All language subtitles for 06-Aunt Irma Visits

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,128 --> 00:00:05,203 Transcript : Anyone, Sixe. Synchro & cut. : Anyone, Sixe. 2 00:00:05,303 --> 00:00:10,314 Suggestions, critics & insults ;) itcrowdsub@gmail.com www.forom.com 3 00:00:29,765 --> 00:00:32,224 1x06 Aunt Irma Visits 4 00:00:43,000 --> 00:00:44,474 I know you won a party! 5 00:00:44,740 --> 00:00:46,568 But I have to say thank you to a few people 6 00:00:46,575 --> 00:00:48,906 after what has been a momentous week for this company. 7 00:00:49,994 --> 00:00:53,111 Project Iccarus has increased our productivity... 10 folds. 8 00:00:53,587 --> 00:00:56,789 Every department is working at three times usual speed... 9 00:00:56,818 --> 00:00:58,904 due to the increased interconnectivity 10 00:00:58,986 --> 00:01:00,178 of our... 11 00:01:00,287 --> 00:01:02,222 computer system! 12 00:01:02,608 --> 00:01:04,113 Computers! Computers! 13 00:01:08,422 --> 00:01:11,151 How could I talk about all that computer stuff, 14 00:01:11,258 --> 00:01:13,926 all... of that computer gobbledegook, 15 00:01:14,016 --> 00:01:16,698 without... saying a word about... 16 00:01:16,795 --> 00:01:17,852 the lawyers! 17 00:01:18,324 --> 00:01:19,614 They cut the red tape! 18 00:01:19,642 --> 00:01:21,894 They cut the red tape! They cut the red tape! 19 00:01:21,960 --> 00:01:23,768 - Come on! - Yes! 20 00:01:29,021 --> 00:01:30,722 That's enough! 21 00:01:30,808 --> 00:01:32,601 And when you're talking about computers, 22 00:01:32,687 --> 00:01:35,107 how can you fail to mention... 23 00:01:35,155 --> 00:01:36,438 Accounts! 24 00:01:37,960 --> 00:01:39,335 He's building up to us! 25 00:01:39,573 --> 00:01:40,734 He must be! 26 00:01:41,459 --> 00:01:43,472 And finally, last but not least... 27 00:01:43,711 --> 00:01:44,716 Champagne... 28 00:01:45,798 --> 00:01:49,019 These three people proved, time and again, 29 00:01:49,511 --> 00:01:51,173 that they have... 30 00:01:51,174 --> 00:01:52,933 the right stuff! 31 00:01:54,298 --> 00:01:56,108 The toilet cleaners! 32 00:01:58,324 --> 00:01:59,793 They said we couldn't do it! 33 00:02:00,317 --> 00:02:02,235 They said outsourcing our toilet cleaning 34 00:02:02,262 --> 00:02:03,541 would be inefficient! 35 00:02:03,683 --> 00:02:07,036 Derk, Banhead and Doodles proved them wrong! 36 00:02:07,507 --> 00:02:08,628 Toilets! 37 00:02:08,724 --> 00:02:10,533 That's right Doodles! 38 00:02:14,589 --> 00:02:15,742 Where are you going? 39 00:02:16,109 --> 00:02:17,340 They do this every time. 40 00:02:17,841 --> 00:02:19,359 They never remember us! 41 00:02:19,828 --> 00:02:21,709 But... you did the work! 42 00:02:22,822 --> 00:02:24,780 You did all the work! 43 00:02:25,863 --> 00:02:28,658 So does this mean we're not going to the "thank you" party? 44 00:02:28,672 --> 00:02:30,611 Of course we're not going to the "thank you" party! 45 00:02:30,614 --> 00:02:31,217 Why would we go? 46 00:02:31,221 --> 00:02:32,358 We weren't thanked! 47 00:02:34,640 --> 00:02:35,750 Hello? I.T., 48 00:02:35,759 --> 00:02:37,558 have you tried turning it off and on again? 49 00:02:38,480 --> 00:02:40,655 Have you tried sticking it up your arse? 50 00:02:44,298 --> 00:02:46,365 I just realised that was my mother. 51 00:02:47,369 --> 00:02:50,414 God! I was really looking forward to that, you know. 52 00:02:50,638 --> 00:02:52,025 Fancy to dance. 53 00:02:52,211 --> 00:02:54,444 I'm glad the toilet guys got the note, though. 54 00:02:54,665 --> 00:02:57,547 They do good work. Have you been to the toilets on 12th? 55 00:02:57,780 --> 00:02:59,506 It's like going on holiday! 56 00:02:59,674 --> 00:03:01,155 I now try not to go at home, now. 57 00:03:01,266 --> 00:03:02,213 I save it up! 58 00:03:03,808 --> 00:03:07,022 Oh Jesus! Will you please do something about that poster? 59 00:03:07,055 --> 00:03:08,081 What poster? 60 00:03:09,220 --> 00:03:10,225 Bloody drawer! 61 00:03:10,263 --> 00:03:12,598 That one! The one with the monkey! It's horrible! 62 00:03:12,826 --> 00:03:14,603 The monkey? What's wrong with that monkey? 63 00:03:14,679 --> 00:03:17,402 He's not horrible, he's lovely! He's a lovely little monkey! 64 00:03:18,364 --> 00:03:19,910 What's he doing! A goal! 65 00:03:20,857 --> 00:03:22,384 Not that monkey! 66 00:03:22,677 --> 00:03:24,075 That monkey... 67 00:03:25,814 --> 00:03:27,543 Oh right. That is a bit frightening! 68 00:03:28,975 --> 00:03:30,935 Anyway! I'd better fix this drawer. 69 00:03:31,075 --> 00:03:33,030 Moss! Do you have the hammer? 70 00:03:33,563 --> 00:03:35,382 You're not listening to me! 71 00:03:35,433 --> 00:03:37,924 I hate it when people don't listen to me! 72 00:03:38,376 --> 00:03:40,700 - Oh God! - Hey, that much! 73 00:03:40,771 --> 00:03:42,087 Hyena screeching! 74 00:03:42,101 --> 00:03:43,981 It's like someone's killing a cat in here! 75 00:03:44,031 --> 00:03:45,584 Some kind of shouty cat! 76 00:03:45,609 --> 00:03:46,986 - What's going on? - God! 77 00:03:47,023 --> 00:03:48,425 Bring it down! Just bring it down. 78 00:03:48,460 --> 00:03:50,874 I'm so, I'm so sorry. I'm sorry. I'm just... 79 00:03:51,286 --> 00:03:52,503 I'm just a little bit... 80 00:03:52,629 --> 00:03:53,633 You know... 81 00:03:53,672 --> 00:03:55,248 - You know... - What? 82 00:03:55,446 --> 00:03:57,303 - What? - Well, I've got... 83 00:03:57,840 --> 00:04:00,146 - ...you know... at the moment so... - What? 84 00:04:01,413 --> 00:04:03,938 I've got Aunt Irma visiting. 85 00:04:05,429 --> 00:04:07,348 I Do not like aunt Irma... I've got... 86 00:04:07,951 --> 00:04:09,610 I've got an aunt like that! 87 00:04:09,789 --> 00:04:11,296 It's my term for... 88 00:04:12,067 --> 00:04:14,033 my time of the month... 89 00:04:15,568 --> 00:04:17,210 What time of the month? The week end? 90 00:04:17,413 --> 00:04:18,316 No. 91 00:04:18,334 --> 00:04:20,260 Does Aunt Irma visit on the week end? 92 00:04:20,296 --> 00:04:21,309 - Moss! - You know, it... 93 00:04:21,325 --> 00:04:22,887 it's high tide... 94 00:04:23,059 --> 00:04:24,734 - But we're not on the coast. - Moss! 95 00:04:24,811 --> 00:04:26,800 I'm closed for maintenance. 96 00:04:26,869 --> 00:04:28,601 - Closed for maintenance? - Moss! 97 00:04:28,678 --> 00:04:30,945 I've fallen to the Communists! 98 00:04:32,565 --> 00:04:34,574 Well, they do have some strong arguments. 99 00:04:35,687 --> 00:04:38,984 "Carrie", Moss, first scene in "Carrie". 100 00:04:50,356 --> 00:04:51,650 Yeah. You know, I... 101 00:04:51,909 --> 00:04:54,570 People tell me I'm not great during this time, so... 102 00:04:54,603 --> 00:04:56,118 I felt I should warn you. 103 00:04:56,297 --> 00:04:57,678 Right. "Not great" what way? 104 00:04:57,802 --> 00:05:01,268 Just... I'm really... not great to be around, so 105 00:05:01,463 --> 00:05:03,498 - try not to get on my nerves. - Oh yeah. 106 00:05:03,522 --> 00:05:06,232 Hey, I've had a few girlfriends. I'm not completely oblivious! 107 00:05:06,325 --> 00:05:08,357 - You won't even know I'm here. - Okay. 108 00:05:10,577 --> 00:05:13,902 Oh! This is working right... The afternoon is so great! 109 00:05:14,110 --> 00:05:16,534 Look at that! So smooth! 110 00:05:16,611 --> 00:05:18,125 Stop doing that! 111 00:05:19,051 --> 00:05:20,057 Oh my God! 112 00:05:20,128 --> 00:05:22,439 Sorry! Sorry, but you see what I mean! 113 00:05:22,459 --> 00:05:23,629 You have to be careful. 114 00:05:23,727 --> 00:05:24,916 Yeah! I'll be careful! 115 00:05:26,988 --> 00:05:28,861 - Has she gone yet? - Yeah. 116 00:05:29,454 --> 00:05:30,925 What was all that about? 117 00:05:31,175 --> 00:05:33,186 Goddamme! Ladies! 118 00:05:33,455 --> 00:05:36,459 God bless them! What would we do without though? 119 00:05:36,615 --> 00:05:38,320 With their ways... 120 00:05:38,522 --> 00:05:41,063 Their mysterious seasons! 121 00:05:41,529 --> 00:05:42,509 The moon! 122 00:05:42,879 --> 00:05:44,991 Glenn Close! Sheila Riston! 123 00:05:45,018 --> 00:05:47,817 All the different kinds of women. 124 00:05:48,302 --> 00:05:49,381 Smashing! 125 00:05:51,230 --> 00:05:53,907 Oh my appointment. I've got to go and see the psychiatrist. 126 00:05:53,962 --> 00:05:56,451 I can't believe there's a psychiatrist in the building. 127 00:05:56,523 --> 00:05:58,245 All because those two from accounts 128 00:05:58,264 --> 00:06:01,204 just had enough of everything and wanted to go to the seaside. 129 00:06:01,267 --> 00:06:02,346 The seaside? 130 00:06:02,524 --> 00:06:04,260 They committed suicide, Roy! 131 00:06:07,108 --> 00:06:09,027 That's right! Yes, of course. 132 00:06:09,155 --> 00:06:10,728 Why do you have to go and see her? 133 00:06:11,200 --> 00:06:12,902 Because I said Jen was dead, that time. 134 00:06:12,981 --> 00:06:14,818 Oh yeah. Yeah. That'll be it. 135 00:06:14,921 --> 00:06:19,237 She said it was something only a severely disturbed person would do. 136 00:06:19,488 --> 00:06:22,320 And that now, I have to spend a lot of time in therapy. 137 00:06:22,528 --> 00:06:23,519 Isn't that great? 138 00:06:23,687 --> 00:06:25,865 Oh well, yes, that's... That's clearly terrific. 139 00:06:25,959 --> 00:06:27,025 No! No, that's bad! 140 00:06:27,088 --> 00:06:28,702 Why do you think that's great? 141 00:06:28,761 --> 00:06:32,486 The psychiatrist is a very... attractive lady? 142 00:06:32,795 --> 00:06:37,302 - I see... She's of the female... - Genre? Yes. 143 00:06:37,357 --> 00:06:39,802 A Dr. Melfi to your Tony Soprano? 144 00:06:39,847 --> 00:06:41,872 She's a glamorous old woman. 145 00:06:41,898 --> 00:06:44,313 Oh, the things you could learn from her... 146 00:06:44,392 --> 00:06:45,671 Or from any woman. 147 00:06:47,444 --> 00:06:48,398 Is Jen is her office? 148 00:06:48,410 --> 00:06:50,428 - I need to get her to sign something. - Yeah. 149 00:06:52,048 --> 00:06:53,496 Don't get on her nerves. 150 00:06:53,768 --> 00:06:55,310 How would I get on her nerves? 151 00:07:05,458 --> 00:07:06,528 Hello! 152 00:07:17,067 --> 00:07:19,098 Shouldn't I be on the couch? 153 00:07:19,761 --> 00:07:21,335 No, Maurice. Not today. 154 00:07:21,784 --> 00:07:23,204 I've got some good news. 155 00:07:23,420 --> 00:07:24,789 I think you've downed the corner. 156 00:07:25,079 --> 00:07:26,439 I'm not going on the couch? 157 00:07:26,800 --> 00:07:28,477 You don't need me any more, Moss. 158 00:07:28,598 --> 00:07:29,468 What? 159 00:07:29,539 --> 00:07:31,570 Well, there's obviously nothing wrong with you. 160 00:07:31,775 --> 00:07:34,528 And I think you're ready now to do without our sessions. 161 00:07:38,058 --> 00:07:39,896 But I've been feeling depressed! 162 00:07:40,850 --> 00:07:42,783 Oh really? Why? 163 00:07:46,476 --> 00:07:48,007 Because I'm pregnant. 164 00:07:48,740 --> 00:07:49,668 What? 165 00:07:49,745 --> 00:07:52,461 I mean... I had a dream that I was pregnant. 166 00:07:54,378 --> 00:07:55,382 Well... 167 00:07:55,559 --> 00:07:57,580 There's nothing unusual about that. 168 00:07:57,727 --> 00:07:59,166 But when I have the baby, 169 00:07:59,221 --> 00:08:01,864 I looked down and saw that it was my father! 170 00:08:05,530 --> 00:08:07,907 - That's normal, Moss. - Really? 171 00:08:08,018 --> 00:08:09,886 That's the maddest thing I could think of! 172 00:08:10,562 --> 00:08:12,608 My mother? What if it had two heads? 173 00:08:13,156 --> 00:08:15,003 Moss! Listen, I think you're fine 174 00:08:15,039 --> 00:08:17,526 and there are other people here who need me more. 175 00:08:17,640 --> 00:08:18,567 But... 176 00:08:18,625 --> 00:08:20,485 I've been having dark thoughts. 177 00:08:21,820 --> 00:08:22,932 Dark thoughts? 178 00:08:23,070 --> 00:08:25,572 Yes. Thoughts about dark things... 179 00:08:25,960 --> 00:08:27,604 What sort of dark things? 180 00:08:27,887 --> 00:08:29,503 Things that are dark... 181 00:08:31,149 --> 00:08:32,226 Like what? 182 00:08:32,765 --> 00:08:35,337 Darkness... night... 183 00:08:36,035 --> 00:08:37,523 Things of the night... 184 00:08:39,071 --> 00:08:40,122 Dracula... 185 00:08:42,347 --> 00:08:44,789 You haven't been thinking about self-harm? 186 00:08:44,860 --> 00:08:46,692 Self-harm, yes! Harm! 187 00:08:47,952 --> 00:08:49,048 Harm with the self. 188 00:08:50,786 --> 00:08:51,901 Suicide... 189 00:08:51,975 --> 00:08:53,724 For starters, yes. 190 00:08:54,964 --> 00:08:55,988 Moss, 191 00:08:56,104 --> 00:08:58,946 I do not think that you are suicidal. 192 00:08:59,405 --> 00:09:01,073 Why? Why not? I tell you, 193 00:09:01,132 --> 00:09:02,801 I'm at the end of my flipping tether! 194 00:09:02,859 --> 00:09:06,494 Moss! It's not like you to use that sort of language! 195 00:09:06,562 --> 00:09:08,039 - Flip off! - Moss! 196 00:09:30,183 --> 00:09:32,323 For God's sake! 197 00:09:35,057 --> 00:09:37,269 - Yes! - Roy! 198 00:09:37,386 --> 00:09:39,556 Sorry Roy! I may be speaking louder at the moment 199 00:09:39,577 --> 00:09:41,507 because I'm wearing ear-plugs. 200 00:09:42,614 --> 00:09:44,268 Why are you wearing ear-plugs? 201 00:09:44,311 --> 00:09:45,347 That's right! 202 00:09:47,426 --> 00:09:49,141 - What? - What's this contraption? 203 00:09:51,559 --> 00:09:55,004 I'm... I'm stealing food from this machine. 204 00:09:56,273 --> 00:09:57,894 - Yeah! - You know I do! 205 00:09:59,455 --> 00:10:02,334 Oh, by the way, Roy, your work on Project Iccarus was very good. 206 00:10:02,361 --> 00:10:04,199 Well done, you did a great job! Thanks! 207 00:10:04,909 --> 00:10:06,508 Yep? I can't hear you! 208 00:10:22,144 --> 00:10:23,677 What's wrong with you? 209 00:10:24,226 --> 00:10:25,607 Oh my God, you're crying? 210 00:10:25,621 --> 00:10:27,134 I'm not crying! You're crying! 211 00:10:27,441 --> 00:10:29,486 - What's wrong? - Nothing's wrong! 212 00:10:29,491 --> 00:10:32,120 I'm fine! Will you stop getting at me? You're always getting at me! 213 00:10:32,159 --> 00:10:35,096 I'm not getting at you! Stop shouting at me! 214 00:10:35,447 --> 00:10:38,037 Why are these things always so hard to open?! 215 00:10:39,606 --> 00:10:41,346 Oh my God! 216 00:10:41,984 --> 00:10:44,522 Wow, calm down, everybody! 217 00:10:46,904 --> 00:10:49,253 What on Earth is going on?! 218 00:10:49,375 --> 00:10:51,009 I don't know, I feel weird. 219 00:10:51,099 --> 00:10:53,974 I've... I've been swearing like a flipping docker! 220 00:10:55,868 --> 00:10:58,011 Denholm's just thanked me for Project Iccarus 221 00:10:58,041 --> 00:11:00,146 and I started crying like an actress! 222 00:11:00,520 --> 00:11:01,729 What's going on?! 223 00:11:02,017 --> 00:11:05,369 Maybe it's all this stuff that you both eat. 224 00:11:05,426 --> 00:11:07,731 - Oh will you get off that? - No, honestly, it's true! 225 00:11:07,770 --> 00:11:10,075 Okay, Moss, what did you have for breakfast this morning? 226 00:11:10,133 --> 00:11:12,124 - Smarties cereals. - Oh my God! 227 00:11:12,486 --> 00:11:15,446 I didn't even know Smarties made a cereal. 228 00:11:15,568 --> 00:11:17,880 They don't. It's just Smarties in a bowl with milk. 229 00:11:19,820 --> 00:11:21,143 Case closed! 230 00:11:21,182 --> 00:11:23,334 It's too much sugar, that's all! 231 00:11:23,503 --> 00:11:24,988 No no! Hold on now! 232 00:11:24,998 --> 00:11:26,756 I basically live on sugar 233 00:11:26,814 --> 00:11:28,977 and we've never had these problems before. 234 00:11:30,037 --> 00:11:32,242 The only other explanation is... 235 00:11:33,721 --> 00:11:35,015 No, no. It's silly. 236 00:11:35,167 --> 00:11:36,171 What? 237 00:11:36,886 --> 00:11:37,897 Well... 238 00:11:38,605 --> 00:11:41,242 I feel ridiculous even saying it but... 239 00:11:41,764 --> 00:11:43,031 Where I worked before, 240 00:11:43,070 --> 00:11:45,985 there was me and a few other girls, Liz and Susan and 241 00:11:46,051 --> 00:11:48,871 whenever Aunt Irma was visiting me, 242 00:11:49,743 --> 00:11:51,118 we all kind of... 243 00:11:52,622 --> 00:11:53,888 synchronized. 244 00:11:55,064 --> 00:11:56,529 What's that got to do with us? 245 00:11:57,280 --> 00:11:58,207 Well... 246 00:11:58,265 --> 00:11:59,842 - You think... - Well maybe... 247 00:11:59,864 --> 00:12:01,965 - You're not saying... - I know it sounds crazy. 248 00:12:02,004 --> 00:12:04,748 Wow! You don't think that Aunt Irma is visiting us? 249 00:12:05,508 --> 00:12:07,035 The symptoms, Roy! 250 00:12:07,073 --> 00:12:09,257 I am a man! He's a man! We're men! 251 00:12:09,295 --> 00:12:12,143 Okay, okay! Tell me how you're feeling? 252 00:12:14,567 --> 00:12:15,765 I feel delicate. 253 00:12:20,023 --> 00:12:22,045 And... annoyed... 254 00:12:22,840 --> 00:12:24,102 And... 255 00:12:25,176 --> 00:12:26,474 I think I'm ugly. 256 00:12:28,867 --> 00:12:30,483 That's her! 257 00:12:30,570 --> 00:12:31,743 This is ridiculous! 258 00:12:31,782 --> 00:12:33,932 I've never heard anything so... 259 00:12:33,977 --> 00:12:35,253 bizarre in my life! 260 00:12:35,291 --> 00:12:37,578 Oh stop shouting at her! You're always shouting at her 261 00:12:37,598 --> 00:12:39,291 and it's not fair! It's not fair! 262 00:12:53,394 --> 00:12:55,662 You don't believe this theory, do you? 263 00:12:55,748 --> 00:12:57,407 - No! - No. 264 00:12:57,808 --> 00:13:00,281 - It's non sense, isn't it? - She's so silly! 265 00:13:00,640 --> 00:13:02,352 - Sugar! - Yeah... 266 00:13:04,057 --> 00:13:05,187 What? 267 00:13:05,245 --> 00:13:06,752 That's not what's causing it. 268 00:13:06,848 --> 00:13:08,141 You think it's Irma? 269 00:13:08,487 --> 00:13:09,647 Yes. Don't you? 270 00:13:09,724 --> 00:13:10,798 No! 271 00:13:11,646 --> 00:13:13,331 I'm a man! We're men! 272 00:13:13,482 --> 00:13:14,303 Well, if it's true, 273 00:13:14,342 --> 00:13:16,395 it's the scientific breakthrough of the afternoon. 274 00:13:17,527 --> 00:13:18,686 It's not true! 275 00:13:18,734 --> 00:13:20,424 Don't worry, I wasn't about to look foolish 276 00:13:20,452 --> 00:13:22,639 by jumping to conclusions, so I've sent an e-mail out 277 00:13:22,660 --> 00:13:24,005 asking everyone's opinions. 278 00:13:24,853 --> 00:13:26,484 Right. Well, that's a good idea. 279 00:13:27,466 --> 00:13:29,401 No, sorry. Could you run that part to me again? 280 00:13:30,144 --> 00:13:31,912 I've sent it to everyone in my address book. 281 00:13:31,970 --> 00:13:33,052 You should have one. 282 00:13:33,300 --> 00:13:34,292 What? 283 00:13:35,347 --> 00:13:37,531 Do we have PMT? 284 00:13:38,471 --> 00:13:40,061 You sent this out?! 285 00:13:40,122 --> 00:13:41,545 Oh you signed it from both of us! 286 00:13:41,580 --> 00:13:43,194 You signed it from both of us! 287 00:13:44,808 --> 00:13:47,031 Yes. Along with a list of symptoms. 288 00:13:47,163 --> 00:13:48,996 "Headachy", "Weakened", 289 00:13:49,008 --> 00:13:50,860 "Irritability, anxiety!" 290 00:13:51,341 --> 00:13:52,771 "Breast tenderness!" 291 00:13:52,898 --> 00:13:54,349 I get that, don't you? 292 00:13:54,440 --> 00:13:55,343 Yes! 293 00:13:55,373 --> 00:13:58,066 But you cannot tell the entire I.T. community 294 00:13:58,087 --> 00:13:59,517 that we have PMT! 295 00:13:59,774 --> 00:14:02,327 Come on! No one would use that sort of information against us. 296 00:14:02,339 --> 00:14:04,605 Now, wait a second! They would, wouldn't they? Oh no! 297 00:14:06,054 --> 00:14:08,909 There's probably a whole website devoted to us already! 298 00:14:08,926 --> 00:14:10,735 Oh I only posted it about an hour ago. 299 00:14:10,752 --> 00:14:11,964 Google our names! 300 00:14:12,766 --> 00:14:13,816 Oh no! 301 00:14:17,466 --> 00:14:18,749 What do we gotta do? 302 00:14:18,820 --> 00:14:20,025 I don't know! 303 00:14:20,720 --> 00:14:23,169 Come on! It's my turn with the bottle. 304 00:14:32,487 --> 00:14:35,149 God, sorry Richmond, sorry. I always forget you work here. 305 00:14:36,175 --> 00:14:39,040 Yeah. I seldom normally come out this far, only 306 00:14:39,172 --> 00:14:40,967 could you have a word with Moss and Roy? 307 00:14:41,228 --> 00:14:44,014 Ever since they got famous, they've been at each other's throats. 308 00:14:44,204 --> 00:14:47,106 - Famous? - Yes. Google their names. 309 00:14:50,671 --> 00:14:53,177 Oh my God! How many entries do they have? 310 00:14:53,326 --> 00:14:54,484 Thousands... 311 00:14:54,633 --> 00:14:57,129 Mosse's e-mail's spreading like a virus! 312 00:14:57,335 --> 00:15:00,071 You've unleashed a monster with that aunt Irma business. 313 00:15:00,160 --> 00:15:04,647 Yes Richmond. Tell me, how come Aunt Irma isn't affecting you? 314 00:15:05,016 --> 00:15:07,680 Of course it is! I've been feeling very gloomy all day! 315 00:15:09,195 --> 00:15:11,760 Not my usual cheery self at all! 316 00:15:11,877 --> 00:15:13,610 Yeah. I guess it's just difficult to tell 317 00:15:13,611 --> 00:15:14,806 underneath all that make-up. 318 00:15:15,695 --> 00:15:17,061 I'm not wearing make-up! 319 00:15:18,946 --> 00:15:20,105 Could you have a word? 320 00:15:20,124 --> 00:15:22,624 They're driving me out of my tiny little mind. 321 00:15:27,469 --> 00:15:29,153 Guys! You gonna have to... 322 00:15:29,192 --> 00:15:31,329 Oh my goodness! What happened to your face? 323 00:15:32,555 --> 00:15:34,188 We had an argument. 324 00:15:38,682 --> 00:15:40,999 Oh God, have you seen this? What's happening? 325 00:15:41,060 --> 00:15:42,884 The rioting has been going 326 00:15:42,885 --> 00:15:44,189 on all night. 327 00:15:44,285 --> 00:15:47,164 The men involved are young, angry and 328 00:15:47,179 --> 00:15:49,922 almost all of them work with computers. 329 00:15:51,439 --> 00:15:53,917 This is insane! What's going on?! 330 00:15:53,981 --> 00:15:56,647 In Tokyo, two games designers 331 00:15:56,666 --> 00:15:59,190 went on the rampage in a shopping centre 332 00:15:59,203 --> 00:16:01,010 and frightened a dog! 333 00:16:01,485 --> 00:16:04,471 In Hamburg, a group of software developers 334 00:16:04,497 --> 00:16:06,106 shouted at a bus. 335 00:16:06,718 --> 00:16:09,704 The situation is completely out of cont... 336 00:16:10,027 --> 00:16:12,098 And it's all because of Aunt Irma. 337 00:16:12,168 --> 00:16:13,206 But how? 338 00:16:13,357 --> 00:16:16,479 You shouldn't have sent out this e-mail detailing the symptoms. 339 00:16:16,546 --> 00:16:19,556 You know how suggestible and easily swayed I.T. people are... 340 00:16:19,610 --> 00:16:21,431 - That's not true! - Yes it is! 341 00:16:21,507 --> 00:16:22,902 No you're right. Of course it is. 342 00:16:23,796 --> 00:16:25,490 You shouldn't have sent that e-mail, Moss! 343 00:16:25,533 --> 00:16:26,517 Oh don't blame me! 344 00:16:26,783 --> 00:16:28,619 - It's your fault! - Guys! 345 00:16:28,790 --> 00:16:30,667 Guys, come on! You're fighting! 346 00:16:30,700 --> 00:16:32,348 It's like you're in a trance! 347 00:16:32,381 --> 00:16:34,145 No, you're right! We shouldn't be doing this! 348 00:16:34,154 --> 00:16:35,739 This is enough! We never fight! 349 00:16:36,372 --> 00:16:37,690 We have to do something. 350 00:16:37,967 --> 00:16:38,968 Yeah, whatever. 351 00:16:42,471 --> 00:16:43,553 I'm going in. 352 00:16:43,635 --> 00:16:46,037 Damn it Roy! I never thought it would come to this! 353 00:16:46,121 --> 00:16:47,545 The hell it has! 354 00:16:47,588 --> 00:16:50,108 She's the only one that's had direct contact with Irma. 355 00:16:50,311 --> 00:16:51,992 If we can just calm her down then... 356 00:16:52,467 --> 00:16:55,095 We can hope and pray that everybody else calms down too. 357 00:16:55,824 --> 00:16:57,317 You've got big balls, Roy! 358 00:17:00,912 --> 00:17:01,973 Thanks. 359 00:17:03,202 --> 00:17:04,309 You're very welcome. 360 00:17:08,036 --> 00:17:08,932 Hiya! 361 00:17:09,109 --> 00:17:11,638 Can't even find a bloody pen in here! 362 00:17:12,512 --> 00:17:14,014 How is my soldier? 363 00:17:14,233 --> 00:17:15,367 What do you want?! 364 00:17:15,422 --> 00:17:17,233 I just came in for a little chat. 365 00:17:18,201 --> 00:17:19,750 You are looking good today! 366 00:17:19,830 --> 00:17:21,777 - Ah, thank you. - So slim! 367 00:17:22,008 --> 00:17:23,859 Yeah, I'm trying to stay in shape, you know... 368 00:17:23,937 --> 00:17:25,706 Oh your hair looks great! 369 00:17:25,773 --> 00:17:27,045 Yeah. Hair conditioner. 370 00:17:28,152 --> 00:17:29,961 The action on this is great! 371 00:17:33,596 --> 00:17:34,581 Hello! 372 00:17:35,302 --> 00:17:36,469 Hello Maurice. 373 00:17:37,046 --> 00:17:39,383 I have to tell you I've a little confession to make. 374 00:17:39,825 --> 00:17:42,453 As you may or may not know, for ethical reasons, 375 00:17:42,495 --> 00:17:44,224 I'm required not to have any... 376 00:17:44,389 --> 00:17:46,961 relations with any of my patients. 377 00:17:50,935 --> 00:17:52,578 But for the last few months, 378 00:17:53,195 --> 00:17:55,137 I've been developing some 379 00:17:56,107 --> 00:17:57,189 warm... 380 00:17:57,299 --> 00:17:59,028 feelings towards you. 381 00:17:59,606 --> 00:18:02,494 And the real reason I terminated your therapy 382 00:18:03,219 --> 00:18:05,252 was so that I could explore... 383 00:18:06,123 --> 00:18:07,906 some of these feelings... 384 00:18:12,326 --> 00:18:13,541 I see... 385 00:18:16,890 --> 00:18:17,867 Jen, 386 00:18:18,199 --> 00:18:19,733 I was just wondering, 387 00:18:20,273 --> 00:18:22,881 when you were working in your old job, with the girls, 388 00:18:22,995 --> 00:18:25,349 if things ever got on top of you, 389 00:18:25,724 --> 00:18:27,985 what would you do to... 390 00:18:29,886 --> 00:18:31,333 relax? 391 00:18:32,747 --> 00:18:34,551 We'd have a big girls' night out. 392 00:18:35,607 --> 00:18:37,059 I'd love that actually. 393 00:18:37,739 --> 00:18:39,651 A big girly night out! 394 00:18:40,381 --> 00:18:42,191 There aren't chances of that round here. 395 00:18:42,406 --> 00:18:43,546 Not necessarily. 396 00:18:49,179 --> 00:18:50,184 Mom?! 397 00:18:56,448 --> 00:18:58,244 This is my psychiatrist. 398 00:18:58,254 --> 00:19:00,130 Oh! No. No, I'm... I'm sorry. 399 00:19:00,148 --> 00:19:01,449 It's just that you... 400 00:19:01,491 --> 00:19:04,344 You look exactly like my mother. 401 00:19:04,693 --> 00:19:06,992 No, no! But that... that... don't be offended by that. 402 00:19:07,031 --> 00:19:09,535 She's... she's a very sexy woman. 403 00:19:10,553 --> 00:19:13,871 Not not... not that I would want to have sex with her... 404 00:19:15,288 --> 00:19:17,793 I know that that's what you psychiatrists think! 405 00:19:18,023 --> 00:19:21,952 But I swear to God that there's nothing to it in my case! 406 00:19:22,881 --> 00:19:27,244 You know my mother wouldn't stand for any of that kind of nonsense! 407 00:19:28,471 --> 00:19:30,349 I can just hear her now... 408 00:19:31,087 --> 00:19:32,617 "What are you doing Roy?" 409 00:19:32,917 --> 00:19:34,263 "What are you doing?!" 410 00:19:38,217 --> 00:19:39,747 You handled that well! 411 00:19:40,983 --> 00:19:42,870 That's the psychiatrist! 412 00:19:43,070 --> 00:19:44,171 Yes, I... 413 00:19:44,210 --> 00:19:46,175 I think she's my girlfriend now. 414 00:19:46,918 --> 00:19:48,523 No, Moss! Listen to me. 415 00:19:48,542 --> 00:19:50,326 You can never see that woman again. 416 00:19:50,340 --> 00:19:52,086 She looks exactly like my mother. 417 00:19:52,110 --> 00:19:53,611 Oh stop it. You're exaggerating. 418 00:19:53,646 --> 00:19:54,902 She's the spit of her! 419 00:19:54,989 --> 00:19:56,690 Oh come on. What went on in there? 420 00:19:57,122 --> 00:19:58,553 All right. Okay. 421 00:19:59,562 --> 00:20:01,091 What would you say... 422 00:20:01,226 --> 00:20:03,117 to a big girls' night out? 423 00:20:04,895 --> 00:20:06,180 How big are the girls? 424 00:20:19,583 --> 00:20:23,014 I can't believe I'd never seen "Steel Magnolias"! 425 00:20:24,758 --> 00:20:26,246 Oh my God! It's good, isn't it? 426 00:20:28,058 --> 00:20:30,491 - I know what we could watch next! - Yeah! 427 00:20:30,951 --> 00:20:33,729 - Your really liked that film? - Yes. Didn't you? 428 00:20:33,795 --> 00:20:35,974 No! It was heart-warming! 429 00:20:36,140 --> 00:20:38,076 Well I feel like a princess, Roy! 430 00:20:38,104 --> 00:20:40,158 And don't tell me you don't feel the same! 431 00:20:42,655 --> 00:20:44,400 Well, my breast-tenderness has gone. 432 00:20:45,828 --> 00:20:48,261 No! What am I talking about?! I'm a man! We're men! 433 00:20:48,336 --> 00:20:49,650 It's the worst night of my life! 434 00:20:49,708 --> 00:20:50,996 Hiya! 435 00:20:51,131 --> 00:20:52,133 Okay! 436 00:20:52,883 --> 00:20:56,122 Beaches... or... Dirty Dancing! 437 00:20:56,169 --> 00:20:58,313 Oh, Beaches! No! Dirty Dancing! 438 00:20:58,357 --> 00:20:59,902 - Oh I can't decide! - Do! 439 00:20:59,928 --> 00:21:01,464 God! Dear God! 440 00:21:01,483 --> 00:21:03,323 I don't know which one to watch either! 441 00:21:04,312 --> 00:21:06,024 Oh hey! But you know what we should do? 442 00:21:06,049 --> 00:21:08,124 - What? - Something else! 443 00:21:09,195 --> 00:21:10,456 Oh! I know! 444 00:21:10,510 --> 00:21:13,059 Why don't we go to the thank you party? 445 00:21:13,075 --> 00:21:14,718 But I thought you didn't want to go. 446 00:21:15,054 --> 00:21:16,290 Well, you know... 447 00:21:16,707 --> 00:21:18,802 Everybody else is there, and they did nothing 448 00:21:18,858 --> 00:21:21,088 - and we did all the work! - Yeah... 449 00:21:21,231 --> 00:21:23,688 - Screw them! - Yeah! Screw them! 450 00:21:24,379 --> 00:21:26,446 - Ok, come on! Let's go girls! - Yeah! 451 00:21:27,071 --> 00:21:28,083 Ok but first, 452 00:21:28,101 --> 00:21:29,474 10 minutes of Beaches! 453 00:21:40,486 --> 00:21:43,325 www.ladiesproblem.com 454 00:22:08,077 --> 00:22:09,277 Oh Lord! 455 00:22:11,106 --> 00:22:14,610 Oh yes, I suggest I ask Dr. Mendall to join us. 456 00:22:14,949 --> 00:22:15,932 What? 457 00:22:16,009 --> 00:22:17,894 Moss! Over here! 458 00:22:23,400 --> 00:22:24,609 What shall we do? 459 00:22:27,082 --> 00:22:28,086 Nothing... 460 00:22:28,384 --> 00:22:30,278 I just... I really need to get drunk. 461 00:22:30,355 --> 00:22:32,369 Yeah, I'd like to get drunk. 462 00:22:34,801 --> 00:22:37,216 - We should get drunk together then. - Okay, yeah. 463 00:22:38,917 --> 00:22:41,981 We should get so drunk that we don't know what's going on. 464 00:22:43,238 --> 00:22:44,278 All right. 465 00:22:49,475 --> 00:22:53,880 ...and, turned out, 4 dead cyclists on my fault! 466 00:22:55,228 --> 00:22:56,681 Brilliant! Same thing I... 467 00:22:56,739 --> 00:22:58,671 I.T. guys! Can we?! 468 00:23:38,835 --> 00:23:40,063 Oh dear. 469 00:23:48,209 --> 00:23:50,836 Oh my God! I didn't! 470 00:23:51,860 --> 00:23:53,620 I didn't! 471 00:23:56,552 --> 00:23:57,982 Good morning! 472 00:24:06,955 --> 00:24:08,667 I've made you a cup of tea. 473 00:24:09,287 --> 00:24:10,590 Ah, thanks mom. 474 00:24:10,990 --> 00:24:11,960 Mom? 475 00:24:12,549 --> 00:24:14,016 That's interesting! 476 00:24:19,257 --> 00:24:22,597 To be continued. 33363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.