If you continue
to feed your ego like this,
805
00:58:24,271 --> 00:58:26,732
you will only end up
embarrassing yourself.
806
00:58:30,110 --> 00:58:32,947
You will be the one embarrassing yourself.
807
00:58:33,614 --> 00:58:35,366
Jinyowon will not provide you
808
00:58:35,449 --> 00:58:40,329
with any of its artifacts
to help you hold the lake's rite.
809
00:58:41,288 --> 00:58:43,749
The royal family and Unanimous Assembly
stand on my side.
810
00:58:43,832 --> 00:58:45,876
You will eventually have to give in.
811
00:58:45,960 --> 00:58:48,504
Did you forget that Jinyowon owns a plaque
812
00:58:48,587 --> 00:58:51,173
that gives us the power
to reject the King's orders?
813
00:59:08,232 --> 00:59:09,108
Bu-yeon.
814
00:59:09,191 --> 00:59:10,484
Is it not suffocating here?
815
00:59:11,068 --> 00:59:13,028
I am going to meet Young Master Park.
816
00:59:13,112 --> 00:59:15,114
You should also get some air.
817
00:59:15,197 --> 00:59:16,532
Mother is not home right now.
818
00:59:18,867 --> 00:59:19,785
I am fine.
819
00:59:19,868 --> 00:59:20,995
My lady.
820
00:59:21,787 --> 00:59:23,789
Lady Jin asked you
to urgently come to Cheonbugwan
821
00:59:23,872 --> 00:59:25,457
with the Jinyowon Plaque.
822
00:59:25,541 --> 00:59:26,417
Now?
823
00:59:31,297 --> 00:59:32,131
Right this moment?
824
00:59:32,214 --> 00:59:35,134
She had a dispute with Jin Mu,
the Gwanju of Cheonbugwan.
825
00:59:35,217 --> 00:59:36,552
You should hurry over.
826
00:59:38,220 --> 00:59:40,472
-Did you say Jin Mu of Cheonbugwan?
-Yes.
827
00:59:44,685 --> 00:59:46,687
Then I will go instead.
828
00:59:46,770 --> 00:59:47,688
You?
829
00:59:49,064 --> 00:59:50,316
I am the eldest daughter.
830
00:59:52,276 --> 00:59:54,987
The Jinyowon Plaque
is a very valuable item.
831
00:59:55,571 --> 00:59:57,072
If I let you take it,
832
00:59:57,156 --> 00:59:58,991
I could get scolded by Mother.
833
01:00:00,367 --> 01:00:02,244
Are you going to be the heir of Jinyowon?
834
01:00:03,203 --> 01:00:05,205
Then you will have to marry a man
who is willing to move in.
835
01:00:05,289 --> 01:00:07,833
But you cannot marry Park Dang-gu
since he is the leader of Songrim.
836
01:00:11,587 --> 01:00:12,421
I will go.
837
01:00:13,714 --> 01:00:14,548
All right.
838
01:00:15,382 --> 01:00:16,675
You can go instead, Bu-yeon.
839
01:00:27,311 --> 01:00:28,812
Among the many things I remember,
840
01:00:29,897 --> 01:00:30,981
Jin Mu is one of them.
841
01:00:43,952 --> 01:00:46,121
The man who trained me to be an assassin,
842
01:00:46,205 --> 01:00:48,666
used me, and killed me.
843
01:00:50,376 --> 01:00:51,210
And now,
844
01:00:52,044 --> 01:00:53,337
I will be meeting him.
845
01:00:55,422 --> 01:00:57,466
The Jinyowon Plaque will arrive soon.
846
01:00:57,549 --> 01:00:59,301
Your trusted plaque of Jinyowon
847
01:00:59,385 --> 01:01:02,179
will also be taken away tomorrow
by the Unanimous Assembly.
848
01:01:02,262 --> 01:01:03,263
For what good reason?
849
01:01:03,347 --> 01:01:07,726
You put Jinyowon in grave danger
for personal reasons.
850
01:01:08,310 --> 01:01:12,731
He says it is not something
that can be overlooked.
851
01:01:12,815 --> 01:01:15,109
-Who in the world--
-I said that.
852
01:01:28,831 --> 01:01:31,625
You made a personal promise with Songrim
and allowed them
853
01:01:32,209 --> 01:01:34,503
to disturb the fire bird's barrier
inside Jinyowon.
854
01:01:35,713 --> 01:01:37,506
I was there when it happened.
855
01:01:38,215 --> 01:01:41,719
But you helped in that matter,
Your Royal Highness.
856
01:01:43,262 --> 01:01:45,723
The truth is that you allowed them
to meddle with the barrier.
857
01:01:45,806 --> 01:01:47,975
And a spell was used inside Jinyowon,
858
01:01:48,058 --> 01:01:50,978
which could have woken
the relics and artifacts there.
859
01:01:51,937 --> 01:01:52,771
That is why
860
01:01:53,689 --> 01:01:56,233
I stood outside Jinyowon
to prevent that from happening.
861
01:01:56,900 --> 01:01:59,486
I used my divine powers
to keep everything safe.
862
01:02:00,654 --> 01:02:01,488
Ho-gyeong.
863
01:02:02,281 --> 01:02:04,366
Your hair has started to turn gray.
864
01:02:05,701 --> 01:02:08,996
Your divine powers have weakened
and are no longer like they were before.
865
01:02:09,079 --> 01:02:11,665
That is the main reason
why we are withdrawing the plaque.
866
01:02:30,350 --> 01:02:31,643
What are you doing here?
867
01:02:35,105 --> 01:02:36,148
Did you get kicked out?
868
01:02:40,652 --> 01:02:43,447
Now that the plaque is on its way,
you can just leave it here.
869
01:02:44,031 --> 01:02:46,366
As your brother, I do not wish
870
01:02:46,450 --> 01:02:49,953
to see you embarrass yourself
in front of the Unanimous Assembly
871
01:02:50,579 --> 01:02:55,167
by trying to prove your strength
when we all know that you have weakened.
872
01:03:05,427 --> 01:03:07,179
People from Jinyowon are here.
873
01:03:14,937 --> 01:03:15,896
Bu-yeon, why are you…
874
01:03:24,238 --> 01:03:27,366
Hello, I am Jin Bu-yeon,
the eldest daughter of the Jin family.
875
01:03:27,449 --> 01:03:29,993
I see you came
instead of your sister, Jin Cho-yeon.
876
01:03:30,953 --> 01:03:34,414
Mother, here is the plaque you asked for.
877
01:03:50,347 --> 01:03:51,807
Thank you for bringing it here.
878
01:03:52,391 --> 01:03:55,394
Now leave the plaque and go home.
879
01:03:55,894 --> 01:03:57,354
Why should we leave it here?
880
01:03:58,438 --> 01:04:00,524
It is the Jin family's most valuable item.
881
01:04:00,607 --> 01:04:03,944
Your mother has acknowledged the fact
that no one in your family
882
01:04:04,027 --> 01:04:06,446
is capable of protecting the plaque.
883
01:04:08,240 --> 01:04:09,074
Ho-gyeong.
884
01:04:09,157 --> 01:04:11,118
Put down the plaque.
885
01:04:15,038 --> 01:04:16,540
My duty as the leader of Jinyowon
886
01:04:17,207 --> 01:04:19,084
is to protect this with my life.
887
01:04:20,294 --> 01:04:23,297
What can I do
to make you change your mind?
888
01:04:23,380 --> 01:04:26,133
I do not recall standing like that
889
01:04:27,384 --> 01:04:30,137
the last time I went to you
to beg for my life.
890
01:04:50,949 --> 01:04:52,951
What if I prove it to you?
891
01:04:58,624 --> 01:05:00,542
I, the heir of Jinyowon,
892
01:05:01,251 --> 01:05:03,879
will prove that I am capable
of keeping it safe.
893
01:05:05,172 --> 01:05:07,966
I heard you lost your memory
due to a severe illness.
894
01:05:08,050 --> 01:05:11,053
They say you once possessed divine powers
895
01:05:11,136 --> 01:05:13,305
as great as Jin Seol-ran's,
896
01:05:14,222 --> 01:05:16,183
but you lost them with your memories.
897
01:05:17,559 --> 01:05:20,437
Both my divine powers and memories
have started to come back.
898
01:05:21,104 --> 01:05:21,939
Is that so?
899
01:05:22,022 --> 01:05:27,235
Then allow me to test your divine powers.
900
01:05:27,319 --> 01:05:28,612
Fine.
901
01:05:29,821 --> 01:05:31,990
What do you wish for me to show you?
902
01:05:39,122 --> 01:05:43,085
This prison in Cheonbugwan
holds those who once performed sorcery.
903
01:05:43,669 --> 01:05:47,422
Behind that door is a prison named Gwido.
904
01:05:47,506 --> 01:05:49,299
The door that leads to Gwido
905
01:05:49,383 --> 01:05:53,136
was created by Jin Seol-ran,
the first leader of Jinyowon,
906
01:05:53,220 --> 01:05:54,888
so you must know it well, Ho-gyeong.
907
01:05:56,932 --> 01:05:57,891
Once you enter,
908
01:05:57,975 --> 01:06:00,894
you can never escape this prison,
even as a ghost.
909
01:06:00,978 --> 01:06:02,646
What do you think you are doing?
910
01:06:02,729 --> 01:06:05,607
Is that where you are
going to send Bu-yeon?
911
01:06:05,691 --> 01:06:07,275
I am not going to lock her up.
912
01:06:08,485 --> 01:06:10,529
A long time ago, Bu-yeon managed to find
913
01:06:10,612 --> 01:06:14,032
the ice stone that was sealed
inside Lake Gyeongcheondaeho.
914
01:06:16,576 --> 01:06:19,162
I will throw the plaque inside Gwido.
915
01:06:19,913 --> 01:06:23,000
If she successfully
brings it back in a day…
916
01:06:26,503 --> 01:06:28,630
then I shall acknowledge
your divine powers
917
01:06:28,714 --> 01:06:30,924
and cancel tomorrow's Unanimous Assembly.
918
01:06:36,179 --> 01:06:37,139
I will go in.
919
01:06:38,056 --> 01:06:39,016
No.
920
01:06:39,099 --> 01:06:41,852
The wraiths of those
who performed sorcery live inside Gwido.
921
01:06:41,935 --> 01:06:43,687
Those wraiths could kill you.
922
01:06:43,770 --> 01:06:45,522
Then do you plan to surrender Jinyowon?
923
01:06:54,573 --> 01:06:56,533
Have faith in
your daughter's divine powers.
924
01:06:59,536 --> 01:07:00,787
I promise
925
01:07:01,830 --> 01:07:03,081
that I will bring it back.
926
01:07:08,879 --> 01:07:11,131
Making her go inside Gwido
is too dangerous.
927
01:07:11,214 --> 01:07:14,426
A mage from the Choi family
also died there 200 years ago.
928
01:07:14,509 --> 01:07:18,889
What will you do if a Jinyowon priestess
also dies in there?
929
01:07:21,224 --> 01:07:23,727
That kind of thought
is also a sign of weakness.
930
01:08:13,693 --> 01:08:16,154
Find the plaque before the sun goes down.
931
01:08:19,533 --> 01:08:20,700
What is that?
932
01:08:25,539 --> 01:08:26,998
I found it on my way here.
933
01:08:32,254 --> 01:08:35,465
The animal possesses good energy,
so I would like to take it with me.
934
01:08:37,801 --> 01:08:38,635
Go ahead.
935
01:09:23,680 --> 01:09:25,265
I thought it was a prison.
936
01:09:26,141 --> 01:09:27,809
I had no idea it would be this vast.
937
01:09:28,894 --> 01:09:31,146
How am I going to find
that small plaque here?
938
01:09:33,899 --> 01:09:35,984
What if it fell into the sea?
939
01:12:29,115 --> 01:12:30,283
Are you all right?
940
01:12:37,999 --> 01:12:38,833
Jang Uk?
941
01:12:38,917 --> 01:12:40,460
What are you doing here alone?
942
01:12:42,837 --> 01:12:44,172
How are you here?
943
01:12:45,006 --> 01:12:45,924
More importantly…
944
01:12:48,176 --> 01:12:49,010
what is that?
945
01:12:51,137 --> 01:12:51,971
What?
946
01:12:54,516 --> 01:12:56,393
Those marks in your eyes.
947
01:13:00,188 --> 01:13:01,022
You…
948
01:13:03,274 --> 01:13:04,109
Who are you?
949
01:13:36,850 --> 01:13:39,811
ALCHEMY OF SOULS
PART 2
950
01:13:39,894 --> 01:13:42,063
Keep it in mind.
Only I am allowed to come this close.
951
01:13:42,147 --> 01:13:44,941
Did you perhaps hear the sound of bells
during that time?
952
01:13:45,608 --> 01:13:48,736
We will live in a world
where the strong gain greater power
953
01:13:48,820 --> 01:13:52,031
and continue to rule forever!
954
01:13:52,532 --> 01:13:54,451
All of them will have to be
eradicated for this to end.
955
01:13:54,534 --> 01:13:57,287
I will likely meet my end
in this place as well.
956
01:13:57,787 --> 01:14:01,583
The world they wish to see
will never come.
957
01:14:01,666 --> 01:14:03,543
Is this not the kind of world you wanted?
958
01:14:03,626 --> 01:14:05,753
Take a close look at what it is like
959
01:14:05,837 --> 01:14:08,840
for someone with strength
to gain and wield even greater power.
960
01:14:10,884 --> 01:14:15,889
Subtitle translation by: Joy Lee
67683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.