All language subtitles for 19th floor 29

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,060 --> 00:02:15,580 [19th Floor] 2 00:02:16,020 --> 00:02:18,880 [Episode 29] 3 00:02:26,830 --> 00:02:27,550 Wait a moment 4 00:03:00,710 --> 00:03:01,391 Yan Mingliang 5 00:03:01,870 --> 00:03:03,071 Why hasn't Gao Xuan woken up yet๏ผŸ 6 00:03:03,671 --> 00:03:04,310 And my father 7 00:03:04,550 --> 00:03:05,710 What did you do to them? 8 00:03:08,870 --> 00:03:09,590 Uncle Yan 9 00:03:10,231 --> 00:03:11,071 There's still time 10 00:03:11,990 --> 00:03:13,231 Let's go together 11 00:03:28,911 --> 00:03:29,911 Gao Xuan 12 00:04:05,750 --> 00:04:06,150 You... 13 00:04:06,351 --> 00:04:07,550 You just left him in there 14 00:04:07,550 --> 00:04:08,391 and didn't care? 15 00:04:09,191 --> 00:04:10,671 How can you stand by and do nothing? 16 00:04:11,750 --> 00:04:13,870 All of them are just laughing 17 00:04:16,191 --> 00:04:17,710 No one went to save her 18 00:04:32,471 --> 00:04:33,351 Yan Mingliang 19 00:04:33,911 --> 00:04:34,911 He opened the door for you 20 00:04:35,031 --> 00:04:36,190 Why didn't you save him? 21 00:04:38,711 --> 00:04:40,671 Why didn't you save him? 22 00:04:55,510 --> 00:04:56,310 I'm sorry 23 00:04:57,630 --> 00:04:58,111 I'm sorry 24 00:04:58,190 --> 00:04:58,711 Let's go 25 00:05:29,990 --> 00:05:30,831 Gao Xuan 26 00:05:59,870 --> 00:06:00,190 Hello 27 00:06:01,151 --> 00:06:01,831 Help 28 00:06:14,711 --> 00:06:15,190 Officer Ye 29 00:06:15,510 --> 00:06:16,510 Could you introduce 30 00:06:16,510 --> 00:06:18,111 the process of solving the whole case? 31 00:06:18,351 --> 00:06:19,351 Just half a month ago 32 00:06:19,630 --> 00:06:21,031 we received a report 33 00:06:21,271 --> 00:06:21,870 that a citizen 34 00:06:21,990 --> 00:06:23,591 had fallen into a coma for unknown reasons 35 00:06:23,950 --> 00:06:25,231 We immediately launched an investigation 36 00:06:25,591 --> 00:06:26,351 Soon, we discovered 37 00:06:26,471 --> 00:06:27,190 that the victims 38 00:06:27,390 --> 00:06:29,471 had all played the 19th Floor 39 00:06:30,151 --> 00:06:30,711 In addition to 40 00:06:31,111 --> 00:06:32,151 the report from the public 41 00:06:32,510 --> 00:06:33,240 Tianji Technology 42 00:06:33,510 --> 00:06:34,630 came under the police's attention 43 00:06:35,070 --> 00:06:36,231 After we filed the case and gathered 44 00:06:36,390 --> 00:06:38,591 a large amount of evidence 45 00:06:38,750 --> 00:06:40,831 We conducted an arrest operation 46 00:06:41,231 --> 00:06:42,310 At the same time, the Municipal Health Commission 47 00:06:42,310 --> 00:06:43,151 issued a punishment notice 48 00:06:43,231 --> 00:06:44,390 to the involved hospital 49 00:06:44,550 --> 00:06:47,630 Meanwhile, they revoked their physician licenses 50 00:06:48,031 --> 00:06:49,550 Due to the hospital's failure 51 00:06:49,711 --> 00:06:50,390 to promptly detect 52 00:06:50,390 --> 00:06:51,390 the abuse of power by the involved doctors 53 00:06:51,711 --> 00:06:52,471 the hospital director 54 00:06:52,711 --> 00:06:54,591 was given a warning penalty 55 00:06:55,190 --> 00:06:55,750 At the same time 56 00:06:56,031 --> 00:06:56,870 the Public Security Bureau 57 00:06:56,870 --> 00:06:58,271 provided legal education 58 00:06:58,351 --> 00:06:59,750 to all the hospital staff 59 00:07:00,760 --> 00:07:01,550 In this case, 60 00:07:02,070 --> 00:07:03,711 the suspect has been arrested 61 00:07:04,070 --> 00:07:05,351 and the imprisoned victims have been rescued 62 00:07:05,950 --> 00:07:06,831 Further investigation 63 00:07:06,831 --> 00:07:08,271 is underway into the suspected illegal activities 64 00:07:08,430 --> 00:07:09,711 of other related individuals 65 00:07:14,591 --> 00:07:15,111 Brother 66 00:07:15,550 --> 00:07:16,750 Do you think he will wake up? 67 00:07:16,990 --> 00:07:18,310 He will definitely wake up 68 00:07:21,190 --> 00:07:22,430 It's so bad to see them 69 00:07:30,510 --> 00:07:30,911 Uncle Chun 70 00:07:31,190 --> 00:07:31,671 Uncle Chun 71 00:07:31,791 --> 00:07:32,310 Hello, Uncle 72 00:07:32,550 --> 00:07:33,111 Uncle Chun 73 00:07:33,750 --> 00:07:35,231 Why aren't you all going in? 74 00:07:38,471 --> 00:07:39,190 Uncle Chun 75 00:07:39,510 --> 00:07:39,990 Well... 76 00:07:40,070 --> 00:07:41,550 We've been here for a while 77 00:07:42,111 --> 00:07:44,231 I think the current state of Chun Yu... 78 00:07:44,510 --> 00:07:45,351 If so many of us 79 00:07:45,711 --> 00:07:46,831 just rush in like that 80 00:07:47,231 --> 00:07:48,190 It's not good for her 81 00:07:48,550 --> 00:07:50,390 And Gao Xuan also needs rest 82 00:07:50,791 --> 00:07:52,630 So we discussed it 83 00:07:53,351 --> 00:07:54,711 and decided not to disturb them for now 84 00:07:55,911 --> 00:07:56,510 That's good 85 00:07:57,190 --> 00:07:59,310 I'll bring your blessings to them 86 00:08:00,351 --> 00:08:01,070 By the way, Uncle Chun 87 00:08:01,750 --> 00:08:02,671 How about the test? 88 00:08:03,031 --> 00:08:05,111 Can he wake up? 89 00:08:10,351 --> 00:08:11,630 When the system self-destructed, 90 00:08:12,231 --> 00:08:13,510 he was trapped inside 91 00:08:17,870 --> 00:08:19,070 Let's think of a solution 92 00:08:19,831 --> 00:08:21,430 As long as there is a glimmer of hope, 93 00:08:21,870 --> 00:08:22,870 we can't give up 94 00:08:24,031 --> 00:08:25,310 There must be a way, Uncle Chun 95 00:08:26,591 --> 00:08:27,231 Uncle Chun 96 00:08:27,231 --> 00:08:28,630 We'll go first 97 00:08:29,671 --> 00:08:30,430 Okay 98 00:08:30,510 --> 00:08:31,271 Thank you all 99 00:09:10,471 --> 00:09:11,191 Chun Yu 100 00:09:20,670 --> 00:09:22,191 This is from Nan Xiaoqin 101 00:09:23,191 --> 00:09:25,630 She said this is her recent creation 102 00:09:25,990 --> 00:09:27,191 A green Mandala flower 103 00:09:38,030 --> 00:09:40,111 The language of the flower is ... 104 00:09:40,660 --> 00:09:42,660 The hope of endless life 105 00:10:01,990 --> 00:10:03,030 Take good care of him, Chun Yu 106 00:10:03,790 --> 00:10:04,711 I have something else to do 107 00:10:04,910 --> 00:10:05,711 I'll leave first 108 00:10:07,111 --> 00:10:07,750 Okay 109 00:11:20,990 --> 00:11:21,670 Gao Xuan 110 00:11:23,990 --> 00:11:24,750 Look 111 00:11:26,870 --> 00:11:27,990 The sun is out 112 00:11:37,311 --> 00:11:37,990 Gao Xuan 113 00:11:38,471 --> 00:11:39,231 Look 114 00:11:41,551 --> 00:11:42,870 This is from Xiaoqin 115 00:11:43,630 --> 00:11:44,951 A green Mandala flower 116 00:11:46,030 --> 00:11:47,670 Its language is... 117 00:11:48,630 --> 00:11:49,351 Hope 118 00:12:02,111 --> 00:12:02,870 Gao Xuan 119 00:12:07,711 --> 00:12:09,111 I won't give up on you 120 00:12:13,831 --> 00:12:14,831 Bawan 121 00:12:15,191 --> 00:12:16,231 Xiaoqin 122 00:12:16,990 --> 00:12:17,870 Qingyou 123 00:12:18,951 --> 00:12:20,510 Wenya, Brother Qiang 124 00:12:21,030 --> 00:12:22,551 We won't give up on you 125 00:12:27,750 --> 00:12:28,471 Keep fighting 126 00:12:32,191 --> 00:12:32,790 Chun Yu 127 00:12:33,551 --> 00:12:34,150 Chun Yu 128 00:12:34,951 --> 00:12:36,231 I have good news for you 129 00:12:37,270 --> 00:12:38,471 Gao Xuan can be saved 130 00:13:09,471 --> 00:13:10,270 During this time, 131 00:13:10,790 --> 00:13:11,990 thanks to Yongcheng's help, 132 00:13:12,831 --> 00:13:13,591 We have restored 133 00:13:13,670 --> 00:13:15,030 part of the 19th Floor 134 00:13:15,711 --> 00:13:16,591 We found Gao Xuan's consciousness 135 00:13:16,711 --> 00:13:17,471 is still inside 136 00:13:17,990 --> 00:13:18,990 But he's lost 137 00:13:19,670 --> 00:13:22,231 In his chaotic memories 138 00:13:22,670 --> 00:13:24,270 Only when he wakes up 139 00:13:24,670 --> 00:13:25,831 Can he bring his consciousness 140 00:13:25,910 --> 00:13:26,711 out of the system 141 00:13:27,351 --> 00:13:30,191 The more familiar and important people to him, 142 00:13:30,630 --> 00:13:31,951 the more likely he can be awakened 143 00:13:32,551 --> 00:13:33,551 However, 144 00:13:33,951 --> 00:13:35,351 it's also possible that 145 00:13:35,750 --> 00:13:36,670 the person's consciousness 146 00:13:37,390 --> 00:13:38,910 will also get trapped inside 147 00:13:43,111 --> 00:13:43,750 Even if there's only 148 00:13:43,750 --> 00:13:44,750 a one in a million chance, 149 00:13:46,680 --> 00:13:47,680 I still wanna try 150 00:13:49,231 --> 00:13:50,111 It's also possible 151 00:13:51,270 --> 00:13:53,311 there's another accompanying result 152 00:13:54,431 --> 00:13:56,111 Even if you bring him out 153 00:13:56,711 --> 00:13:58,351 Due to the consciousness factor's 154 00:13:58,910 --> 00:13:59,670 interference effect 155 00:14:00,231 --> 00:14:01,551 He might lose 156 00:14:03,390 --> 00:14:04,711 all memories of you 157 00:14:08,591 --> 00:14:09,270 You... 158 00:14:11,150 --> 00:14:12,471 You mean... 159 00:14:14,030 --> 00:14:15,431 He'll forget about me? 160 00:14:31,711 --> 00:14:32,311 Dad 161 00:14:33,471 --> 00:14:34,670 I have to save him 162 00:14:37,390 --> 00:14:38,030 Okay 163 00:14:50,191 --> 00:14:51,431 It might be dangerous 164 00:14:52,471 --> 00:14:53,191 Be careful 165 00:15:10,270 --> 00:15:10,910 Chun Yu 166 00:15:12,870 --> 00:15:13,591 Chun Yu 167 00:15:13,870 --> 00:15:14,431 Wake up 168 00:15:15,311 --> 00:15:15,951 Chun Yu 169 00:15:21,670 --> 00:15:22,351 Chun Yu 170 00:15:57,630 --> 00:15:58,191 Chun Yu 171 00:15:58,471 --> 00:15:59,591 There are many fun things there 172 00:15:59,870 --> 00:16:00,311 Let's go 173 00:16:03,431 --> 00:16:04,111 Look 174 00:16:06,191 --> 00:16:07,111 What is this? 175 00:16:07,431 --> 00:16:08,150 Shadow puppetry 176 00:16:09,231 --> 00:16:10,111 How dare you hit me 177 00:16:18,150 --> 00:16:18,870 Run quickly 178 00:16:48,831 --> 00:16:50,630 What's the meaning of this? 179 00:16:51,311 --> 00:16:53,431 You even chase NPC with pros 180 00:16:53,711 --> 00:16:55,390 How can you play like this? 181 00:16:55,630 --> 00:16:56,951 If everyone played like you 182 00:16:57,191 --> 00:16:58,990 can we still keep our shop open? 183 00:16:59,311 --> 00:17:00,390 You two, say something 184 00:17:01,311 --> 00:17:01,870 Let's go 185 00:17:02,870 --> 00:17:03,510 What? 186 00:17:03,990 --> 00:17:05,071 Chun Yu, Xiaolei 187 00:17:05,231 --> 00:17:06,071 Come here 188 00:17:10,551 --> 00:17:11,471 Look at how you run 189 00:17:13,191 --> 00:17:13,951 This hair 190 00:17:15,231 --> 00:17:15,790 Dad 191 00:17:16,071 --> 00:17:16,630 Mom 192 00:17:18,831 --> 00:17:19,271 Chun Yu 193 00:17:19,710 --> 00:17:20,111 Look 194 00:17:20,230 --> 00:17:21,031 What would you like? 195 00:17:21,351 --> 00:17:22,710 Let your brother Xiaolei take you 196 00:17:23,190 --> 00:17:23,670 Let's go 197 00:17:24,111 --> 00:17:25,190 Go, Brother Xiaolei 198 00:17:27,710 --> 00:17:28,630 Look at them 199 00:17:34,031 --> 00:17:35,511 Me and Brother Xiaolei 200 00:17:36,831 --> 00:17:37,950 My parents 201 00:17:40,031 --> 00:17:41,950 Brother Xiaolei's parents 202 00:17:43,190 --> 00:17:44,831 Everything is so beautiful 203 00:17:48,390 --> 00:17:49,950 Even if this is a dream 204 00:17:51,430 --> 00:17:52,950 I hope 205 00:17:53,831 --> 00:17:55,710 that this dream never ends 206 00:18:32,591 --> 00:18:33,311 Brother Lei 207 00:18:33,670 --> 00:18:34,950 I wanna join your shadow puppet club 208 00:18:36,950 --> 00:18:37,430 Sure 209 00:18:37,670 --> 00:18:38,230 Welcome anytime 210 00:18:38,870 --> 00:18:39,831 Then teach me 211 00:18:40,910 --> 00:18:41,591 Wait for me 212 00:18:50,751 --> 00:18:51,950 Go behind the curtain 213 00:18:56,071 --> 00:18:58,351 I, Monkey King, am here 214 00:19:00,311 --> 00:19:01,791 Another somersault 215 00:19:04,831 --> 00:19:05,710 Another one 216 00:19:06,470 --> 00:19:07,190 Awesome 217 00:19:07,430 --> 00:19:08,670 How about that? Have a try 218 00:19:09,071 --> 00:19:09,630 Come on 219 00:19:16,351 --> 00:19:17,630 I, Old Chun 220 00:19:18,190 --> 00:19:18,831 No, that's not right 221 00:19:20,031 --> 00:19:21,351 Alright, I can be Old Chun 222 00:19:21,551 --> 00:19:22,831 Then it should be Xiaochun 223 00:19:23,991 --> 00:19:28,190 Then I, Xiaosun, come here 224 00:19:29,071 --> 00:19:30,470 Come here 225 00:19:31,551 --> 00:19:32,511 Actually, in shadow puppetry 226 00:19:32,791 --> 00:19:34,190 the most important thing is "nian" (a technique in puppet manipulation) 227 00:19:34,551 --> 00:19:35,991 "Nian" is the most fundamental 228 00:19:36,591 --> 00:19:37,630 Look, it's the same here 229 00:19:37,751 --> 00:19:38,630 Just loosen it a bit 230 00:19:39,071 --> 00:19:41,271 Then twist it left and right 231 00:19:41,430 --> 00:19:42,831 It's the same on this side 232 00:19:43,710 --> 00:19:44,910 Relax a bit, like this 233 00:19:45,071 --> 00:19:46,430 Yes, like holding chopsticks 234 00:19:46,591 --> 00:19:47,230 It's the same here 235 00:19:47,791 --> 00:19:48,991 Gently rotate it like this 236 00:19:49,271 --> 00:19:49,870 It's the same here 237 00:19:50,190 --> 00:19:50,950 Gently rotate it 238 00:19:51,230 --> 00:19:51,910 Yes, good 239 00:19:52,630 --> 00:19:53,390 No need to grip so tightly 240 00:19:53,630 --> 00:19:54,670 Okay, give it a try 241 00:19:55,230 --> 00:19:56,311 One, two, three, go 242 00:19:56,991 --> 00:19:57,630 Cross 243 00:19:58,470 --> 00:19:59,591 Yes, got a grip 244 00:20:00,390 --> 00:20:01,390 Yes, the hand on this side 245 00:20:01,710 --> 00:20:02,831 Like holding chopsticks 246 00:20:08,511 --> 00:20:09,190 What happened? 247 00:20:14,230 --> 00:20:15,071 Nothing 248 00:21:41,511 --> 00:21:42,271 What happened? 249 00:21:48,111 --> 00:21:48,831 Nothing 250 00:21:49,071 --> 00:21:50,071 I need to use the restroom 251 00:22:03,311 --> 00:22:04,311 I have to save him 252 00:22:06,670 --> 00:22:07,351 Okay 253 00:22:08,390 --> 00:22:10,111 To prevent you from losing consciousness, 254 00:22:10,351 --> 00:22:12,031 we'll create 255 00:22:12,591 --> 00:22:13,710 a reminder program for you 256 00:22:14,710 --> 00:22:19,591 Is there anything special 257 00:22:20,111 --> 00:22:21,430 or any object between you and him? 258 00:22:21,430 --> 00:22:22,390 Any objects will do 259 00:22:55,791 --> 00:22:57,670 What's for dinner tonight? 260 00:22:58,950 --> 00:23:00,630 We'll make whatever you want 261 00:23:00,950 --> 00:23:02,630 I wanna eat... 262 00:23:02,991 --> 00:23:04,150 Sweet and sour spare ribs, 263 00:23:04,710 --> 00:23:05,670 braised pork tenderloin 264 00:23:05,991 --> 00:23:07,111 and also... 265 00:23:15,870 --> 00:23:18,311 Happy Joy World 266 00:23:21,190 --> 00:23:23,311 Take a look 267 00:23:34,630 --> 00:23:35,551 What happened, Chun Yu? 268 00:23:37,271 --> 00:23:37,870 Hello 269 00:23:38,190 --> 00:23:38,751 Extreme Water World 270 00:23:38,831 --> 00:23:39,630 Take a look 271 00:23:40,630 --> 00:23:41,551 No need, thanks 272 00:23:44,031 --> 00:23:44,630 Let's go 273 00:23:48,111 --> 00:23:49,311 What else did you say just now? 274 00:23:49,751 --> 00:23:51,351 I forgot 275 00:24:01,791 --> 00:24:02,511 What's wrong today? 276 00:24:02,591 --> 00:24:03,430 You're so jumpy 277 00:24:07,271 --> 00:24:08,910 I was gonna cook for you 278 00:24:09,071 --> 00:24:10,591 but ended up buying so many snacks 279 00:24:11,311 --> 00:24:12,751 I didn't want you to be tired 280 00:24:14,390 --> 00:24:15,111 I know 281 00:24:16,111 --> 00:24:16,670 By the way, 282 00:24:17,071 --> 00:24:19,111 did you like eating snacks before? 283 00:24:19,751 --> 00:24:22,511 Were we together back then? 284 00:24:24,031 --> 00:24:25,470 That's why it's sweet now 285 00:24:26,551 --> 00:24:27,551 I wanna eat this 286 00:24:29,591 --> 00:24:30,430 Ice cream 287 00:24:30,751 --> 00:24:31,991 Gao Xuan, do you remember 288 00:24:32,071 --> 00:24:32,710 when we were little, 289 00:24:32,710 --> 00:24:33,791 every time I passed by here, 290 00:24:34,190 --> 00:24:35,670 you would buy me an ice cream? 291 00:24:37,551 --> 00:24:38,470 Who is Gao Xuan? 292 00:24:42,351 --> 00:24:43,511 I mean, 293 00:24:43,950 --> 00:24:44,710 Brother Xiaolei 294 00:24:47,791 --> 00:24:48,831 Wait for me here for a moment 295 00:24:48,910 --> 00:24:49,470 I'll go buy it 296 00:24:59,351 --> 00:25:00,271 Miss 297 00:26:01,910 --> 00:26:02,630 Gao Xuan 298 00:26:29,230 --> 00:26:30,831 I've reminded you so many times 299 00:26:30,950 --> 00:26:32,351 Why did you check the seal? 300 00:26:33,511 --> 00:26:34,551 You always tell me 301 00:26:34,591 --> 00:26:35,551 to bring him out, 302 00:26:35,870 --> 00:26:37,870 But every time we go in, it's still like this 303 00:26:38,071 --> 00:26:39,190 What are you thinking about? 304 00:26:45,271 --> 00:26:45,910 Chun Yu 305 00:26:46,551 --> 00:26:48,311 I know how you feel about Gao Xuan 306 00:26:48,751 --> 00:26:50,031 That's why we re-made 307 00:26:50,031 --> 00:26:50,751 this system 308 00:26:51,311 --> 00:26:52,390 But I let you in 309 00:26:52,591 --> 00:26:54,230 to save him 310 00:26:54,390 --> 00:26:55,791 Both of you should come out together 311 00:26:55,991 --> 00:26:56,870 Instead of... 312 00:27:02,311 --> 00:27:03,031 Chun Yu 313 00:27:04,950 --> 00:27:06,591 I've already lost your mom 314 00:27:07,630 --> 00:27:09,111 I can't lose you too 315 00:27:11,031 --> 00:27:11,670 Dad 316 00:27:12,111 --> 00:27:13,190 Let me go in one more time 317 00:27:13,351 --> 00:27:14,591 I'll definitely bring him out this time 318 00:27:14,831 --> 00:27:15,511 No 319 00:27:16,910 --> 00:27:17,751 Your memories 320 00:27:17,910 --> 00:27:20,311 are interfering with his illusion 321 00:27:20,870 --> 00:27:21,710 If it continues like this 322 00:27:21,791 --> 00:27:22,710 it'll be very dangerous 323 00:27:23,271 --> 00:27:24,670 Both of you will be trapped inside 324 00:27:25,190 --> 00:27:25,870 Dad, please... 325 00:27:25,950 --> 00:27:26,791 Stop talking 326 00:27:27,910 --> 00:27:28,831 Let's end it here for today 327 00:27:29,470 --> 00:27:30,470 Go back and rest 328 00:27:31,991 --> 00:27:33,111 We'll talk about it later 329 00:28:20,351 --> 00:28:24,190 No one has lived here for a long time 330 00:28:25,630 --> 00:28:28,511 I didn't expect someone to move in 331 00:28:34,591 --> 00:28:35,470 Xiao Yu 332 00:28:37,430 --> 00:28:39,670 I remember when you were little, 333 00:28:41,630 --> 00:28:42,271 that little boy 334 00:28:42,271 --> 00:28:43,430 who lived here 335 00:28:48,950 --> 00:28:50,190 It's okay to forget it 336 00:28:50,351 --> 00:28:51,670 Don't take it to heart 337 00:28:53,551 --> 00:28:54,710 People, you know, 338 00:28:54,991 --> 00:28:55,950 That's how they are 339 00:28:56,870 --> 00:28:58,751 No matter how good you used to be, 340 00:28:59,710 --> 00:29:01,630 If he doesn't come to find you, 341 00:29:02,111 --> 00:29:03,271 and you don't go to find him 342 00:29:04,271 --> 00:29:06,880 Slowly, you'll forget everything, right? 343 00:29:18,950 --> 00:29:19,791 It's time for dinner 344 00:29:19,791 --> 00:29:21,071 Where are you going again? 345 00:29:21,111 --> 00:29:21,991 I'm going to find him 346 00:29:24,111 --> 00:29:24,991 Look at her 347 00:29:25,230 --> 00:29:26,551 She's fickle 348 00:29:27,031 --> 00:29:30,591 What's wrong with her now? 349 00:29:42,991 --> 00:29:43,670 Dad 350 00:29:46,150 --> 00:29:46,751 This time, I promise 351 00:29:46,751 --> 00:29:47,591 I can bring him out 352 00:29:47,591 --> 00:29:48,190 Trust me 353 00:29:57,071 --> 00:29:57,630 Sit down 354 00:30:39,031 --> 00:30:39,831 Brother Xiaolei 355 00:30:45,470 --> 00:30:46,271 Chun Yu 356 00:30:47,870 --> 00:30:48,511 You're awake 357 00:30:52,190 --> 00:30:54,430 I wanted to cook just now 358 00:30:54,751 --> 00:30:56,791 and also chop some onions 359 00:30:59,910 --> 00:31:00,511 Are you thirsty? 360 00:31:00,551 --> 00:31:01,351 Let me pour you a glass of water 361 00:31:03,831 --> 00:31:05,470 Actually, you saw it too, right? 362 00:31:08,351 --> 00:31:09,071 What? 363 00:31:11,271 --> 00:31:11,950 I mean, 364 00:31:13,031 --> 00:31:14,230 at the supermarket, 365 00:31:15,870 --> 00:31:17,271 that clown 366 00:31:17,991 --> 00:31:19,591 and the clay figurines 367 00:31:20,470 --> 00:31:21,511 You saw them too 368 00:31:22,271 --> 00:31:23,150 Just like me 369 00:31:32,870 --> 00:31:33,870 I'm sorry, Chun Yu 370 00:31:36,111 --> 00:31:37,390 Lately, I don't know why 371 00:31:37,551 --> 00:31:39,670 but I kept seeing awful things 372 00:31:42,630 --> 00:31:44,071 I don't know you can see them too 373 00:31:45,031 --> 00:31:45,991 But don't worry 374 00:31:46,390 --> 00:31:47,511 They're probably just illusions 375 00:31:50,480 --> 00:31:54,351 Those aren't illusions 376 00:31:59,190 --> 00:31:59,991 They're things 377 00:31:59,991 --> 00:32:01,340 we experienced together 378 00:32:04,950 --> 00:32:05,910 Now these 379 00:32:10,311 --> 00:32:11,190 are illusions 380 00:32:16,230 --> 00:32:17,230 What did you say? 381 00:32:17,710 --> 00:32:19,111 How can this be an illusion? 382 00:32:23,271 --> 00:32:24,071 Brother Xiaolei 383 00:32:27,751 --> 00:32:29,511 You are not Zhao Lei 384 00:32:31,031 --> 00:32:32,071 in the real world 385 00:32:32,910 --> 00:32:34,551 You changed your name to Gao Xuan 386 00:32:35,271 --> 00:32:36,670 We were designed 387 00:32:36,831 --> 00:32:37,751 to enter a 388 00:32:37,991 --> 00:32:40,031 terrifying game called the 19th Floor 389 00:32:41,351 --> 00:32:42,710 Our friends 390 00:32:43,670 --> 00:32:45,751 kept dying in the game 391 00:32:47,190 --> 00:32:48,150 In reality 392 00:32:48,710 --> 00:32:49,630 they fell into a coma one by one 393 00:32:51,351 --> 00:32:52,670 But no matter what 394 00:32:54,390 --> 00:32:56,190 you've always been by my side 395 00:32:57,670 --> 00:32:58,470 guarding me 396 00:32:59,511 --> 00:33:00,430 and protecting me 397 00:33:01,670 --> 00:33:02,511 And in the end 398 00:33:02,870 --> 00:33:04,791 to save me, you... 399 00:33:05,870 --> 00:33:07,751 you trapped your own consciousness 400 00:33:08,190 --> 00:33:09,190 inside this system 401 00:33:11,390 --> 00:33:13,230 Your consciousness created this 402 00:33:13,710 --> 00:33:14,791 perfect world 403 00:33:16,230 --> 00:33:17,271 Here 404 00:33:19,351 --> 00:33:20,791 Your mother didn't leave 405 00:33:21,910 --> 00:33:22,751 Your father 406 00:33:22,831 --> 00:33:25,111 didn't die from alcoholism 407 00:33:25,991 --> 00:33:26,670 And I... 408 00:33:27,230 --> 00:33:29,190 My mother is also healthy 409 00:33:31,791 --> 00:33:32,751 Our two families 410 00:33:32,751 --> 00:33:35,190 are happily together 411 00:33:37,430 --> 00:33:38,351 The two of us 412 00:33:39,791 --> 00:33:41,111 are also happily together 413 00:33:49,991 --> 00:33:53,071 So isn't this good? 414 00:33:55,751 --> 00:33:56,430 Yes 415 00:33:57,511 --> 00:33:58,230 It's good 416 00:33:59,040 --> 00:34:00,040 It's really good 417 00:34:05,470 --> 00:34:07,071 But none of this is real 418 00:34:09,710 --> 00:34:12,430 If we continue like this 419 00:34:13,630 --> 00:34:15,230 you'll be trapped here forever 420 00:34:18,230 --> 00:34:19,190 And so will I 421 00:34:23,670 --> 00:34:24,391 Brother Xiaolei 422 00:34:26,710 --> 00:34:27,670 Do you remember this? 423 00:34:47,471 --> 00:34:48,471 My name is Chun Yu 424 00:34:48,591 --> 00:34:49,310 What about you? 425 00:34:53,270 --> 00:34:54,431 From now on, it'll make you smile 426 00:35:04,270 --> 00:35:04,830 Run quickly 427 00:35:09,190 --> 00:35:10,190 Follow me, quickly 428 00:35:10,310 --> 00:35:11,230 What's your name? 429 00:35:12,270 --> 00:35:12,991 Gao Xuan 430 00:35:14,230 --> 00:35:15,991 This place seems similar 431 00:35:16,031 --> 00:35:16,670 to our everyday world 432 00:35:16,790 --> 00:35:17,830 But it's completely different 433 00:35:36,551 --> 00:35:37,591 But it still hurts 434 00:35:38,310 --> 00:35:39,511 After I help you deal with it 435 00:35:39,670 --> 00:35:40,630 you'll feel better 436 00:35:43,670 --> 00:35:44,591 As long as you still wanna continue 437 00:35:44,630 --> 00:35:45,310 I'll never 438 00:35:45,511 --> 00:35:46,471 leave this game 439 00:35:47,431 --> 00:35:48,190 No matter 440 00:35:48,270 --> 00:35:49,111 what decisions they make 441 00:35:49,710 --> 00:35:50,630 I'll be with you 442 00:35:50,710 --> 00:35:52,031 to save Qingyou together 443 00:35:57,991 --> 00:35:58,830 Gao Xuan 444 00:35:59,431 --> 00:36:00,310 Thank you 445 00:36:01,190 --> 00:36:02,591 for everything you've done for me 446 00:36:03,830 --> 00:36:05,031 I won't forget it 447 00:36:10,310 --> 00:36:11,031 It's okay 448 00:36:11,511 --> 00:36:12,830 It's okay, don't be afraid 449 00:36:13,190 --> 00:36:14,790 I'm here 450 00:36:18,591 --> 00:36:19,710 No matter what happens 451 00:36:20,270 --> 00:36:21,431 I won't give up on you 452 00:36:23,071 --> 00:36:24,710 I'll always be by your side 453 00:36:27,951 --> 00:36:28,630 With me here 454 00:36:28,871 --> 00:36:29,951 Your dad will be okay 455 00:36:50,710 --> 00:36:51,471 Chun Yu 456 00:36:52,911 --> 00:36:54,270 The smile is about to disappear 457 00:37:01,190 --> 00:37:03,111 This is a reminder program 458 00:37:03,391 --> 00:37:05,270 set by my dad for us 459 00:37:07,190 --> 00:37:10,670 When the smile completely disappears, 460 00:37:11,630 --> 00:37:12,911 we won't be able to leave anymore 461 00:37:13,871 --> 00:37:14,911 What are we waiting for? 462 00:37:25,471 --> 00:37:27,111 Even if you bring him out, 463 00:37:27,670 --> 00:37:29,270 due to the interference effect 464 00:37:29,471 --> 00:37:30,391 of consciousness factors, 465 00:37:30,670 --> 00:37:32,190 he may lose 466 00:37:32,951 --> 00:37:34,511 all his memories of you 467 00:37:36,471 --> 00:37:37,431 What's the matter, Chun Yu? 468 00:37:39,230 --> 00:37:40,350 Are you still worried about something? 469 00:37:49,310 --> 00:37:50,031 It's nothing 470 00:37:51,270 --> 00:37:52,071 Let's go 471 00:37:54,031 --> 00:37:54,710 Let's go 472 00:38:01,350 --> 00:38:02,111 Come on 473 00:38:13,511 --> 00:38:14,111 Go ahead and press it 474 00:38:35,111 --> 00:38:35,790 What's wrong? 475 00:38:36,111 --> 00:38:37,591 Don't you wanna leave my dream? 476 00:39:05,551 --> 00:39:06,230 Chun Yu 477 00:39:08,630 --> 00:39:09,471 Don't worry 478 00:39:10,511 --> 00:39:12,270 We'll definitely be happier 479 00:39:12,630 --> 00:39:13,630 than staying here 480 00:39:15,310 --> 00:39:16,310 I promise you 28489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.