Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,690 --> 00:00:32,400
Long ago, back when the concept
of shinobi did not exist...
2
00:00:32,950 --> 00:00:35,450
A certain person bit into
the forbidden fruit
3
00:00:35,490 --> 00:00:37,370
and obtained the power of chakra,
4
00:00:37,830 --> 00:00:39,990
and tried to end the age of violence.
5
00:00:40,620 --> 00:00:42,370
However, in time,
6
00:00:42,410 --> 00:00:44,710
they became obsessed with power.
7
00:00:45,880 --> 00:00:51,630
To maintain order in this world,
does one need power... or love?
8
00:00:53,260 --> 00:00:57,550
This conflict would
spark a long war
9
00:00:57,600 --> 00:01:01,390
that continued through into
the generations that followed.
10
00:02:09,880 --> 00:02:13,210
If you're the Hyuga girl,
show us your Byakugan!
11
00:02:13,550 --> 00:02:15,840
If you don't want to,
then don't look our way!
12
00:02:16,010 --> 00:02:18,260
Your eyes are creepy!
13
00:02:18,380 --> 00:02:20,340
I bet you're actually a monster, right?
14
00:02:20,390 --> 00:02:22,600
Yeah, you Byakugan monster!
15
00:02:28,520 --> 00:02:29,650
Hey! Cut it out!
16
00:02:31,360 --> 00:02:33,070
- Huh?
- Who are you?
17
00:02:34,650 --> 00:02:35,780
I'm Naruto Uzumaki!
18
00:02:36,190 --> 00:02:37,780
The future Hokage!
19
00:02:38,200 --> 00:02:40,070
The future Hokage?
20
00:02:40,240 --> 00:02:41,870
Are you stupid?
21
00:02:41,910 --> 00:02:44,410
Get ready! Shadow Clone Jutsu!
22
00:02:49,830 --> 00:02:51,420
Come at me!
23
00:02:51,540 --> 00:02:52,590
Yeah!
24
00:02:59,130 --> 00:03:00,130
Why you!
25
00:03:07,430 --> 00:03:09,100
I knocked him out!
26
00:03:09,350 --> 00:03:11,230
Future Hokage, yeah right!
27
00:03:11,650 --> 00:03:13,110
- Wearing a red scarf...
- Yahoo!
28
00:03:13,150 --> 00:03:14,940
Thinking it makes him look cool!
29
00:03:19,820 --> 00:03:21,320
Hold it, hold it!
30
00:03:21,530 --> 00:03:24,160
This time,
I'll do a super-duper jutsu and-?
31
00:03:26,120 --> 00:03:27,540
Oww...
32
00:03:27,580 --> 00:03:29,540
Are you okay?
33
00:03:30,540 --> 00:03:32,120
It's nothing...
34
00:03:33,250 --> 00:03:35,460
Your scarf... Those boys...
35
00:03:38,420 --> 00:03:39,630
I'm sorry...
36
00:03:39,800 --> 00:03:40,840
Don't worry about it.
37
00:03:43,930 --> 00:03:45,300
U... Um...
38
00:03:45,470 --> 00:03:46,470
Huh?
39
00:03:46,810 --> 00:03:50,230
Th... Thank you very much.
40
00:03:51,980 --> 00:03:52,980
See ya!
41
00:04:08,740 --> 00:04:12,500
If the world were to
end tomorrow,
42
00:04:12,580 --> 00:04:14,420
who would you like to
spend your last day with?
43
00:04:14,630 --> 00:04:17,590
Like that would happen!
44
00:04:17,800 --> 00:04:21,380
Just suppose the moon
began to fall...
45
00:04:21,590 --> 00:04:23,470
If it's the end of the world,
46
00:04:23,510 --> 00:04:26,390
I wish meat would fall
instead of the moon!
47
00:04:28,810 --> 00:04:32,180
If the moon begins to fall,
I'll protect you.
48
00:04:32,230 --> 00:04:35,190
I don't need your protection.
49
00:04:37,900 --> 00:04:41,690
Write down who you'd want to
spend the last day on Earth with.
50
00:04:43,650 --> 00:04:45,160
I'm stumped.
51
00:04:46,030 --> 00:04:49,910
I don't know my dad... or my mom...
52
00:04:50,660 --> 00:04:52,330
I don't have any friends...
53
00:05:00,500 --> 00:05:01,630
Hey, Naruto!
54
00:05:01,800 --> 00:05:03,130
Don't throw out your paper!
55
00:05:03,260 --> 00:05:07,430
But there's no way
the world's gonna end!
56
00:05:07,720 --> 00:05:10,430
I'm just saying "if" it does.
57
00:05:10,930 --> 00:05:12,520
Well, it ain't gonna happen.
58
00:05:58,650 --> 00:06:00,270
This is a celestial decree...
59
00:06:00,980 --> 00:06:03,940
A celestial decree upon
the Hyuga Clan.
60
00:06:04,900 --> 00:06:06,950
I will ask you one last time.
61
00:06:07,950 --> 00:06:10,870
Answer me, Hiashi Hyuga.
62
00:06:11,780 --> 00:06:15,160
The answer, which will decide
the future of your clan.
63
00:06:15,910 --> 00:06:17,460
This is the Hyuga's...
64
00:06:18,620 --> 00:06:19,630
reply!
65
00:06:19,710 --> 00:06:20,710
You fool...
66
00:07:09,840 --> 00:07:12,340
I'm your guest lecturer today!
67
00:07:12,640 --> 00:07:15,310
I'm gonna demonstrate some moves,
so pay close attention!
68
00:07:21,940 --> 00:07:24,610
- Naruto Senpai!
- Naruto Senpai!
69
00:07:29,700 --> 00:07:32,450
I never expected him to become
such high stakes material...
70
00:07:32,490 --> 00:07:36,290
- Did you just say steak?
- High stakes! Popular with girls!
71
00:07:36,490 --> 00:07:39,200
His efforts in the war
two years ago...
72
00:07:39,290 --> 00:07:41,210
turned him into the village hero.
73
00:07:41,290 --> 00:07:42,500
Yeah.
74
00:07:46,000 --> 00:07:47,800
Thank you very much.
75
00:07:52,510 --> 00:07:54,050
All right, eat up!
76
00:07:54,140 --> 00:07:55,890
- Thank you!
- Thank you!
77
00:07:56,350 --> 00:07:57,510
Big Brother Naruto!
78
00:07:57,720 --> 00:07:59,180
Hey, Konohamaru.
79
00:07:59,520 --> 00:08:01,560
I have something to show you.
80
00:08:01,940 --> 00:08:04,650
- What is it?
- It's Grandfather Hiruzen's stuff.
81
00:08:04,860 --> 00:08:07,110
I found it during spring cleaning.
82
00:08:08,110 --> 00:08:09,490
Hey, is this...
83
00:08:09,530 --> 00:08:11,280
Don't you dare call them junk.
84
00:08:11,530 --> 00:08:13,570
They're really precious.
85
00:08:13,610 --> 00:08:16,780
- These are...
- They're... not junk!
86
00:08:20,430 --> 00:08:21,310
HYUGA
87
00:08:36,800 --> 00:08:38,600
I'm Naruto Uzumaki!
88
00:08:52,780 --> 00:08:53,280
Huh?
89
00:08:54,110 --> 00:08:55,780
Please accept
my Rinne Festival present!
90
00:08:55,950 --> 00:08:57,410
Huh? For me?
91
00:08:57,570 --> 00:08:58,910
I'm always cheering for you!
92
00:08:59,580 --> 00:09:00,580
I made it myself!
93
00:09:00,910 --> 00:09:02,750
- Please accept it!
- Please accept it!
94
00:09:02,790 --> 00:09:05,170
H... Hey, thanks!
95
00:09:06,080 --> 00:09:07,630
Thank you.
96
00:09:08,960 --> 00:09:09,960
Hinata...
97
00:09:11,050 --> 00:09:12,420
Oh, Sakura.
98
00:09:12,460 --> 00:09:13,920
Hmm? Knitting something?
99
00:09:14,470 --> 00:09:15,760
That's a surprise.
100
00:09:16,840 --> 00:09:18,390
I'm making a scarf.
101
00:09:18,600 --> 00:09:20,220
Hmm...
102
00:09:20,760 --> 00:09:22,270
W... What is it?
103
00:09:22,310 --> 00:09:23,640
Give it your all, okay?
104
00:09:23,680 --> 00:09:24,980
Huh?
105
00:09:25,390 --> 00:09:28,190
It's a present for him, right?
106
00:09:36,950 --> 00:09:39,660
He's been really popular... lately.
107
00:09:39,740 --> 00:09:41,620
Oh... really?
108
00:09:43,750 --> 00:09:45,750
They come from other villages
109
00:09:45,790 --> 00:09:47,960
to take pictures of him.
110
00:09:48,330 --> 00:09:49,590
Oh...
111
00:09:50,040 --> 00:09:51,750
Don't say "oh."
112
00:09:52,250 --> 00:09:54,010
Hurry up and finish that scarf!
113
00:09:54,460 --> 00:09:56,130
O... Okay...
114
00:09:56,550 --> 00:09:57,930
Come on!
115
00:09:58,010 --> 00:10:00,010
Have more confidence!
116
00:10:00,220 --> 00:10:01,350
Be bold!
117
00:10:02,010 --> 00:10:03,850
O... Okay...
118
00:10:29,460 --> 00:10:30,920
It looks a little big...
119
00:10:33,170 --> 00:10:34,210
All done!
120
00:10:35,800 --> 00:10:37,380
I put my heart and soul into it.
121
00:10:37,920 --> 00:10:40,760
I'm sure my feelings
will reach Naruto.
122
00:10:45,810 --> 00:10:47,350
But will they?
123
00:10:48,190 --> 00:10:49,390
It's already late.
124
00:10:49,770 --> 00:10:51,400
Maybe tomorrow's better...
125
00:10:53,360 --> 00:10:55,150
Nope, I'll give it to him tonight.
126
00:10:56,150 --> 00:10:57,780
Maybe tomorrow...
127
00:10:58,490 --> 00:10:59,780
No, tonight!
128
00:11:00,610 --> 00:11:02,530
No, tomorrow's...
129
00:11:06,450 --> 00:11:08,580
Just hurry up and
tell him how you feel.
130
00:11:10,580 --> 00:11:11,750
Hanabi...
131
00:11:11,880 --> 00:11:13,960
Why didn't you say
you were here?
132
00:11:14,040 --> 00:11:16,880
Watching a girl
agonize over love is fun.
133
00:11:17,550 --> 00:11:19,550
That's no way for a child to talk.
134
00:11:19,880 --> 00:11:21,130
I'm not a child.
135
00:11:21,510 --> 00:11:25,010
My Byakugan's perception is
as good as any grown-up.
136
00:11:25,760 --> 00:11:26,930
Anyway... look.
137
00:11:27,470 --> 00:11:28,480
Isn't it cute?
138
00:11:29,060 --> 00:11:30,940
Treating your kunai
like a toy again...
139
00:11:34,480 --> 00:11:35,730
He'll burst out laughing
140
00:11:35,770 --> 00:11:38,070
if your tummy growls while
you're confessing your love.
141
00:11:38,190 --> 00:11:40,450
I'm not going to confess anything!
142
00:11:41,780 --> 00:11:43,240
Rather than giving him a scarf,
143
00:11:43,280 --> 00:11:45,360
maybe you should make yourself
look more fashionable.
144
00:11:47,490 --> 00:11:49,160
The moon is falling?
145
00:11:49,500 --> 00:11:52,290
The moon is clearly
getting closer to Earth.
146
00:11:52,460 --> 00:11:54,460
Is that why there have been
more meteorites lately?
147
00:11:54,880 --> 00:11:55,960
I'll explain.
148
00:11:56,550 --> 00:11:59,300
Gravity will pull together
two celestial bodies
149
00:11:59,340 --> 00:12:01,800
as they near one another.
150
00:12:02,470 --> 00:12:04,720
Once a certain distance is reached,
151
00:12:04,760 --> 00:12:06,720
the moon's surface will
begin to break apart.
152
00:12:07,260 --> 00:12:10,230
I believe a part of the surface
has begun to fall to Earth.
153
00:12:10,560 --> 00:12:11,810
And what will happen?
154
00:12:12,100 --> 00:12:13,660
The moon will
completely disintegrate...
155
00:12:14,020 --> 00:12:16,310
And its fragments will rain
over the Earth's surface.
156
00:12:17,440 --> 00:12:18,940
If nothing is done, mankind will...
157
00:12:20,780 --> 00:12:22,110
Perish...
158
00:12:22,650 --> 00:12:24,160
Is this a natural phenomenon?
159
00:12:24,530 --> 00:12:26,530
Or is this a man-made assault?
160
00:12:26,910 --> 00:12:29,490
That's a good question.
161
00:12:36,210 --> 00:12:38,840
It's getting to be the season
when ramen really hits the spot.
162
00:12:39,380 --> 00:12:42,170
You only eat ramen all year long.
163
00:12:42,420 --> 00:12:44,300
You really like ramen, don't you?
164
00:12:44,470 --> 00:12:46,340
Yup, I love it.
165
00:12:47,140 --> 00:12:48,850
Five more orders of gyoza!
166
00:12:49,100 --> 00:12:50,600
- Coming right up!
- Five orders?
167
00:12:50,640 --> 00:12:52,230
I can't eat that much.
168
00:12:52,520 --> 00:12:53,600
Then don't have any!
169
00:12:54,390 --> 00:12:55,400
Time to dig in!
170
00:12:56,940 --> 00:12:58,150
Can't get this dirty.
171
00:12:59,110 --> 00:13:00,400
Hey, that scarf...
172
00:13:00,480 --> 00:13:01,530
Oh, Hinata!
173
00:13:02,030 --> 00:13:03,780
Join us if you haven't eaten!
174
00:13:04,110 --> 00:13:05,450
It's on me tonight!
175
00:13:06,160 --> 00:13:09,700
He said something made him happy
and he wants to celebrate.
176
00:13:10,700 --> 00:13:12,290
B... But...
177
00:13:12,580 --> 00:13:16,960
Don't be shy. Come and sit here.
178
00:13:17,130 --> 00:13:18,290
Join us, Hinata.
179
00:13:19,880 --> 00:13:20,920
O... Okay...
180
00:13:22,760 --> 00:13:24,260
Naruto Senpai!
181
00:13:24,670 --> 00:13:26,050
Hey, it's you guys.
182
00:13:26,760 --> 00:13:28,390
Thanks for the presents
the other day.
183
00:13:31,930 --> 00:13:33,600
Order whatever you want.
184
00:13:34,020 --> 00:13:35,230
It's my treat...
My thanks for the presents.
185
00:13:35,560 --> 00:13:37,160
- Thank you so much!
- Thank you so much!
186
00:13:37,190 --> 00:13:38,560
Hinata, order what you want too.
187
00:13:38,770 --> 00:13:40,690
- Over here, Senpai!
- Huh?
188
00:13:41,020 --> 00:13:42,360
Let's eat together.
189
00:13:43,320 --> 00:13:44,360
Hinata?
190
00:13:44,780 --> 00:13:45,780
What's wrong?
191
00:13:46,530 --> 00:13:49,660
I'm sorry.
Actually, I'm quite full.
192
00:13:49,700 --> 00:13:51,490
- Huh?
- Hinata!
193
00:13:53,200 --> 00:13:54,320
Why don't her walk her home?
194
00:13:54,700 --> 00:13:56,790
Walk Hinata home?
195
00:13:57,290 --> 00:13:58,330
Why?
196
00:13:59,210 --> 00:14:00,210
Well...
197
00:14:00,540 --> 00:14:02,210
- You can't let a young girl walk home alone.
- Order up... Gyoza!
198
00:14:02,250 --> 00:14:03,260
- You can't let a young girl walk home alone.
- Thank you!
199
00:14:03,340 --> 00:14:05,760
Huh? Hinata's really strong.
200
00:14:06,170 --> 00:14:08,020
No one in the village would
dare mess with her.
201
00:14:08,220 --> 00:14:09,220
Hey!
202
00:14:09,390 --> 00:14:10,390
Hinata!
203
00:14:10,680 --> 00:14:12,220
- Oh, you're such an idiot!
- Huh?
204
00:14:13,060 --> 00:14:14,770
Why'd you call me an idiot?
205
00:14:14,890 --> 00:14:16,940
Senpai, the gyoza are ready!
206
00:14:17,230 --> 00:14:18,230
Let's eat!
207
00:14:20,060 --> 00:14:22,610
He can be so dense.
208
00:14:23,280 --> 00:14:25,610
You were going to give him
the scarf, weren't you?
209
00:14:26,320 --> 00:14:27,320
Uh-huh...
210
00:14:28,030 --> 00:14:31,240
You can do it, Hinata.
Be confident.
211
00:14:32,240 --> 00:14:33,240
Thanks...
212
00:14:33,450 --> 00:14:35,950
But how come
you're encouraging me so much?
213
00:14:36,120 --> 00:14:38,290
Huh? Well...
214
00:14:46,260 --> 00:14:47,510
We need to support each other!
215
00:14:47,920 --> 00:14:48,970
Support each other?
216
00:14:52,120 --> 00:15:03,750
HYUGA
217
00:15:33,300 --> 00:15:34,350
Who's there?!
218
00:15:40,940 --> 00:15:41,940
That's Hanabi!
219
00:15:42,400 --> 00:15:43,400
Super Beast Scroll!
220
00:16:04,040 --> 00:16:05,090
Naruto...
221
00:16:06,040 --> 00:16:10,880
I've always gazed at your back.
222
00:16:12,970 --> 00:16:15,260
But from now on, I want to always...
223
00:16:16,050 --> 00:16:18,010
always stand by your side.
224
00:16:19,470 --> 00:16:23,100
So I knitted this
with all my heart...
225
00:16:24,690 --> 00:16:28,400
Please... accept my feelings!
226
00:16:32,200 --> 00:16:33,950
All right... One more time!
227
00:16:35,780 --> 00:16:36,780
Naruto...
228
00:16:37,830 --> 00:16:38,830
Hinata?!
229
00:16:41,960 --> 00:16:44,000
Good evening...
230
00:16:45,210 --> 00:16:46,920
We saw each other earlier
at Ichiraku.
231
00:16:47,170 --> 00:16:48,420
Oh, that's right!
232
00:16:51,170 --> 00:16:52,170
What's the matter?
233
00:16:54,050 --> 00:16:55,640
Th... That's a nice scarf!
234
00:16:57,300 --> 00:16:59,100
Oh, yeah...
235
00:17:02,390 --> 00:17:04,520
Hey, sounds like you're hungry.
236
00:17:04,800 --> 00:17:07,000
If you don't mind instant ramen,
I have some in my room.
237
00:17:07,020 --> 00:17:08,110
Good night!
238
00:17:08,190 --> 00:17:09,190
Huh?
239
00:17:09,360 --> 00:17:11,440
Didn't you want to talk to me?
240
00:17:12,070 --> 00:17:13,450
Hey, Hinata!
241
00:17:21,830 --> 00:17:23,660
I wonder who gave it to him...
242
00:17:26,500 --> 00:17:28,960
I'm happy for you, Naruto.
243
00:17:36,260 --> 00:17:37,550
Why are you crying?
244
00:17:39,640 --> 00:17:41,350
You're getting the scarf wet.
245
00:17:42,520 --> 00:17:44,480
I don't... need it anymore.
246
00:17:45,440 --> 00:17:47,560
Then I'll take it.
247
00:17:49,190 --> 00:17:50,320
Who are you?
248
00:17:51,780 --> 00:17:55,280
I'm Toneri. I've come for you...
249
00:17:56,240 --> 00:17:57,360
Come for me?
250
00:18:02,330 --> 00:18:04,830
- Hinata!
- What?! Let me go!
251
00:18:07,250 --> 00:18:09,710
Hey you!
What're you doing to Hinata?!
252
00:18:24,640 --> 00:18:26,270
Multi-Shadow Clone Jutsu!
253
00:18:37,820 --> 00:18:38,820
Hinata!
254
00:19:11,860 --> 00:19:13,060
Rasen Shuriken!
255
00:19:20,280 --> 00:19:21,410
Why you-!
256
00:19:21,490 --> 00:19:22,530
Let Hinata go!
257
00:19:24,830 --> 00:19:25,830
Hold it!
258
00:19:40,430 --> 00:19:41,970
Hinata! Are you okay?!
259
00:19:42,720 --> 00:19:43,720
Uh-huh...
260
00:19:54,480 --> 00:19:55,690
Rasengan!
261
00:20:05,200 --> 00:20:06,830
My body is going numb...
262
00:20:07,290 --> 00:20:08,370
My strength...
263
00:20:20,920 --> 00:20:21,970
Hinata!
264
00:20:28,430 --> 00:20:31,230
Your scarf's... ruined.
265
00:20:32,560 --> 00:20:33,560
Yes...
266
00:20:33,810 --> 00:20:35,770
Where'd those shinobi come from?
267
00:20:36,520 --> 00:20:37,610
I don't know...
268
00:20:42,360 --> 00:20:44,030
The final day is approaching...
269
00:20:45,070 --> 00:20:46,070
Before that...
270
00:20:46,120 --> 00:20:47,160
You bastard!
271
00:20:49,410 --> 00:20:52,370
Before that day,
I will come for you...
272
00:20:53,620 --> 00:20:54,670
Hinata.
273
00:21:19,730 --> 00:21:20,730
What is that?
274
00:21:36,460 --> 00:21:37,710
W...What's going on?!
275
00:21:52,520 --> 00:21:54,270
The Earth...
276
00:21:56,440 --> 00:21:57,810
...will be destroyed soon.
277
00:22:07,160 --> 00:22:08,410
Your mission is to...
278
00:22:08,870 --> 00:22:10,780
rescue Hanabi Hyuga
who has been kidnapped.
279
00:22:11,370 --> 00:22:13,370
You'll be working as a 4-man team
led by Shikamaru.
280
00:22:13,490 --> 00:22:16,750
I'm also granting Hinata's wish
to be included on this team.
281
00:22:17,290 --> 00:22:18,420
Thank you very much.
282
00:22:18,710 --> 00:22:20,080
Shikamaru, put your hand out.
283
00:22:20,170 --> 00:22:21,170
Huh?
284
00:22:21,210 --> 00:22:22,250
Why?
285
00:22:27,300 --> 00:22:28,300
What's this?
286
00:22:28,380 --> 00:22:31,430
A top secret clock that only
the Five Kage possess.
287
00:22:32,060 --> 00:22:33,930
What kind of clock is it?
288
00:22:34,270 --> 00:22:36,890
It's counting down the time
until Earth's destruction.
289
00:22:38,310 --> 00:22:39,480
I don't get it.
290
00:22:39,900 --> 00:22:42,440
Why's this necessary
for Hanabi's rescue?
291
00:22:43,110 --> 00:22:44,730
Toneri,
the one who kidnapped Hanabi,
292
00:22:44,780 --> 00:22:46,900
could be the one
manipulating the moon.
293
00:22:47,110 --> 00:22:48,320
What are you basing this on?
294
00:22:49,660 --> 00:22:51,660
It's just a hunch.
295
00:22:57,000 --> 00:22:58,040
It was around here
296
00:22:58,080 --> 00:22:59,960
that I lost sight of
Hanabi's kidnapper.
297
00:23:00,790 --> 00:23:02,630
Let's split up and search for clues.
298
00:23:03,670 --> 00:23:05,630
Naruto, take care of Hinata.
299
00:23:06,090 --> 00:23:07,090
Leave it to me.
300
00:23:15,810 --> 00:23:16,810
What is it?
301
00:23:17,390 --> 00:23:18,480
Oh, nothing.
302
00:23:23,560 --> 00:23:24,940
- Oh!
- What is it?
303
00:23:34,780 --> 00:23:36,040
It's Hanabi's kunai.
304
00:23:42,500 --> 00:23:45,000
Huh? You brought the scarf?
305
00:23:45,130 --> 00:23:46,130
Huh?
306
00:23:46,800 --> 00:23:49,470
Why aren't you using it?
Aren't you cold?
307
00:23:50,880 --> 00:23:52,090
I... I'm fine!
308
00:23:53,510 --> 00:23:56,890
Anyways, we'd better hurry and
let Shikamaru and the others know.
309
00:23:57,310 --> 00:23:58,560
Oh yeah, you're right.
310
00:24:03,650 --> 00:24:05,520
What do you see, Hinata?
311
00:24:06,190 --> 00:24:08,570
There's a spring that's glowing
at the bottom of the cave.
312
00:24:09,150 --> 00:24:10,400
A spring that's glowing?
313
00:24:12,030 --> 00:24:14,620
That shinobi letter is "A"
as in Aun.
314
00:24:14,950 --> 00:24:16,950
It could mean
"this is the beginning."
315
00:24:17,330 --> 00:24:19,870
Hinata, what can you see
at the bottom of the spring?
316
00:24:20,120 --> 00:24:21,870
My vision is distorted...
317
00:24:22,000 --> 00:24:23,460
Your Byakugan is distorting?
318
00:24:24,000 --> 00:24:25,400
We'll just have to go down and see.
319
00:24:26,040 --> 00:24:28,210
Whoa, I can't get this wet.
320
00:24:28,380 --> 00:24:29,590
You're so particular.
321
00:24:30,340 --> 00:24:32,220
What's the big deal
if your scarf gets wet?
322
00:24:32,550 --> 00:24:35,300
It's a big deal.
This means a lot to me.
323
00:24:35,430 --> 00:24:36,430
Huh?!
324
00:24:36,720 --> 00:24:38,720
There's no need to
take the scarf off.
325
00:24:40,140 --> 00:24:42,270
I touched this water
and I didn't get wet.
326
00:25:13,510 --> 00:25:17,220
If the world were
to end tomorrow,
327
00:25:17,260 --> 00:25:19,100
who would you like to
spend your last day with?
328
00:25:19,350 --> 00:25:21,930
Like that would happen!
329
00:25:22,230 --> 00:25:25,600
Just suppose the moon
began to fall...
330
00:25:26,270 --> 00:25:27,980
If it's the end of the world,
331
00:25:28,060 --> 00:25:30,820
I wish meat would fall
instead of the moon!
332
00:25:35,910 --> 00:25:36,910
Look! The moon!
333
00:25:36,950 --> 00:25:37,950
Huh?
334
00:25:50,420 --> 00:25:51,750
The match-up for Round 7!
335
00:25:53,630 --> 00:25:54,880
Naruto Uzumaki versus...
336
00:25:55,090 --> 00:25:56,130
Kiba Inuzuka!
337
00:25:57,430 --> 00:25:59,220
This is the Chunin Exam?
338
00:25:59,430 --> 00:26:00,430
Naruto!
339
00:26:00,470 --> 00:26:02,560
Don't you dare lose
to a guy like him!
340
00:26:03,560 --> 00:26:05,600
Ninja Art! Beast Mimicry!
All-Fours Jutsu!
341
00:26:05,770 --> 00:26:06,770
Wait a minute!
342
00:26:06,810 --> 00:26:07,810
Here I come!
343
00:26:10,900 --> 00:26:12,650
Stop it, Kiba...!
344
00:26:16,610 --> 00:26:19,740
Naruto is fighting Pain right now!
345
00:26:21,160 --> 00:26:23,490
Naruto is fighting alone...
346
00:26:25,120 --> 00:26:26,660
Universal Pull!
347
00:26:32,590 --> 00:26:33,750
Naruto...
348
00:26:44,560 --> 00:26:45,640
Naruto...
349
00:26:47,640 --> 00:26:48,640
What is it?
350
00:26:48,810 --> 00:26:49,900
It's ointment.
351
00:26:50,520 --> 00:26:51,600
Why're you giving it to me?
352
00:26:52,690 --> 00:26:54,650
Just accept it... Naruto.
353
00:26:56,490 --> 00:26:59,360
Thanks. You're nice, Hinata.
354
00:27:00,410 --> 00:27:01,950
Universal Pull.
355
00:27:19,050 --> 00:27:21,720
I guess I'll be taking you now...
356
00:27:27,980 --> 00:27:29,600
Why'd you come out here?!
357
00:27:29,940 --> 00:27:31,270
You're no match...
358
00:27:32,480 --> 00:27:33,480
This time...
359
00:27:33,610 --> 00:27:35,520
I'm going to save you, Naruto.
360
00:27:36,650 --> 00:27:39,570
I was always crying,
and giving up before even trying.
361
00:27:40,150 --> 00:27:42,410
I made so many wrong turns...
362
00:27:43,820 --> 00:27:47,580
But you helped me find my way
and take the correct path, Naruto.
363
00:27:49,160 --> 00:27:50,870
I always chased after you.
364
00:27:51,790 --> 00:27:53,250
I wanted to catch up to you.
365
00:27:55,130 --> 00:27:58,090
I wanted to walk
beside you all the time.
366
00:27:58,710 --> 00:28:00,470
I want to be at your side, always.
367
00:28:02,050 --> 00:28:04,010
You changed me, Naruto!
368
00:28:05,680 --> 00:28:08,390
Your smile is what saved me!
369
00:28:10,230 --> 00:28:12,730
That's why I'm not afraid to die...
370
00:28:13,520 --> 00:28:15,150
if it means I can protect you!
371
00:28:20,950 --> 00:28:21,950
Because...
372
00:28:22,490 --> 00:28:25,030
I love you, Naruto!
373
00:28:29,750 --> 00:28:30,790
Hinata...
374
00:28:31,460 --> 00:28:35,210
If the world were to end tomorrow,
375
00:28:35,250 --> 00:28:37,090
who would you like to
spend your last day with?
376
00:28:37,710 --> 00:28:39,510
If it's the end of the world,
377
00:28:39,590 --> 00:28:42,300
I wish meat would fall
instead of the moon!
378
00:28:44,550 --> 00:28:46,300
Not Iruka Sensei again...
379
00:28:49,560 --> 00:28:53,390
Write down who you'd want to
spend your last day on Earth with.
380
00:28:56,230 --> 00:28:57,230
Hey, Naruto!
381
00:28:57,690 --> 00:28:58,980
Don't throw out your paper!
382
00:28:59,280 --> 00:29:02,900
But there's no way
the world's gonna end!
383
00:29:02,950 --> 00:29:06,160
I'm just saying "if" it does.
384
00:29:06,240 --> 00:29:08,080
Well, it ain't gonna happen.
385
00:29:18,460 --> 00:29:21,960
N
A
R
U
T
O
U
Z
U
M
A
K
I
386
00:29:22,130 --> 00:29:23,840
Huh? Me?
387
00:29:24,630 --> 00:29:26,510
Na... ruto...
388
00:29:28,220 --> 00:29:29,220
What is it?
389
00:29:29,640 --> 00:29:30,680
It's ointment.
390
00:29:31,100 --> 00:29:32,220
Why're you giving it to me?
391
00:29:32,640 --> 00:29:33,980
- So dense!
- Huh?
392
00:29:34,770 --> 00:29:37,190
He can be so dense.
393
00:29:38,190 --> 00:29:40,480
You were going to give him
the scarf, weren't you?
394
00:29:41,360 --> 00:29:42,360
Uh-huh...
395
00:29:42,740 --> 00:29:44,360
You can do it, Hinata.
396
00:29:45,200 --> 00:29:46,320
Be confident.
397
00:29:47,110 --> 00:29:48,120
Thanks...
398
00:29:48,910 --> 00:29:51,200
Naruto, I...
399
00:29:51,580 --> 00:29:53,200
You really like ramen, don't you?
400
00:29:53,290 --> 00:29:55,040
Yup, I love it.
401
00:29:55,290 --> 00:29:57,710
Naruto, I...
402
00:29:57,790 --> 00:29:59,210
You really like...
403
00:29:59,250 --> 00:30:03,050
Yup, I love Hinata!
404
00:30:03,380 --> 00:30:04,920
He's so dense...
405
00:30:05,010 --> 00:30:07,550
Maybe he doesn't know what love is.
406
00:30:07,840 --> 00:30:09,050
What do you mean?
407
00:30:09,510 --> 00:30:11,220
You know, loving sweet desserts
like shiratama and anmitsu
408
00:30:11,260 --> 00:30:13,720
is totally different than loving someone.
409
00:30:13,850 --> 00:30:15,810
Huh? It's not the same?
410
00:30:18,350 --> 00:30:19,400
Oh!
411
00:30:19,480 --> 00:30:22,150
Hinata! Oh, you're such an idiot!
412
00:30:22,190 --> 00:30:23,230
Huh?
413
00:30:23,280 --> 00:30:24,990
Why'd you call me an idiot?
414
00:30:25,030 --> 00:30:27,110
Senpai... The gyoza are ready.
415
00:30:27,360 --> 00:30:28,360
Let's eat!
416
00:30:31,780 --> 00:30:33,120
- Hinata!
- Oh...
417
00:30:33,240 --> 00:30:34,250
Senpai...
418
00:30:41,790 --> 00:30:42,800
Hinata...?!
419
00:30:54,830 --> 00:30:57,850
N
A
R
U
T
O
U
Z
U
M
A
K
I
420
00:31:00,020 --> 00:31:01,020
Hinata...
421
00:31:02,980 --> 00:31:04,900
That's why I'm not afraid to die...
422
00:31:05,570 --> 00:31:07,320
if it means I can protect you!
423
00:31:10,490 --> 00:31:11,490
Because...
424
00:31:12,070 --> 00:31:13,200
I love you, Naruto!
425
00:31:18,830 --> 00:31:19,830
Hinata...
426
00:31:23,250 --> 00:31:24,300
Naruto!
427
00:31:24,340 --> 00:31:25,340
Wake up!
428
00:31:25,590 --> 00:31:26,630
This is a dream!
429
00:31:29,300 --> 00:31:31,220
Oh... Sakura.
430
00:31:31,970 --> 00:31:33,220
You're finally awake!
431
00:31:33,430 --> 00:31:34,430
Huh?
432
00:31:35,350 --> 00:31:37,470
Is this a trap set by the enemy?
433
00:31:37,770 --> 00:31:40,560
Yeah. It traps intruders
in a genjutsu
434
00:31:40,600 --> 00:31:42,480
and shuts them away in
a World of memories.
435
00:31:42,770 --> 00:31:44,730
It's a prison of caged memories.
436
00:31:45,440 --> 00:31:48,150
Thank goodness Sakura who's
resistant to genjutsu was with us.
437
00:31:48,690 --> 00:31:49,740
Thanks, Sakura...
438
00:31:49,990 --> 00:31:51,320
I was having a fun dream
with my big brother in it.
439
00:31:51,410 --> 00:31:53,050
I appreciate you
breaking it apart for me.
440
00:31:53,280 --> 00:31:55,330
That doesn't sound like gratitude.
441
00:31:59,460 --> 00:32:00,500
Another spring...
442
00:32:01,080 --> 00:32:02,670
Your Byakugan doesn't
work here either?
443
00:32:03,410 --> 00:32:04,810
No, my field of sight is distorted.
444
00:32:04,840 --> 00:32:06,840
All right,
be ready to fight as we proceed!
445
00:32:07,090 --> 00:32:08,130
- Roger!
- Roger!
446
00:32:14,430 --> 00:32:15,430
What's the matter?
447
00:32:16,260 --> 00:32:19,680
About those genjutsu dreams earlier...
448
00:32:20,140 --> 00:32:21,850
Huh? What is it?
449
00:32:23,400 --> 00:32:25,400
No... Never mind.
450
00:32:35,160 --> 00:32:36,200
Hinata...
451
00:32:37,830 --> 00:32:39,370
I said I'd come for you...
452
00:32:40,000 --> 00:32:41,710
To have you come to me...
453
00:32:42,540 --> 00:32:43,670
Where is Hanabi?!
454
00:32:44,330 --> 00:32:48,550
Don't worry.
She's fast asleep in my castle.
455
00:32:49,170 --> 00:32:50,550
Return Hanabi!
456
00:32:51,220 --> 00:32:53,220
That will all depend
on your answer...
457
00:32:54,550 --> 00:32:55,930
Byakugan Princess.
458
00:32:56,510 --> 00:32:58,390
Byakugan Princess?
459
00:32:59,600 --> 00:33:04,230
Hinata... Let us be married.
460
00:33:04,690 --> 00:33:06,690
Huh? Be married?
461
00:33:18,990 --> 00:33:21,580
It's like a bubble factory.
462
00:33:22,910 --> 00:33:23,960
I get it.
463
00:33:24,160 --> 00:33:25,170
Huh?
464
00:33:25,210 --> 00:33:28,540
This is where the gatekeeper
who made the bubbles lives.
465
00:33:28,750 --> 00:33:29,750
Gatekeeper?
466
00:33:30,880 --> 00:33:32,260
Naruto and Hinata are late...
467
00:33:33,380 --> 00:33:35,010
Should we go back to check on-?!
468
00:33:40,720 --> 00:33:41,720
A... A crab...?!
469
00:33:41,770 --> 00:33:42,930
That's the gatekeeper!
470
00:33:48,810 --> 00:33:49,820
Hinata!
471
00:33:49,900 --> 00:33:50,900
Naruto...!
472
00:33:51,900 --> 00:33:53,280
Don't get near Hinata!
473
00:33:53,940 --> 00:33:57,280
You again. You're in the way... Move.
474
00:33:57,490 --> 00:33:58,620
Where is Hanabi?!
475
00:34:01,240 --> 00:34:02,240
Scatter!
476
00:34:05,580 --> 00:34:06,830
Don't destroy the bubbles
477
00:34:06,920 --> 00:34:08,790
or we'll get caught
in a genjutsu again!
478
00:34:11,750 --> 00:34:12,840
Super Beast Scroll!
479
00:34:18,720 --> 00:34:20,050
Fujin! Raijin!
480
00:34:48,460 --> 00:34:49,460
Damn it!
481
00:34:51,090 --> 00:34:52,090
Shadow Stitching!
482
00:34:57,090 --> 00:34:58,090
Sakura!
483
00:34:59,800 --> 00:35:01,510
Cha!
484
00:35:05,020 --> 00:35:06,020
Damn it!
485
00:35:34,000 --> 00:35:36,460
You're a puppet?!
486
00:35:38,630 --> 00:35:41,590
This is not my body.
487
00:35:43,510 --> 00:35:44,510
Hinata...
488
00:35:45,260 --> 00:35:47,980
Next time, the real me
will come for you.
489
00:35:49,020 --> 00:35:51,730
Give me an answer then.
490
00:35:51,940 --> 00:35:52,940
Shut up!
491
00:35:59,360 --> 00:36:04,740
Your fists... will never reach me...
ever.
492
00:36:12,040 --> 00:36:14,750
Did your punch do this Sakura?
493
00:36:15,000 --> 00:36:16,000
Oh yeah.
494
00:36:16,590 --> 00:36:19,190
Naruto, if you leave Hinata behind
and expose her to danger again,
495
00:36:19,210 --> 00:36:20,920
you'll get a taste of my fists too...
496
00:36:21,090 --> 00:36:22,510
I know.
497
00:36:23,050 --> 00:36:25,140
Hinata, I'll never let you...
498
00:36:27,810 --> 00:36:29,850
I'll never let you
out of my sight again.
499
00:36:30,310 --> 00:36:31,310
What?
500
00:36:31,390 --> 00:36:32,730
You're already looking away.
501
00:36:32,770 --> 00:36:35,400
Huh? I'm not looking away.
502
00:36:43,740 --> 00:36:45,740
What is this place?
503
00:37:00,800 --> 00:37:02,300
Is that island floating?
504
00:37:02,670 --> 00:37:03,680
No...
505
00:37:03,930 --> 00:37:05,970
The surface of the ocean is warped.
506
00:37:07,010 --> 00:37:08,890
There's sunlight underground too.
507
00:37:09,430 --> 00:37:11,020
Isn't that a fake?
508
00:37:11,600 --> 00:37:12,890
A man-made sun?
509
00:37:13,060 --> 00:37:14,060
Yeah.
510
00:37:20,530 --> 00:37:22,360
Hinata, any sign of the enemy?
511
00:37:23,070 --> 00:37:24,070
No, we're good.
512
00:37:24,700 --> 00:37:26,700
The enemy is aware of us...
513
00:37:26,950 --> 00:37:28,370
Why aren't they attacking?
514
00:37:28,660 --> 00:37:30,700
Yeah, that bothers me.
515
00:37:30,950 --> 00:37:32,540
It's too quiet.
516
00:37:39,800 --> 00:37:40,840
Leave them.
517
00:37:42,460 --> 00:37:44,680
Don't do anything
until I go to get her.
518
00:37:46,430 --> 00:37:47,430
Oh...
519
00:37:47,930 --> 00:37:49,600
The eyes are twitching again.
520
00:37:50,510 --> 00:37:53,730
Amazing...
This Byakugan is very pure.
521
00:38:01,150 --> 00:38:03,400
Huh? Hinata?
522
00:38:14,330 --> 00:38:15,410
That scarf...
523
00:38:15,790 --> 00:38:17,210
Is it really for me...?
524
00:38:20,040 --> 00:38:22,550
I see a town about 20 kilos ahead.
525
00:38:22,710 --> 00:38:23,880
All right, let's go.
526
00:38:38,310 --> 00:38:39,730
There's no one here.
527
00:38:40,020 --> 00:38:42,360
This town was built
a few centuries ago...
528
00:38:42,770 --> 00:38:44,280
Let's split up and search.
529
00:38:49,870 --> 00:38:51,910
So it's a shinobi village.
530
00:38:53,870 --> 00:38:54,870
A fire?
531
00:38:56,040 --> 00:38:57,710
What is this?
532
00:39:02,210 --> 00:39:04,170
Was there a war long ago?
533
00:39:08,050 --> 00:39:09,130
What's wrong, Hinata?!
534
00:39:11,140 --> 00:39:12,260
It's a spider web.
535
00:39:13,890 --> 00:39:15,640
You can see far with your Byakugan,
536
00:39:16,060 --> 00:39:17,980
but you walk straight into
a spider web...
537
00:39:18,060 --> 00:39:19,270
You're so silly!
538
00:39:27,570 --> 00:39:28,610
Naruto...
539
00:39:29,150 --> 00:39:30,240
What is it?
540
00:39:30,570 --> 00:39:32,950
Umm... What happened to your scarf?
541
00:39:34,080 --> 00:39:35,120
Oh...
542
00:39:35,450 --> 00:39:38,160
It's warm underground,
so I took it off.
543
00:39:38,500 --> 00:39:40,710
I... I see...
544
00:39:41,960 --> 00:39:44,460
I feel a bit cold...
545
00:39:44,750 --> 00:39:48,550
I'll bet you are,
dressed like that.
546
00:39:48,840 --> 00:39:50,880
It's just that,
this is my mission gear.
547
00:39:51,260 --> 00:39:52,590
If you can take it...
548
00:39:53,180 --> 00:39:54,970
I can handle a little cold
like this.
549
00:39:58,230 --> 00:39:59,230
Are you okay?
550
00:40:00,600 --> 00:40:02,020
I'm totally fine!
551
00:40:04,440 --> 00:40:05,480
What?
552
00:40:05,570 --> 00:40:06,730
It's nothing.
553
00:40:07,110 --> 00:40:08,150
What is it?
554
00:40:08,740 --> 00:40:09,950
I said it's nothing.
555
00:40:10,200 --> 00:40:11,490
Tell me!
556
00:40:19,660 --> 00:40:20,660
That was so good.
557
00:40:23,380 --> 00:40:24,460
Are you going somewhere?
558
00:40:24,500 --> 00:40:25,710
I'm gonna take a leak.
559
00:40:32,800 --> 00:40:33,840
Naruto!
560
00:40:36,560 --> 00:40:37,850
A spider web...
561
00:40:39,020 --> 00:40:40,020
You okay?
562
00:40:40,140 --> 00:40:41,180
Yeah...
563
00:40:41,730 --> 00:40:42,810
Oww...
564
00:40:42,850 --> 00:40:43,940
What's wrong?
565
00:40:44,150 --> 00:40:46,310
I think I hurt my back.
566
00:40:48,070 --> 00:40:49,070
Here you go.
567
00:40:49,440 --> 00:40:50,440
Thanks.
568
00:40:51,110 --> 00:40:52,110
Oh yeah...
569
00:40:52,320 --> 00:40:54,780
You gave me some ointment back
during the Chunin Exams.
570
00:40:56,870 --> 00:40:58,490
You remembered all this time?
571
00:40:58,990 --> 00:41:02,370
Actually... I... I just remembered...
572
00:41:24,230 --> 00:41:25,230
Thanks...
573
00:41:35,360 --> 00:41:37,910
We have to hurry and
rescue Hanabi...
574
00:41:40,200 --> 00:41:42,580
Naruto, I'd like to talk to you
about something...
575
00:41:42,950 --> 00:41:43,960
What is it?
576
00:41:44,660 --> 00:41:48,250
About what you said when
that puppet Toneri appeared...
577
00:41:48,880 --> 00:41:49,920
Toneri?
578
00:41:50,960 --> 00:41:51,960
Here they are!
579
00:41:52,880 --> 00:41:55,430
Hinata, we need you to
check something.
580
00:41:57,050 --> 00:41:58,470
What's it say?
581
00:41:59,050 --> 00:42:00,930
It's some ancient writing...
582
00:42:01,560 --> 00:42:02,930
Ancient oath
583
00:42:02,970 --> 00:42:04,130
Crossing the path of humanity
584
00:42:04,180 --> 00:42:05,350
Like all else
585
00:42:06,480 --> 00:42:08,310
The fist of the Tensei Eye
the reborn moon,
586
00:42:08,400 --> 00:42:10,730
will destroy man...
587
00:42:11,230 --> 00:42:12,280
What does that mean?
588
00:42:12,400 --> 00:42:15,610
Maybe the "Tensei Eye"...
is making the moon move.
589
00:42:17,070 --> 00:42:18,740
So Kakashi Sensei was right...
590
00:42:18,780 --> 00:42:20,490
Hanabi's abduction and the moon
are somehow connected...
591
00:42:20,620 --> 00:42:25,210
Well, his hunches are always
on target... unfortunately.
592
00:42:26,670 --> 00:42:28,500
Byakugan Princess...
593
00:42:30,790 --> 00:42:31,800
What's that?!
594
00:42:45,930 --> 00:42:48,980
Is this... a burial site?
595
00:42:50,690 --> 00:42:51,730
What's this?
596
00:42:52,320 --> 00:42:53,320
Someone's here!
597
00:42:56,950 --> 00:43:00,910
The Byakugan...
I sense the Byakugan!
598
00:43:02,120 --> 00:43:05,040
Oh, I'm certain of it!
599
00:43:06,080 --> 00:43:08,120
Oh, Byakugan Princess!
600
00:43:08,710 --> 00:43:10,000
Stay away from Hinata!
601
00:43:36,780 --> 00:43:37,780
Hinata!
602
00:43:38,780 --> 00:43:40,070
What did you do to Hinata?!
603
00:43:42,320 --> 00:43:46,040
The Tenseigan... has been revived...
604
00:43:49,460 --> 00:43:50,830
It must be stopped...
605
00:43:51,750 --> 00:43:53,290
Otsutsuki...
606
00:43:57,170 --> 00:43:58,760
Hinata, are you all right?
607
00:43:59,470 --> 00:44:00,470
Uh-huh...
608
00:44:00,510 --> 00:44:03,140
That man said something
like Otsutsuki.
609
00:44:03,550 --> 00:44:05,970
That's the original surname
of the Sage of Six Paths.
610
00:44:06,930 --> 00:44:08,270
Hagoromo Otsutsuki.
611
00:44:08,560 --> 00:44:10,200
That was the name
of the Sage of Six Paths
612
00:44:10,230 --> 00:44:11,550
before he entered the priesthood.
613
00:44:11,850 --> 00:44:14,400
And he called Hinata
the Byakugan Princess...
614
00:44:15,320 --> 00:44:18,740
Seems Toneri's abduction
of Hanabi is connected.
615
00:44:28,200 --> 00:44:29,200
Knitting...
616
00:44:29,870 --> 00:44:32,080
Is she going to
keep knitting forever?
617
00:44:33,170 --> 00:44:35,250
I guess it takes a lot of time.
618
00:44:36,460 --> 00:44:39,760
Hinata, what was it that
you wanted to talk about earlier?
619
00:44:42,880 --> 00:44:45,180
You mentioned something about
what Toneri's puppet said?
620
00:44:46,550 --> 00:44:49,350
Oh, that... It was nothing.
621
00:44:49,890 --> 00:44:52,890
Huh? What do you mean nothing?
622
00:44:55,060 --> 00:44:58,480
I'm sorry. I want to be alone.
623
00:45:03,820 --> 00:45:04,860
I see...
624
00:45:26,930 --> 00:45:28,260
Let's check out that village.
625
00:45:49,620 --> 00:45:52,450
Seems like Hanabi's
not here anymore.
626
00:46:18,190 --> 00:46:20,520
We should head back
and rejoin the others.
627
00:46:21,570 --> 00:46:22,570
Uh-huh.
628
00:47:04,190 --> 00:47:05,240
Hinata...
629
00:47:06,110 --> 00:47:08,070
My younger sister is
in so much danger...
630
00:47:08,240 --> 00:47:09,450
And here I am knitting.
631
00:47:10,200 --> 00:47:11,600
I'm a terrible big sister,
aren't I?
632
00:47:12,370 --> 00:47:13,740
That's not true.
633
00:47:13,910 --> 00:47:17,910
You've come all this way
just to save your sister.
634
00:47:19,040 --> 00:47:22,130
If only I'd stayed home then...
635
00:47:22,210 --> 00:47:25,380
Don't worry.
I swear I'll rescue Hanabi.
636
00:47:27,260 --> 00:47:28,300
Thank you.
637
00:47:28,680 --> 00:47:31,340
You're so kind, Naruto.
638
00:47:34,180 --> 00:47:38,600
Hey, I'm not just being kind
because I love you or anything...
639
00:47:38,730 --> 00:47:40,730
I'm just worried about Hanabi...
640
00:47:41,400 --> 00:47:43,270
- What did you just say?
- Huh?
641
00:47:43,690 --> 00:47:44,820
What did you say?
642
00:47:46,730 --> 00:47:48,610
I'm worried about Hanabi.
643
00:47:50,660 --> 00:47:52,070
No, before that.
644
00:47:53,200 --> 00:47:54,330
Before that...
645
00:48:00,870 --> 00:48:01,880
Hinata...
646
00:48:05,000 --> 00:48:08,550
I... love you.
647
00:48:24,520 --> 00:48:25,570
Hinata...
648
00:48:44,960 --> 00:48:47,590
Toneri! Are you another puppet?!
649
00:48:48,630 --> 00:48:49,710
Where is Hanabi?!
650
00:48:49,920 --> 00:48:50,920
Silence.
651
00:48:51,260 --> 00:48:53,220
I came to hear Hinata's answer.
652
00:48:53,800 --> 00:48:57,220
Answer? Hinata has nothing
to say to you!
653
00:48:57,470 --> 00:48:58,810
So where's Hanabi...?
654
00:49:01,310 --> 00:49:02,350
Hinata...
655
00:49:05,860 --> 00:49:06,860
Hey...
656
00:49:07,320 --> 00:49:09,570
Hinata! What's going on?!
657
00:49:17,120 --> 00:49:19,950
Goodbye... Naruto.
658
00:49:42,980 --> 00:49:44,190
Hinata!
659
00:50:07,380 --> 00:50:08,920
Give Hinata back!
660
00:50:09,500 --> 00:50:10,630
Give her back?
661
00:50:11,880 --> 00:50:14,470
Hinata came to me willingly.
662
00:50:16,550 --> 00:50:18,230
This has been destined
since ancient times.
663
00:50:18,890 --> 00:50:20,640
Hinata and I shall be wed.
664
00:50:21,060 --> 00:50:22,100
Wed?
665
00:50:23,310 --> 00:50:24,310
Hinata!
666
00:50:24,390 --> 00:50:25,390
That's a lie, right?!
667
00:50:46,540 --> 00:50:47,670
My chakra is...
668
00:51:13,440 --> 00:51:14,480
What are you doing?
669
00:51:14,860 --> 00:51:16,610
I don't want to
get into a petty fight
670
00:51:16,650 --> 00:51:18,610
and risk getting you hurt.
671
00:51:52,310 --> 00:51:53,400
Hinata...
672
00:52:13,960 --> 00:52:15,170
Hurry up and go!
673
00:52:15,460 --> 00:52:16,460
I can't go any further!
674
00:52:16,500 --> 00:52:18,170
Hey! Stay in line!
675
00:52:18,210 --> 00:52:19,260
Don't panic!
676
00:52:19,340 --> 00:52:21,300
The air raid shelter was constructed...
677
00:52:21,340 --> 00:52:23,800
to accommodate every citizen
in the Land of Fire!
678
00:52:27,140 --> 00:52:29,020
Keep calm! Please keep calm!
679
00:52:33,190 --> 00:52:34,940
Water Style! Water Dragon Jutsu!
680
00:52:35,980 --> 00:52:37,780
Lava Style! Lava Monster Jutsu!
681
00:52:41,320 --> 00:52:43,910
Particle Style!
Atomic Dismantling Jutsu!
682
00:52:50,750 --> 00:52:52,000
Damn it! My back!
683
00:53:00,380 --> 00:53:02,380
So this was the moon.
684
00:53:02,430 --> 00:53:03,380
Yeah...
685
00:53:03,630 --> 00:53:05,640
The space where we found
the crab's bubbles
686
00:53:05,720 --> 00:53:08,200
is probably the passageway
that connects the Earth to the moon.
687
00:53:12,730 --> 00:53:13,810
How is Naruto doing?
688
00:53:14,400 --> 00:53:15,190
Terrible.
689
00:53:15,440 --> 00:53:17,440
Most of his chakra's been sucked out.
690
00:53:21,780 --> 00:53:22,950
Hinata...
691
00:53:24,530 --> 00:53:28,450
So you finally get it...
you blockhead.
692
00:53:34,500 --> 00:53:35,960
So beautiful...
693
00:53:37,080 --> 00:53:40,960
Hinata... I want to know more about you.
694
00:53:48,350 --> 00:53:49,970
Why is he...?
695
00:53:58,110 --> 00:53:59,320
Where am I?
696
00:54:10,950 --> 00:54:12,370
This is... Toneri's castle...
697
00:54:25,380 --> 00:54:26,760
Hanabi!
698
00:54:30,850 --> 00:54:33,180
Hanabi's eyes have been taken!
699
00:54:35,850 --> 00:54:37,650
Hinata...
700
00:54:38,600 --> 00:54:41,230
Hinata... Let us be married.
701
00:54:42,570 --> 00:54:43,690
Huh? Married?
702
00:54:43,990 --> 00:54:46,360
What are you saying?!
Let Hanabi...
703
00:54:48,910 --> 00:54:51,240
Your sister is in my castle.
704
00:54:51,410 --> 00:54:52,330
Hanabi!
705
00:54:55,080 --> 00:54:57,920
I've taken her Byakugan.
706
00:54:59,290 --> 00:55:00,580
You're terrible.
707
00:55:01,500 --> 00:55:02,550
I'm sorry.
708
00:55:02,840 --> 00:55:04,590
It's due to Hamura's Celestial Decree.
709
00:55:04,710 --> 00:55:05,880
Hamura...?
710
00:55:05,920 --> 00:55:09,220
Hamura Otsutsuki. The founder of
the Shinobi of the Moon.
711
00:55:09,350 --> 00:55:12,030
Perhaps, it's easier to understand
if I say he's the younger brother
712
00:55:12,050 --> 00:55:15,060
of the Sage of Six Paths,
founder of the Shinobi of Earth.
713
00:55:15,680 --> 00:55:19,480
Your Hyuga Clan inherited Hamura's blood.
714
00:55:21,560 --> 00:55:25,150
The story goes back many eons...
Several millennia, in fact.
715
00:55:26,320 --> 00:55:28,740
The Sage of the Six Paths,
the elder one, had misgivings.
716
00:55:29,910 --> 00:55:32,450
He feared that the Ten Tails
717
00:55:32,530 --> 00:55:34,990
with its massive chakra
and immeasurable power
718
00:55:35,040 --> 00:55:37,870
would bring calamity to the world.
719
00:55:39,120 --> 00:55:42,790
So the Sage of Six Paths extracted
the Ten Tails' chakra
720
00:55:42,880 --> 00:55:46,710
and divided it among nine
Tailed Beasts in order to weaken its power.
721
00:55:47,090 --> 00:55:49,430
The husk of the Ten Tails
whose chakra was extracted,
722
00:55:49,510 --> 00:55:52,800
namely the Gedo Statue, was hidden
away and sealed on the moon...
723
00:55:54,060 --> 00:55:56,600
so that the Ten Tails would
never be revived.
724
00:55:58,020 --> 00:56:00,100
Hamura decided to live on the moon
725
00:56:00,190 --> 00:56:02,400
in order to guard the Gedo Statue.
726
00:56:03,810 --> 00:56:06,940
The Sage of Six Paths became
the founder of the Shinobi on Earth.
727
00:56:08,570 --> 00:56:11,280
But Hamura was skeptical of the world
728
00:56:11,360 --> 00:56:12,990
his elder brother was creating.
729
00:56:13,620 --> 00:56:18,790
So if the world created by his brother
went astray from the shinobi way...
730
00:56:19,120 --> 00:56:22,630
he entrusted his descendants
with its destruction.
731
00:56:24,290 --> 00:56:26,670
Through the millennia that have passed...
732
00:56:26,750 --> 00:56:29,510
fighting between shinobi has not ceased.
733
00:56:30,050 --> 00:56:32,430
They continue to use chakra as a weapon.
734
00:56:32,930 --> 00:56:35,930
Ultimately, the Gedo Statue was stolen,
735
00:56:35,970 --> 00:56:37,850
and even the Ten Tails was revived.
736
00:56:39,270 --> 00:56:41,850
Our clan has reached the conclusion
737
00:56:41,940 --> 00:56:45,480
that the Shinobi of Earth will destroy
the world's peace and order.
738
00:56:47,270 --> 00:56:49,940
The world that the Sage of
Six Paths created is a failure...
739
00:56:51,280 --> 00:56:54,410
So in accordance with
the Celestial Decree of Hamura,
740
00:56:54,450 --> 00:56:56,870
I will destroy the world
of the Sage of Six Paths.
741
00:56:58,330 --> 00:57:02,870
When this pure Byakugan
synergizes with my chakra,
742
00:57:03,250 --> 00:57:05,000
it will transform into the Tenseigan.
743
00:57:06,290 --> 00:57:09,170
With its Visual Prowess,
I will pick up the ashes of Earth
744
00:57:09,880 --> 00:57:11,720
and create a brand new world...
745
00:57:11,800 --> 00:57:13,300
I don't believe your story.
746
00:57:13,630 --> 00:57:15,550
And I'm going to rescue Hanabi!
747
00:57:16,390 --> 00:57:19,220
Even when you don't know
where this castle is located?
748
00:57:21,770 --> 00:57:23,940
I'll return for your answer.
749
00:57:26,230 --> 00:57:27,360
Hinata!
750
00:57:34,740 --> 00:57:35,700
Good morning.
751
00:57:38,740 --> 00:57:42,540
I'm happy that you understand
how I feel, Hinata.
752
00:57:47,130 --> 00:57:50,250
Lady Hinata, welcome to the castle.
753
00:57:50,420 --> 00:57:51,590
- Welcome.
- Welcome.
754
00:57:51,960 --> 00:57:53,880
There are only puppets in this castle.
755
00:57:54,380 --> 00:57:57,470
They're marionettes left here
by our ancestors.
756
00:57:58,720 --> 00:58:01,100
Since my father died
when I was young,
757
00:58:01,350 --> 00:58:04,560
I've lived in the castle all by myself.
758
00:58:07,940 --> 00:58:09,980
We will hold
the marriage ceremony here.
759
00:58:10,860 --> 00:58:13,440
Then we will enter the Room of Rebirth...
760
00:58:13,530 --> 00:58:15,360
and fall into a deep slumber
761
00:58:15,400 --> 00:58:18,070
until the Earth's environment
stabilizes after its destruction.
762
00:58:18,240 --> 00:58:19,280
That's impossible!
763
00:58:19,620 --> 00:58:21,120
The moon will also be destroyed.
764
00:58:21,370 --> 00:58:25,250
Don't worry. This castle is protected
by a strong chakra.
765
00:58:25,460 --> 00:58:27,080
Strong chakra?
766
00:58:27,210 --> 00:58:29,460
Yes... Strong enough to
move the moon.
767
00:58:29,750 --> 00:58:30,920
What do you mean?
768
00:58:31,380 --> 00:58:33,050
It's the power of Otsutsuki's treasure,
769
00:58:33,090 --> 00:58:36,590
honed from the sufferings
of my clan.
770
00:58:36,970 --> 00:58:39,850
Where would such a thing be?
771
00:58:42,770 --> 00:58:44,100
That is something...
772
00:58:47,600 --> 00:58:48,900
I cannot tell you.
773
00:58:52,530 --> 00:58:56,320
May I return to my room?
It's cold outside...
774
00:58:57,700 --> 00:58:59,950
That's because
it's dusk here all year.
775
00:59:01,990 --> 00:59:03,330
Oh, that's right...
776
00:59:04,080 --> 00:59:05,620
Will you knit me a scarf?
777
00:59:05,700 --> 00:59:06,620
Huh?
778
00:59:08,670 --> 00:59:10,210
A scarf just for me...
779
00:59:14,050 --> 00:59:15,170
Do you refuse?
780
00:59:16,920 --> 00:59:17,880
I understand.
781
00:59:18,550 --> 00:59:20,680
Really? Thank you.
782
00:59:21,760 --> 00:59:23,640
You've made me happy, Hinata.
783
00:59:29,020 --> 00:59:30,190
What's wrong?
784
00:59:30,770 --> 00:59:31,980
Don't worry.
785
00:59:32,940 --> 00:59:35,940
It's proof that the Byakugan is maturing
into the Tenseigan.
786
00:59:36,860 --> 00:59:38,650
It will subside with a little rest.
787
00:59:45,910 --> 00:59:47,370
It doesn't seem to be here.
788
00:59:49,210 --> 00:59:50,830
Byakugan Princess...
789
01:00:20,650 --> 01:00:22,360
Tenseigan... activate!
790
01:01:00,780 --> 01:01:03,320
We are descendants of Hamura...
791
01:01:03,530 --> 01:01:06,620
We belong to the main family
of the Otsutsuki Clan.
792
01:01:06,870 --> 01:01:09,750
We were annihilated by
the branch family,
793
01:01:09,790 --> 01:01:13,120
who has twisted the interpretation
of Hamura's Celestial Decree.
794
01:01:14,040 --> 01:01:17,800
Toneri, a descendant of the branch family,
is attempting to make the moon
795
01:01:17,880 --> 01:01:21,760
fall into the Earth by using
the power of the Tenseigan.
796
01:01:22,800 --> 01:01:30,100
Only you can destroy
the Tenseigan, Byakugan Princess...
797
01:01:44,910 --> 01:01:49,280
You are... Hamura Otsutsuki!
798
01:01:53,160 --> 01:01:54,960
Byakugan Princess...
799
01:01:55,920 --> 01:02:00,500
Do not let the world my elder brother
created come to an end!
800
01:02:08,850 --> 01:02:11,600
Hanabi... you poor thing...
801
01:02:14,100 --> 01:02:18,110
I'll definitely find and destroy...
the Tenseigan!
802
01:02:21,110 --> 01:02:22,740
Imagine that...
803
01:02:22,780 --> 01:02:24,540
Toneri has been hiding
in the artificial sun.
804
01:02:24,570 --> 01:02:27,660
Why wasn't Hinata's Byakugan
able to discover it?
805
01:02:28,240 --> 01:02:31,990
Maybe he has a jutsu on the artificial moon
that deflects the Byakugan too?
806
01:02:33,000 --> 01:02:34,120
Where's the entrance?
807
01:02:34,830 --> 01:02:36,830
Why don't we ask them?
808
01:02:42,050 --> 01:02:42,880
What are you doing?
809
01:02:42,960 --> 01:02:44,340
You've alerted the enemy!
810
01:02:44,720 --> 01:02:45,800
Follow me!
811
01:02:46,630 --> 01:02:47,800
What are you doing?
812
01:02:47,840 --> 01:02:49,180
I'll explain later.
813
01:03:01,980 --> 01:03:03,480
So is that how it is...
814
01:03:04,360 --> 01:03:05,860
Sai, retreat!
815
01:03:18,370 --> 01:03:19,670
Super Beast Scroll!
816
01:03:28,720 --> 01:03:32,140
I never imagined that his turn to appear
would come after the war,
817
01:03:32,180 --> 01:03:34,100
when the world was peaceful.
818
01:03:35,600 --> 01:03:37,600
Beneath is the Chakra Diffusion Cannon.
819
01:03:38,690 --> 01:03:42,230
We'll blast all the meteorites
above the equator.
820
01:03:42,860 --> 01:03:45,070
On top is the Chakra
Transportation Cannon.
821
01:03:45,190 --> 01:03:48,450
It can transport any target
into another dimension.
822
01:03:48,860 --> 01:03:50,700
With these, we'll destroy the moon!
823
01:03:51,160 --> 01:03:54,410
Everyone, get the cannons
ready immediately!
824
01:04:00,870 --> 01:04:03,420
Meals are nice when
you have someone to talk to.
825
01:04:05,750 --> 01:04:08,420
Now tell me all about yourself.
826
01:04:11,010 --> 01:04:14,140
It's not too late to negotiate
with the Shinobi of Earth.
827
01:04:14,510 --> 01:04:15,430
What?
828
01:04:15,470 --> 01:04:16,600
You're right.
829
01:04:16,640 --> 01:04:18,730
The Shinobi of Earth
have used chakra
830
01:04:18,770 --> 01:04:20,640
and continued fighting.
831
01:04:20,890 --> 01:04:22,690
But it's different now.
832
01:04:23,230 --> 01:04:25,480
In order to protect
this hard-fought peace...
833
01:04:25,570 --> 01:04:26,980
shinobi have joined together.
834
01:04:27,070 --> 01:04:28,320
So...
835
01:04:28,400 --> 01:04:30,490
They will start another war.
836
01:04:31,030 --> 01:04:33,990
The Sage of Six Paths' world
must be destroyed.
837
01:04:34,160 --> 01:04:35,120
But...
838
01:04:36,910 --> 01:04:38,790
Never bring up that subject again.
839
01:04:39,410 --> 01:04:40,790
Now be quiet and eat.
840
01:04:50,420 --> 01:04:51,970
That island...
841
01:04:52,260 --> 01:04:53,720
So it's appeared already...
842
01:04:54,510 --> 01:04:56,390
That is the temple of the Hamura.
843
01:04:57,100 --> 01:05:01,440
Once a year, during the Rebirth Festival,
it comes near the castle.
844
01:05:07,360 --> 01:05:08,730
I'm sure of it...
845
01:05:10,490 --> 01:05:13,360
The Tenseigan is hidden
on that island.
846
01:05:18,160 --> 01:05:21,330
Good-bye, Naruto...
847
01:05:22,960 --> 01:05:24,000
Hinata...
848
01:05:26,040 --> 01:05:27,000
Hinata!
849
01:05:27,540 --> 01:05:28,920
You're finally awake.
850
01:05:29,630 --> 01:05:30,710
Finally?
851
01:05:31,550 --> 01:05:33,050
It's been three days.
852
01:05:33,430 --> 01:05:34,220
Huh?
853
01:05:34,720 --> 01:05:36,800
Did something happen
between you and Hinata?
854
01:05:37,970 --> 01:05:39,680
No, not really.
855
01:05:40,350 --> 01:05:43,190
You kept groaning her name...
Hinata, Hinata...
856
01:05:43,980 --> 01:05:46,060
As well as some other embarrassing things.
857
01:05:47,150 --> 01:05:50,030
But I got to listen in
on your mushy side.
858
01:05:50,110 --> 01:05:51,860
It was great research material for me.
859
01:05:51,940 --> 01:05:52,820
Come on...
860
01:05:56,490 --> 01:05:57,700
Naruto...
861
01:05:57,740 --> 01:05:59,870
Let's go rescue Hinata and Hanabi.
862
01:06:02,660 --> 01:06:05,080
Is it hard to see the woman
who dumped you?
863
01:06:05,370 --> 01:06:09,460
So Naruto's strong as a shinobi
but he can't handle a broken heart?
864
01:06:10,000 --> 01:06:11,090
Now I know your weakness!
865
01:06:11,170 --> 01:06:12,210
Hey!
866
01:06:16,930 --> 01:06:21,390
Hamura must be happy that
you personally want to pay homage.
867
01:06:28,770 --> 01:06:31,320
The Tenseigan... is inside here.
868
01:06:46,210 --> 01:06:47,670
This is...
869
01:06:47,960 --> 01:06:49,250
The Tenseigan.
870
01:06:50,130 --> 01:06:53,010
Then this is Otsutsuki's Treasure
that is moving the moon?
871
01:06:54,720 --> 01:06:57,930
Lady Hinata, only those
in exalted positions
872
01:06:57,970 --> 01:07:00,930
are allowed to see
the real Tenseigan.
873
01:07:01,220 --> 01:07:05,430
This is a temple where others
of lower rank come to pray.
874
01:07:06,810 --> 01:07:07,810
I see...
875
01:07:11,690 --> 01:07:16,070
I shall show you the real Tenseigan
after we are married.
876
01:07:29,750 --> 01:07:31,710
My field of vision is distorted
only at that spot.
877
01:07:33,170 --> 01:07:35,170
I see... I get it!
878
01:07:40,260 --> 01:07:42,140
How long are you going
to be like that?
879
01:07:48,060 --> 01:07:49,940
You gave up on a woman.
880
01:07:49,980 --> 01:07:51,700
So why not give up on
becoming a Hokage too?
881
01:07:53,650 --> 01:07:55,190
Yeah! Give it up!
882
01:07:55,280 --> 01:07:57,360
Give up on the woman
as well as becoming Hokage!
883
01:07:57,440 --> 01:07:59,150
What?! Shikamaru!
884
01:07:59,450 --> 01:08:00,990
Are you picking a fight?!
885
01:08:01,030 --> 01:08:03,830
I don't care what happens
between you and Hinata.
886
01:08:03,910 --> 01:08:05,370
But you're a shinobi!
887
01:08:07,500 --> 01:08:08,580
Come with me.
888
01:08:22,430 --> 01:08:24,180
I'm going to my room to rest.
889
01:08:24,810 --> 01:08:27,930
I'm looking forward
to the finished scarf.
890
01:08:44,570 --> 01:08:46,740
I feel it... I can feel it!
891
01:08:47,740 --> 01:08:49,540
The beating in my eyes.
892
01:08:51,410 --> 01:08:53,170
It will be born very soon...
893
01:08:53,960 --> 01:08:55,960
The complete Tenseigan!
894
01:09:04,760 --> 01:09:05,890
Sakura...
895
01:09:06,110 --> 01:09:08,950
It's the result of infusing nearly
every ounce of her chakra into you...
896
01:09:08,970 --> 01:09:11,100
so that she could
prevent you from dying.
897
01:09:12,730 --> 01:09:13,730
Sakura!
898
01:09:17,020 --> 01:09:18,110
Naruto...
899
01:09:18,190 --> 01:09:20,530
Sakura... I'm so sorry.
900
01:09:20,780 --> 01:09:24,070
Are you going to depend on Sakura
to heal not only his body,
901
01:09:24,160 --> 01:09:25,820
but his heart as well?
902
01:09:26,030 --> 01:09:27,910
Can you do it?
903
01:09:29,580 --> 01:09:30,580
You have a point.
904
01:09:34,500 --> 01:09:35,500
I see...
905
01:09:36,130 --> 01:09:39,710
I never thought you'd confess
your love first.
906
01:09:40,590 --> 01:09:45,300
Remember long ago,
when you said you loved me?
907
01:09:47,600 --> 01:09:51,850
But... wasn't that because
I loved Sasuke?
908
01:09:53,020 --> 01:09:54,810
You didn't want to lose to him.
909
01:09:57,900 --> 01:09:59,570
It's real this time, isn't it?
910
01:10:00,400 --> 01:10:02,110
Hinata is a great person.
911
01:10:02,940 --> 01:10:04,780
She's almost too good for you.
912
01:10:05,910 --> 01:10:08,030
But it's over...
913
01:10:08,530 --> 01:10:11,660
Hinata went to Toneri.
914
01:10:11,750 --> 01:10:13,000
You are so stupid.
915
01:10:13,410 --> 01:10:16,080
It's obvious she had a reason
that she couldn't reveal.
916
01:10:18,040 --> 01:10:20,840
When a girl truly falls in love,
917
01:10:21,000 --> 01:10:23,630
her feelings don't change that easily.
918
01:10:24,340 --> 01:10:25,510
They can't change.
919
01:10:26,470 --> 01:10:29,600
I understand how she feels very well.
920
01:11:01,960 --> 01:11:03,260
This is...
921
01:11:07,300 --> 01:11:08,510
the Tenseigan.
922
01:11:16,390 --> 01:11:18,310
I'll stop the moon!
923
01:11:43,340 --> 01:11:44,630
What's going on?
924
01:11:44,920 --> 01:11:46,460
You're wrong!
925
01:11:47,550 --> 01:11:48,510
What?
926
01:11:48,840 --> 01:11:52,350
Hamura's soul entrusted me
with the true Celestial Decree.
927
01:11:52,720 --> 01:11:55,890
You have distorted
Hamura's teachings!
928
01:11:56,270 --> 01:11:59,390
Hamura never wished
for the destruction of Earth...
929
01:11:59,480 --> 01:12:01,730
the Sage of Six Path's world!
930
01:12:03,820 --> 01:12:06,650
You've betrayed me...
931
01:12:08,650 --> 01:12:10,160
Please hear me out! Hamura is-!
932
01:12:10,200 --> 01:12:11,570
Silence! They're lies!
933
01:12:11,870 --> 01:12:13,660
I don't believe it!
934
01:12:14,530 --> 01:12:16,620
There is only one Celestial Decree
that Hamura made!
935
01:12:16,700 --> 01:12:19,250
That is to end the world
of the Sage of Six Paths!
936
01:12:19,330 --> 01:12:20,420
Damn it!
937
01:12:20,620 --> 01:12:22,330
So you were knitting this...
938
01:12:22,380 --> 01:12:23,920
for him and not me?!
939
01:12:35,310 --> 01:12:37,560
I'm going to make it so...
940
01:12:38,600 --> 01:12:39,920
...you'll never betray me again!
941
01:12:43,310 --> 01:12:44,520
Hinata...
942
01:12:45,230 --> 01:12:48,570
This big idiot finally understands...
943
01:12:49,570 --> 01:12:55,580
The meaning of the scarf' you gave me
when you went to Toneri.
944
01:12:57,370 --> 01:13:00,540
I know now... from the scarf
you painstakingly knitted
945
01:13:00,580 --> 01:13:02,750
and took so long to finish,
946
01:13:02,790 --> 01:13:06,340
that your love can't be
unraveled so easily.
947
01:13:15,100 --> 01:13:16,350
Naruto...
948
01:13:18,930 --> 01:13:20,850
Wait for me...
949
01:13:20,930 --> 01:13:25,610
You've loved someone
like me for an eternity...
950
01:13:26,310 --> 01:13:29,190
Now, as a man, there is something
I've got to say to you...
951
01:13:35,320 --> 01:13:38,990
Hinata... I swear I'll save you!
952
01:14:22,700 --> 01:14:25,460
Lord Raikage, the Chakra Cannons
are ready!
953
01:14:25,960 --> 01:14:29,040
All right! Men... Load the chakra!
954
01:14:29,090 --> 01:14:30,040
- Yes, sir!
- Yes, sir!
955
01:14:30,170 --> 01:14:33,170
First, we'll fire the Chakra Diffusion
Cannon to pulverize the meteorites!
956
01:14:33,470 --> 01:14:35,380
Pulverize! Powderize!
957
01:15:02,040 --> 01:15:03,120
I need assistance!
958
01:15:03,200 --> 01:15:04,040
You got it!
959
01:15:04,290 --> 01:15:05,410
Rasen Shuriken!
960
01:15:11,210 --> 01:15:12,590
Shadow Paralysis Jutsu!
961
01:15:18,340 --> 01:15:19,510
Next!
962
01:15:21,220 --> 01:15:22,760
We're storming the citadel!
963
01:15:22,810 --> 01:15:23,470
Right!
964
01:15:31,610 --> 01:15:32,570
Sakura!
965
01:15:41,410 --> 01:15:42,620
Thanks, Naruto!
966
01:15:42,740 --> 01:15:44,290
No need to thank me.
967
01:15:44,620 --> 01:15:47,460
I owe you big time,
and I'll never be able to repay you.
968
01:15:53,590 --> 01:15:54,960
What a drag!
969
01:15:57,840 --> 01:15:58,800
Why hide it?
970
01:15:58,930 --> 01:16:02,350
It's irritating, and prevents me
from making wise decisions.
971
01:16:06,770 --> 01:16:09,390
Naruto! Can you sense
Hanabi's chakra?
972
01:16:12,770 --> 01:16:14,480
Hanabi is in that tower over there!
973
01:16:14,570 --> 01:16:16,820
Sakura, Sai!
Take care of Hanabi!
974
01:16:16,940 --> 01:16:17,940
- Right!
- Right!
975
01:16:46,600 --> 01:16:47,850
Hinata!
976
01:16:48,470 --> 01:16:49,770
You bastard!
977
01:16:56,820 --> 01:16:59,110
Your fists will never reach me.
978
01:17:01,990 --> 01:17:03,200
Naruto! Where's Hinata?!
979
01:17:03,570 --> 01:17:04,530
In there!
980
01:17:07,330 --> 01:17:08,790
I'll handle things here.
981
01:17:08,830 --> 01:17:09,790
Thanks!
982
01:17:12,790 --> 01:17:13,630
Move!
983
01:17:17,170 --> 01:17:19,550
Whoa, I won't let you pass.
984
01:17:20,130 --> 01:17:22,880
All right, the puppet show
begins now!
985
01:17:25,680 --> 01:17:26,680
Hanabi is above here!
986
01:17:31,850 --> 01:17:32,600
What?
987
01:17:39,820 --> 01:17:40,570
This way?
988
01:17:42,360 --> 01:17:43,240
Hinata!
989
01:17:52,040 --> 01:17:53,920
Wind Style!
Sky Sand Defensive Wall!
990
01:18:04,380 --> 01:18:06,390
At six o'clock! It's a huge one!
991
01:18:06,720 --> 01:18:08,600
Everyone! Crane Wing Formation!
992
01:18:08,640 --> 01:18:09,510
- Roger!
- Roger!
993
01:18:19,690 --> 01:18:21,360
The Sixth Gate of Joy...
994
01:18:25,610 --> 01:18:26,610
Damn it!
995
01:18:45,430 --> 01:18:46,430
You're-!
996
01:18:48,550 --> 01:18:50,180
If he's not around...
997
01:18:50,640 --> 01:18:52,560
The only one who can protect
the village...
998
01:18:53,350 --> 01:18:54,480
is me.
999
01:18:57,440 --> 01:18:58,650
Sasuke!
1000
01:18:59,610 --> 01:19:00,940
The meteorites are gone!
1001
01:19:01,770 --> 01:19:02,650
Lord Hokage!
1002
01:19:02,730 --> 01:19:03,570
What is it?
1003
01:19:05,610 --> 01:19:06,650
Hiashi!
1004
01:19:07,320 --> 01:19:07,820
074
1005
01:19:07,820 --> 01:19:08,200
075
1006
01:19:08,200 --> 01:19:10,320
075 Chakra capacity at 75%.
1007
01:19:11,370 --> 01:19:14,040
76... 77...
1008
01:19:17,790 --> 01:19:19,290
One after the other!
1009
01:19:29,050 --> 01:19:30,430
Go in.
1010
01:19:33,180 --> 01:19:34,140
Hinata!
1011
01:19:34,680 --> 01:19:36,520
What did you do?!
1012
01:19:36,560 --> 01:19:37,850
Give Hinata back!
1013
01:19:38,060 --> 01:19:41,190
Fine. I shall give her back to you.
1014
01:19:48,360 --> 01:19:49,530
Stop, Hinata!
1015
01:19:51,070 --> 01:19:54,040
What do you think of
my wife's skills?
1016
01:19:54,950 --> 01:19:55,870
Damn it!
1017
01:19:58,620 --> 01:20:00,210
He's controlling her!
1018
01:20:03,000 --> 01:20:04,050
Hinata...
1019
01:20:04,130 --> 01:20:06,170
Bear with it for just a while!
1020
01:20:16,970 --> 01:20:19,600
Don't you dare manipulate Hinata!
1021
01:20:20,770 --> 01:20:23,980
Hinata belongs to me.
I'm taking her back.
1022
01:20:28,820 --> 01:20:29,820
Hinata!
1023
01:20:30,280 --> 01:20:31,240
Begone!
1024
01:20:36,830 --> 01:20:37,870
Bastard...
1025
01:20:42,830 --> 01:20:44,500
It's too early to wake up.
1026
01:20:48,920 --> 01:20:51,300
Damn... The final pulsation?!
1027
01:20:59,770 --> 01:21:00,770
Naruto!
1028
01:21:01,270 --> 01:21:02,140
Hinata!
1029
01:21:02,980 --> 01:21:06,150
I'm so sorry, Naruto. I...
1030
01:21:06,230 --> 01:21:08,690
I understand,
so don't say anything.
1031
01:21:08,990 --> 01:21:10,780
I'm the one who has to apologize.
1032
01:21:11,650 --> 01:21:12,780
But what about him?
1033
01:21:13,070 --> 01:21:14,120
Now's our chance.
1034
01:21:14,740 --> 01:21:16,280
We have to destroy the Tenseigan!
1035
01:21:16,990 --> 01:21:17,950
Tenseigan?
1036
01:21:23,420 --> 01:21:24,420
Hanabi!
1037
01:21:25,750 --> 01:21:26,710
How terrible!
1038
01:21:26,880 --> 01:21:28,090
She's just a child...
1039
01:21:35,300 --> 01:21:36,510
Hinata...
1040
01:21:40,430 --> 01:21:43,140
If we destroy this, the moon
should stop its approach.
1041
01:21:43,350 --> 01:21:45,610
Got it. I'll use my Rasengan.
1042
01:21:45,650 --> 01:21:46,360
No!
1043
01:21:47,060 --> 01:21:49,480
There is a Cursed Jutsu cast
upon this eye.
1044
01:21:50,030 --> 01:21:52,490
Only someone with Hamura's blood
can touch it.
1045
01:21:52,570 --> 01:21:54,030
Anyone else will get
their chakra extracted.
1046
01:21:54,110 --> 01:21:54,990
What?
1047
01:22:03,750 --> 01:22:06,210
Eight Trigrams Twin Lion Surging Shot!
1048
01:22:20,810 --> 01:22:22,350
I can't destroy it...
1049
01:22:29,320 --> 01:22:32,190
Hinata! Infuse me with your chakra!
1050
01:22:32,280 --> 01:22:33,030
Huh?
1051
01:22:33,650 --> 01:22:36,360
Then we might be able
to break it apart!
1052
01:22:39,120 --> 01:22:39,910
Okay!
1053
01:22:44,330 --> 01:22:45,160
Let's go!
1054
01:22:45,540 --> 01:22:46,420
Okay!
1055
01:23:15,360 --> 01:23:16,320
These are...
1056
01:23:16,610 --> 01:23:20,700
The Tenseigan was
a cluster of Byakugan?
1057
01:23:40,470 --> 01:23:41,600
What?!
1058
01:24:02,410 --> 01:24:03,330
Lord Hokage!
1059
01:24:03,620 --> 01:24:05,120
The moon has stopped its approach!
1060
01:24:05,410 --> 01:24:06,290
What?!
1061
01:24:09,500 --> 01:24:11,710
Chakra capacity at 95%!
1062
01:24:12,590 --> 01:24:16,760
96... 97... 98... 99
1063
01:24:16,960 --> 01:24:18,050
MAXIMUM CHAKRA
1064
01:24:18,130 --> 01:24:20,180
Chakra is at 100%!
1065
01:24:20,430 --> 01:24:22,470
Chakra Diffusion Cannon... Fire!
1066
01:24:22,600 --> 01:24:23,640
Yeah!
1067
01:24:48,040 --> 01:24:49,160
What just happened?
1068
01:24:50,290 --> 01:24:52,170
An urgent message from
the Cloud Village!
1069
01:24:52,290 --> 01:24:53,960
A Five Kage Summit is being convened!
1070
01:24:54,920 --> 01:24:56,840
All the meteorites
have been destroyed.
1071
01:24:57,000 --> 01:24:59,470
So you had such a weapon
like that hidden away?
1072
01:24:59,510 --> 01:25:02,260
It seems we cannot be
too careful with you, Raikage...
1073
01:25:02,300 --> 01:25:04,680
Lord Tsuchikage,
let's forget the sarcasm!
1074
01:25:05,300 --> 01:25:07,350
Next up is the Chakra
Transportation Cannon.
1075
01:25:07,390 --> 01:25:08,850
We'll blow up the moon!
1076
01:25:08,970 --> 01:25:10,560
Blow up the moon?!
1077
01:25:15,980 --> 01:25:17,230
What's happening?
1078
01:25:18,230 --> 01:25:19,030
Shikamaru!
1079
01:25:20,320 --> 01:25:22,280
Hinata! Are you all right?
1080
01:25:23,200 --> 01:25:25,280
Yes... I'm sorry.
1081
01:25:25,990 --> 01:25:27,450
Save that for later.
1082
01:25:28,370 --> 01:25:32,330
Anyway, what happened?
The artificial sun disappeared.
1083
01:25:32,830 --> 01:25:34,580
We destroyed the Tenseigan.
1084
01:25:34,670 --> 01:25:37,040
It was the source of power
for everything.
1085
01:25:37,420 --> 01:25:38,980
The moon should have
stopped moving too.
1086
01:25:39,170 --> 01:25:40,010
What?!
1087
01:25:48,390 --> 01:25:52,140
My entire clan sacrificed
their eyes for this treasure.
1088
01:25:52,180 --> 01:25:53,940
The Otsutsuki Treasure...
1089
01:25:54,520 --> 01:25:55,600
How dare they!
1090
01:25:56,860 --> 01:25:58,070
Hanabi!
1091
01:25:59,020 --> 01:26:00,070
Thank you!
1092
01:26:00,900 --> 01:26:02,570
This is... yours, right?
1093
01:26:05,780 --> 01:26:06,740
Uh-huh.
1094
01:26:07,530 --> 01:26:12,080
Isn't that the scarf that
Toneri ripped off?
1095
01:26:13,460 --> 01:26:14,750
How did you know?
1096
01:26:14,960 --> 01:26:17,710
When I pulled Toneri's jutsu
from your body...
1097
01:26:18,210 --> 01:26:20,420
I was able to see your memories.
1098
01:26:20,960 --> 01:26:23,010
You were going to give it
to Naruto, right?
1099
01:26:28,220 --> 01:26:30,350
Did you make it for me?
1100
01:26:31,390 --> 01:26:33,310
U... Uh-huh...
1101
01:26:34,060 --> 01:26:36,600
Can I have it?
1102
01:26:37,610 --> 01:26:40,230
But... it's in shreds.
1103
01:26:41,480 --> 01:26:42,530
I don't care.
1104
01:26:43,820 --> 01:26:47,030
I mean... l want it.
1105
01:27:02,880 --> 01:27:04,300
Thank you.
1106
01:27:08,260 --> 01:27:09,550
I'll cherish it.
1107
01:27:14,350 --> 01:27:15,480
Naruto...
1108
01:27:20,770 --> 01:27:21,980
What's the matter?
1109
01:27:22,650 --> 01:27:23,820
The clock...
1110
01:27:24,940 --> 01:27:25,820
It's moving.
1111
01:27:26,110 --> 01:27:27,110
- Huh?!
- Huh?!
1112
01:27:30,030 --> 01:27:33,490
With these eyes, Naruto...
1113
01:27:33,950 --> 01:27:38,290
I'll destroy your world!
1114
01:27:41,290 --> 01:27:44,000
It's too dangerous to
blow up the moon!
1115
01:27:44,130 --> 01:27:47,260
As long as the moon is a bomb
1116
01:27:47,550 --> 01:27:50,090
the Earth will not be safe!
1117
01:27:50,550 --> 01:27:52,470
Now, let's discuss this calmly.
1118
01:27:52,760 --> 01:27:54,930
Right now, the moon has
stopped its approach.
1119
01:27:55,140 --> 01:27:57,480
No... It hasn't stopped.
1120
01:27:58,140 --> 01:27:58,850
What?
1121
01:28:03,900 --> 01:28:06,150
Why is the clock ticking again?!
1122
01:28:06,190 --> 01:28:07,320
I don't know.
1123
01:28:12,950 --> 01:28:13,740
W... What was that?
1124
01:28:34,760 --> 01:28:36,430
Kurama!
1125
01:29:15,720 --> 01:29:16,470
Kurama!
1126
01:29:17,890 --> 01:29:18,930
It's Toneri!
1127
01:29:33,910 --> 01:29:35,320
Silver Wheel Rebirth Explosion!
1128
01:29:56,300 --> 01:29:56,800
089
1129
01:29:56,800 --> 01:29:57,810
090
1130
01:29:57,890 --> 01:29:59,930
Chakra capacity at 90%!
1131
01:30:00,640 --> 01:30:01,640
Lord Hokage...
1132
01:30:01,850 --> 01:30:03,980
Hiashi would like a word with you.
1133
01:30:04,270 --> 01:30:05,230
Hiashi?!
1134
01:30:07,270 --> 01:30:10,570
Do not destroy the moon.
1135
01:30:11,400 --> 01:30:14,610
I'm certain that Hanabi and
Hinata are on the moon.
1136
01:30:14,860 --> 01:30:16,620
What do you mean by that?!
1137
01:30:17,120 --> 01:30:18,160
Bad news!
1138
01:30:18,240 --> 01:30:18,990
What is it?
1139
01:30:19,080 --> 01:30:20,700
The Nine Tails is
on the moon's surface!
1140
01:30:20,790 --> 01:30:21,500
What?!
1141
01:30:50,360 --> 01:30:50,860
094
1142
01:30:50,900 --> 01:30:51,860
095
1143
01:30:51,940 --> 01:30:54,150
Chakra capacity at 95%.
1144
01:30:55,240 --> 01:30:57,700
Lord Raikage! An urgent message
from Lord Hokage!
1145
01:30:57,870 --> 01:30:59,780
What does he want
at this critical time?!
1146
01:31:00,620 --> 01:31:02,370
Please hold the Chakra Cannon.
1147
01:31:02,660 --> 01:31:04,180
Naruto and the others are on the moon.
1148
01:31:04,410 --> 01:31:05,750
It can't be helped.
1149
01:31:05,830 --> 01:31:08,500
They have to be sacrificed for
the sake of humanity and the Earth!
1150
01:31:08,540 --> 01:31:10,880
We're going to fire
the Chakra Transportation Cannon!
1151
01:31:11,420 --> 01:31:13,260
- Lord Raikage.
- What is it?
1152
01:31:13,590 --> 01:31:16,590
I'm asking you as well.
Wait one hour.
1153
01:31:16,800 --> 01:31:17,550
What?!
1154
01:31:17,630 --> 01:31:18,720
I agree.
1155
01:31:18,800 --> 01:31:19,890
Mizukage!
1156
01:31:19,970 --> 01:31:22,010
Naruto is the hero
of the last Great War.
1157
01:31:22,060 --> 01:31:23,970
He's worth betting on...
1158
01:31:24,390 --> 01:31:25,520
Tsuchikage!
1159
01:31:30,190 --> 01:31:31,440
Just one hour will do.
1160
01:31:32,360 --> 01:31:35,990
But for them, that amount of time
will be worth a lifetime
1161
01:31:36,030 --> 01:31:39,570
that can never be replaced.
1162
01:31:40,450 --> 01:31:41,740
What do you base that on?
1163
01:31:42,700 --> 01:31:44,750
A hunch.
1164
01:31:46,620 --> 01:31:48,290
Hinata, are you okay?
1165
01:31:48,540 --> 01:31:49,250
Uh-huh.
1166
01:31:51,920 --> 01:31:52,710
No!
1167
01:32:02,510 --> 01:32:04,010
I'm taking Hinata back.
1168
01:32:06,310 --> 01:32:08,270
You can watch his last moments...
from there!
1169
01:32:12,900 --> 01:32:13,940
Hinata!
1170
01:32:22,320 --> 01:32:23,450
Naruto!
1171
01:32:50,190 --> 01:32:53,020
The world created by
the Sage of Six Paths is a failure!
1172
01:32:53,860 --> 01:32:56,020
I'm destroying both
the Earth and you!
1173
01:33:00,360 --> 01:33:03,450
I won't let the Earth get destroyed!
1174
01:33:14,080 --> 01:33:15,380
Rasen-Rampage!
1175
01:33:34,020 --> 01:33:35,810
Golden Wheel Rebirth Explosion!
1176
01:33:38,280 --> 01:33:39,320
Naruto!
1177
01:33:56,790 --> 01:33:58,050
What is that?
1178
01:34:02,590 --> 01:34:03,470
The moon...
1179
01:34:03,630 --> 01:34:04,970
The moon has split apart!
1180
01:34:05,050 --> 01:34:06,090
What?!
1181
01:34:08,140 --> 01:34:09,600
What's happening?!
1182
01:34:10,350 --> 01:34:11,350
Hey, Hokage!
1183
01:34:11,520 --> 01:34:12,980
There's ten minutes left!
1184
01:34:16,860 --> 01:34:18,020
It's over...
1185
01:34:20,530 --> 01:34:22,740
It's not over!
1186
01:34:25,070 --> 01:34:26,030
What?!
1187
01:34:36,290 --> 01:34:38,590
Massive... Rasengan...
1188
01:34:38,670 --> 01:34:39,920
Barrage!
1189
01:35:04,570 --> 01:35:06,990
It's useless... Give it up!
1190
01:35:07,530 --> 01:35:08,990
Like I'd give up!
1191
01:35:09,570 --> 01:35:12,080
It takes time to knit a scarf.
1192
01:35:12,540 --> 01:35:14,370
The deeper the feelings
you want to convey,
1193
01:35:14,410 --> 01:35:17,710
the longer it takes to knit!
1194
01:35:19,040 --> 01:35:21,000
It's over now!
1195
01:35:28,430 --> 01:35:30,510
Like I'd let you!
1196
01:35:31,600 --> 01:35:33,310
To convey one's feelings...
1197
01:35:33,350 --> 01:35:36,890
It takes much... much more time!
1198
01:35:37,730 --> 01:35:38,810
That's why...
1199
01:35:39,270 --> 01:35:43,480
I can't let it end... so easily!
1200
01:36:00,250 --> 01:36:03,210
You got me with... one punch!
1201
01:36:05,550 --> 01:36:08,130
The Tenseigan is fading!
1202
01:36:14,470 --> 01:36:15,470
Huh?
1203
01:36:19,690 --> 01:36:20,690
Hinata!
1204
01:36:20,810 --> 01:36:21,860
Naruto!
1205
01:36:29,110 --> 01:36:31,530
I'm taking back Hanabi's eyes.
1206
01:36:32,200 --> 01:36:34,870
No... Stop!
1207
01:36:36,830 --> 01:36:37,830
Why you-!
1208
01:36:39,040 --> 01:36:41,210
This is over.
1209
01:36:42,830 --> 01:36:43,840
Not yet!
1210
01:36:48,090 --> 01:36:49,550
Sakura, are you okay?
1211
01:36:50,340 --> 01:36:51,660
What about Naruto and the others?
1212
01:36:51,840 --> 01:36:52,970
I don't know.
1213
01:36:57,390 --> 01:36:59,600
W... What's going on?
1214
01:37:05,270 --> 01:37:08,280
I'll end it all with these eyes!
1215
01:37:09,070 --> 01:37:10,450
Puppet Rebirth!
1216
01:37:16,540 --> 01:37:18,080
You're annoying!
1217
01:37:24,170 --> 01:37:25,040
Naruto!
1218
01:37:25,380 --> 01:37:26,460
Hinata!
1219
01:37:28,630 --> 01:37:30,170
Toneri, please stop already!
1220
01:37:30,550 --> 01:37:33,590
All you did was follow
your ancestor's misguided teachings.
1221
01:37:33,890 --> 01:37:37,930
Quiet! As the last survivor
of the Otsutsuki Clan,
1222
01:37:38,310 --> 01:37:41,270
I must fulfill Hamura's Celestial Decree!
1223
01:37:43,730 --> 01:37:44,940
Naruto!
1224
01:37:47,070 --> 01:37:50,650
All my chakra's being sucked out...
1225
01:37:52,900 --> 01:37:54,700
You'll now witness the power
of Hamura...
1226
01:37:54,740 --> 01:37:56,160
a power that can move the moon!
1227
01:37:56,910 --> 01:37:59,450
Naruto! It's over for you!
1228
01:38:05,000 --> 01:38:06,170
Hinata?
1229
01:38:13,010 --> 01:38:13,970
What?!
1230
01:38:14,300 --> 01:38:16,470
I won't let it end yet!
1231
01:38:16,640 --> 01:38:17,800
Why?!
1232
01:38:17,970 --> 01:38:21,060
Hamura's chakra flows within me too!
1233
01:38:21,310 --> 01:38:22,730
Stop already!
1234
01:38:24,190 --> 01:38:28,570
End it... End the world of
the Sage of Six Paths...!
1235
01:38:33,900 --> 01:38:37,120
I will destroy the Sage's world,
that has fallen into darkness...
1236
01:38:37,160 --> 01:38:39,330
with the light of justice!
1237
01:39:04,480 --> 01:39:05,350
What?!
1238
01:39:05,390 --> 01:39:08,480
His jutsu absorbed the sun's energy...
1239
01:39:08,650 --> 01:39:10,860
and now, he's exceeded the limits of his chakra.
1240
01:39:20,330 --> 01:39:21,370
Naruto!
1241
01:39:22,330 --> 01:39:23,700
Don't! It's too dangerous!
1242
01:39:29,040 --> 01:39:30,210
Time's up.
1243
01:39:30,670 --> 01:39:32,710
Fire the Chakra Transportation Cannon!
1244
01:39:36,340 --> 01:39:37,300
What's wrong?!
1245
01:39:37,680 --> 01:39:39,840
I can't shoot at Naruto.
1246
01:39:40,260 --> 01:39:41,550
Stifle your personal feelings!
1247
01:39:41,680 --> 01:39:43,970
The very existence of Earth
depends on this!
1248
01:39:45,350 --> 01:39:47,190
Move! I'll fire it!
1249
01:39:47,350 --> 01:39:49,440
Lord Raikage!
There is some writing on the moon!
1250
01:39:49,690 --> 01:39:50,900
What?!
1251
01:39:51,860 --> 01:39:54,070
Kurama is writing something
on the moon's surface.
1252
01:39:54,190 --> 01:39:55,070
What?
1253
01:39:59,070 --> 01:40:00,410
That shinobi letter means...
1254
01:40:01,280 --> 01:40:02,410
Mission accomplished!
1255
01:40:02,990 --> 01:40:04,240
The mission was successful!
1256
01:40:05,080 --> 01:40:06,080
I see...
1257
01:40:11,710 --> 01:40:14,000
Emergency announcement
to the entire world!
1258
01:40:14,090 --> 01:40:15,590
The moon has stopped!
1259
01:40:16,090 --> 01:40:19,430
Thanks to the efforts
of these five...
1260
01:40:19,470 --> 01:40:23,430
Shikamaru, Sakura, Sai,
Hinata, and Naruto...
1261
01:40:23,470 --> 01:40:26,520
Earth and the future of Earth
is safe!
1262
01:40:27,850 --> 01:40:31,350
My hunches...
usually end on a high note.
1263
01:40:34,730 --> 01:40:36,650
Making me write letters...
1264
01:40:37,240 --> 01:40:39,400
I'm bad at calligraphy.
1265
01:40:39,570 --> 01:40:40,910
Sorry, Kurama.
1266
01:40:49,540 --> 01:40:50,500
T... This is...
1267
01:40:51,290 --> 01:40:54,790
Hamura's soul guided me here...
1268
01:41:01,340 --> 01:41:05,310
Toneri... Everyone on Earth
will welcome you...
1269
01:41:06,310 --> 01:41:09,020
I will remain on the moon
and atone for my sins.
1270
01:41:11,480 --> 01:41:12,400
Toneri...
1271
01:41:13,400 --> 01:41:15,980
One day...
One day, come to Earth!
1272
01:41:18,780 --> 01:41:22,240
The moon will never approach Earth...
1273
01:41:23,740 --> 01:41:24,740
Never again.
1274
01:41:31,540 --> 01:41:35,000
Naruto, there's something
I have to ask you.
1275
01:41:35,340 --> 01:41:36,380
What is it?
1276
01:41:36,800 --> 01:41:39,170
That scarf...
1277
01:41:39,670 --> 01:41:40,920
Who gave it to you?
1278
01:41:41,220 --> 01:41:43,180
Oh, this...
1279
01:41:44,300 --> 01:41:47,220
My late mom made it for me.
1280
01:41:47,430 --> 01:41:48,520
What?
1281
01:41:49,140 --> 01:41:51,680
My grandpa must've kept it for her.
1282
01:41:52,640 --> 01:41:53,770
Mom...!
1283
01:41:54,560 --> 01:41:55,810
I see...
1284
01:41:56,020 --> 01:41:57,320
I'm so silly...
1285
01:41:57,360 --> 01:41:59,320
Hey, Elder Sister!
1286
01:41:59,360 --> 01:42:02,780
How long are you going to chitchat?
I'm going on ahead of you.
1287
01:42:03,030 --> 01:42:06,070
Hurry up. The passageway is
starting to disintegrate.
1288
01:42:08,990 --> 01:42:10,700
Let's go home to Earth.
1289
01:42:11,620 --> 01:42:12,410
Yes.
1290
01:42:30,140 --> 01:42:31,100
Hinata...
1291
01:42:31,220 --> 01:42:32,230
Yes?
1292
01:42:32,520 --> 01:42:35,020
Back in school,
when we were asked
1293
01:42:35,060 --> 01:42:37,190
who we'd want to spend
our last day on Earth with...
1294
01:42:37,230 --> 01:42:39,900
I couldn't write anyone's name down.
1295
01:42:40,400 --> 01:42:43,240
I didn't know my parents...
and I didn't have any friends...
1296
01:42:44,150 --> 01:42:47,740
But now,
I know exactly who I'd choose.
1297
01:42:48,700 --> 01:42:51,330
I want to stay with you.
1298
01:42:52,080 --> 01:42:55,790
Now and forever, until I die...
1299
01:42:57,380 --> 01:42:59,040
I want to be with you Hinata.
1300
01:43:01,170 --> 01:43:02,420
Naruto...
1301
01:44:44,570 --> 01:44:45,530
Naruto...
1302
01:44:46,230 --> 01:44:48,110
Hinata, put your arms around me.
1303
01:44:48,150 --> 01:44:48,820
Huh?
1304
01:44:49,610 --> 01:44:51,200
O... Okay...
1305
01:44:53,490 --> 01:44:54,700
Don't let go okay?
1306
01:44:56,620 --> 01:44:57,660
I won't.
1307
01:45:01,170 --> 01:45:03,630
I'll never, ever let go...
1308
01:45:07,300 --> 01:45:08,760
Huh? What are you doing?
1309
01:45:16,720 --> 01:45:17,640
Elder Sister!
1310
01:45:17,680 --> 01:45:20,230
Naruto! You're going to crash
into the ceiling!
1311
01:45:20,520 --> 01:45:22,810
Like I'm going to let it stop here!
1312
01:45:38,410 --> 01:45:39,410
Hinata...
1313
01:45:40,200 --> 01:45:41,160
Naruto...
1314
01:46:00,140 --> 01:46:02,770
Thank you, Hinata...
1315
01:46:43,580 --> 01:46:48,580
Doushite? Doushite? Naite umarete
1316
01:46:43,580 --> 01:46:48,580
どうして どうして 泣いて生まれて
1317
01:46:43,580 --> 01:46:48,580
Why, oh why are we born crying
1318
01:46:48,630 --> 01:46:54,340
Itsuka nagarete hoshi ni natte ikun darou?
1319
01:46:48,630 --> 01:46:54,340
いつか流れて星に なっていくんだろう
1320
01:46:48,630 --> 01:46:54,340
then cry through life and turn into stars?
1321
01:46:54,670 --> 01:47:00,100
Bokura wa doushite? Doushite? Osowattenainoni
1322
01:46:54,670 --> 01:47:00,100
僕らはどうして どうして 教わってないのに
1323
01:46:54,670 --> 01:47:00,100
Why, oh why do we know how to shed tears
1324
01:47:00,140 --> 01:47:06,100
Namida no nagashikata wa shitterun darou?
1325
01:47:00,140 --> 01:47:06,100
涙の流し方は知ってるんだろう
1326
01:47:00,140 --> 01:47:06,100
without anyone ever teaching us?
1327
01:47:06,440 --> 01:47:11,020
Afureru shizuku wa taema naku
1328
01:47:06,440 --> 01:47:11,020
溢れる雫は絶え間無く
1329
01:47:06,440 --> 01:47:11,020
The tears that run down your cheeks
1330
01:47:12,440 --> 01:47:17,280
Sosoga reta aijou no akashi de
1331
01:47:12,440 --> 01:47:17,280
注がれた愛情の証で
1332
01:47:12,440 --> 01:47:17,280
are proof of a never-ending love
1333
01:47:18,320 --> 01:47:24,040
Michibika reru mama yuruyaka ni sotto
1334
01:47:18,320 --> 01:47:24,040
導かれるまま緩やかにそっと
1335
01:47:18,320 --> 01:47:24,040
It's guided me gently,
1336
01:47:25,000 --> 01:47:29,330
Tsutatte kitan da
1337
01:47:25,000 --> 01:47:29,330
伝ってきたんだ
1338
01:47:25,000 --> 01:47:29,330
and slowly I've come to realize it
1339
01:47:33,170 --> 01:47:36,720
Kokoro kara karada e
1340
01:47:33,170 --> 01:47:36,720
心から身体へ
1341
01:47:33,170 --> 01:47:36,720
From the heart to the body,
1342
01:47:36,880 --> 01:47:39,260
Karada wa kokoro e
1343
01:47:36,880 --> 01:47:39,260
身体は心へ
1344
01:47:36,880 --> 01:47:39,260
from the body to the heart
1345
01:47:39,760 --> 01:47:45,480
Tsuranaru ikutsu mono karamiatta rasen no moyou
1346
01:47:39,760 --> 01:47:45,480
連なるいくつもの 絡み合った螺旋の模様
1347
01:47:39,760 --> 01:47:45,480
The spiral shapes that intertwine and extend
1348
01:47:45,520 --> 01:47:50,980
Sono hitotsuhitotsu ni mirai ga mietanara
1349
01:47:45,520 --> 01:47:50,980
その一つ一つに 未来が見えたなら
1350
01:47:45,520 --> 01:47:50,980
If we can see our future in each one,
1351
01:47:51,520 --> 01:47:58,950
Nagamete iru kono sora wa hora uchuu ni mieru
1352
01:47:51,520 --> 01:47:58,950
眺めているこの空は ほら 宇宙に見える
1353
01:47:51,520 --> 01:47:58,950
even this sky we gaze at... will look like the universe
1354
01:48:09,420 --> 01:48:14,210
Doushite? Doushite? Tsuki wa itsu demo
1355
01:48:09,420 --> 01:48:14,210
どうして どうして 月はいつでも
1356
01:48:09,420 --> 01:48:14,210
Why, oh why... does the moon always
1357
01:48:14,500 --> 01:48:20,090
Nani mo iwanaide yami o terashite irun darou?
1358
01:48:14,500 --> 01:48:20,090
何も言わないで 闇を照らしているんだろう
1359
01:48:14,500 --> 01:48:20,090
illuminate the darkness in silence?
1360
01:48:20,590 --> 01:48:25,930
Bokura wa doushite? Doushite? Kodou no kazu ni
1361
01:48:20,590 --> 01:48:25,930
僕らはどうして どうして 鼓動の数に
1362
01:48:20,590 --> 01:48:25,930
Why, oh why... do we waste our heartbeats
1363
01:48:26,350 --> 01:48:31,900
Kagiri ga aru no o shittete muda ni shi chaun darou?
1364
01:48:26,350 --> 01:48:31,900
限りがあるのを知ってて無駄にしちゃうんだろう
1365
01:48:26,350 --> 01:48:31,900
knowing that there is a limit to them?
1366
01:48:32,480 --> 01:48:43,280
Mune ni kakae teru utsuwa no oukisa ni kachi o miidasun janakute
1367
01:48:32,480 --> 01:48:43,280
胸に抱えてる器の大きさに価値を見出すんじゃなくて
1368
01:48:32,480 --> 01:48:43,280
Instead of judging the value of things we embrace, by their size
1369
01:48:44,120 --> 01:48:55,590
Sono naka ni aru betsu no oukina tane ni inochi o kanjitai...
1370
01:48:44,120 --> 01:48:55,590
その中にある 別の大きな種に 命を感じたい
1371
01:48:44,120 --> 01:48:55,590
I want to be able to feel "life" through its passionate stories
1372
01:48:59,090 --> 01:49:04,970
Donnani me o korashite jibun o miyou to shite mo
1373
01:48:59,090 --> 01:49:04,970
どんなに目を凝らして 自分を見ようとしても
1374
01:48:59,090 --> 01:49:04,970
No matter how hard I strain to see myself
1375
01:49:05,560 --> 01:49:11,230
Moyamoyade yoku mienaiya sonouchi miushinatte shimau
1376
01:49:05,560 --> 01:49:11,230
モヤモヤでよく見えないや そのうち見失ってしまう
1377
01:49:05,560 --> 01:49:11,230
It's fuzzy and hard to see, and soon I lose sight all together
1378
01:49:11,310 --> 01:49:16,690
Sagaseba sagasu hodo chirakashite shimaunara
1379
01:49:11,310 --> 01:49:16,690
探せば探すほど 散らかしてしまうなら
1380
01:49:11,310 --> 01:49:16,690
If the more I search, the more confused I'll get...
1381
01:49:17,440 --> 01:49:21,400
Miyoumimane datte konote de sou
1382
01:49:17,440 --> 01:49:21,400
見様見真似だってこの手で そう
1383
01:49:17,440 --> 01:49:21,400
I can learn by example
1384
01:49:21,990 --> 01:49:25,280
Tsukureba ii
1385
01:49:21,990 --> 01:49:25,280
創ればいい
1386
01:49:21,990 --> 01:49:25,280
Yes, I can make it my own
1387
01:49:40,630 --> 01:49:45,260
Ikiru tte iu koto sore wa kitto
1388
01:49:40,630 --> 01:49:45,260
生きるっていうことそれはきっと
1389
01:49:40,630 --> 01:49:45,260
To live must mean
1390
01:49:46,470 --> 01:49:50,980
Sukoshi zutsu tebanashite iku koto
1391
01:49:46,470 --> 01:49:50,980
少しずつ手放していくこと
1392
01:49:46,470 --> 01:49:50,980
to slowly let go
1393
01:49:52,390 --> 01:49:58,480
Saigo no hitotsu o ushinau sono toki
1394
01:49:52,390 --> 01:49:58,480
最後の一つを失うそのとき
1395
01:49:52,390 --> 01:49:58,480
And at that final moment,
1396
01:49:59,030 --> 01:50:01,360
Soba ni ite
1397
01:49:59,030 --> 01:50:01,360
そばにいて
1398
01:49:59,030 --> 01:50:01,360
I want someone near,
1399
01:50:04,280 --> 01:50:09,200
Namida o kureru hito ga iru
1400
01:50:04,280 --> 01:50:09,200
涙をくれる人がいる
1401
01:50:04,280 --> 01:50:09,200
who will shed tears...
1402
01:50:10,120 --> 01:50:13,000
Sore de ureshii
1403
01:50:10,120 --> 01:50:13,000
それで嬉しい
1404
01:50:10,120 --> 01:50:13,000
And I'll be happy
1405
01:50:13,210 --> 01:50:16,250
Kokoro kara karada e
1406
01:50:13,210 --> 01:50:16,250
心から身体へ
1407
01:50:13,210 --> 01:50:16,250
From the heart to the body,
1408
01:50:16,790 --> 01:50:19,420
Karada wa kokoro e
1409
01:50:16,790 --> 01:50:19,420
身体は心へ
1410
01:50:16,790 --> 01:50:19,420
from the body to the heart
1411
01:50:19,670 --> 01:50:25,300
Tsuranaru ikutsu mono uketsugu rasen no moyou
1412
01:50:19,670 --> 01:50:25,300
連なるいくつもの受け継ぐ螺旋の模様
1413
01:50:19,670 --> 01:50:25,300
Continuous spirals that are passed on and extend
1414
01:50:25,340 --> 01:50:30,890
Furikaesa rete iku koto ga mouiyada to omoeta toki
1415
01:50:25,340 --> 01:50:30,890
繰り返されていくことがもうイヤだと思えた時
1416
01:50:25,340 --> 01:50:30,890
When we can believe that this repetition is for eternity,
1417
01:50:31,680 --> 01:50:39,110
Me no mae no keshiki subete ga ima uchuu ni natta
1418
01:50:31,680 --> 01:50:39,110
目の前の景色全てが今 宇宙になった
1419
01:50:31,680 --> 01:50:39,110
everything we see before us... will look like the universe
1420
01:50:42,070 --> 01:50:44,570
Uchuu ni natta
1421
01:50:42,070 --> 01:50:44,570
宇宙になった
1422
01:50:42,070 --> 01:50:44,570
Like the universe
1423
01:51:29,220 --> 01:51:30,260
Daddy!
1424
01:51:30,390 --> 01:51:31,390
Daddy!
1425
01:51:32,010 --> 01:51:33,470
Play with us!
1426
01:51:35,640 --> 01:51:38,230
Hey, don't go outside in your bare feet!
1427
01:51:38,900 --> 01:51:40,650
All right, Boruto! Himawari!
1428
01:51:40,820 --> 01:51:41,900
How about a snowball fight!
1429
01:51:41,900 --> 01:51:43,420
- A snowball fight?
- A snowball fight?
1430
01:51:44,240 --> 01:51:45,190
Take that!
1431
01:51:45,740 --> 01:51:46,950
Hey, Boruto!
1432
01:51:47,030 --> 01:51:49,280
All right, you asked for it!
1433
01:51:49,450 --> 01:51:50,450
- Yay!
- Yay!
1434
01:51:50,530 --> 01:51:54,410
Hey, you know when Mom
gets serious, she's super strong!
96419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.