All language subtitles for [KG] Naruto Shippuden -The Movie 7- The Last [BD][h.264][1080p][DTS-HD MA] [FF143F5A]_track4.eng (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,690 --> 00:00:32,400 Long ago, back when the concept of shinobi did not exist... 2 00:00:32,950 --> 00:00:35,450 A certain person bit into the forbidden fruit 3 00:00:35,490 --> 00:00:37,370 and obtained the power of chakra, 4 00:00:37,830 --> 00:00:39,990 and tried to end the age of violence. 5 00:00:40,620 --> 00:00:42,370 However, in time, 6 00:00:42,410 --> 00:00:44,710 they became obsessed with power. 7 00:00:45,880 --> 00:00:51,630 To maintain order in this world, does one need power... or love? 8 00:00:53,260 --> 00:00:57,550 This conflict would spark a long war 9 00:00:57,600 --> 00:01:01,390 that continued through into the generations that followed. 10 00:02:09,880 --> 00:02:13,210 If you're the Hyuga girl, show us your Byakugan! 11 00:02:13,550 --> 00:02:15,840 If you don't want to, then don't look our way! 12 00:02:16,010 --> 00:02:18,260 Your eyes are creepy! 13 00:02:18,380 --> 00:02:20,340 I bet you're actually a monster, right? 14 00:02:20,390 --> 00:02:22,600 Yeah, you Byakugan monster! 15 00:02:28,520 --> 00:02:29,650 Hey! Cut it out! 16 00:02:31,360 --> 00:02:33,070 - Huh? - Who are you? 17 00:02:34,650 --> 00:02:35,780 I'm Naruto Uzumaki! 18 00:02:36,190 --> 00:02:37,780 The future Hokage! 19 00:02:38,200 --> 00:02:40,070 The future Hokage? 20 00:02:40,240 --> 00:02:41,870 Are you stupid? 21 00:02:41,910 --> 00:02:44,410 Get ready! Shadow Clone Jutsu! 22 00:02:49,830 --> 00:02:51,420 Come at me! 23 00:02:51,540 --> 00:02:52,590 Yeah! 24 00:02:59,130 --> 00:03:00,130 Why you! 25 00:03:07,430 --> 00:03:09,100 I knocked him out! 26 00:03:09,350 --> 00:03:11,230 Future Hokage, yeah right! 27 00:03:11,650 --> 00:03:13,110 - Wearing a red scarf... - Yahoo! 28 00:03:13,150 --> 00:03:14,940 Thinking it makes him look cool! 29 00:03:19,820 --> 00:03:21,320 Hold it, hold it! 30 00:03:21,530 --> 00:03:24,160 This time, I'll do a super-duper jutsu and-? 31 00:03:26,120 --> 00:03:27,540 Oww... 32 00:03:27,580 --> 00:03:29,540 Are you okay? 33 00:03:30,540 --> 00:03:32,120 It's nothing... 34 00:03:33,250 --> 00:03:35,460 Your scarf... Those boys... 35 00:03:38,420 --> 00:03:39,630 I'm sorry... 36 00:03:39,800 --> 00:03:40,840 Don't worry about it. 37 00:03:43,930 --> 00:03:45,300 U... Um... 38 00:03:45,470 --> 00:03:46,470 Huh? 39 00:03:46,810 --> 00:03:50,230 Th... Thank you very much. 40 00:03:51,980 --> 00:03:52,980 See ya! 41 00:04:08,740 --> 00:04:12,500 If the world were to end tomorrow, 42 00:04:12,580 --> 00:04:14,420 who would you like to spend your last day with? 43 00:04:14,630 --> 00:04:17,590 Like that would happen! 44 00:04:17,800 --> 00:04:21,380 Just suppose the moon began to fall... 45 00:04:21,590 --> 00:04:23,470 If it's the end of the world, 46 00:04:23,510 --> 00:04:26,390 I wish meat would fall instead of the moon! 47 00:04:28,810 --> 00:04:32,180 If the moon begins to fall, I'll protect you. 48 00:04:32,230 --> 00:04:35,190 I don't need your protection. 49 00:04:37,900 --> 00:04:41,690 Write down who you'd want to spend the last day on Earth with. 50 00:04:43,650 --> 00:04:45,160 I'm stumped. 51 00:04:46,030 --> 00:04:49,910 I don't know my dad... or my mom... 52 00:04:50,660 --> 00:04:52,330 I don't have any friends... 53 00:05:00,500 --> 00:05:01,630 Hey, Naruto! 54 00:05:01,800 --> 00:05:03,130 Don't throw out your paper! 55 00:05:03,260 --> 00:05:07,430 But there's no way the world's gonna end! 56 00:05:07,720 --> 00:05:10,430 I'm just saying "if" it does. 57 00:05:10,930 --> 00:05:12,520 Well, it ain't gonna happen. 58 00:05:58,650 --> 00:06:00,270 This is a celestial decree... 59 00:06:00,980 --> 00:06:03,940 A celestial decree upon the Hyuga Clan. 60 00:06:04,900 --> 00:06:06,950 I will ask you one last time. 61 00:06:07,950 --> 00:06:10,870 Answer me, Hiashi Hyuga. 62 00:06:11,780 --> 00:06:15,160 The answer, which will decide the future of your clan. 63 00:06:15,910 --> 00:06:17,460 This is the Hyuga's... 64 00:06:18,620 --> 00:06:19,630 reply! 65 00:06:19,710 --> 00:06:20,710 You fool... 66 00:07:09,840 --> 00:07:12,340 I'm your guest lecturer today! 67 00:07:12,640 --> 00:07:15,310 I'm gonna demonstrate some moves, so pay close attention! 68 00:07:21,940 --> 00:07:24,610 - Naruto Senpai! - Naruto Senpai! 69 00:07:29,700 --> 00:07:32,450 I never expected him to become such high stakes material... 70 00:07:32,490 --> 00:07:36,290 - Did you just say steak? - High stakes! Popular with girls! 71 00:07:36,490 --> 00:07:39,200 His efforts in the war two years ago... 72 00:07:39,290 --> 00:07:41,210 turned him into the village hero. 73 00:07:41,290 --> 00:07:42,500 Yeah. 74 00:07:46,000 --> 00:07:47,800 Thank you very much. 75 00:07:52,510 --> 00:07:54,050 All right, eat up! 76 00:07:54,140 --> 00:07:55,890 - Thank you! - Thank you! 77 00:07:56,350 --> 00:07:57,510 Big Brother Naruto! 78 00:07:57,720 --> 00:07:59,180 Hey, Konohamaru. 79 00:07:59,520 --> 00:08:01,560 I have something to show you. 80 00:08:01,940 --> 00:08:04,650 - What is it? - It's Grandfather Hiruzen's stuff. 81 00:08:04,860 --> 00:08:07,110 I found it during spring cleaning. 82 00:08:08,110 --> 00:08:09,490 Hey, is this... 83 00:08:09,530 --> 00:08:11,280 Don't you dare call them junk. 84 00:08:11,530 --> 00:08:13,570 They're really precious. 85 00:08:13,610 --> 00:08:16,780 - These are... - They're... not junk! 86 00:08:20,430 --> 00:08:21,310 HYUGA 87 00:08:36,800 --> 00:08:38,600 I'm Naruto Uzumaki! 88 00:08:52,780 --> 00:08:53,280 Huh? 89 00:08:54,110 --> 00:08:55,780 Please accept my Rinne Festival present! 90 00:08:55,950 --> 00:08:57,410 Huh? For me? 91 00:08:57,570 --> 00:08:58,910 I'm always cheering for you! 92 00:08:59,580 --> 00:09:00,580 I made it myself! 93 00:09:00,910 --> 00:09:02,750 - Please accept it! - Please accept it! 94 00:09:02,790 --> 00:09:05,170 H... Hey, thanks! 95 00:09:06,080 --> 00:09:07,630 Thank you. 96 00:09:08,960 --> 00:09:09,960 Hinata... 97 00:09:11,050 --> 00:09:12,420 Oh, Sakura. 98 00:09:12,460 --> 00:09:13,920 Hmm? Knitting something? 99 00:09:14,470 --> 00:09:15,760 That's a surprise. 100 00:09:16,840 --> 00:09:18,390 I'm making a scarf. 101 00:09:18,600 --> 00:09:20,220 Hmm... 102 00:09:20,760 --> 00:09:22,270 W... What is it? 103 00:09:22,310 --> 00:09:23,640 Give it your all, okay? 104 00:09:23,680 --> 00:09:24,980 Huh? 105 00:09:25,390 --> 00:09:28,190 It's a present for him, right? 106 00:09:36,950 --> 00:09:39,660 He's been really popular... lately. 107 00:09:39,740 --> 00:09:41,620 Oh... really? 108 00:09:43,750 --> 00:09:45,750 They come from other villages 109 00:09:45,790 --> 00:09:47,960 to take pictures of him. 110 00:09:48,330 --> 00:09:49,590 Oh... 111 00:09:50,040 --> 00:09:51,750 Don't say "oh." 112 00:09:52,250 --> 00:09:54,010 Hurry up and finish that scarf! 113 00:09:54,460 --> 00:09:56,130 O... Okay... 114 00:09:56,550 --> 00:09:57,930 Come on! 115 00:09:58,010 --> 00:10:00,010 Have more confidence! 116 00:10:00,220 --> 00:10:01,350 Be bold! 117 00:10:02,010 --> 00:10:03,850 O... Okay... 118 00:10:29,460 --> 00:10:30,920 It looks a little big... 119 00:10:33,170 --> 00:10:34,210 All done! 120 00:10:35,800 --> 00:10:37,380 I put my heart and soul into it. 121 00:10:37,920 --> 00:10:40,760 I'm sure my feelings will reach Naruto. 122 00:10:45,810 --> 00:10:47,350 But will they? 123 00:10:48,190 --> 00:10:49,390 It's already late. 124 00:10:49,770 --> 00:10:51,400 Maybe tomorrow's better... 125 00:10:53,360 --> 00:10:55,150 Nope, I'll give it to him tonight. 126 00:10:56,150 --> 00:10:57,780 Maybe tomorrow... 127 00:10:58,490 --> 00:10:59,780 No, tonight! 128 00:11:00,610 --> 00:11:02,530 No, tomorrow's... 129 00:11:06,450 --> 00:11:08,580 Just hurry up and tell him how you feel. 130 00:11:10,580 --> 00:11:11,750 Hanabi... 131 00:11:11,880 --> 00:11:13,960 Why didn't you say you were here? 132 00:11:14,040 --> 00:11:16,880 Watching a girl agonize over love is fun. 133 00:11:17,550 --> 00:11:19,550 That's no way for a child to talk. 134 00:11:19,880 --> 00:11:21,130 I'm not a child. 135 00:11:21,510 --> 00:11:25,010 My Byakugan's perception is as good as any grown-up. 136 00:11:25,760 --> 00:11:26,930 Anyway... look. 137 00:11:27,470 --> 00:11:28,480 Isn't it cute? 138 00:11:29,060 --> 00:11:30,940 Treating your kunai like a toy again... 139 00:11:34,480 --> 00:11:35,730 He'll burst out laughing 140 00:11:35,770 --> 00:11:38,070 if your tummy growls while you're confessing your love. 141 00:11:38,190 --> 00:11:40,450 I'm not going to confess anything! 142 00:11:41,780 --> 00:11:43,240 Rather than giving him a scarf, 143 00:11:43,280 --> 00:11:45,360 maybe you should make yourself look more fashionable. 144 00:11:47,490 --> 00:11:49,160 The moon is falling? 145 00:11:49,500 --> 00:11:52,290 The moon is clearly getting closer to Earth. 146 00:11:52,460 --> 00:11:54,460 Is that why there have been more meteorites lately? 147 00:11:54,880 --> 00:11:55,960 I'll explain. 148 00:11:56,550 --> 00:11:59,300 Gravity will pull together two celestial bodies 149 00:11:59,340 --> 00:12:01,800 as they near one another. 150 00:12:02,470 --> 00:12:04,720 Once a certain distance is reached, 151 00:12:04,760 --> 00:12:06,720 the moon's surface will begin to break apart. 152 00:12:07,260 --> 00:12:10,230 I believe a part of the surface has begun to fall to Earth. 153 00:12:10,560 --> 00:12:11,810 And what will happen? 154 00:12:12,100 --> 00:12:13,660 The moon will completely disintegrate... 155 00:12:14,020 --> 00:12:16,310 And its fragments will rain over the Earth's surface. 156 00:12:17,440 --> 00:12:18,940 If nothing is done, mankind will... 157 00:12:20,780 --> 00:12:22,110 Perish... 158 00:12:22,650 --> 00:12:24,160 Is this a natural phenomenon? 159 00:12:24,530 --> 00:12:26,530 Or is this a man-made assault? 160 00:12:26,910 --> 00:12:29,490 That's a good question. 161 00:12:36,210 --> 00:12:38,840 It's getting to be the season when ramen really hits the spot. 162 00:12:39,380 --> 00:12:42,170 You only eat ramen all year long. 163 00:12:42,420 --> 00:12:44,300 You really like ramen, don't you? 164 00:12:44,470 --> 00:12:46,340 Yup, I love it. 165 00:12:47,140 --> 00:12:48,850 Five more orders of gyoza! 166 00:12:49,100 --> 00:12:50,600 - Coming right up! - Five orders? 167 00:12:50,640 --> 00:12:52,230 I can't eat that much. 168 00:12:52,520 --> 00:12:53,600 Then don't have any! 169 00:12:54,390 --> 00:12:55,400 Time to dig in! 170 00:12:56,940 --> 00:12:58,150 Can't get this dirty. 171 00:12:59,110 --> 00:13:00,400 Hey, that scarf... 172 00:13:00,480 --> 00:13:01,530 Oh, Hinata! 173 00:13:02,030 --> 00:13:03,780 Join us if you haven't eaten! 174 00:13:04,110 --> 00:13:05,450 It's on me tonight! 175 00:13:06,160 --> 00:13:09,700 He said something made him happy and he wants to celebrate. 176 00:13:10,700 --> 00:13:12,290 B... But... 177 00:13:12,580 --> 00:13:16,960 Don't be shy. Come and sit here. 178 00:13:17,130 --> 00:13:18,290 Join us, Hinata. 179 00:13:19,880 --> 00:13:20,920 O... Okay... 180 00:13:22,760 --> 00:13:24,260 Naruto Senpai! 181 00:13:24,670 --> 00:13:26,050 Hey, it's you guys. 182 00:13:26,760 --> 00:13:28,390 Thanks for the presents the other day. 183 00:13:31,930 --> 00:13:33,600 Order whatever you want. 184 00:13:34,020 --> 00:13:35,230 It's my treat... My thanks for the presents. 185 00:13:35,560 --> 00:13:37,160 - Thank you so much! - Thank you so much! 186 00:13:37,190 --> 00:13:38,560 Hinata, order what you want too. 187 00:13:38,770 --> 00:13:40,690 - Over here, Senpai! - Huh? 188 00:13:41,020 --> 00:13:42,360 Let's eat together. 189 00:13:43,320 --> 00:13:44,360 Hinata? 190 00:13:44,780 --> 00:13:45,780 What's wrong? 191 00:13:46,530 --> 00:13:49,660 I'm sorry. Actually, I'm quite full. 192 00:13:49,700 --> 00:13:51,490 - Huh? - Hinata! 193 00:13:53,200 --> 00:13:54,320 Why don't her walk her home? 194 00:13:54,700 --> 00:13:56,790 Walk Hinata home? 195 00:13:57,290 --> 00:13:58,330 Why? 196 00:13:59,210 --> 00:14:00,210 Well... 197 00:14:00,540 --> 00:14:02,210 - You can't let a young girl walk home alone. - Order up... Gyoza! 198 00:14:02,250 --> 00:14:03,260 - You can't let a young girl walk home alone. - Thank you! 199 00:14:03,340 --> 00:14:05,760 Huh? Hinata's really strong. 200 00:14:06,170 --> 00:14:08,020 No one in the village would dare mess with her. 201 00:14:08,220 --> 00:14:09,220 Hey! 202 00:14:09,390 --> 00:14:10,390 Hinata! 203 00:14:10,680 --> 00:14:12,220 - Oh, you're such an idiot! - Huh? 204 00:14:13,060 --> 00:14:14,770 Why'd you call me an idiot? 205 00:14:14,890 --> 00:14:16,940 Senpai, the gyoza are ready! 206 00:14:17,230 --> 00:14:18,230 Let's eat! 207 00:14:20,060 --> 00:14:22,610 He can be so dense. 208 00:14:23,280 --> 00:14:25,610 You were going to give him the scarf, weren't you? 209 00:14:26,320 --> 00:14:27,320 Uh-huh... 210 00:14:28,030 --> 00:14:31,240 You can do it, Hinata. Be confident. 211 00:14:32,240 --> 00:14:33,240 Thanks... 212 00:14:33,450 --> 00:14:35,950 But how come you're encouraging me so much? 213 00:14:36,120 --> 00:14:38,290 Huh? Well... 214 00:14:46,260 --> 00:14:47,510 We need to support each other! 215 00:14:47,920 --> 00:14:48,970 Support each other? 216 00:14:52,120 --> 00:15:03,750 HYUGA 217 00:15:33,300 --> 00:15:34,350 Who's there?! 218 00:15:40,940 --> 00:15:41,940 That's Hanabi! 219 00:15:42,400 --> 00:15:43,400 Super Beast Scroll! 220 00:16:04,040 --> 00:16:05,090 Naruto... 221 00:16:06,040 --> 00:16:10,880 I've always gazed at your back. 222 00:16:12,970 --> 00:16:15,260 But from now on, I want to always... 223 00:16:16,050 --> 00:16:18,010 always stand by your side. 224 00:16:19,470 --> 00:16:23,100 So I knitted this with all my heart... 225 00:16:24,690 --> 00:16:28,400 Please... accept my feelings! 226 00:16:32,200 --> 00:16:33,950 All right... One more time! 227 00:16:35,780 --> 00:16:36,780 Naruto... 228 00:16:37,830 --> 00:16:38,830 Hinata?! 229 00:16:41,960 --> 00:16:44,000 Good evening... 230 00:16:45,210 --> 00:16:46,920 We saw each other earlier at Ichiraku. 231 00:16:47,170 --> 00:16:48,420 Oh, that's right! 232 00:16:51,170 --> 00:16:52,170 What's the matter? 233 00:16:54,050 --> 00:16:55,640 Th... That's a nice scarf! 234 00:16:57,300 --> 00:16:59,100 Oh, yeah... 235 00:17:02,390 --> 00:17:04,520 Hey, sounds like you're hungry. 236 00:17:04,800 --> 00:17:07,000 If you don't mind instant ramen, I have some in my room. 237 00:17:07,020 --> 00:17:08,110 Good night! 238 00:17:08,190 --> 00:17:09,190 Huh? 239 00:17:09,360 --> 00:17:11,440 Didn't you want to talk to me? 240 00:17:12,070 --> 00:17:13,450 Hey, Hinata! 241 00:17:21,830 --> 00:17:23,660 I wonder who gave it to him... 242 00:17:26,500 --> 00:17:28,960 I'm happy for you, Naruto. 243 00:17:36,260 --> 00:17:37,550 Why are you crying? 244 00:17:39,640 --> 00:17:41,350 You're getting the scarf wet. 245 00:17:42,520 --> 00:17:44,480 I don't... need it anymore. 246 00:17:45,440 --> 00:17:47,560 Then I'll take it. 247 00:17:49,190 --> 00:17:50,320 Who are you? 248 00:17:51,780 --> 00:17:55,280 I'm Toneri. I've come for you... 249 00:17:56,240 --> 00:17:57,360 Come for me? 250 00:18:02,330 --> 00:18:04,830 - Hinata! - What?! Let me go! 251 00:18:07,250 --> 00:18:09,710 Hey you! What're you doing to Hinata?! 252 00:18:24,640 --> 00:18:26,270 Multi-Shadow Clone Jutsu! 253 00:18:37,820 --> 00:18:38,820 Hinata! 254 00:19:11,860 --> 00:19:13,060 Rasen Shuriken! 255 00:19:20,280 --> 00:19:21,410 Why you-! 256 00:19:21,490 --> 00:19:22,530 Let Hinata go! 257 00:19:24,830 --> 00:19:25,830 Hold it! 258 00:19:40,430 --> 00:19:41,970 Hinata! Are you okay?! 259 00:19:42,720 --> 00:19:43,720 Uh-huh... 260 00:19:54,480 --> 00:19:55,690 Rasengan! 261 00:20:05,200 --> 00:20:06,830 My body is going numb... 262 00:20:07,290 --> 00:20:08,370 My strength... 263 00:20:20,920 --> 00:20:21,970 Hinata! 264 00:20:28,430 --> 00:20:31,230 Your scarf's... ruined. 265 00:20:32,560 --> 00:20:33,560 Yes... 266 00:20:33,810 --> 00:20:35,770 Where'd those shinobi come from? 267 00:20:36,520 --> 00:20:37,610 I don't know... 268 00:20:42,360 --> 00:20:44,030 The final day is approaching... 269 00:20:45,070 --> 00:20:46,070 Before that... 270 00:20:46,120 --> 00:20:47,160 You bastard! 271 00:20:49,410 --> 00:20:52,370 Before that day, I will come for you... 272 00:20:53,620 --> 00:20:54,670 Hinata. 273 00:21:19,730 --> 00:21:20,730 What is that? 274 00:21:36,460 --> 00:21:37,710 W...What's going on?! 275 00:21:52,520 --> 00:21:54,270 The Earth... 276 00:21:56,440 --> 00:21:57,810 ...will be destroyed soon. 277 00:22:07,160 --> 00:22:08,410 Your mission is to... 278 00:22:08,870 --> 00:22:10,780 rescue Hanabi Hyuga who has been kidnapped. 279 00:22:11,370 --> 00:22:13,370 You'll be working as a 4-man team led by Shikamaru. 280 00:22:13,490 --> 00:22:16,750 I'm also granting Hinata's wish to be included on this team. 281 00:22:17,290 --> 00:22:18,420 Thank you very much. 282 00:22:18,710 --> 00:22:20,080 Shikamaru, put your hand out. 283 00:22:20,170 --> 00:22:21,170 Huh? 284 00:22:21,210 --> 00:22:22,250 Why? 285 00:22:27,300 --> 00:22:28,300 What's this? 286 00:22:28,380 --> 00:22:31,430 A top secret clock that only the Five Kage possess. 287 00:22:32,060 --> 00:22:33,930 What kind of clock is it? 288 00:22:34,270 --> 00:22:36,890 It's counting down the time until Earth's destruction. 289 00:22:38,310 --> 00:22:39,480 I don't get it. 290 00:22:39,900 --> 00:22:42,440 Why's this necessary for Hanabi's rescue? 291 00:22:43,110 --> 00:22:44,730 Toneri, the one who kidnapped Hanabi, 292 00:22:44,780 --> 00:22:46,900 could be the one manipulating the moon. 293 00:22:47,110 --> 00:22:48,320 What are you basing this on? 294 00:22:49,660 --> 00:22:51,660 It's just a hunch. 295 00:22:57,000 --> 00:22:58,040 It was around here 296 00:22:58,080 --> 00:22:59,960 that I lost sight of Hanabi's kidnapper. 297 00:23:00,790 --> 00:23:02,630 Let's split up and search for clues. 298 00:23:03,670 --> 00:23:05,630 Naruto, take care of Hinata. 299 00:23:06,090 --> 00:23:07,090 Leave it to me. 300 00:23:15,810 --> 00:23:16,810 What is it? 301 00:23:17,390 --> 00:23:18,480 Oh, nothing. 302 00:23:23,560 --> 00:23:24,940 - Oh! - What is it? 303 00:23:34,780 --> 00:23:36,040 It's Hanabi's kunai. 304 00:23:42,500 --> 00:23:45,000 Huh? You brought the scarf? 305 00:23:45,130 --> 00:23:46,130 Huh? 306 00:23:46,800 --> 00:23:49,470 Why aren't you using it? Aren't you cold? 307 00:23:50,880 --> 00:23:52,090 I... I'm fine! 308 00:23:53,510 --> 00:23:56,890 Anyways, we'd better hurry and let Shikamaru and the others know. 309 00:23:57,310 --> 00:23:58,560 Oh yeah, you're right. 310 00:24:03,650 --> 00:24:05,520 What do you see, Hinata? 311 00:24:06,190 --> 00:24:08,570 There's a spring that's glowing at the bottom of the cave. 312 00:24:09,150 --> 00:24:10,400 A spring that's glowing? 313 00:24:12,030 --> 00:24:14,620 That shinobi letter is "A" as in Aun. 314 00:24:14,950 --> 00:24:16,950 It could mean "this is the beginning." 315 00:24:17,330 --> 00:24:19,870 Hinata, what can you see at the bottom of the spring? 316 00:24:20,120 --> 00:24:21,870 My vision is distorted... 317 00:24:22,000 --> 00:24:23,460 Your Byakugan is distorting? 318 00:24:24,000 --> 00:24:25,400 We'll just have to go down and see. 319 00:24:26,040 --> 00:24:28,210 Whoa, I can't get this wet. 320 00:24:28,380 --> 00:24:29,590 You're so particular. 321 00:24:30,340 --> 00:24:32,220 What's the big deal if your scarf gets wet? 322 00:24:32,550 --> 00:24:35,300 It's a big deal. This means a lot to me. 323 00:24:35,430 --> 00:24:36,430 Huh?! 324 00:24:36,720 --> 00:24:38,720 There's no need to take the scarf off. 325 00:24:40,140 --> 00:24:42,270 I touched this water and I didn't get wet. 326 00:25:13,510 --> 00:25:17,220 If the world were to end tomorrow, 327 00:25:17,260 --> 00:25:19,100 who would you like to spend your last day with? 328 00:25:19,350 --> 00:25:21,930 Like that would happen! 329 00:25:22,230 --> 00:25:25,600 Just suppose the moon began to fall... 330 00:25:26,270 --> 00:25:27,980 If it's the end of the world, 331 00:25:28,060 --> 00:25:30,820 I wish meat would fall instead of the moon! 332 00:25:35,910 --> 00:25:36,910 Look! The moon! 333 00:25:36,950 --> 00:25:37,950 Huh? 334 00:25:50,420 --> 00:25:51,750 The match-up for Round 7! 335 00:25:53,630 --> 00:25:54,880 Naruto Uzumaki versus... 336 00:25:55,090 --> 00:25:56,130 Kiba Inuzuka! 337 00:25:57,430 --> 00:25:59,220 This is the Chunin Exam? 338 00:25:59,430 --> 00:26:00,430 Naruto! 339 00:26:00,470 --> 00:26:02,560 Don't you dare lose to a guy like him! 340 00:26:03,560 --> 00:26:05,600 Ninja Art! Beast Mimicry! All-Fours Jutsu! 341 00:26:05,770 --> 00:26:06,770 Wait a minute! 342 00:26:06,810 --> 00:26:07,810 Here I come! 343 00:26:10,900 --> 00:26:12,650 Stop it, Kiba...! 344 00:26:16,610 --> 00:26:19,740 Naruto is fighting Pain right now! 345 00:26:21,160 --> 00:26:23,490 Naruto is fighting alone... 346 00:26:25,120 --> 00:26:26,660 Universal Pull! 347 00:26:32,590 --> 00:26:33,750 Naruto... 348 00:26:44,560 --> 00:26:45,640 Naruto... 349 00:26:47,640 --> 00:26:48,640 What is it? 350 00:26:48,810 --> 00:26:49,900 It's ointment. 351 00:26:50,520 --> 00:26:51,600 Why're you giving it to me? 352 00:26:52,690 --> 00:26:54,650 Just accept it... Naruto. 353 00:26:56,490 --> 00:26:59,360 Thanks. You're nice, Hinata. 354 00:27:00,410 --> 00:27:01,950 Universal Pull. 355 00:27:19,050 --> 00:27:21,720 I guess I'll be taking you now... 356 00:27:27,980 --> 00:27:29,600 Why'd you come out here?! 357 00:27:29,940 --> 00:27:31,270 You're no match... 358 00:27:32,480 --> 00:27:33,480 This time... 359 00:27:33,610 --> 00:27:35,520 I'm going to save you, Naruto. 360 00:27:36,650 --> 00:27:39,570 I was always crying, and giving up before even trying. 361 00:27:40,150 --> 00:27:42,410 I made so many wrong turns... 362 00:27:43,820 --> 00:27:47,580 But you helped me find my way and take the correct path, Naruto. 363 00:27:49,160 --> 00:27:50,870 I always chased after you. 364 00:27:51,790 --> 00:27:53,250 I wanted to catch up to you. 365 00:27:55,130 --> 00:27:58,090 I wanted to walk beside you all the time. 366 00:27:58,710 --> 00:28:00,470 I want to be at your side, always. 367 00:28:02,050 --> 00:28:04,010 You changed me, Naruto! 368 00:28:05,680 --> 00:28:08,390 Your smile is what saved me! 369 00:28:10,230 --> 00:28:12,730 That's why I'm not afraid to die... 370 00:28:13,520 --> 00:28:15,150 if it means I can protect you! 371 00:28:20,950 --> 00:28:21,950 Because... 372 00:28:22,490 --> 00:28:25,030 I love you, Naruto! 373 00:28:29,750 --> 00:28:30,790 Hinata... 374 00:28:31,460 --> 00:28:35,210 If the world were to end tomorrow, 375 00:28:35,250 --> 00:28:37,090 who would you like to spend your last day with? 376 00:28:37,710 --> 00:28:39,510 If it's the end of the world, 377 00:28:39,590 --> 00:28:42,300 I wish meat would fall instead of the moon! 378 00:28:44,550 --> 00:28:46,300 Not Iruka Sensei again... 379 00:28:49,560 --> 00:28:53,390 Write down who you'd want to spend your last day on Earth with. 380 00:28:56,230 --> 00:28:57,230 Hey, Naruto! 381 00:28:57,690 --> 00:28:58,980 Don't throw out your paper! 382 00:28:59,280 --> 00:29:02,900 But there's no way the world's gonna end! 383 00:29:02,950 --> 00:29:06,160 I'm just saying "if" it does. 384 00:29:06,240 --> 00:29:08,080 Well, it ain't gonna happen. 385 00:29:18,460 --> 00:29:21,960 N A R U T O U Z U M A K I 386 00:29:22,130 --> 00:29:23,840 Huh? Me? 387 00:29:24,630 --> 00:29:26,510 Na... ruto... 388 00:29:28,220 --> 00:29:29,220 What is it? 389 00:29:29,640 --> 00:29:30,680 It's ointment. 390 00:29:31,100 --> 00:29:32,220 Why're you giving it to me? 391 00:29:32,640 --> 00:29:33,980 - So dense! - Huh? 392 00:29:34,770 --> 00:29:37,190 He can be so dense. 393 00:29:38,190 --> 00:29:40,480 You were going to give him the scarf, weren't you? 394 00:29:41,360 --> 00:29:42,360 Uh-huh... 395 00:29:42,740 --> 00:29:44,360 You can do it, Hinata. 396 00:29:45,200 --> 00:29:46,320 Be confident. 397 00:29:47,110 --> 00:29:48,120 Thanks... 398 00:29:48,910 --> 00:29:51,200 Naruto, I... 399 00:29:51,580 --> 00:29:53,200 You really like ramen, don't you? 400 00:29:53,290 --> 00:29:55,040 Yup, I love it. 401 00:29:55,290 --> 00:29:57,710 Naruto, I... 402 00:29:57,790 --> 00:29:59,210 You really like... 403 00:29:59,250 --> 00:30:03,050 Yup, I love Hinata! 404 00:30:03,380 --> 00:30:04,920 He's so dense... 405 00:30:05,010 --> 00:30:07,550 Maybe he doesn't know what love is. 406 00:30:07,840 --> 00:30:09,050 What do you mean? 407 00:30:09,510 --> 00:30:11,220 You know, loving sweet desserts like shiratama and anmitsu 408 00:30:11,260 --> 00:30:13,720 is totally different than loving someone. 409 00:30:13,850 --> 00:30:15,810 Huh? It's not the same? 410 00:30:18,350 --> 00:30:19,400 Oh! 411 00:30:19,480 --> 00:30:22,150 Hinata! Oh, you're such an idiot! 412 00:30:22,190 --> 00:30:23,230 Huh? 413 00:30:23,280 --> 00:30:24,990 Why'd you call me an idiot? 414 00:30:25,030 --> 00:30:27,110 Senpai... The gyoza are ready. 415 00:30:27,360 --> 00:30:28,360 Let's eat! 416 00:30:31,780 --> 00:30:33,120 - Hinata! - Oh... 417 00:30:33,240 --> 00:30:34,250 Senpai... 418 00:30:41,790 --> 00:30:42,800 Hinata...?! 419 00:30:54,830 --> 00:30:57,850 N A R U T O U Z U M A K I 420 00:31:00,020 --> 00:31:01,020 Hinata... 421 00:31:02,980 --> 00:31:04,900 That's why I'm not afraid to die... 422 00:31:05,570 --> 00:31:07,320 if it means I can protect you! 423 00:31:10,490 --> 00:31:11,490 Because... 424 00:31:12,070 --> 00:31:13,200 I love you, Naruto! 425 00:31:18,830 --> 00:31:19,830 Hinata... 426 00:31:23,250 --> 00:31:24,300 Naruto! 427 00:31:24,340 --> 00:31:25,340 Wake up! 428 00:31:25,590 --> 00:31:26,630 This is a dream! 429 00:31:29,300 --> 00:31:31,220 Oh... Sakura. 430 00:31:31,970 --> 00:31:33,220 You're finally awake! 431 00:31:33,430 --> 00:31:34,430 Huh? 432 00:31:35,350 --> 00:31:37,470 Is this a trap set by the enemy? 433 00:31:37,770 --> 00:31:40,560 Yeah. It traps intruders in a genjutsu 434 00:31:40,600 --> 00:31:42,480 and shuts them away in a World of memories. 435 00:31:42,770 --> 00:31:44,730 It's a prison of caged memories. 436 00:31:45,440 --> 00:31:48,150 Thank goodness Sakura who's resistant to genjutsu was with us. 437 00:31:48,690 --> 00:31:49,740 Thanks, Sakura... 438 00:31:49,990 --> 00:31:51,320 I was having a fun dream with my big brother in it. 439 00:31:51,410 --> 00:31:53,050 I appreciate you breaking it apart for me. 440 00:31:53,280 --> 00:31:55,330 That doesn't sound like gratitude. 441 00:31:59,460 --> 00:32:00,500 Another spring... 442 00:32:01,080 --> 00:32:02,670 Your Byakugan doesn't work here either? 443 00:32:03,410 --> 00:32:04,810 No, my field of sight is distorted. 444 00:32:04,840 --> 00:32:06,840 All right, be ready to fight as we proceed! 445 00:32:07,090 --> 00:32:08,130 - Roger! - Roger! 446 00:32:14,430 --> 00:32:15,430 What's the matter? 447 00:32:16,260 --> 00:32:19,680 About those genjutsu dreams earlier... 448 00:32:20,140 --> 00:32:21,850 Huh? What is it? 449 00:32:23,400 --> 00:32:25,400 No... Never mind. 450 00:32:35,160 --> 00:32:36,200 Hinata... 451 00:32:37,830 --> 00:32:39,370 I said I'd come for you... 452 00:32:40,000 --> 00:32:41,710 To have you come to me... 453 00:32:42,540 --> 00:32:43,670 Where is Hanabi?! 454 00:32:44,330 --> 00:32:48,550 Don't worry. She's fast asleep in my castle. 455 00:32:49,170 --> 00:32:50,550 Return Hanabi! 456 00:32:51,220 --> 00:32:53,220 That will all depend on your answer... 457 00:32:54,550 --> 00:32:55,930 Byakugan Princess. 458 00:32:56,510 --> 00:32:58,390 Byakugan Princess? 459 00:32:59,600 --> 00:33:04,230 Hinata... Let us be married. 460 00:33:04,690 --> 00:33:06,690 Huh? Be married? 461 00:33:18,990 --> 00:33:21,580 It's like a bubble factory. 462 00:33:22,910 --> 00:33:23,960 I get it. 463 00:33:24,160 --> 00:33:25,170 Huh? 464 00:33:25,210 --> 00:33:28,540 This is where the gatekeeper who made the bubbles lives. 465 00:33:28,750 --> 00:33:29,750 Gatekeeper? 466 00:33:30,880 --> 00:33:32,260 Naruto and Hinata are late... 467 00:33:33,380 --> 00:33:35,010 Should we go back to check on-?! 468 00:33:40,720 --> 00:33:41,720 A... A crab...?! 469 00:33:41,770 --> 00:33:42,930 That's the gatekeeper! 470 00:33:48,810 --> 00:33:49,820 Hinata! 471 00:33:49,900 --> 00:33:50,900 Naruto...! 472 00:33:51,900 --> 00:33:53,280 Don't get near Hinata! 473 00:33:53,940 --> 00:33:57,280 You again. You're in the way... Move. 474 00:33:57,490 --> 00:33:58,620 Where is Hanabi?! 475 00:34:01,240 --> 00:34:02,240 Scatter! 476 00:34:05,580 --> 00:34:06,830 Don't destroy the bubbles 477 00:34:06,920 --> 00:34:08,790 or we'll get caught in a genjutsu again! 478 00:34:11,750 --> 00:34:12,840 Super Beast Scroll! 479 00:34:18,720 --> 00:34:20,050 Fujin! Raijin! 480 00:34:48,460 --> 00:34:49,460 Damn it! 481 00:34:51,090 --> 00:34:52,090 Shadow Stitching! 482 00:34:57,090 --> 00:34:58,090 Sakura! 483 00:34:59,800 --> 00:35:01,510 Cha! 484 00:35:05,020 --> 00:35:06,020 Damn it! 485 00:35:34,000 --> 00:35:36,460 You're a puppet?! 486 00:35:38,630 --> 00:35:41,590 This is not my body. 487 00:35:43,510 --> 00:35:44,510 Hinata... 488 00:35:45,260 --> 00:35:47,980 Next time, the real me will come for you. 489 00:35:49,020 --> 00:35:51,730 Give me an answer then. 490 00:35:51,940 --> 00:35:52,940 Shut up! 491 00:35:59,360 --> 00:36:04,740 Your fists... will never reach me... ever. 492 00:36:12,040 --> 00:36:14,750 Did your punch do this Sakura? 493 00:36:15,000 --> 00:36:16,000 Oh yeah. 494 00:36:16,590 --> 00:36:19,190 Naruto, if you leave Hinata behind and expose her to danger again, 495 00:36:19,210 --> 00:36:20,920 you'll get a taste of my fists too... 496 00:36:21,090 --> 00:36:22,510 I know. 497 00:36:23,050 --> 00:36:25,140 Hinata, I'll never let you... 498 00:36:27,810 --> 00:36:29,850 I'll never let you out of my sight again. 499 00:36:30,310 --> 00:36:31,310 What? 500 00:36:31,390 --> 00:36:32,730 You're already looking away. 501 00:36:32,770 --> 00:36:35,400 Huh? I'm not looking away. 502 00:36:43,740 --> 00:36:45,740 What is this place? 503 00:37:00,800 --> 00:37:02,300 Is that island floating? 504 00:37:02,670 --> 00:37:03,680 No... 505 00:37:03,930 --> 00:37:05,970 The surface of the ocean is warped. 506 00:37:07,010 --> 00:37:08,890 There's sunlight underground too. 507 00:37:09,430 --> 00:37:11,020 Isn't that a fake? 508 00:37:11,600 --> 00:37:12,890 A man-made sun? 509 00:37:13,060 --> 00:37:14,060 Yeah. 510 00:37:20,530 --> 00:37:22,360 Hinata, any sign of the enemy? 511 00:37:23,070 --> 00:37:24,070 No, we're good. 512 00:37:24,700 --> 00:37:26,700 The enemy is aware of us... 513 00:37:26,950 --> 00:37:28,370 Why aren't they attacking? 514 00:37:28,660 --> 00:37:30,700 Yeah, that bothers me. 515 00:37:30,950 --> 00:37:32,540 It's too quiet. 516 00:37:39,800 --> 00:37:40,840 Leave them. 517 00:37:42,460 --> 00:37:44,680 Don't do anything until I go to get her. 518 00:37:46,430 --> 00:37:47,430 Oh... 519 00:37:47,930 --> 00:37:49,600 The eyes are twitching again. 520 00:37:50,510 --> 00:37:53,730 Amazing... This Byakugan is very pure. 521 00:38:01,150 --> 00:38:03,400 Huh? Hinata? 522 00:38:14,330 --> 00:38:15,410 That scarf... 523 00:38:15,790 --> 00:38:17,210 Is it really for me...? 524 00:38:20,040 --> 00:38:22,550 I see a town about 20 kilos ahead. 525 00:38:22,710 --> 00:38:23,880 All right, let's go. 526 00:38:38,310 --> 00:38:39,730 There's no one here. 527 00:38:40,020 --> 00:38:42,360 This town was built a few centuries ago... 528 00:38:42,770 --> 00:38:44,280 Let's split up and search. 529 00:38:49,870 --> 00:38:51,910 So it's a shinobi village. 530 00:38:53,870 --> 00:38:54,870 A fire? 531 00:38:56,040 --> 00:38:57,710 What is this? 532 00:39:02,210 --> 00:39:04,170 Was there a war long ago? 533 00:39:08,050 --> 00:39:09,130 What's wrong, Hinata?! 534 00:39:11,140 --> 00:39:12,260 It's a spider web. 535 00:39:13,890 --> 00:39:15,640 You can see far with your Byakugan, 536 00:39:16,060 --> 00:39:17,980 but you walk straight into a spider web... 537 00:39:18,060 --> 00:39:19,270 You're so silly! 538 00:39:27,570 --> 00:39:28,610 Naruto... 539 00:39:29,150 --> 00:39:30,240 What is it? 540 00:39:30,570 --> 00:39:32,950 Umm... What happened to your scarf? 541 00:39:34,080 --> 00:39:35,120 Oh... 542 00:39:35,450 --> 00:39:38,160 It's warm underground, so I took it off. 543 00:39:38,500 --> 00:39:40,710 I... I see... 544 00:39:41,960 --> 00:39:44,460 I feel a bit cold... 545 00:39:44,750 --> 00:39:48,550 I'll bet you are, dressed like that. 546 00:39:48,840 --> 00:39:50,880 It's just that, this is my mission gear. 547 00:39:51,260 --> 00:39:52,590 If you can take it... 548 00:39:53,180 --> 00:39:54,970 I can handle a little cold like this. 549 00:39:58,230 --> 00:39:59,230 Are you okay? 550 00:40:00,600 --> 00:40:02,020 I'm totally fine! 551 00:40:04,440 --> 00:40:05,480 What? 552 00:40:05,570 --> 00:40:06,730 It's nothing. 553 00:40:07,110 --> 00:40:08,150 What is it? 554 00:40:08,740 --> 00:40:09,950 I said it's nothing. 555 00:40:10,200 --> 00:40:11,490 Tell me! 556 00:40:19,660 --> 00:40:20,660 That was so good. 557 00:40:23,380 --> 00:40:24,460 Are you going somewhere? 558 00:40:24,500 --> 00:40:25,710 I'm gonna take a leak. 559 00:40:32,800 --> 00:40:33,840 Naruto! 560 00:40:36,560 --> 00:40:37,850 A spider web... 561 00:40:39,020 --> 00:40:40,020 You okay? 562 00:40:40,140 --> 00:40:41,180 Yeah... 563 00:40:41,730 --> 00:40:42,810 Oww... 564 00:40:42,850 --> 00:40:43,940 What's wrong? 565 00:40:44,150 --> 00:40:46,310 I think I hurt my back. 566 00:40:48,070 --> 00:40:49,070 Here you go. 567 00:40:49,440 --> 00:40:50,440 Thanks. 568 00:40:51,110 --> 00:40:52,110 Oh yeah... 569 00:40:52,320 --> 00:40:54,780 You gave me some ointment back during the Chunin Exams. 570 00:40:56,870 --> 00:40:58,490 You remembered all this time? 571 00:40:58,990 --> 00:41:02,370 Actually... I... I just remembered... 572 00:41:24,230 --> 00:41:25,230 Thanks... 573 00:41:35,360 --> 00:41:37,910 We have to hurry and rescue Hanabi... 574 00:41:40,200 --> 00:41:42,580 Naruto, I'd like to talk to you about something... 575 00:41:42,950 --> 00:41:43,960 What is it? 576 00:41:44,660 --> 00:41:48,250 About what you said when that puppet Toneri appeared... 577 00:41:48,880 --> 00:41:49,920 Toneri? 578 00:41:50,960 --> 00:41:51,960 Here they are! 579 00:41:52,880 --> 00:41:55,430 Hinata, we need you to check something. 580 00:41:57,050 --> 00:41:58,470 What's it say? 581 00:41:59,050 --> 00:42:00,930 It's some ancient writing... 582 00:42:01,560 --> 00:42:02,930 Ancient oath 583 00:42:02,970 --> 00:42:04,130 Crossing the path of humanity 584 00:42:04,180 --> 00:42:05,350 Like all else 585 00:42:06,480 --> 00:42:08,310 The fist of the Tensei Eye the reborn moon, 586 00:42:08,400 --> 00:42:10,730 will destroy man... 587 00:42:11,230 --> 00:42:12,280 What does that mean? 588 00:42:12,400 --> 00:42:15,610 Maybe the "Tensei Eye"... is making the moon move. 589 00:42:17,070 --> 00:42:18,740 So Kakashi Sensei was right... 590 00:42:18,780 --> 00:42:20,490 Hanabi's abduction and the moon are somehow connected... 591 00:42:20,620 --> 00:42:25,210 Well, his hunches are always on target... unfortunately. 592 00:42:26,670 --> 00:42:28,500 Byakugan Princess... 593 00:42:30,790 --> 00:42:31,800 What's that?! 594 00:42:45,930 --> 00:42:48,980 Is this... a burial site? 595 00:42:50,690 --> 00:42:51,730 What's this? 596 00:42:52,320 --> 00:42:53,320 Someone's here! 597 00:42:56,950 --> 00:43:00,910 The Byakugan... I sense the Byakugan! 598 00:43:02,120 --> 00:43:05,040 Oh, I'm certain of it! 599 00:43:06,080 --> 00:43:08,120 Oh, Byakugan Princess! 600 00:43:08,710 --> 00:43:10,000 Stay away from Hinata! 601 00:43:36,780 --> 00:43:37,780 Hinata! 602 00:43:38,780 --> 00:43:40,070 What did you do to Hinata?! 603 00:43:42,320 --> 00:43:46,040 The Tenseigan... has been revived... 604 00:43:49,460 --> 00:43:50,830 It must be stopped... 605 00:43:51,750 --> 00:43:53,290 Otsutsuki... 606 00:43:57,170 --> 00:43:58,760 Hinata, are you all right? 607 00:43:59,470 --> 00:44:00,470 Uh-huh... 608 00:44:00,510 --> 00:44:03,140 That man said something like Otsutsuki. 609 00:44:03,550 --> 00:44:05,970 That's the original surname of the Sage of Six Paths. 610 00:44:06,930 --> 00:44:08,270 Hagoromo Otsutsuki. 611 00:44:08,560 --> 00:44:10,200 That was the name of the Sage of Six Paths 612 00:44:10,230 --> 00:44:11,550 before he entered the priesthood. 613 00:44:11,850 --> 00:44:14,400 And he called Hinata the Byakugan Princess... 614 00:44:15,320 --> 00:44:18,740 Seems Toneri's abduction of Hanabi is connected. 615 00:44:28,200 --> 00:44:29,200 Knitting... 616 00:44:29,870 --> 00:44:32,080 Is she going to keep knitting forever? 617 00:44:33,170 --> 00:44:35,250 I guess it takes a lot of time. 618 00:44:36,460 --> 00:44:39,760 Hinata, what was it that you wanted to talk about earlier? 619 00:44:42,880 --> 00:44:45,180 You mentioned something about what Toneri's puppet said? 620 00:44:46,550 --> 00:44:49,350 Oh, that... It was nothing. 621 00:44:49,890 --> 00:44:52,890 Huh? What do you mean nothing? 622 00:44:55,060 --> 00:44:58,480 I'm sorry. I want to be alone. 623 00:45:03,820 --> 00:45:04,860 I see... 624 00:45:26,930 --> 00:45:28,260 Let's check out that village. 625 00:45:49,620 --> 00:45:52,450 Seems like Hanabi's not here anymore. 626 00:46:18,190 --> 00:46:20,520 We should head back and rejoin the others. 627 00:46:21,570 --> 00:46:22,570 Uh-huh. 628 00:47:04,190 --> 00:47:05,240 Hinata... 629 00:47:06,110 --> 00:47:08,070 My younger sister is in so much danger... 630 00:47:08,240 --> 00:47:09,450 And here I am knitting. 631 00:47:10,200 --> 00:47:11,600 I'm a terrible big sister, aren't I? 632 00:47:12,370 --> 00:47:13,740 That's not true. 633 00:47:13,910 --> 00:47:17,910 You've come all this way just to save your sister. 634 00:47:19,040 --> 00:47:22,130 If only I'd stayed home then... 635 00:47:22,210 --> 00:47:25,380 Don't worry. I swear I'll rescue Hanabi. 636 00:47:27,260 --> 00:47:28,300 Thank you. 637 00:47:28,680 --> 00:47:31,340 You're so kind, Naruto. 638 00:47:34,180 --> 00:47:38,600 Hey, I'm not just being kind because I love you or anything... 639 00:47:38,730 --> 00:47:40,730 I'm just worried about Hanabi... 640 00:47:41,400 --> 00:47:43,270 - What did you just say? - Huh? 641 00:47:43,690 --> 00:47:44,820 What did you say? 642 00:47:46,730 --> 00:47:48,610 I'm worried about Hanabi. 643 00:47:50,660 --> 00:47:52,070 No, before that. 644 00:47:53,200 --> 00:47:54,330 Before that... 645 00:48:00,870 --> 00:48:01,880 Hinata... 646 00:48:05,000 --> 00:48:08,550 I... love you. 647 00:48:24,520 --> 00:48:25,570 Hinata... 648 00:48:44,960 --> 00:48:47,590 Toneri! Are you another puppet?! 649 00:48:48,630 --> 00:48:49,710 Where is Hanabi?! 650 00:48:49,920 --> 00:48:50,920 Silence. 651 00:48:51,260 --> 00:48:53,220 I came to hear Hinata's answer. 652 00:48:53,800 --> 00:48:57,220 Answer? Hinata has nothing to say to you! 653 00:48:57,470 --> 00:48:58,810 So where's Hanabi...? 654 00:49:01,310 --> 00:49:02,350 Hinata... 655 00:49:05,860 --> 00:49:06,860 Hey... 656 00:49:07,320 --> 00:49:09,570 Hinata! What's going on?! 657 00:49:17,120 --> 00:49:19,950 Goodbye... Naruto. 658 00:49:42,980 --> 00:49:44,190 Hinata! 659 00:50:07,380 --> 00:50:08,920 Give Hinata back! 660 00:50:09,500 --> 00:50:10,630 Give her back? 661 00:50:11,880 --> 00:50:14,470 Hinata came to me willingly. 662 00:50:16,550 --> 00:50:18,230 This has been destined since ancient times. 663 00:50:18,890 --> 00:50:20,640 Hinata and I shall be wed. 664 00:50:21,060 --> 00:50:22,100 Wed? 665 00:50:23,310 --> 00:50:24,310 Hinata! 666 00:50:24,390 --> 00:50:25,390 That's a lie, right?! 667 00:50:46,540 --> 00:50:47,670 My chakra is... 668 00:51:13,440 --> 00:51:14,480 What are you doing? 669 00:51:14,860 --> 00:51:16,610 I don't want to get into a petty fight 670 00:51:16,650 --> 00:51:18,610 and risk getting you hurt. 671 00:51:52,310 --> 00:51:53,400 Hinata... 672 00:52:13,960 --> 00:52:15,170 Hurry up and go! 673 00:52:15,460 --> 00:52:16,460 I can't go any further! 674 00:52:16,500 --> 00:52:18,170 Hey! Stay in line! 675 00:52:18,210 --> 00:52:19,260 Don't panic! 676 00:52:19,340 --> 00:52:21,300 The air raid shelter was constructed... 677 00:52:21,340 --> 00:52:23,800 to accommodate every citizen in the Land of Fire! 678 00:52:27,140 --> 00:52:29,020 Keep calm! Please keep calm! 679 00:52:33,190 --> 00:52:34,940 Water Style! Water Dragon Jutsu! 680 00:52:35,980 --> 00:52:37,780 Lava Style! Lava Monster Jutsu! 681 00:52:41,320 --> 00:52:43,910 Particle Style! Atomic Dismantling Jutsu! 682 00:52:50,750 --> 00:52:52,000 Damn it! My back! 683 00:53:00,380 --> 00:53:02,380 So this was the moon. 684 00:53:02,430 --> 00:53:03,380 Yeah... 685 00:53:03,630 --> 00:53:05,640 The space where we found the crab's bubbles 686 00:53:05,720 --> 00:53:08,200 is probably the passageway that connects the Earth to the moon. 687 00:53:12,730 --> 00:53:13,810 How is Naruto doing? 688 00:53:14,400 --> 00:53:15,190 Terrible. 689 00:53:15,440 --> 00:53:17,440 Most of his chakra's been sucked out. 690 00:53:21,780 --> 00:53:22,950 Hinata... 691 00:53:24,530 --> 00:53:28,450 So you finally get it... you blockhead. 692 00:53:34,500 --> 00:53:35,960 So beautiful... 693 00:53:37,080 --> 00:53:40,960 Hinata... I want to know more about you. 694 00:53:48,350 --> 00:53:49,970 Why is he...? 695 00:53:58,110 --> 00:53:59,320 Where am I? 696 00:54:10,950 --> 00:54:12,370 This is... Toneri's castle... 697 00:54:25,380 --> 00:54:26,760 Hanabi! 698 00:54:30,850 --> 00:54:33,180 Hanabi's eyes have been taken! 699 00:54:35,850 --> 00:54:37,650 Hinata... 700 00:54:38,600 --> 00:54:41,230 Hinata... Let us be married. 701 00:54:42,570 --> 00:54:43,690 Huh? Married? 702 00:54:43,990 --> 00:54:46,360 What are you saying?! Let Hanabi... 703 00:54:48,910 --> 00:54:51,240 Your sister is in my castle. 704 00:54:51,410 --> 00:54:52,330 Hanabi! 705 00:54:55,080 --> 00:54:57,920 I've taken her Byakugan. 706 00:54:59,290 --> 00:55:00,580 You're terrible. 707 00:55:01,500 --> 00:55:02,550 I'm sorry. 708 00:55:02,840 --> 00:55:04,590 It's due to Hamura's Celestial Decree. 709 00:55:04,710 --> 00:55:05,880 Hamura...? 710 00:55:05,920 --> 00:55:09,220 Hamura Otsutsuki. The founder of the Shinobi of the Moon. 711 00:55:09,350 --> 00:55:12,030 Perhaps, it's easier to understand if I say he's the younger brother 712 00:55:12,050 --> 00:55:15,060 of the Sage of Six Paths, founder of the Shinobi of Earth. 713 00:55:15,680 --> 00:55:19,480 Your Hyuga Clan inherited Hamura's blood. 714 00:55:21,560 --> 00:55:25,150 The story goes back many eons... Several millennia, in fact. 715 00:55:26,320 --> 00:55:28,740 The Sage of the Six Paths, the elder one, had misgivings. 716 00:55:29,910 --> 00:55:32,450 He feared that the Ten Tails 717 00:55:32,530 --> 00:55:34,990 with its massive chakra and immeasurable power 718 00:55:35,040 --> 00:55:37,870 would bring calamity to the world. 719 00:55:39,120 --> 00:55:42,790 So the Sage of Six Paths extracted the Ten Tails' chakra 720 00:55:42,880 --> 00:55:46,710 and divided it among nine Tailed Beasts in order to weaken its power. 721 00:55:47,090 --> 00:55:49,430 The husk of the Ten Tails whose chakra was extracted, 722 00:55:49,510 --> 00:55:52,800 namely the Gedo Statue, was hidden away and sealed on the moon... 723 00:55:54,060 --> 00:55:56,600 so that the Ten Tails would never be revived. 724 00:55:58,020 --> 00:56:00,100 Hamura decided to live on the moon 725 00:56:00,190 --> 00:56:02,400 in order to guard the Gedo Statue. 726 00:56:03,810 --> 00:56:06,940 The Sage of Six Paths became the founder of the Shinobi on Earth. 727 00:56:08,570 --> 00:56:11,280 But Hamura was skeptical of the world 728 00:56:11,360 --> 00:56:12,990 his elder brother was creating. 729 00:56:13,620 --> 00:56:18,790 So if the world created by his brother went astray from the shinobi way... 730 00:56:19,120 --> 00:56:22,630 he entrusted his descendants with its destruction. 731 00:56:24,290 --> 00:56:26,670 Through the millennia that have passed... 732 00:56:26,750 --> 00:56:29,510 fighting between shinobi has not ceased. 733 00:56:30,050 --> 00:56:32,430 They continue to use chakra as a weapon. 734 00:56:32,930 --> 00:56:35,930 Ultimately, the Gedo Statue was stolen, 735 00:56:35,970 --> 00:56:37,850 and even the Ten Tails was revived. 736 00:56:39,270 --> 00:56:41,850 Our clan has reached the conclusion 737 00:56:41,940 --> 00:56:45,480 that the Shinobi of Earth will destroy the world's peace and order. 738 00:56:47,270 --> 00:56:49,940 The world that the Sage of Six Paths created is a failure... 739 00:56:51,280 --> 00:56:54,410 So in accordance with the Celestial Decree of Hamura, 740 00:56:54,450 --> 00:56:56,870 I will destroy the world of the Sage of Six Paths. 741 00:56:58,330 --> 00:57:02,870 When this pure Byakugan synergizes with my chakra, 742 00:57:03,250 --> 00:57:05,000 it will transform into the Tenseigan. 743 00:57:06,290 --> 00:57:09,170 With its Visual Prowess, I will pick up the ashes of Earth 744 00:57:09,880 --> 00:57:11,720 and create a brand new world... 745 00:57:11,800 --> 00:57:13,300 I don't believe your story. 746 00:57:13,630 --> 00:57:15,550 And I'm going to rescue Hanabi! 747 00:57:16,390 --> 00:57:19,220 Even when you don't know where this castle is located? 748 00:57:21,770 --> 00:57:23,940 I'll return for your answer. 749 00:57:26,230 --> 00:57:27,360 Hinata! 750 00:57:34,740 --> 00:57:35,700 Good morning. 751 00:57:38,740 --> 00:57:42,540 I'm happy that you understand how I feel, Hinata. 752 00:57:47,130 --> 00:57:50,250 Lady Hinata, welcome to the castle. 753 00:57:50,420 --> 00:57:51,590 - Welcome. - Welcome. 754 00:57:51,960 --> 00:57:53,880 There are only puppets in this castle. 755 00:57:54,380 --> 00:57:57,470 They're marionettes left here by our ancestors. 756 00:57:58,720 --> 00:58:01,100 Since my father died when I was young, 757 00:58:01,350 --> 00:58:04,560 I've lived in the castle all by myself. 758 00:58:07,940 --> 00:58:09,980 We will hold the marriage ceremony here. 759 00:58:10,860 --> 00:58:13,440 Then we will enter the Room of Rebirth... 760 00:58:13,530 --> 00:58:15,360 and fall into a deep slumber 761 00:58:15,400 --> 00:58:18,070 until the Earth's environment stabilizes after its destruction. 762 00:58:18,240 --> 00:58:19,280 That's impossible! 763 00:58:19,620 --> 00:58:21,120 The moon will also be destroyed. 764 00:58:21,370 --> 00:58:25,250 Don't worry. This castle is protected by a strong chakra. 765 00:58:25,460 --> 00:58:27,080 Strong chakra? 766 00:58:27,210 --> 00:58:29,460 Yes... Strong enough to move the moon. 767 00:58:29,750 --> 00:58:30,920 What do you mean? 768 00:58:31,380 --> 00:58:33,050 It's the power of Otsutsuki's treasure, 769 00:58:33,090 --> 00:58:36,590 honed from the sufferings of my clan. 770 00:58:36,970 --> 00:58:39,850 Where would such a thing be? 771 00:58:42,770 --> 00:58:44,100 That is something... 772 00:58:47,600 --> 00:58:48,900 I cannot tell you. 773 00:58:52,530 --> 00:58:56,320 May I return to my room? It's cold outside... 774 00:58:57,700 --> 00:58:59,950 That's because it's dusk here all year. 775 00:59:01,990 --> 00:59:03,330 Oh, that's right... 776 00:59:04,080 --> 00:59:05,620 Will you knit me a scarf? 777 00:59:05,700 --> 00:59:06,620 Huh? 778 00:59:08,670 --> 00:59:10,210 A scarf just for me... 779 00:59:14,050 --> 00:59:15,170 Do you refuse? 780 00:59:16,920 --> 00:59:17,880 I understand. 781 00:59:18,550 --> 00:59:20,680 Really? Thank you. 782 00:59:21,760 --> 00:59:23,640 You've made me happy, Hinata. 783 00:59:29,020 --> 00:59:30,190 What's wrong? 784 00:59:30,770 --> 00:59:31,980 Don't worry. 785 00:59:32,940 --> 00:59:35,940 It's proof that the Byakugan is maturing into the Tenseigan. 786 00:59:36,860 --> 00:59:38,650 It will subside with a little rest. 787 00:59:45,910 --> 00:59:47,370 It doesn't seem to be here. 788 00:59:49,210 --> 00:59:50,830 Byakugan Princess... 789 01:00:20,650 --> 01:00:22,360 Tenseigan... activate! 790 01:01:00,780 --> 01:01:03,320 We are descendants of Hamura... 791 01:01:03,530 --> 01:01:06,620 We belong to the main family of the Otsutsuki Clan. 792 01:01:06,870 --> 01:01:09,750 We were annihilated by the branch family, 793 01:01:09,790 --> 01:01:13,120 who has twisted the interpretation of Hamura's Celestial Decree. 794 01:01:14,040 --> 01:01:17,800 Toneri, a descendant of the branch family, is attempting to make the moon 795 01:01:17,880 --> 01:01:21,760 fall into the Earth by using the power of the Tenseigan. 796 01:01:22,800 --> 01:01:30,100 Only you can destroy the Tenseigan, Byakugan Princess... 797 01:01:44,910 --> 01:01:49,280 You are... Hamura Otsutsuki! 798 01:01:53,160 --> 01:01:54,960 Byakugan Princess... 799 01:01:55,920 --> 01:02:00,500 Do not let the world my elder brother created come to an end! 800 01:02:08,850 --> 01:02:11,600 Hanabi... you poor thing... 801 01:02:14,100 --> 01:02:18,110 I'll definitely find and destroy... the Tenseigan! 802 01:02:21,110 --> 01:02:22,740 Imagine that... 803 01:02:22,780 --> 01:02:24,540 Toneri has been hiding in the artificial sun. 804 01:02:24,570 --> 01:02:27,660 Why wasn't Hinata's Byakugan able to discover it? 805 01:02:28,240 --> 01:02:31,990 Maybe he has a jutsu on the artificial moon that deflects the Byakugan too? 806 01:02:33,000 --> 01:02:34,120 Where's the entrance? 807 01:02:34,830 --> 01:02:36,830 Why don't we ask them? 808 01:02:42,050 --> 01:02:42,880 What are you doing? 809 01:02:42,960 --> 01:02:44,340 You've alerted the enemy! 810 01:02:44,720 --> 01:02:45,800 Follow me! 811 01:02:46,630 --> 01:02:47,800 What are you doing? 812 01:02:47,840 --> 01:02:49,180 I'll explain later. 813 01:03:01,980 --> 01:03:03,480 So is that how it is... 814 01:03:04,360 --> 01:03:05,860 Sai, retreat! 815 01:03:18,370 --> 01:03:19,670 Super Beast Scroll! 816 01:03:28,720 --> 01:03:32,140 I never imagined that his turn to appear would come after the war, 817 01:03:32,180 --> 01:03:34,100 when the world was peaceful. 818 01:03:35,600 --> 01:03:37,600 Beneath is the Chakra Diffusion Cannon. 819 01:03:38,690 --> 01:03:42,230 We'll blast all the meteorites above the equator. 820 01:03:42,860 --> 01:03:45,070 On top is the Chakra Transportation Cannon. 821 01:03:45,190 --> 01:03:48,450 It can transport any target into another dimension. 822 01:03:48,860 --> 01:03:50,700 With these, we'll destroy the moon! 823 01:03:51,160 --> 01:03:54,410 Everyone, get the cannons ready immediately! 824 01:04:00,870 --> 01:04:03,420 Meals are nice when you have someone to talk to. 825 01:04:05,750 --> 01:04:08,420 Now tell me all about yourself. 826 01:04:11,010 --> 01:04:14,140 It's not too late to negotiate with the Shinobi of Earth. 827 01:04:14,510 --> 01:04:15,430 What? 828 01:04:15,470 --> 01:04:16,600 You're right. 829 01:04:16,640 --> 01:04:18,730 The Shinobi of Earth have used chakra 830 01:04:18,770 --> 01:04:20,640 and continued fighting. 831 01:04:20,890 --> 01:04:22,690 But it's different now. 832 01:04:23,230 --> 01:04:25,480 In order to protect this hard-fought peace... 833 01:04:25,570 --> 01:04:26,980 shinobi have joined together. 834 01:04:27,070 --> 01:04:28,320 So... 835 01:04:28,400 --> 01:04:30,490 They will start another war. 836 01:04:31,030 --> 01:04:33,990 The Sage of Six Paths' world must be destroyed. 837 01:04:34,160 --> 01:04:35,120 But... 838 01:04:36,910 --> 01:04:38,790 Never bring up that subject again. 839 01:04:39,410 --> 01:04:40,790 Now be quiet and eat. 840 01:04:50,420 --> 01:04:51,970 That island... 841 01:04:52,260 --> 01:04:53,720 So it's appeared already... 842 01:04:54,510 --> 01:04:56,390 That is the temple of the Hamura. 843 01:04:57,100 --> 01:05:01,440 Once a year, during the Rebirth Festival, it comes near the castle. 844 01:05:07,360 --> 01:05:08,730 I'm sure of it... 845 01:05:10,490 --> 01:05:13,360 The Tenseigan is hidden on that island. 846 01:05:18,160 --> 01:05:21,330 Good-bye, Naruto... 847 01:05:22,960 --> 01:05:24,000 Hinata... 848 01:05:26,040 --> 01:05:27,000 Hinata! 849 01:05:27,540 --> 01:05:28,920 You're finally awake. 850 01:05:29,630 --> 01:05:30,710 Finally? 851 01:05:31,550 --> 01:05:33,050 It's been three days. 852 01:05:33,430 --> 01:05:34,220 Huh? 853 01:05:34,720 --> 01:05:36,800 Did something happen between you and Hinata? 854 01:05:37,970 --> 01:05:39,680 No, not really. 855 01:05:40,350 --> 01:05:43,190 You kept groaning her name... Hinata, Hinata... 856 01:05:43,980 --> 01:05:46,060 As well as some other embarrassing things. 857 01:05:47,150 --> 01:05:50,030 But I got to listen in on your mushy side. 858 01:05:50,110 --> 01:05:51,860 It was great research material for me. 859 01:05:51,940 --> 01:05:52,820 Come on... 860 01:05:56,490 --> 01:05:57,700 Naruto... 861 01:05:57,740 --> 01:05:59,870 Let's go rescue Hinata and Hanabi. 862 01:06:02,660 --> 01:06:05,080 Is it hard to see the woman who dumped you? 863 01:06:05,370 --> 01:06:09,460 So Naruto's strong as a shinobi but he can't handle a broken heart? 864 01:06:10,000 --> 01:06:11,090 Now I know your weakness! 865 01:06:11,170 --> 01:06:12,210 Hey! 866 01:06:16,930 --> 01:06:21,390 Hamura must be happy that you personally want to pay homage. 867 01:06:28,770 --> 01:06:31,320 The Tenseigan... is inside here. 868 01:06:46,210 --> 01:06:47,670 This is... 869 01:06:47,960 --> 01:06:49,250 The Tenseigan. 870 01:06:50,130 --> 01:06:53,010 Then this is Otsutsuki's Treasure that is moving the moon? 871 01:06:54,720 --> 01:06:57,930 Lady Hinata, only those in exalted positions 872 01:06:57,970 --> 01:07:00,930 are allowed to see the real Tenseigan. 873 01:07:01,220 --> 01:07:05,430 This is a temple where others of lower rank come to pray. 874 01:07:06,810 --> 01:07:07,810 I see... 875 01:07:11,690 --> 01:07:16,070 I shall show you the real Tenseigan after we are married. 876 01:07:29,750 --> 01:07:31,710 My field of vision is distorted only at that spot. 877 01:07:33,170 --> 01:07:35,170 I see... I get it! 878 01:07:40,260 --> 01:07:42,140 How long are you going to be like that? 879 01:07:48,060 --> 01:07:49,940 You gave up on a woman. 880 01:07:49,980 --> 01:07:51,700 So why not give up on becoming a Hokage too? 881 01:07:53,650 --> 01:07:55,190 Yeah! Give it up! 882 01:07:55,280 --> 01:07:57,360 Give up on the woman as well as becoming Hokage! 883 01:07:57,440 --> 01:07:59,150 What?! Shikamaru! 884 01:07:59,450 --> 01:08:00,990 Are you picking a fight?! 885 01:08:01,030 --> 01:08:03,830 I don't care what happens between you and Hinata. 886 01:08:03,910 --> 01:08:05,370 But you're a shinobi! 887 01:08:07,500 --> 01:08:08,580 Come with me. 888 01:08:22,430 --> 01:08:24,180 I'm going to my room to rest. 889 01:08:24,810 --> 01:08:27,930 I'm looking forward to the finished scarf. 890 01:08:44,570 --> 01:08:46,740 I feel it... I can feel it! 891 01:08:47,740 --> 01:08:49,540 The beating in my eyes. 892 01:08:51,410 --> 01:08:53,170 It will be born very soon... 893 01:08:53,960 --> 01:08:55,960 The complete Tenseigan! 894 01:09:04,760 --> 01:09:05,890 Sakura... 895 01:09:06,110 --> 01:09:08,950 It's the result of infusing nearly every ounce of her chakra into you... 896 01:09:08,970 --> 01:09:11,100 so that she could prevent you from dying. 897 01:09:12,730 --> 01:09:13,730 Sakura! 898 01:09:17,020 --> 01:09:18,110 Naruto... 899 01:09:18,190 --> 01:09:20,530 Sakura... I'm so sorry. 900 01:09:20,780 --> 01:09:24,070 Are you going to depend on Sakura to heal not only his body, 901 01:09:24,160 --> 01:09:25,820 but his heart as well? 902 01:09:26,030 --> 01:09:27,910 Can you do it? 903 01:09:29,580 --> 01:09:30,580 You have a point. 904 01:09:34,500 --> 01:09:35,500 I see... 905 01:09:36,130 --> 01:09:39,710 I never thought you'd confess your love first. 906 01:09:40,590 --> 01:09:45,300 Remember long ago, when you said you loved me? 907 01:09:47,600 --> 01:09:51,850 But... wasn't that because I loved Sasuke? 908 01:09:53,020 --> 01:09:54,810 You didn't want to lose to him. 909 01:09:57,900 --> 01:09:59,570 It's real this time, isn't it? 910 01:10:00,400 --> 01:10:02,110 Hinata is a great person. 911 01:10:02,940 --> 01:10:04,780 She's almost too good for you. 912 01:10:05,910 --> 01:10:08,030 But it's over... 913 01:10:08,530 --> 01:10:11,660 Hinata went to Toneri. 914 01:10:11,750 --> 01:10:13,000 You are so stupid. 915 01:10:13,410 --> 01:10:16,080 It's obvious she had a reason that she couldn't reveal. 916 01:10:18,040 --> 01:10:20,840 When a girl truly falls in love, 917 01:10:21,000 --> 01:10:23,630 her feelings don't change that easily. 918 01:10:24,340 --> 01:10:25,510 They can't change. 919 01:10:26,470 --> 01:10:29,600 I understand how she feels very well. 920 01:11:01,960 --> 01:11:03,260 This is... 921 01:11:07,300 --> 01:11:08,510 the Tenseigan. 922 01:11:16,390 --> 01:11:18,310 I'll stop the moon! 923 01:11:43,340 --> 01:11:44,630 What's going on? 924 01:11:44,920 --> 01:11:46,460 You're wrong! 925 01:11:47,550 --> 01:11:48,510 What? 926 01:11:48,840 --> 01:11:52,350 Hamura's soul entrusted me with the true Celestial Decree. 927 01:11:52,720 --> 01:11:55,890 You have distorted Hamura's teachings! 928 01:11:56,270 --> 01:11:59,390 Hamura never wished for the destruction of Earth... 929 01:11:59,480 --> 01:12:01,730 the Sage of Six Path's world! 930 01:12:03,820 --> 01:12:06,650 You've betrayed me... 931 01:12:08,650 --> 01:12:10,160 Please hear me out! Hamura is-! 932 01:12:10,200 --> 01:12:11,570 Silence! They're lies! 933 01:12:11,870 --> 01:12:13,660 I don't believe it! 934 01:12:14,530 --> 01:12:16,620 There is only one Celestial Decree that Hamura made! 935 01:12:16,700 --> 01:12:19,250 That is to end the world of the Sage of Six Paths! 936 01:12:19,330 --> 01:12:20,420 Damn it! 937 01:12:20,620 --> 01:12:22,330 So you were knitting this... 938 01:12:22,380 --> 01:12:23,920 for him and not me?! 939 01:12:35,310 --> 01:12:37,560 I'm going to make it so... 940 01:12:38,600 --> 01:12:39,920 ...you'll never betray me again! 941 01:12:43,310 --> 01:12:44,520 Hinata... 942 01:12:45,230 --> 01:12:48,570 This big idiot finally understands... 943 01:12:49,570 --> 01:12:55,580 The meaning of the scarf' you gave me when you went to Toneri. 944 01:12:57,370 --> 01:13:00,540 I know now... from the scarf you painstakingly knitted 945 01:13:00,580 --> 01:13:02,750 and took so long to finish, 946 01:13:02,790 --> 01:13:06,340 that your love can't be unraveled so easily. 947 01:13:15,100 --> 01:13:16,350 Naruto... 948 01:13:18,930 --> 01:13:20,850 Wait for me... 949 01:13:20,930 --> 01:13:25,610 You've loved someone like me for an eternity... 950 01:13:26,310 --> 01:13:29,190 Now, as a man, there is something I've got to say to you... 951 01:13:35,320 --> 01:13:38,990 Hinata... I swear I'll save you! 952 01:14:22,700 --> 01:14:25,460 Lord Raikage, the Chakra Cannons are ready! 953 01:14:25,960 --> 01:14:29,040 All right! Men... Load the chakra! 954 01:14:29,090 --> 01:14:30,040 - Yes, sir! - Yes, sir! 955 01:14:30,170 --> 01:14:33,170 First, we'll fire the Chakra Diffusion Cannon to pulverize the meteorites! 956 01:14:33,470 --> 01:14:35,380 Pulverize! Powderize! 957 01:15:02,040 --> 01:15:03,120 I need assistance! 958 01:15:03,200 --> 01:15:04,040 You got it! 959 01:15:04,290 --> 01:15:05,410 Rasen Shuriken! 960 01:15:11,210 --> 01:15:12,590 Shadow Paralysis Jutsu! 961 01:15:18,340 --> 01:15:19,510 Next! 962 01:15:21,220 --> 01:15:22,760 We're storming the citadel! 963 01:15:22,810 --> 01:15:23,470 Right! 964 01:15:31,610 --> 01:15:32,570 Sakura! 965 01:15:41,410 --> 01:15:42,620 Thanks, Naruto! 966 01:15:42,740 --> 01:15:44,290 No need to thank me. 967 01:15:44,620 --> 01:15:47,460 I owe you big time, and I'll never be able to repay you. 968 01:15:53,590 --> 01:15:54,960 What a drag! 969 01:15:57,840 --> 01:15:58,800 Why hide it? 970 01:15:58,930 --> 01:16:02,350 It's irritating, and prevents me from making wise decisions. 971 01:16:06,770 --> 01:16:09,390 Naruto! Can you sense Hanabi's chakra? 972 01:16:12,770 --> 01:16:14,480 Hanabi is in that tower over there! 973 01:16:14,570 --> 01:16:16,820 Sakura, Sai! Take care of Hanabi! 974 01:16:16,940 --> 01:16:17,940 - Right! - Right! 975 01:16:46,600 --> 01:16:47,850 Hinata! 976 01:16:48,470 --> 01:16:49,770 You bastard! 977 01:16:56,820 --> 01:16:59,110 Your fists will never reach me. 978 01:17:01,990 --> 01:17:03,200 Naruto! Where's Hinata?! 979 01:17:03,570 --> 01:17:04,530 In there! 980 01:17:07,330 --> 01:17:08,790 I'll handle things here. 981 01:17:08,830 --> 01:17:09,790 Thanks! 982 01:17:12,790 --> 01:17:13,630 Move! 983 01:17:17,170 --> 01:17:19,550 Whoa, I won't let you pass. 984 01:17:20,130 --> 01:17:22,880 All right, the puppet show begins now! 985 01:17:25,680 --> 01:17:26,680 Hanabi is above here! 986 01:17:31,850 --> 01:17:32,600 What? 987 01:17:39,820 --> 01:17:40,570 This way? 988 01:17:42,360 --> 01:17:43,240 Hinata! 989 01:17:52,040 --> 01:17:53,920 Wind Style! Sky Sand Defensive Wall! 990 01:18:04,380 --> 01:18:06,390 At six o'clock! It's a huge one! 991 01:18:06,720 --> 01:18:08,600 Everyone! Crane Wing Formation! 992 01:18:08,640 --> 01:18:09,510 - Roger! - Roger! 993 01:18:19,690 --> 01:18:21,360 The Sixth Gate of Joy... 994 01:18:25,610 --> 01:18:26,610 Damn it! 995 01:18:45,430 --> 01:18:46,430 You're-! 996 01:18:48,550 --> 01:18:50,180 If he's not around... 997 01:18:50,640 --> 01:18:52,560 The only one who can protect the village... 998 01:18:53,350 --> 01:18:54,480 is me. 999 01:18:57,440 --> 01:18:58,650 Sasuke! 1000 01:18:59,610 --> 01:19:00,940 The meteorites are gone! 1001 01:19:01,770 --> 01:19:02,650 Lord Hokage! 1002 01:19:02,730 --> 01:19:03,570 What is it? 1003 01:19:05,610 --> 01:19:06,650 Hiashi! 1004 01:19:07,320 --> 01:19:07,820 074 1005 01:19:07,820 --> 01:19:08,200 075 1006 01:19:08,200 --> 01:19:10,320 075 Chakra capacity at 75%. 1007 01:19:11,370 --> 01:19:14,040 76... 77... 1008 01:19:17,790 --> 01:19:19,290 One after the other! 1009 01:19:29,050 --> 01:19:30,430 Go in. 1010 01:19:33,180 --> 01:19:34,140 Hinata! 1011 01:19:34,680 --> 01:19:36,520 What did you do?! 1012 01:19:36,560 --> 01:19:37,850 Give Hinata back! 1013 01:19:38,060 --> 01:19:41,190 Fine. I shall give her back to you. 1014 01:19:48,360 --> 01:19:49,530 Stop, Hinata! 1015 01:19:51,070 --> 01:19:54,040 What do you think of my wife's skills? 1016 01:19:54,950 --> 01:19:55,870 Damn it! 1017 01:19:58,620 --> 01:20:00,210 He's controlling her! 1018 01:20:03,000 --> 01:20:04,050 Hinata... 1019 01:20:04,130 --> 01:20:06,170 Bear with it for just a while! 1020 01:20:16,970 --> 01:20:19,600 Don't you dare manipulate Hinata! 1021 01:20:20,770 --> 01:20:23,980 Hinata belongs to me. I'm taking her back. 1022 01:20:28,820 --> 01:20:29,820 Hinata! 1023 01:20:30,280 --> 01:20:31,240 Begone! 1024 01:20:36,830 --> 01:20:37,870 Bastard... 1025 01:20:42,830 --> 01:20:44,500 It's too early to wake up. 1026 01:20:48,920 --> 01:20:51,300 Damn... The final pulsation?! 1027 01:20:59,770 --> 01:21:00,770 Naruto! 1028 01:21:01,270 --> 01:21:02,140 Hinata! 1029 01:21:02,980 --> 01:21:06,150 I'm so sorry, Naruto. I... 1030 01:21:06,230 --> 01:21:08,690 I understand, so don't say anything. 1031 01:21:08,990 --> 01:21:10,780 I'm the one who has to apologize. 1032 01:21:11,650 --> 01:21:12,780 But what about him? 1033 01:21:13,070 --> 01:21:14,120 Now's our chance. 1034 01:21:14,740 --> 01:21:16,280 We have to destroy the Tenseigan! 1035 01:21:16,990 --> 01:21:17,950 Tenseigan? 1036 01:21:23,420 --> 01:21:24,420 Hanabi! 1037 01:21:25,750 --> 01:21:26,710 How terrible! 1038 01:21:26,880 --> 01:21:28,090 She's just a child... 1039 01:21:35,300 --> 01:21:36,510 Hinata... 1040 01:21:40,430 --> 01:21:43,140 If we destroy this, the moon should stop its approach. 1041 01:21:43,350 --> 01:21:45,610 Got it. I'll use my Rasengan. 1042 01:21:45,650 --> 01:21:46,360 No! 1043 01:21:47,060 --> 01:21:49,480 There is a Cursed Jutsu cast upon this eye. 1044 01:21:50,030 --> 01:21:52,490 Only someone with Hamura's blood can touch it. 1045 01:21:52,570 --> 01:21:54,030 Anyone else will get their chakra extracted. 1046 01:21:54,110 --> 01:21:54,990 What? 1047 01:22:03,750 --> 01:22:06,210 Eight Trigrams Twin Lion Surging Shot! 1048 01:22:20,810 --> 01:22:22,350 I can't destroy it... 1049 01:22:29,320 --> 01:22:32,190 Hinata! Infuse me with your chakra! 1050 01:22:32,280 --> 01:22:33,030 Huh? 1051 01:22:33,650 --> 01:22:36,360 Then we might be able to break it apart! 1052 01:22:39,120 --> 01:22:39,910 Okay! 1053 01:22:44,330 --> 01:22:45,160 Let's go! 1054 01:22:45,540 --> 01:22:46,420 Okay! 1055 01:23:15,360 --> 01:23:16,320 These are... 1056 01:23:16,610 --> 01:23:20,700 The Tenseigan was a cluster of Byakugan? 1057 01:23:40,470 --> 01:23:41,600 What?! 1058 01:24:02,410 --> 01:24:03,330 Lord Hokage! 1059 01:24:03,620 --> 01:24:05,120 The moon has stopped its approach! 1060 01:24:05,410 --> 01:24:06,290 What?! 1061 01:24:09,500 --> 01:24:11,710 Chakra capacity at 95%! 1062 01:24:12,590 --> 01:24:16,760 96... 97... 98... 99 1063 01:24:16,960 --> 01:24:18,050 MAXIMUM CHAKRA 1064 01:24:18,130 --> 01:24:20,180 Chakra is at 100%! 1065 01:24:20,430 --> 01:24:22,470 Chakra Diffusion Cannon... Fire! 1066 01:24:22,600 --> 01:24:23,640 Yeah! 1067 01:24:48,040 --> 01:24:49,160 What just happened? 1068 01:24:50,290 --> 01:24:52,170 An urgent message from the Cloud Village! 1069 01:24:52,290 --> 01:24:53,960 A Five Kage Summit is being convened! 1070 01:24:54,920 --> 01:24:56,840 All the meteorites have been destroyed. 1071 01:24:57,000 --> 01:24:59,470 So you had such a weapon like that hidden away? 1072 01:24:59,510 --> 01:25:02,260 It seems we cannot be too careful with you, Raikage... 1073 01:25:02,300 --> 01:25:04,680 Lord Tsuchikage, let's forget the sarcasm! 1074 01:25:05,300 --> 01:25:07,350 Next up is the Chakra Transportation Cannon. 1075 01:25:07,390 --> 01:25:08,850 We'll blow up the moon! 1076 01:25:08,970 --> 01:25:10,560 Blow up the moon?! 1077 01:25:15,980 --> 01:25:17,230 What's happening? 1078 01:25:18,230 --> 01:25:19,030 Shikamaru! 1079 01:25:20,320 --> 01:25:22,280 Hinata! Are you all right? 1080 01:25:23,200 --> 01:25:25,280 Yes... I'm sorry. 1081 01:25:25,990 --> 01:25:27,450 Save that for later. 1082 01:25:28,370 --> 01:25:32,330 Anyway, what happened? The artificial sun disappeared. 1083 01:25:32,830 --> 01:25:34,580 We destroyed the Tenseigan. 1084 01:25:34,670 --> 01:25:37,040 It was the source of power for everything. 1085 01:25:37,420 --> 01:25:38,980 The moon should have stopped moving too. 1086 01:25:39,170 --> 01:25:40,010 What?! 1087 01:25:48,390 --> 01:25:52,140 My entire clan sacrificed their eyes for this treasure. 1088 01:25:52,180 --> 01:25:53,940 The Otsutsuki Treasure... 1089 01:25:54,520 --> 01:25:55,600 How dare they! 1090 01:25:56,860 --> 01:25:58,070 Hanabi! 1091 01:25:59,020 --> 01:26:00,070 Thank you! 1092 01:26:00,900 --> 01:26:02,570 This is... yours, right? 1093 01:26:05,780 --> 01:26:06,740 Uh-huh. 1094 01:26:07,530 --> 01:26:12,080 Isn't that the scarf that Toneri ripped off? 1095 01:26:13,460 --> 01:26:14,750 How did you know? 1096 01:26:14,960 --> 01:26:17,710 When I pulled Toneri's jutsu from your body... 1097 01:26:18,210 --> 01:26:20,420 I was able to see your memories. 1098 01:26:20,960 --> 01:26:23,010 You were going to give it to Naruto, right? 1099 01:26:28,220 --> 01:26:30,350 Did you make it for me? 1100 01:26:31,390 --> 01:26:33,310 U... Uh-huh... 1101 01:26:34,060 --> 01:26:36,600 Can I have it? 1102 01:26:37,610 --> 01:26:40,230 But... it's in shreds. 1103 01:26:41,480 --> 01:26:42,530 I don't care. 1104 01:26:43,820 --> 01:26:47,030 I mean... l want it. 1105 01:27:02,880 --> 01:27:04,300 Thank you. 1106 01:27:08,260 --> 01:27:09,550 I'll cherish it. 1107 01:27:14,350 --> 01:27:15,480 Naruto... 1108 01:27:20,770 --> 01:27:21,980 What's the matter? 1109 01:27:22,650 --> 01:27:23,820 The clock... 1110 01:27:24,940 --> 01:27:25,820 It's moving. 1111 01:27:26,110 --> 01:27:27,110 - Huh?! - Huh?! 1112 01:27:30,030 --> 01:27:33,490 With these eyes, Naruto... 1113 01:27:33,950 --> 01:27:38,290 I'll destroy your world! 1114 01:27:41,290 --> 01:27:44,000 It's too dangerous to blow up the moon! 1115 01:27:44,130 --> 01:27:47,260 As long as the moon is a bomb 1116 01:27:47,550 --> 01:27:50,090 the Earth will not be safe! 1117 01:27:50,550 --> 01:27:52,470 Now, let's discuss this calmly. 1118 01:27:52,760 --> 01:27:54,930 Right now, the moon has stopped its approach. 1119 01:27:55,140 --> 01:27:57,480 No... It hasn't stopped. 1120 01:27:58,140 --> 01:27:58,850 What? 1121 01:28:03,900 --> 01:28:06,150 Why is the clock ticking again?! 1122 01:28:06,190 --> 01:28:07,320 I don't know. 1123 01:28:12,950 --> 01:28:13,740 W... What was that? 1124 01:28:34,760 --> 01:28:36,430 Kurama! 1125 01:29:15,720 --> 01:29:16,470 Kurama! 1126 01:29:17,890 --> 01:29:18,930 It's Toneri! 1127 01:29:33,910 --> 01:29:35,320 Silver Wheel Rebirth Explosion! 1128 01:29:56,300 --> 01:29:56,800 089 1129 01:29:56,800 --> 01:29:57,810 090 1130 01:29:57,890 --> 01:29:59,930 Chakra capacity at 90%! 1131 01:30:00,640 --> 01:30:01,640 Lord Hokage... 1132 01:30:01,850 --> 01:30:03,980 Hiashi would like a word with you. 1133 01:30:04,270 --> 01:30:05,230 Hiashi?! 1134 01:30:07,270 --> 01:30:10,570 Do not destroy the moon. 1135 01:30:11,400 --> 01:30:14,610 I'm certain that Hanabi and Hinata are on the moon. 1136 01:30:14,860 --> 01:30:16,620 What do you mean by that?! 1137 01:30:17,120 --> 01:30:18,160 Bad news! 1138 01:30:18,240 --> 01:30:18,990 What is it? 1139 01:30:19,080 --> 01:30:20,700 The Nine Tails is on the moon's surface! 1140 01:30:20,790 --> 01:30:21,500 What?! 1141 01:30:50,360 --> 01:30:50,860 094 1142 01:30:50,900 --> 01:30:51,860 095 1143 01:30:51,940 --> 01:30:54,150 Chakra capacity at 95%. 1144 01:30:55,240 --> 01:30:57,700 Lord Raikage! An urgent message from Lord Hokage! 1145 01:30:57,870 --> 01:30:59,780 What does he want at this critical time?! 1146 01:31:00,620 --> 01:31:02,370 Please hold the Chakra Cannon. 1147 01:31:02,660 --> 01:31:04,180 Naruto and the others are on the moon. 1148 01:31:04,410 --> 01:31:05,750 It can't be helped. 1149 01:31:05,830 --> 01:31:08,500 They have to be sacrificed for the sake of humanity and the Earth! 1150 01:31:08,540 --> 01:31:10,880 We're going to fire the Chakra Transportation Cannon! 1151 01:31:11,420 --> 01:31:13,260 - Lord Raikage. - What is it? 1152 01:31:13,590 --> 01:31:16,590 I'm asking you as well. Wait one hour. 1153 01:31:16,800 --> 01:31:17,550 What?! 1154 01:31:17,630 --> 01:31:18,720 I agree. 1155 01:31:18,800 --> 01:31:19,890 Mizukage! 1156 01:31:19,970 --> 01:31:22,010 Naruto is the hero of the last Great War. 1157 01:31:22,060 --> 01:31:23,970 He's worth betting on... 1158 01:31:24,390 --> 01:31:25,520 Tsuchikage! 1159 01:31:30,190 --> 01:31:31,440 Just one hour will do. 1160 01:31:32,360 --> 01:31:35,990 But for them, that amount of time will be worth a lifetime 1161 01:31:36,030 --> 01:31:39,570 that can never be replaced. 1162 01:31:40,450 --> 01:31:41,740 What do you base that on? 1163 01:31:42,700 --> 01:31:44,750 A hunch. 1164 01:31:46,620 --> 01:31:48,290 Hinata, are you okay? 1165 01:31:48,540 --> 01:31:49,250 Uh-huh. 1166 01:31:51,920 --> 01:31:52,710 No! 1167 01:32:02,510 --> 01:32:04,010 I'm taking Hinata back. 1168 01:32:06,310 --> 01:32:08,270 You can watch his last moments... from there! 1169 01:32:12,900 --> 01:32:13,940 Hinata! 1170 01:32:22,320 --> 01:32:23,450 Naruto! 1171 01:32:50,190 --> 01:32:53,020 The world created by the Sage of Six Paths is a failure! 1172 01:32:53,860 --> 01:32:56,020 I'm destroying both the Earth and you! 1173 01:33:00,360 --> 01:33:03,450 I won't let the Earth get destroyed! 1174 01:33:14,080 --> 01:33:15,380 Rasen-Rampage! 1175 01:33:34,020 --> 01:33:35,810 Golden Wheel Rebirth Explosion! 1176 01:33:38,280 --> 01:33:39,320 Naruto! 1177 01:33:56,790 --> 01:33:58,050 What is that? 1178 01:34:02,590 --> 01:34:03,470 The moon... 1179 01:34:03,630 --> 01:34:04,970 The moon has split apart! 1180 01:34:05,050 --> 01:34:06,090 What?! 1181 01:34:08,140 --> 01:34:09,600 What's happening?! 1182 01:34:10,350 --> 01:34:11,350 Hey, Hokage! 1183 01:34:11,520 --> 01:34:12,980 There's ten minutes left! 1184 01:34:16,860 --> 01:34:18,020 It's over... 1185 01:34:20,530 --> 01:34:22,740 It's not over! 1186 01:34:25,070 --> 01:34:26,030 What?! 1187 01:34:36,290 --> 01:34:38,590 Massive... Rasengan... 1188 01:34:38,670 --> 01:34:39,920 Barrage! 1189 01:35:04,570 --> 01:35:06,990 It's useless... Give it up! 1190 01:35:07,530 --> 01:35:08,990 Like I'd give up! 1191 01:35:09,570 --> 01:35:12,080 It takes time to knit a scarf. 1192 01:35:12,540 --> 01:35:14,370 The deeper the feelings you want to convey, 1193 01:35:14,410 --> 01:35:17,710 the longer it takes to knit! 1194 01:35:19,040 --> 01:35:21,000 It's over now! 1195 01:35:28,430 --> 01:35:30,510 Like I'd let you! 1196 01:35:31,600 --> 01:35:33,310 To convey one's feelings... 1197 01:35:33,350 --> 01:35:36,890 It takes much... much more time! 1198 01:35:37,730 --> 01:35:38,810 That's why... 1199 01:35:39,270 --> 01:35:43,480 I can't let it end... so easily! 1200 01:36:00,250 --> 01:36:03,210 You got me with... one punch! 1201 01:36:05,550 --> 01:36:08,130 The Tenseigan is fading! 1202 01:36:14,470 --> 01:36:15,470 Huh? 1203 01:36:19,690 --> 01:36:20,690 Hinata! 1204 01:36:20,810 --> 01:36:21,860 Naruto! 1205 01:36:29,110 --> 01:36:31,530 I'm taking back Hanabi's eyes. 1206 01:36:32,200 --> 01:36:34,870 No... Stop! 1207 01:36:36,830 --> 01:36:37,830 Why you-! 1208 01:36:39,040 --> 01:36:41,210 This is over. 1209 01:36:42,830 --> 01:36:43,840 Not yet! 1210 01:36:48,090 --> 01:36:49,550 Sakura, are you okay? 1211 01:36:50,340 --> 01:36:51,660 What about Naruto and the others? 1212 01:36:51,840 --> 01:36:52,970 I don't know. 1213 01:36:57,390 --> 01:36:59,600 W... What's going on? 1214 01:37:05,270 --> 01:37:08,280 I'll end it all with these eyes! 1215 01:37:09,070 --> 01:37:10,450 Puppet Rebirth! 1216 01:37:16,540 --> 01:37:18,080 You're annoying! 1217 01:37:24,170 --> 01:37:25,040 Naruto! 1218 01:37:25,380 --> 01:37:26,460 Hinata! 1219 01:37:28,630 --> 01:37:30,170 Toneri, please stop already! 1220 01:37:30,550 --> 01:37:33,590 All you did was follow your ancestor's misguided teachings. 1221 01:37:33,890 --> 01:37:37,930 Quiet! As the last survivor of the Otsutsuki Clan, 1222 01:37:38,310 --> 01:37:41,270 I must fulfill Hamura's Celestial Decree! 1223 01:37:43,730 --> 01:37:44,940 Naruto! 1224 01:37:47,070 --> 01:37:50,650 All my chakra's being sucked out... 1225 01:37:52,900 --> 01:37:54,700 You'll now witness the power of Hamura... 1226 01:37:54,740 --> 01:37:56,160 a power that can move the moon! 1227 01:37:56,910 --> 01:37:59,450 Naruto! It's over for you! 1228 01:38:05,000 --> 01:38:06,170 Hinata? 1229 01:38:13,010 --> 01:38:13,970 What?! 1230 01:38:14,300 --> 01:38:16,470 I won't let it end yet! 1231 01:38:16,640 --> 01:38:17,800 Why?! 1232 01:38:17,970 --> 01:38:21,060 Hamura's chakra flows within me too! 1233 01:38:21,310 --> 01:38:22,730 Stop already! 1234 01:38:24,190 --> 01:38:28,570 End it... End the world of the Sage of Six Paths...! 1235 01:38:33,900 --> 01:38:37,120 I will destroy the Sage's world, that has fallen into darkness... 1236 01:38:37,160 --> 01:38:39,330 with the light of justice! 1237 01:39:04,480 --> 01:39:05,350 What?! 1238 01:39:05,390 --> 01:39:08,480 His jutsu absorbed the sun's energy... 1239 01:39:08,650 --> 01:39:10,860 and now, he's exceeded the limits of his chakra. 1240 01:39:20,330 --> 01:39:21,370 Naruto! 1241 01:39:22,330 --> 01:39:23,700 Don't! It's too dangerous! 1242 01:39:29,040 --> 01:39:30,210 Time's up. 1243 01:39:30,670 --> 01:39:32,710 Fire the Chakra Transportation Cannon! 1244 01:39:36,340 --> 01:39:37,300 What's wrong?! 1245 01:39:37,680 --> 01:39:39,840 I can't shoot at Naruto. 1246 01:39:40,260 --> 01:39:41,550 Stifle your personal feelings! 1247 01:39:41,680 --> 01:39:43,970 The very existence of Earth depends on this! 1248 01:39:45,350 --> 01:39:47,190 Move! I'll fire it! 1249 01:39:47,350 --> 01:39:49,440 Lord Raikage! There is some writing on the moon! 1250 01:39:49,690 --> 01:39:50,900 What?! 1251 01:39:51,860 --> 01:39:54,070 Kurama is writing something on the moon's surface. 1252 01:39:54,190 --> 01:39:55,070 What? 1253 01:39:59,070 --> 01:40:00,410 That shinobi letter means... 1254 01:40:01,280 --> 01:40:02,410 Mission accomplished! 1255 01:40:02,990 --> 01:40:04,240 The mission was successful! 1256 01:40:05,080 --> 01:40:06,080 I see... 1257 01:40:11,710 --> 01:40:14,000 Emergency announcement to the entire world! 1258 01:40:14,090 --> 01:40:15,590 The moon has stopped! 1259 01:40:16,090 --> 01:40:19,430 Thanks to the efforts of these five... 1260 01:40:19,470 --> 01:40:23,430 Shikamaru, Sakura, Sai, Hinata, and Naruto... 1261 01:40:23,470 --> 01:40:26,520 Earth and the future of Earth is safe! 1262 01:40:27,850 --> 01:40:31,350 My hunches... usually end on a high note. 1263 01:40:34,730 --> 01:40:36,650 Making me write letters... 1264 01:40:37,240 --> 01:40:39,400 I'm bad at calligraphy. 1265 01:40:39,570 --> 01:40:40,910 Sorry, Kurama. 1266 01:40:49,540 --> 01:40:50,500 T... This is... 1267 01:40:51,290 --> 01:40:54,790 Hamura's soul guided me here... 1268 01:41:01,340 --> 01:41:05,310 Toneri... Everyone on Earth will welcome you... 1269 01:41:06,310 --> 01:41:09,020 I will remain on the moon and atone for my sins. 1270 01:41:11,480 --> 01:41:12,400 Toneri... 1271 01:41:13,400 --> 01:41:15,980 One day... One day, come to Earth! 1272 01:41:18,780 --> 01:41:22,240 The moon will never approach Earth... 1273 01:41:23,740 --> 01:41:24,740 Never again. 1274 01:41:31,540 --> 01:41:35,000 Naruto, there's something I have to ask you. 1275 01:41:35,340 --> 01:41:36,380 What is it? 1276 01:41:36,800 --> 01:41:39,170 That scarf... 1277 01:41:39,670 --> 01:41:40,920 Who gave it to you? 1278 01:41:41,220 --> 01:41:43,180 Oh, this... 1279 01:41:44,300 --> 01:41:47,220 My late mom made it for me. 1280 01:41:47,430 --> 01:41:48,520 What? 1281 01:41:49,140 --> 01:41:51,680 My grandpa must've kept it for her. 1282 01:41:52,640 --> 01:41:53,770 Mom...! 1283 01:41:54,560 --> 01:41:55,810 I see... 1284 01:41:56,020 --> 01:41:57,320 I'm so silly... 1285 01:41:57,360 --> 01:41:59,320 Hey, Elder Sister! 1286 01:41:59,360 --> 01:42:02,780 How long are you going to chitchat? I'm going on ahead of you. 1287 01:42:03,030 --> 01:42:06,070 Hurry up. The passageway is starting to disintegrate. 1288 01:42:08,990 --> 01:42:10,700 Let's go home to Earth. 1289 01:42:11,620 --> 01:42:12,410 Yes. 1290 01:42:30,140 --> 01:42:31,100 Hinata... 1291 01:42:31,220 --> 01:42:32,230 Yes? 1292 01:42:32,520 --> 01:42:35,020 Back in school, when we were asked 1293 01:42:35,060 --> 01:42:37,190 who we'd want to spend our last day on Earth with... 1294 01:42:37,230 --> 01:42:39,900 I couldn't write anyone's name down. 1295 01:42:40,400 --> 01:42:43,240 I didn't know my parents... and I didn't have any friends... 1296 01:42:44,150 --> 01:42:47,740 But now, I know exactly who I'd choose. 1297 01:42:48,700 --> 01:42:51,330 I want to stay with you. 1298 01:42:52,080 --> 01:42:55,790 Now and forever, until I die... 1299 01:42:57,380 --> 01:42:59,040 I want to be with you Hinata. 1300 01:43:01,170 --> 01:43:02,420 Naruto... 1301 01:44:44,570 --> 01:44:45,530 Naruto... 1302 01:44:46,230 --> 01:44:48,110 Hinata, put your arms around me. 1303 01:44:48,150 --> 01:44:48,820 Huh? 1304 01:44:49,610 --> 01:44:51,200 O... Okay... 1305 01:44:53,490 --> 01:44:54,700 Don't let go okay? 1306 01:44:56,620 --> 01:44:57,660 I won't. 1307 01:45:01,170 --> 01:45:03,630 I'll never, ever let go... 1308 01:45:07,300 --> 01:45:08,760 Huh? What are you doing? 1309 01:45:16,720 --> 01:45:17,640 Elder Sister! 1310 01:45:17,680 --> 01:45:20,230 Naruto! You're going to crash into the ceiling! 1311 01:45:20,520 --> 01:45:22,810 Like I'm going to let it stop here! 1312 01:45:38,410 --> 01:45:39,410 Hinata... 1313 01:45:40,200 --> 01:45:41,160 Naruto... 1314 01:46:00,140 --> 01:46:02,770 Thank you, Hinata... 1315 01:46:43,580 --> 01:46:48,580 Doushite? Doushite? Naite umarete 1316 01:46:43,580 --> 01:46:48,580 どうして どうして 泣いて生まれて 1317 01:46:43,580 --> 01:46:48,580 Why, oh why are we born crying 1318 01:46:48,630 --> 01:46:54,340 Itsuka nagarete hoshi ni natte ikun darou? 1319 01:46:48,630 --> 01:46:54,340 いつか流れて星に なっていくんだろう 1320 01:46:48,630 --> 01:46:54,340 then cry through life and turn into stars? 1321 01:46:54,670 --> 01:47:00,100 Bokura wa doushite? Doushite? Osowattenainoni 1322 01:46:54,670 --> 01:47:00,100 僕らはどうして どうして 教わってないのに 1323 01:46:54,670 --> 01:47:00,100 Why, oh why do we know how to shed tears 1324 01:47:00,140 --> 01:47:06,100 Namida no nagashikata wa shitterun darou? 1325 01:47:00,140 --> 01:47:06,100 涙の流し方は知ってるんだろう 1326 01:47:00,140 --> 01:47:06,100 without anyone ever teaching us? 1327 01:47:06,440 --> 01:47:11,020 Afureru shizuku wa taema naku 1328 01:47:06,440 --> 01:47:11,020 溢れる雫は絶え間無く 1329 01:47:06,440 --> 01:47:11,020 The tears that run down your cheeks 1330 01:47:12,440 --> 01:47:17,280 Sosoga reta aijou no akashi de 1331 01:47:12,440 --> 01:47:17,280 注がれた愛情の証で 1332 01:47:12,440 --> 01:47:17,280 are proof of a never-ending love 1333 01:47:18,320 --> 01:47:24,040 Michibika reru mama yuruyaka ni sotto 1334 01:47:18,320 --> 01:47:24,040 導かれるまま緩やかにそっと 1335 01:47:18,320 --> 01:47:24,040 It's guided me gently, 1336 01:47:25,000 --> 01:47:29,330 Tsutatte kitan da 1337 01:47:25,000 --> 01:47:29,330 伝ってきたんだ 1338 01:47:25,000 --> 01:47:29,330 and slowly I've come to realize it 1339 01:47:33,170 --> 01:47:36,720 Kokoro kara karada e 1340 01:47:33,170 --> 01:47:36,720 心から身体へ 1341 01:47:33,170 --> 01:47:36,720 From the heart to the body, 1342 01:47:36,880 --> 01:47:39,260 Karada wa kokoro e 1343 01:47:36,880 --> 01:47:39,260 身体は心へ 1344 01:47:36,880 --> 01:47:39,260 from the body to the heart 1345 01:47:39,760 --> 01:47:45,480 Tsuranaru ikutsu mono karamiatta rasen no moyou 1346 01:47:39,760 --> 01:47:45,480 連なるいくつもの 絡み合った螺旋の模様 1347 01:47:39,760 --> 01:47:45,480 The spiral shapes that intertwine and extend 1348 01:47:45,520 --> 01:47:50,980 Sono hitotsuhitotsu ni mirai ga mietanara 1349 01:47:45,520 --> 01:47:50,980 その一つ一つに 未来が見えたなら 1350 01:47:45,520 --> 01:47:50,980 If we can see our future in each one, 1351 01:47:51,520 --> 01:47:58,950 Nagamete iru kono sora wa hora uchuu ni mieru 1352 01:47:51,520 --> 01:47:58,950 眺めているこの空は ほら 宇宙に見える 1353 01:47:51,520 --> 01:47:58,950 even this sky we gaze at... will look like the universe 1354 01:48:09,420 --> 01:48:14,210 Doushite? Doushite? Tsuki wa itsu demo 1355 01:48:09,420 --> 01:48:14,210 どうして どうして 月はいつでも 1356 01:48:09,420 --> 01:48:14,210 Why, oh why... does the moon always 1357 01:48:14,500 --> 01:48:20,090 Nani mo iwanaide yami o terashite irun darou? 1358 01:48:14,500 --> 01:48:20,090 何も言わないで 闇を照らしているんだろう 1359 01:48:14,500 --> 01:48:20,090 illuminate the darkness in silence? 1360 01:48:20,590 --> 01:48:25,930 Bokura wa doushite? Doushite? Kodou no kazu ni 1361 01:48:20,590 --> 01:48:25,930 僕らはどうして どうして 鼓動の数に 1362 01:48:20,590 --> 01:48:25,930 Why, oh why... do we waste our heartbeats 1363 01:48:26,350 --> 01:48:31,900 Kagiri ga aru no o shittete muda ni shi chaun darou? 1364 01:48:26,350 --> 01:48:31,900 限りがあるのを知ってて無駄にしちゃうんだろう 1365 01:48:26,350 --> 01:48:31,900 knowing that there is a limit to them? 1366 01:48:32,480 --> 01:48:43,280 Mune ni kakae teru utsuwa no oukisa ni kachi o miidasun janakute 1367 01:48:32,480 --> 01:48:43,280 胸に抱えてる器の大きさに価値を見出すんじゃなくて 1368 01:48:32,480 --> 01:48:43,280 Instead of judging the value of things we embrace, by their size 1369 01:48:44,120 --> 01:48:55,590 Sono naka ni aru betsu no oukina tane ni inochi o kanjitai... 1370 01:48:44,120 --> 01:48:55,590 その中にある 別の大きな種に 命を感じたい 1371 01:48:44,120 --> 01:48:55,590 I want to be able to feel "life" through its passionate stories 1372 01:48:59,090 --> 01:49:04,970 Donnani me o korashite jibun o miyou to shite mo 1373 01:48:59,090 --> 01:49:04,970 どんなに目を凝らして 自分を見ようとしても 1374 01:48:59,090 --> 01:49:04,970 No matter how hard I strain to see myself 1375 01:49:05,560 --> 01:49:11,230 Moyamoyade yoku mienaiya sonouchi miushinatte shimau 1376 01:49:05,560 --> 01:49:11,230 モヤモヤでよく見えないや そのうち見失ってしまう 1377 01:49:05,560 --> 01:49:11,230 It's fuzzy and hard to see, and soon I lose sight all together 1378 01:49:11,310 --> 01:49:16,690 Sagaseba sagasu hodo chirakashite shimaunara 1379 01:49:11,310 --> 01:49:16,690 探せば探すほど 散らかしてしまうなら 1380 01:49:11,310 --> 01:49:16,690 If the more I search, the more confused I'll get... 1381 01:49:17,440 --> 01:49:21,400 Miyoumimane datte konote de sou 1382 01:49:17,440 --> 01:49:21,400 見様見真似だってこの手で そう 1383 01:49:17,440 --> 01:49:21,400 I can learn by example 1384 01:49:21,990 --> 01:49:25,280 Tsukureba ii 1385 01:49:21,990 --> 01:49:25,280 創ればいい 1386 01:49:21,990 --> 01:49:25,280 Yes, I can make it my own 1387 01:49:40,630 --> 01:49:45,260 Ikiru tte iu koto sore wa kitto 1388 01:49:40,630 --> 01:49:45,260 生きるっていうことそれはきっと 1389 01:49:40,630 --> 01:49:45,260 To live must mean 1390 01:49:46,470 --> 01:49:50,980 Sukoshi zutsu tebanashite iku koto 1391 01:49:46,470 --> 01:49:50,980 少しずつ手放していくこと 1392 01:49:46,470 --> 01:49:50,980 to slowly let go 1393 01:49:52,390 --> 01:49:58,480 Saigo no hitotsu o ushinau sono toki 1394 01:49:52,390 --> 01:49:58,480 最後の一つを失うそのとき 1395 01:49:52,390 --> 01:49:58,480 And at that final moment, 1396 01:49:59,030 --> 01:50:01,360 Soba ni ite 1397 01:49:59,030 --> 01:50:01,360 そばにいて 1398 01:49:59,030 --> 01:50:01,360 I want someone near, 1399 01:50:04,280 --> 01:50:09,200 Namida o kureru hito ga iru 1400 01:50:04,280 --> 01:50:09,200 涙をくれる人がいる 1401 01:50:04,280 --> 01:50:09,200 who will shed tears... 1402 01:50:10,120 --> 01:50:13,000 Sore de ureshii 1403 01:50:10,120 --> 01:50:13,000 それで嬉しい 1404 01:50:10,120 --> 01:50:13,000 And I'll be happy 1405 01:50:13,210 --> 01:50:16,250 Kokoro kara karada e 1406 01:50:13,210 --> 01:50:16,250 心から身体へ 1407 01:50:13,210 --> 01:50:16,250 From the heart to the body, 1408 01:50:16,790 --> 01:50:19,420 Karada wa kokoro e 1409 01:50:16,790 --> 01:50:19,420 身体は心へ 1410 01:50:16,790 --> 01:50:19,420 from the body to the heart 1411 01:50:19,670 --> 01:50:25,300 Tsuranaru ikutsu mono uketsugu rasen no moyou 1412 01:50:19,670 --> 01:50:25,300 連なるいくつもの受け継ぐ螺旋の模様 1413 01:50:19,670 --> 01:50:25,300 Continuous spirals that are passed on and extend 1414 01:50:25,340 --> 01:50:30,890 Furikaesa rete iku koto ga mouiyada to omoeta toki 1415 01:50:25,340 --> 01:50:30,890 繰り返されていくことがもうイヤだと思えた時 1416 01:50:25,340 --> 01:50:30,890 When we can believe that this repetition is for eternity, 1417 01:50:31,680 --> 01:50:39,110 Me no mae no keshiki subete ga ima uchuu ni natta 1418 01:50:31,680 --> 01:50:39,110 目の前の景色全てが今 宇宙になった 1419 01:50:31,680 --> 01:50:39,110 everything we see before us... will look like the universe 1420 01:50:42,070 --> 01:50:44,570 Uchuu ni natta 1421 01:50:42,070 --> 01:50:44,570 宇宙になった 1422 01:50:42,070 --> 01:50:44,570 Like the universe 1423 01:51:29,220 --> 01:51:30,260 Daddy! 1424 01:51:30,390 --> 01:51:31,390 Daddy! 1425 01:51:32,010 --> 01:51:33,470 Play with us! 1426 01:51:35,640 --> 01:51:38,230 Hey, don't go outside in your bare feet! 1427 01:51:38,900 --> 01:51:40,650 All right, Boruto! Himawari! 1428 01:51:40,820 --> 01:51:41,900 How about a snowball fight! 1429 01:51:41,900 --> 01:51:43,420 - A snowball fight? - A snowball fight? 1430 01:51:44,240 --> 01:51:45,190 Take that! 1431 01:51:45,740 --> 01:51:46,950 Hey, Boruto! 1432 01:51:47,030 --> 01:51:49,280 All right, you asked for it! 1433 01:51:49,450 --> 01:51:50,450 - Yay! - Yay! 1434 01:51:50,530 --> 01:51:54,410 Hey, you know when Mom gets serious, she's super strong! 96419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.