Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,410 --> 00:01:06,100
Are you all right?!
2
00:01:26,990 --> 00:01:28,520
What are they, immortal?
3
00:02:07,700 --> 00:02:10,030
This is bad. Get away from here!
4
00:02:30,060 --> 00:02:32,490
Giant Sand Burial!
5
00:02:37,900 --> 00:02:39,700
You're late, Gaara.
6
00:02:45,140 --> 00:02:46,770
Who are these guys?
7
00:02:47,210 --> 00:02:48,310
I don't know.
8
00:02:48,310 --> 00:02:51,230
They just came out of the sea when we set up camp for the night.
9
00:03:05,590 --> 00:03:06,540
I'm not letting you get away!
10
00:03:06,760 --> 00:03:08,500
Stop! Don't go after them!
11
00:03:31,550 --> 00:03:35,990
We're at a complete disadvantage at sea in the dark.
12
00:03:35,990 --> 00:03:37,410
Release the light balls!
13
00:03:37,620 --> 00:03:38,520
Yes!
14
00:03:51,870 --> 00:03:52,900
What is that?
15
00:03:53,440 --> 00:03:55,530
I've never seen a boat like that before.
16
00:04:01,720 --> 00:04:02,680
This is bad!
17
00:05:27,030 --> 00:05:28,920
All right, go, go!
18
00:05:28,920 --> 00:05:32,030
Hey! This is important. Be quiet!
19
00:05:32,410 --> 00:05:33,100
Honestly...
20
00:05:48,760 --> 00:05:49,620
He went in!
21
00:05:50,320 --> 00:05:51,020
We did it!
22
00:06:05,640 --> 00:06:07,470
There, there. That's a good boy.
23
00:06:07,470 --> 00:06:09,530
He has black fur on his back legs.
24
00:06:09,910 --> 00:06:11,780
All right, it's him.
25
00:06:12,680 --> 00:06:13,670
Naruto, the cage!
26
00:06:16,580 --> 00:06:20,450
He's so stupid... falling for such a stupid trap!
27
00:06:21,820 --> 00:06:22,780
Huh?
28
00:06:23,660 --> 00:06:24,560
What is it?
29
00:06:24,560 --> 00:06:26,910
Hey, Naruto! What did you do?!
30
00:06:26,910 --> 00:06:28,400
What did I do? I just got the cage...
31
00:06:29,930 --> 00:06:31,330
Oww!
32
00:06:32,100 --> 00:06:33,730
You idiot! Don't let him get away, Naruto!
33
00:06:33,730 --> 00:06:35,500
I'll beat you if he gets away!
34
00:06:47,650 --> 00:06:48,760
You idiot!
35
00:07:04,830 --> 00:07:07,770
Geez. I don't know why someone would bother paying us
36
00:07:07,770 --> 00:07:11,140
to look for this vicious cat.
37
00:07:11,540 --> 00:07:13,350
Well, don't sulk like that.
38
00:07:13,350 --> 00:07:18,130
Our mission is to find him and deliver him to his owner.
39
00:07:18,130 --> 00:07:21,450
And he's not a cat. He's a ferret.
40
00:07:23,820 --> 00:07:26,050
Looking closely at him, he's pretty cute.
41
00:07:26,300 --> 00:07:29,510
Anyway, let's deliver him and get back to the village.
42
00:07:35,230 --> 00:07:37,540
If we cross that bridge...
43
00:07:37,540 --> 00:07:38,470
All right!
44
00:07:38,470 --> 00:07:39,690
Hey, Naruto, wait!
45
00:07:39,890 --> 00:07:41,930
Let's get this mission over with!
46
00:07:52,410 --> 00:07:54,560
What are you doing, you idiot?!
47
00:07:54,560 --> 00:07:57,050
It's says there that this bridge is dangerous!
48
00:07:57,050 --> 00:07:58,480
I don't care about you,
49
00:07:58,480 --> 00:08:01,180
but what would we do if something happened to the ferret?!
50
00:08:01,890 --> 00:08:04,050
Sakura, that's so mean.
51
00:08:06,290 --> 00:08:07,010
Shikamaru?
52
00:08:08,330 --> 00:08:09,220
What's wrong?
53
00:08:10,000 --> 00:08:15,230
Well... Our request came from the village beyond that field.
54
00:08:17,270 --> 00:08:19,500
Don't you think it seems kind of strange?
55
00:08:19,970 --> 00:08:21,150
Strange?
56
00:08:21,940 --> 00:08:25,500
It's noon, but it doesn't look like anyone's there.
57
00:08:25,880 --> 00:08:27,110
Come to think of it...
58
00:08:27,320 --> 00:08:29,110
You think so?
59
00:08:39,830 --> 00:08:41,960
Let's adopt scouting tactics from here.
60
00:08:41,960 --> 00:08:44,050
I'll head around to the forest on the west.
61
00:08:44,050 --> 00:08:46,330
Naruto and Sakura, you head to the opposite side.
62
00:08:46,330 --> 00:08:47,130
- Roger!
- Roger!
63
00:08:48,370 --> 00:08:50,890
I hope this won't be a hassle...
64
00:09:05,120 --> 00:09:06,550
It's beyond that forest.
65
00:09:08,860 --> 00:09:10,620
Hey! Be quiet!
66
00:09:11,320 --> 00:09:12,720
I wonder what's come over him?
67
00:09:24,540 --> 00:09:25,270
What's this?
68
00:09:28,780 --> 00:09:29,440
Hey...
69
00:09:30,580 --> 00:09:31,470
Hey! What's wrong?!
70
00:09:41,290 --> 00:09:42,650
Who are you guys?!
71
00:09:51,160 --> 00:09:51,930
Naruto!
72
00:09:54,830 --> 00:09:56,300
There are some strange people...
73
00:09:56,300 --> 00:09:57,200
I'm heading there now.
74
00:10:05,780 --> 00:10:06,790
What are they?
75
00:10:12,120 --> 00:10:13,180
In that case...
76
00:10:24,360 --> 00:10:25,560
All right!
77
00:10:39,280 --> 00:10:41,790
U...Zu...Ma...Ki!
78
00:10:43,500 --> 00:10:44,960
Naruto Barrage!
79
00:11:25,160 --> 00:11:26,920
So you're the leader!
80
00:11:32,630 --> 00:11:33,340
Why you...!
81
00:12:41,030 --> 00:12:42,000
Sakura!
82
00:12:46,810 --> 00:12:48,120
Naruto!
83
00:12:48,640 --> 00:12:50,580
Let go of me! Hey!
84
00:12:50,580 --> 00:12:52,010
Crap...
85
00:12:52,010 --> 00:12:54,040
Taking hostages is cowardly!
86
00:12:55,250 --> 00:12:57,480
Let go of her right now!
87
00:13:15,540 --> 00:13:16,930
Shadow Possession Jutsu...
88
00:13:21,010 --> 00:13:22,840
Naruto! Leave these guys to me!
89
00:13:22,840 --> 00:13:23,660
All right!
90
00:13:23,940 --> 00:13:26,510
I don't care who you guys are!
91
00:13:26,510 --> 00:13:28,210
I'm going to take care of you all at once.
92
00:13:28,620 --> 00:13:30,780
Multi Shadow Clone!
93
00:13:44,260 --> 00:13:45,290
Here I go!
94
00:14:13,490 --> 00:14:14,670
Rasengan!
95
00:14:14,830 --> 00:14:16,170
Rising Thunder!
96
00:14:34,780 --> 00:14:36,110
Naruto!
97
00:14:49,360 --> 00:14:50,520
Crap...
98
00:14:51,230 --> 00:14:52,200
Naruto...
99
00:14:55,400 --> 00:14:56,630
Sakura! This way!
100
00:15:17,860 --> 00:15:19,190
What is that?
101
00:16:07,870 --> 00:16:08,710
Oww!
102
00:16:26,590 --> 00:16:30,790
Now that you're up, try not to move too much...
103
00:16:35,770 --> 00:16:39,230
I didn't think that you'd wake up for another two or three days, but...
104
00:16:40,170 --> 00:16:41,650
Who are you, Gramps?
105
00:16:41,650 --> 00:16:46,780
Me? I'm Kahiko, the elder of this caravan.
106
00:16:46,780 --> 00:16:47,610
Caravan?
107
00:16:47,610 --> 00:16:48,820
That's right.
108
00:16:48,820 --> 00:16:53,480
The people of the villages call us the wandering people.
109
00:16:53,790 --> 00:16:58,680
We travel all over the place, depending on the season.
110
00:16:58,680 --> 00:16:59,580
Oh?
111
00:16:59,580 --> 00:17:02,250
You were lucky.
112
00:17:02,250 --> 00:17:08,030
You would have been washed away by the river if we hadn't passed by.
113
00:17:11,870 --> 00:17:13,720
Hey! It's that guy!
114
00:17:15,340 --> 00:17:16,270
Oh?
115
00:17:16,740 --> 00:17:18,910
He's also regained consciousness...
116
00:17:21,480 --> 00:17:23,180
Hey, hey, you!
117
00:17:23,180 --> 00:17:27,280
Why the hell did you suddenly attack me like that?!
118
00:17:29,240 --> 00:17:33,160
My, my. It's good that you're full of energy, but...
119
00:17:34,860 --> 00:17:37,100
Anyway, you shouldn't fight.
120
00:17:37,100 --> 00:17:40,160
We help each other as we travel.
121
00:17:40,530 --> 00:17:41,760
But this guy...
122
00:17:46,870 --> 00:17:49,760
Hey! It's you!
123
00:18:01,990 --> 00:18:05,720
I can recover from most of my wounds in a day.
124
00:18:06,130 --> 00:18:08,330
That's convenient...
125
00:18:08,330 --> 00:18:11,130
But that boy is also pretty impressive...
126
00:18:11,460 --> 00:18:14,570
He's healing as quickly as you are.
127
00:18:14,780 --> 00:18:16,530
Huh? Him, too?
128
00:18:22,840 --> 00:18:25,870
I'm so envious of youth...
129
00:18:39,990 --> 00:18:43,690
Gramps, be careful. He's really violent.
130
00:18:44,930 --> 00:18:49,390
Nerugui is shy, but he doesn't bite people.
131
00:18:50,370 --> 00:18:52,170
Do you know him?
132
00:18:52,170 --> 00:18:58,320
Well, he's never left the caravan until now.
133
00:18:58,320 --> 00:19:02,080
Aren't you glad that you got back safely, Nerugui?
134
00:19:03,620 --> 00:19:05,980
He's our treasure.
135
00:19:06,350 --> 00:19:11,570
I was the one who hired the Leaf Village to search for him.
136
00:19:11,570 --> 00:19:13,750
I see. So it was you...
137
00:19:14,260 --> 00:19:17,260
We move all year,
138
00:19:17,260 --> 00:19:21,300
so we wanted him delivered to a village at the border.
139
00:19:21,300 --> 00:19:23,480
How'd he turn up here again?
140
00:19:23,690 --> 00:19:26,370
Well, that's because he suddenly...
141
00:19:29,440 --> 00:19:31,770
Hey, Nerugui!
142
00:19:36,650 --> 00:19:39,810
ls he really shy?
143
00:19:40,790 --> 00:19:42,850
So I thought...
144
00:19:50,230 --> 00:19:52,970
This area is crawling with those guys.
145
00:19:52,970 --> 00:19:54,020
Yeah.
146
00:19:54,020 --> 00:19:56,370
Who in the world are they?
147
00:19:57,070 --> 00:20:02,750
Who knows? Sakura, keep looking for Naruto.
148
00:20:02,750 --> 00:20:04,470
If you find him, inform me by intercom.
149
00:20:04,810 --> 00:20:06,570
Right! What about you?
150
00:20:07,010 --> 00:20:08,540
There's something that I have to do...
151
00:21:31,960 --> 00:21:32,930
Come here...
152
00:22:17,840 --> 00:22:18,810
Master Haida...
153
00:22:24,650 --> 00:22:26,120
Say. Say, say, say!
154
00:22:26,720 --> 00:22:29,920
Has this caravan always been traveling?
155
00:22:30,690 --> 00:22:35,320
That's right. We've been on the road ever since our country was destroyed.
156
00:22:35,730 --> 00:22:37,590
Ever since your country was destroyed?
157
00:22:39,030 --> 00:22:41,690
It's a legend that has been passed down by our clan from long ago.
158
00:22:42,340 --> 00:22:46,140
It says that we had a country, but it was destroyed.
159
00:22:46,320 --> 00:22:48,350
Hmm... Why?
160
00:22:48,350 --> 00:22:51,310
It seems that, long ago, there was a great catastrophe.
161
00:22:51,910 --> 00:22:55,840
We lost our country and our clan was scattered.
162
00:22:55,840 --> 00:22:58,570
We became wandering people...
163
00:22:58,570 --> 00:23:01,420
And it seems that some of us crossed the sea.
164
00:23:03,090 --> 00:23:03,900
The sea?
165
00:23:04,060 --> 00:23:05,120
That's right.
166
00:23:05,120 --> 00:23:10,180
Nerugui is a ferret that was kept at our ancestors' palace...
167
00:23:10,180 --> 00:23:14,720
He's living proof that we had a country long ago.
168
00:23:15,740 --> 00:23:17,440
Gramps, you're kidding, right?
169
00:23:17,440 --> 00:23:20,640
Then that means that he's lived for a really long time.
170
00:23:20,640 --> 00:23:23,540
Yes. He has lived for a really long time.
171
00:23:24,380 --> 00:23:25,500
Huh?
172
00:23:26,810 --> 00:23:30,060
Nerugui is even older than Grandpa.
173
00:23:30,780 --> 00:23:32,520
That's ridiculous...
174
00:23:32,820 --> 00:23:35,090
Amazing, isn't it?
175
00:23:35,090 --> 00:23:38,350
We've taken care of him through the generations.
176
00:23:39,760 --> 00:23:44,990
That's why Nerugui doesn't take to anyone outside of our caravan...
177
00:23:57,180 --> 00:23:59,440
Or so I thought...
178
00:23:59,440 --> 00:24:01,170
Has he gone to him again?
179
00:24:01,680 --> 00:24:05,340
Nerugui, what's wrong with you?
180
00:24:18,270 --> 00:24:21,300
Hey, hey! Are you talking now?
181
00:24:23,870 --> 00:24:26,200
Why did you suddenly attack me?
182
00:24:28,200 --> 00:24:30,530
Hey! Don't ignore me!
183
00:24:32,340 --> 00:24:34,960
What is your strange power?
184
00:24:34,960 --> 00:24:37,960
Huh? Power? You mean Chakra?
185
00:24:38,780 --> 00:24:39,880
Chakra?
186
00:24:43,920 --> 00:24:46,920
Indeed, I don't sense any Gelel...
187
00:24:47,730 --> 00:24:51,690
Hey, hey, answer my question. Who the hell are you?
188
00:24:53,200 --> 00:24:54,680
I came to build a utopia.
189
00:24:55,070 --> 00:24:57,640
Uto... What's that?
190
00:24:57,640 --> 00:25:01,600
You have an interesting power. Come with me.
191
00:25:01,810 --> 00:25:02,870
Huh?
192
00:25:03,410 --> 00:25:06,400
I don't understand what you're talking about!
193
00:25:06,400 --> 00:25:07,470
Think about it.
194
00:25:08,050 --> 00:25:09,280
No way!
195
00:25:09,450 --> 00:25:11,870
Why do I have to go with you?!
196
00:25:11,870 --> 00:25:13,920
I'm asking you why you attacked me!
197
00:25:13,920 --> 00:25:16,320
I'm going to tie you up and take you to the Leaf Village—! Whoa!
198
00:25:16,320 --> 00:25:18,590
Wait! Where are you going?
199
00:25:32,510 --> 00:25:33,870
Hurry up! Hurry up!
200
00:25:33,870 --> 00:25:35,140
Wait for me!
201
00:26:07,870 --> 00:26:08,600
Are they all right?
202
00:26:09,610 --> 00:26:10,510
Are they hurt?
203
00:26:12,550 --> 00:26:13,440
They're okay?
204
00:26:14,710 --> 00:26:15,480
They look all right.
205
00:26:15,480 --> 00:26:17,110
What are you doing?!
206
00:26:18,680 --> 00:26:20,310
Thank you very much.
207
00:26:33,330 --> 00:26:36,360
Now, I've repaid my debt to these people.
208
00:26:58,120 --> 00:27:01,650
Geez. These guys just keep on coming...
209
00:27:22,750 --> 00:27:24,310
It doesn't look like they're conscious.
210
00:27:38,560 --> 00:27:41,560
How long am I going to have to look after these guys?
211
00:27:41,560 --> 00:27:43,630
Oh my. It's not good to be short-tempered.
212
00:27:45,270 --> 00:27:46,140
I know!
213
00:27:46,640 --> 00:27:51,130
We won't need them once we find the Stone of Gelel...
214
00:27:52,210 --> 00:27:53,870
Just be a little more patient.
215
00:27:56,880 --> 00:27:58,940
Well, we need them right now.
216
00:28:34,350 --> 00:28:36,440
He ran away! That bastard!
217
00:28:36,960 --> 00:28:39,930
I won't let you get away...!
218
00:28:41,960 --> 00:28:44,290
This is horrible...
219
00:28:44,760 --> 00:28:46,960
Hey, what's wrong, Gramps?
220
00:28:47,370 --> 00:28:50,170
Nerugui isn't here, either.
221
00:28:50,170 --> 00:28:52,210
Does that mean that he went with him?
222
00:28:52,210 --> 00:28:55,970
Yes... What was the point of spending a large sum of money
223
00:28:55,970 --> 00:28:58,310
to hire the excellent Leaf Village?
224
00:28:59,340 --> 00:29:02,300
Wait a second! I just completed your request.
225
00:29:02,510 --> 00:29:06,380
Be quiet. I told you to deliver him to the next village.
226
00:29:06,720 --> 00:29:09,520
Furthermore, Nerugui isn't here!
227
00:29:09,720 --> 00:29:11,250
That's ridiculous...
228
00:29:12,930 --> 00:29:14,590
If I knew this would happen,
229
00:29:14,590 --> 00:29:18,830
I would have hired the even more excellent Sand Village from the beginning.
230
00:29:18,830 --> 00:29:21,530
Aw man! I get it already, believe it!
231
00:29:29,980 --> 00:29:31,000
Naruto...
232
00:29:34,050 --> 00:29:35,840
There are signs that someone was here...
233
00:29:36,580 --> 00:29:37,740
Could it be?
234
00:29:52,900 --> 00:29:54,630
I finally caught up to you.
235
00:29:56,300 --> 00:29:58,600
Hey, hey! Give me back that cat.
236
00:30:00,810 --> 00:30:02,040
Why you...
237
00:30:07,650 --> 00:30:09,410
Wh-What is this?
238
00:30:15,820 --> 00:30:17,480
Exactly who are you?
239
00:30:18,590 --> 00:30:19,720
My name is Temujin...
240
00:30:20,890 --> 00:30:23,090
Come! I'll introduce you to Master Haido!
241
00:30:23,860 --> 00:30:25,630
Huh?! H-Hey...
242
00:30:25,630 --> 00:30:27,160
Hold on a minute!
243
00:30:29,570 --> 00:30:32,500
Say, who is this “Master Haido“?
244
00:30:33,370 --> 00:30:36,570
My lord and a person with a wonderful belief.
245
00:30:37,310 --> 00:30:38,140
You'll understand when you meet him.
246
00:30:42,880 --> 00:30:46,510
Say, are you friends with those strange guys?
247
00:30:47,390 --> 00:30:49,290
They're just faithful soldiers.
248
00:30:50,720 --> 00:30:52,050
My friends are...
249
00:31:26,530 --> 00:31:27,620
I have returned.
250
00:31:29,090 --> 00:31:30,650
Ah, Temujin.
251
00:31:31,260 --> 00:31:32,660
You're back.
252
00:31:43,180 --> 00:31:44,470
It's you, isn't it?
253
00:31:45,940 --> 00:31:51,060
Temujin informed me that you have an interesting power.
254
00:31:51,750 --> 00:31:53,550
I shall show you right now.
255
00:31:55,190 --> 00:31:55,810
Wha—?!
256
00:31:57,020 --> 00:31:57,850
What's this?!
257
00:31:58,390 --> 00:31:59,420
Now come on!
258
00:31:59,420 --> 00:32:02,520
No! Stop this unnecessary fighting.
259
00:32:03,100 --> 00:32:04,140
But...
260
00:32:04,140 --> 00:32:07,320
No, fighting is not good.
261
00:32:16,380 --> 00:32:19,920
Naruto, we have journeyed to create a utopia.
262
00:32:20,310 --> 00:32:22,510
What is a "utopia"?
263
00:32:23,080 --> 00:32:24,180
Well...
264
00:32:24,180 --> 00:32:26,750
Simply put, it is a world where there are no wars
265
00:32:26,750 --> 00:32:30,480
and the weak aren't oppressed.
266
00:32:30,890 --> 00:32:32,890
A world without wars?
267
00:32:33,530 --> 00:32:36,100
Yes... Our homeland...
268
00:32:36,100 --> 00:32:39,500
is in a far-off continent with continuous wars...
269
00:32:40,430 --> 00:32:44,970
Wars are always unsightly and sorrowful.
270
00:32:44,970 --> 00:32:47,600
It brings misfortune to all people.
271
00:32:48,440 --> 00:32:52,740
Temujin here also lost his homeland to war.
272
00:32:52,740 --> 00:32:54,710
Are you all alone?
273
00:32:55,610 --> 00:32:57,240
I have Master Haido.
274
00:32:58,150 --> 00:33:02,950
Temujin was left behind in his war-tom village when he was young.
275
00:33:03,820 --> 00:33:05,380
I made a decision.
276
00:33:06,160 --> 00:33:08,650
I wanted to protect the weak...
277
00:33:09,490 --> 00:33:13,450
I wanted to create a world where no one had to fight.
278
00:33:15,430 --> 00:33:18,770
That is utopia... My dream.
279
00:33:19,970 --> 00:33:21,140
For the sake of my dream,
280
00:33:21,140 --> 00:33:23,400
I've traveled the world gathering comrades...
281
00:33:23,910 --> 00:33:27,400
It has taken time to get this far.
282
00:33:28,950 --> 00:33:33,280
Unfortunately, there were people who became noble sacrifices along the way...
283
00:33:36,020 --> 00:33:39,250
Say, Naruto, won't you come with me?
284
00:33:40,090 --> 00:33:44,080
I want you to help me make this world a better place.
285
00:33:44,080 --> 00:33:45,500
Hmm...
286
00:33:45,500 --> 00:33:50,340
I'd like to go, but I've got to become Hokage.
287
00:33:50,340 --> 00:33:51,100
Hokage?
288
00:33:51,970 --> 00:33:54,440
The best Ninja in my village.
289
00:33:55,510 --> 00:33:56,440
I see...
290
00:33:59,680 --> 00:34:01,580
Well, I can't go with you,
291
00:34:01,580 --> 00:34:05,370
but I'll also try my best to make everyone in my village happy!
292
00:34:05,370 --> 00:34:07,720
Then let's both give it our best.
293
00:34:08,850 --> 00:34:10,150
- Huh?
- Oh?
294
00:34:10,920 --> 00:34:12,110
What is that?
295
00:34:12,720 --> 00:34:13,960
I'm very sorry.
296
00:34:13,960 --> 00:34:16,830
He came along with me from a caravan that I passed...
297
00:34:18,030 --> 00:34:19,000
From a caravan...?
298
00:34:20,400 --> 00:34:21,460
I see.
299
00:34:26,670 --> 00:34:27,570
A caravan...?
300
00:34:28,310 --> 00:34:30,150
Master Haido! Bad news!
301
00:34:30,150 --> 00:34:31,090
What's wrong?
302
00:34:31,510 --> 00:34:34,380
The fleet that landed in the Land of Wind was annihilated.
303
00:34:34,380 --> 00:34:35,580
Huh? The Land of Wind?
304
00:34:35,580 --> 00:34:36,610
I'll go!
305
00:34:36,610 --> 00:34:38,470
Hey! What happened?
306
00:34:44,020 --> 00:34:45,890
Oh well, Fugai...
307
00:34:45,890 --> 00:34:46,720
Yes!
308
00:34:47,060 --> 00:34:49,530
There's somewhere I want you to go.
309
00:35:06,670 --> 00:35:08,540
What is this?
310
00:36:04,300 --> 00:36:05,100
Hey!
311
00:36:06,040 --> 00:36:07,600
What's the meaning of this?!
312
00:36:12,180 --> 00:36:12,800
Answer me—!
313
00:36:16,490 --> 00:36:17,630
Naruto!
314
00:36:17,630 --> 00:36:19,010
Why are you here?!
315
00:36:21,620 --> 00:36:23,090
You're from the Sand...
316
00:36:23,560 --> 00:36:24,410
Well, that's fine.
317
00:36:24,990 --> 00:36:27,390
You may have thought that you could sneak up on us,
318
00:36:27,390 --> 00:36:28,730
but don't underestimate
319
00:36:28,730 --> 00:36:31,130
the five Great Nations' Ninjas of the Hidden Sand.
320
00:36:31,290 --> 00:36:33,590
What in the world happened?!
321
00:36:34,570 --> 00:36:36,530
Don't you know anything?
322
00:36:37,200 --> 00:36:40,260
These people invaded the Land of Wind out of nowhere.
323
00:36:40,260 --> 00:36:41,400
What?!
324
00:36:42,240 --> 00:36:45,560
We've had quite a few casualties trying to stop them.
325
00:36:46,040 --> 00:36:49,140
There are villages that were caught in the battle and destroyed.
326
00:36:50,120 --> 00:36:51,980
Hey! ls that true?!
327
00:36:53,520 --> 00:36:55,580
They are noble sacrifices to accomplish our goal.
328
00:36:56,020 --> 00:37:00,200
You bastard! What you're saying is different from what you're doing!
329
00:37:00,390 --> 00:37:03,630
Sorry for butting in, but I'm going to take him out now.
330
00:37:03,630 --> 00:37:06,540
Don't interfere! He's my opponent!
331
00:37:06,540 --> 00:37:07,430
What?!
332
00:37:10,840 --> 00:37:13,460
Those who interfere... must be eliminated!
333
00:37:16,240 --> 00:37:17,640
Bring it on!
334
00:37:20,590 --> 00:37:24,100
You idiot, what are you doing here?
335
00:37:24,750 --> 00:37:27,250
Your primary duty is to scout.
336
00:37:27,250 --> 00:37:28,770
This guy's a lookout.
337
00:37:29,220 --> 00:37:31,380
There's another unit waiting nearby.
338
00:37:31,730 --> 00:37:32,940
But...!
339
00:37:32,940 --> 00:37:34,840
Why are you getting worked up?
340
00:37:34,840 --> 00:37:37,530
We're leaving before this becomes troublesome.
341
00:37:46,870 --> 00:37:48,200
You're not getting away!
342
00:37:48,200 --> 00:37:49,750
You're late as usual.
343
00:37:50,810 --> 00:37:52,970
Oh well, I'll play with them.
344
00:37:53,350 --> 00:37:55,470
Persistent ones make things worse for themselves.
345
00:37:57,820 --> 00:38:00,840
You...what in the world are you thinking?
346
00:38:01,420 --> 00:38:03,220
I already told you.
347
00:38:03,220 --> 00:38:08,640
Proportionate sacrifices must be made in order to achieve a large goal.
348
00:38:08,640 --> 00:38:09,720
What?!
349
00:38:10,460 --> 00:38:12,350
Weren't they your friends?!
350
00:38:13,670 --> 00:38:14,720
They were.
351
00:38:15,200 --> 00:38:17,140
And, from the bottom of their hearts,
352
00:38:17,140 --> 00:38:19,320
they're giving their all for our dream of a utopia.
353
00:38:19,320 --> 00:38:20,530
No way!
354
00:38:20,530 --> 00:38:23,030
What do you mean, "friends"?! How can you say it with such indifference!
355
00:38:32,750 --> 00:38:34,340
You're good at dodging.
356
00:38:42,090 --> 00:38:45,970
If all you can do is make it dark, you're not much of a showman.
357
00:38:54,670 --> 00:38:56,640
These are people who rebelled against us.
358
00:38:56,640 --> 00:39:00,590
They are regretting their mistakes as criminals in the Land of Death.
359
00:39:00,590 --> 00:39:03,360
She's...a Genjutsu-user...
360
00:39:03,360 --> 00:39:08,080
The power of time will make you suffer in eternity.
361
00:39:19,330 --> 00:39:21,590
It'll be too late to cry to me afterwards.
362
00:39:21,870 --> 00:39:24,550
That's enough talk. Bring it on now.
363
00:39:32,610 --> 00:39:34,640
Tornado Lightning!
364
00:39:55,000 --> 00:39:56,430
Sand Shower!
365
00:40:15,990 --> 00:40:18,810
What's wrong? Entertain me more!
366
00:40:52,190 --> 00:40:53,640
Go on to the next world...
367
00:41:05,190 --> 00:41:07,740
Thunder Saber!
368
00:41:19,520 --> 00:41:20,750
That was easy...
369
00:41:30,030 --> 00:41:32,120
Sand Burial.
370
00:41:38,970 --> 00:41:40,640
It's useless to struggle...
371
00:41:56,420 --> 00:41:58,080
So that's how you fight...
372
00:42:01,060 --> 00:42:03,630
Geez. You're a difficult opponent.
373
00:42:15,610 --> 00:42:17,350
This isn't over yet.
374
00:42:17,350 --> 00:42:19,610
So you've got the ability to increase your power
375
00:42:19,610 --> 00:42:21,480
by changing your physical body...
376
00:42:24,080 --> 00:42:25,480
That's right.
377
00:42:28,950 --> 00:42:30,720
This is over.
378
00:42:31,220 --> 00:42:32,310
Here I go!
379
00:42:35,890 --> 00:42:39,620
It's useless. That won't work against this Plasma Ball!
380
00:42:40,470 --> 00:42:41,790
Take this!
381
00:42:52,640 --> 00:42:54,300
How pathetic.
382
00:42:56,610 --> 00:42:58,220
I got him...
383
00:43:02,350 --> 00:43:04,730
ls this the first time you've fought a Shinobi?
384
00:43:04,890 --> 00:43:05,790
Wha—?
385
00:43:07,060 --> 00:43:08,820
You're still alive?!
386
00:43:12,800 --> 00:43:14,420
Sand Tsunami!
387
00:43:40,530 --> 00:43:44,390
Your sand doesn't work against my electric attacks!
388
00:43:47,670 --> 00:43:49,650
If you have your electric attacks...
389
00:43:49,650 --> 00:43:51,780
You can't defeat me!
390
00:43:52,300 --> 00:43:53,400
Sand Lightning Rod.
391
00:44:10,620 --> 00:44:12,460
Giant Sand Burial!
392
00:44:27,440 --> 00:44:28,340
How terrible!
393
00:44:32,810 --> 00:44:34,610
So this is where you were.
394
00:44:37,780 --> 00:44:39,410
I'm not letting you get away.
395
00:44:39,950 --> 00:44:42,450
I told you that persistent ones only make it worse for themselves.
396
00:44:47,290 --> 00:44:48,540
What's that?
397
00:44:50,830 --> 00:44:52,300
That's pretty dirty!
398
00:44:53,870 --> 00:44:55,880
Crap! Wait, you bitch!
399
00:45:01,370 --> 00:45:02,200
What's this?!
400
00:45:03,010 --> 00:45:04,370
Temujin, withdraw!
401
00:45:07,110 --> 00:45:08,270
I won't let you!
402
00:45:09,810 --> 00:45:11,580
I won't let you get away!
403
00:45:11,580 --> 00:45:13,080
Hey, you idiot! Let me go!
404
00:45:13,080 --> 00:45:15,580
I'm not going to!
405
00:45:16,890 --> 00:45:17,650
Huh?
406
00:45:18,960 --> 00:45:20,590
I...can't hold on...
407
00:45:20,590 --> 00:45:21,320
Huh?
408
00:45:22,240 --> 00:45:25,200
What are you doing here?!
409
00:45:25,900 --> 00:45:28,030
Crap!
410
00:45:42,480 --> 00:45:43,970
Where are the Gelel stones?!
411
00:45:44,380 --> 00:45:46,980
Come now, I wouldn't know about that.
412
00:45:46,980 --> 00:45:48,510
Are you playing dumb?
413
00:45:54,890 --> 00:45:57,620
Wh-What?
414
00:46:02,700 --> 00:46:04,280
Shadow Possession complete...
415
00:46:11,110 --> 00:46:12,600
Grandpa, are you all right?
416
00:46:14,910 --> 00:46:17,470
We saw a pretty flashy signal flare...
417
00:46:18,020 --> 00:46:18,880
New enemies?
418
00:46:19,280 --> 00:46:22,220
Whoa. Your henchmen won't come even if you call them.
419
00:46:23,150 --> 00:46:25,950
They're just big and useless.
420
00:46:29,360 --> 00:46:30,380
Wh-What?!
421
00:46:52,250 --> 00:46:54,450
What was that? A wolf?
422
00:46:56,550 --> 00:46:57,450
Get a hold of yourself.
423
00:46:59,260 --> 00:47:00,620
Thank you...
424
00:47:02,790 --> 00:47:04,280
Say , Gramps...
425
00:47:04,280 --> 00:47:06,690
What is this "Stone of Gelel"?
426
00:47:06,690 --> 00:47:07,990
Huh? Gelel?
427
00:47:10,640 --> 00:47:13,160
Well, it's none of our concern...
428
00:47:13,600 --> 00:47:18,130
I was just curious since I heard the same term used in their stronghold.
429
00:47:18,130 --> 00:47:21,820
Then does that mean that it's connected to their goal?
430
00:47:22,510 --> 00:47:24,680
Or it could be exactly what they're after...
431
00:47:25,380 --> 00:47:29,080
Well, it doesn't matter if you don't want to tell us.
432
00:47:30,350 --> 00:47:32,690
We've got to look for a friend...
433
00:47:33,720 --> 00:47:34,820
Let's go, Sakura!
434
00:47:35,990 --> 00:47:36,890
But...
435
00:47:43,000 --> 00:47:46,630
Wait! Are you friends of Naruto?
436
00:47:47,540 --> 00:47:50,060
Grandpa, do you know Naruto?
437
00:47:50,910 --> 00:47:53,540
Please, help me...
438
00:47:53,540 --> 00:47:56,770
At this rate, something terrifying is going to happen...
439
00:47:57,480 --> 00:47:58,610
Something terrifying?
440
00:48:08,410 --> 00:48:09,660
What do you mean, "friends"?!
441
00:48:09,860 --> 00:48:11,390
What do you know about me?
442
00:48:14,770 --> 00:48:18,290
What'll we do, Temujin? Everyone's dead...
443
00:48:19,370 --> 00:48:20,380
Don't cry...
444
00:48:21,140 --> 00:48:22,040
But...
445
00:48:23,640 --> 00:48:24,840
This is dreadful...
446
00:48:30,510 --> 00:48:33,560
You're the only survivors of this village.
447
00:48:36,020 --> 00:48:40,420
This sort of misfortune wouldn't happen in utopia.
448
00:48:41,960 --> 00:48:43,050
Utopia?
449
00:48:44,200 --> 00:48:48,260
It is the war-free world I am trying to create.
450
00:48:53,240 --> 00:48:54,200
Isn't it wonderful?
451
00:48:55,010 --> 00:48:58,030
If I can only gather a lot of these Gelel Stones...
452
00:48:58,030 --> 00:49:02,310
I can rid this world of all wars...
453
00:49:03,450 --> 00:49:05,920
Unsightly and sorrowful wars...
454
00:49:12,120 --> 00:49:13,990
It's amazing that you can adapt yourself
455
00:49:13,990 --> 00:49:15,550
to the Stones of Gelel.
456
00:49:16,260 --> 00:49:17,310
You think so?
457
00:49:17,310 --> 00:49:21,420
It is. Temujin, I'm proud of you.
458
00:49:22,230 --> 00:49:23,290
Thank you.
459
00:49:24,670 --> 00:49:26,500
I'm not like you.
460
00:49:26,500 --> 00:49:29,100
I only have power when I go in here.
461
00:49:29,710 --> 00:49:33,740
But our hearts are one. After all, we're friends.
462
00:49:35,980 --> 00:49:38,710
We mustn't let other villages become like ours.
463
00:49:39,580 --> 00:49:40,780
Let's give it our best...
464
00:49:41,150 --> 00:49:43,090
For our utopia...
465
00:49:51,200 --> 00:49:52,030
What's wrong?
466
00:49:52,030 --> 00:49:53,460
You blind bastard!
467
00:49:53,460 --> 00:49:57,890
That caravan you stopped by had information on the Gelel Stones!
468
00:49:58,170 --> 00:49:59,060
What?!
469
00:50:01,310 --> 00:50:03,360
So the lead got away...
470
00:50:04,580 --> 00:50:06,440
I had Temujin go after them.
471
00:50:07,310 --> 00:50:13,220
I see. There was never a time he didn't live up to my expectations.
472
00:50:14,190 --> 00:50:16,710
That's because Temujin has that power.
473
00:50:46,380 --> 00:50:48,350
Hey! We've been waiting for you.
474
00:50:50,920 --> 00:50:52,280
You bastard!
475
00:50:52,620 --> 00:50:54,920
Do you know what you did?!
476
00:50:55,330 --> 00:50:57,280
I have nothing to say to you...
477
00:50:57,280 --> 00:50:58,290
What?!
478
00:50:58,290 --> 00:51:00,000
Now hold on, Naruto...
479
00:51:00,630 --> 00:51:03,120
Let me talk to him for a bit.
480
00:51:04,300 --> 00:51:07,890
I didn't expect you to have information on the stones...
481
00:51:07,890 --> 00:51:11,970
So, why do you want the Stone of Gelel now?
482
00:51:12,340 --> 00:51:14,160
Because they're important.
483
00:51:14,160 --> 00:51:17,630
You don't know the horror of those stones.
484
00:51:17,630 --> 00:51:20,950
We mustn't bring them back.
485
00:51:21,350 --> 00:51:23,080
Are you lecturing me?
486
00:51:28,290 --> 00:51:29,890
I thought so...
487
00:51:30,630 --> 00:51:31,690
What is that?
488
00:51:32,260 --> 00:51:37,130
This is a Crystal of Gelel, the source of life energy.
489
00:51:37,600 --> 00:51:40,120
I know more about the stones than anyone.
490
00:51:40,640 --> 00:51:43,350
I can see where you got your recovery powers.
491
00:51:43,350 --> 00:51:45,920
Where did you get that stone?
492
00:51:45,920 --> 00:51:48,710
I received it from my lord, Master Haido.
493
00:51:49,050 --> 00:51:52,950
I see... ls the stone only thing you have?
494
00:51:54,050 --> 00:51:55,980
That's odd.
495
00:51:55,980 --> 00:51:59,650
If you're the descendant of our clan members who crossed the sea,
496
00:51:59,650 --> 00:52:02,410
why don't you know that?
497
00:52:02,410 --> 00:52:04,720
Was the Book of Gelel lost?
498
00:52:05,660 --> 00:52:07,320
What in the world are you talking about?
499
00:52:07,870 --> 00:52:12,370
From ages past, the only ones who could fuse their physical bodies
500
00:52:12,370 --> 00:52:17,460
with the Gelel Stones were the royal family of our clan...
501
00:52:17,460 --> 00:52:21,580
Naruto, I told you a little about it, didn't I?
502
00:52:21,580 --> 00:52:26,680
I told you that when we lost our country, some of us crossed the sea.
503
00:52:27,220 --> 00:52:28,550
Come to think of it...
504
00:52:29,320 --> 00:52:30,450
According to legend,
505
00:52:30,450 --> 00:52:33,980
it was the royal family of our clan who crossed the sea.
506
00:52:33,980 --> 00:52:35,230
They took with them
507
00:52:35,230 --> 00:52:38,530
the last Stone of Gelel and the Book of Gelel.
508
00:52:39,460 --> 00:52:41,360
You said your name was Temujin, right?
509
00:52:43,070 --> 00:52:46,830
You haven't come. You've returned!
510
00:52:47,470 --> 00:52:50,940
We are of the same clan.
511
00:52:51,580 --> 00:52:54,510
No one knows how that stone was created.
512
00:52:54,510 --> 00:52:59,850
But it seems that, long ago, the mysterious Mine was found.
513
00:53:00,220 --> 00:53:04,620
Our ancestors refined that stone, crystallized it,
514
00:53:04,620 --> 00:53:07,590
and named the mineral "Gelel."
515
00:53:07,990 --> 00:53:11,660
And we created an empire on this continent
516
00:53:11,660 --> 00:53:14,360
that was founded on the Gelel Stones.
517
00:53:14,870 --> 00:53:20,440
We built wells that didn't dry, livestock that grew overnight,
518
00:53:20,440 --> 00:53:23,160
trees that continuously bore fruit.
519
00:53:23,160 --> 00:53:28,320
And we even tried to find ways to stop living things from aging.
520
00:53:28,320 --> 00:53:29,710
That's the first I heard of that.
521
00:53:30,180 --> 00:53:32,380
It was a long time ago.
522
00:53:33,150 --> 00:53:37,310
But often, great power brings catastrophe.
523
00:53:37,860 --> 00:53:42,470
People fought and quarreled disgracefully for the power of the Gelel Stones.
524
00:53:42,470 --> 00:53:47,800
In the end, war was waged with the stones' power.
525
00:53:48,270 --> 00:53:56,750
Mountains and the earth split and, finally, the battle obliterated the empire.
526
00:53:56,750 --> 00:53:57,800
That's horrible...
527
00:53:58,340 --> 00:54:02,280
Only a handful of young people survived.
528
00:54:02,980 --> 00:54:07,080
Our ancestors sealed the Stone of Gelel mineral deep underground
529
00:54:07,080 --> 00:54:10,850
and vowed never to revive the stones ever again.
530
00:54:11,220 --> 00:54:14,810
Why didn't you try to rid yourselves of such a terrifying thing?
531
00:54:15,230 --> 00:54:19,780
Only the blood of the royal family can destroy the stones.
532
00:54:19,780 --> 00:54:22,830
We've lost the royal family,
533
00:54:22,830 --> 00:54:27,270
so all we can do is watch over the stones through the generations.
534
00:54:28,310 --> 00:54:34,270
The legends were supposed to fade and be lost, but...
535
00:54:34,610 --> 00:54:38,140
Fade? Destroy? Never.
536
00:54:38,650 --> 00:54:40,580
Hearing that, I made up my mind.
537
00:54:41,120 --> 00:54:43,680
I'm going to get those stones, no matter what.
538
00:54:44,020 --> 00:54:46,510
You bastard... Weren't you listening?!
539
00:54:47,260 --> 00:54:51,790
Power is only power. What matters is who uses it.
540
00:54:52,460 --> 00:54:55,360
It's a power that is beyond what humans can handle.
541
00:54:55,900 --> 00:54:58,110
You mustn't revive the stones!
542
00:54:58,470 --> 00:55:02,200
Whatever power it may be, Master Haido will use it in the right way.
543
00:55:04,110 --> 00:55:06,910
Master Haido said, "Wars only breed misfortune.
544
00:55:06,910 --> 00:55:13,440
"But wars can't be stopped without someone standing at the top."
545
00:55:14,850 --> 00:55:17,340
The truth of those words deeply touched my heart.
546
00:55:19,660 --> 00:55:21,530
In the confusion of war,
547
00:55:21,530 --> 00:55:24,090
my village was attacked by a gang of thieves.
548
00:55:25,510 --> 00:55:30,360
We survivors were orphaned and Master Haido adopted us.
549
00:55:31,270 --> 00:55:35,540
I want to grant Master Haido his wish to free the world of wars.
550
00:55:36,170 --> 00:55:38,270
My friends all think the same.
551
00:55:38,270 --> 00:55:40,710
No matter what the sacrifice...
552
00:55:41,110 --> 00:55:44,650
this is my dream and I need the Stone of Gelel to achieve it!
553
00:55:49,750 --> 00:55:51,950
He was faking it from the beginning...!
554
00:55:51,950 --> 00:55:52,850
You bastard...
555
00:55:53,490 --> 00:55:57,190
Now... Tell me where the Mine of Gelel is.
556
00:55:57,730 --> 00:55:58,820
I refuse...
557
00:55:59,230 --> 00:56:00,420
Oh well.
558
00:56:03,630 --> 00:56:04,500
My eyes...!
559
00:56:12,010 --> 00:56:14,210
Crap! What was that?
560
00:56:14,550 --> 00:56:16,040
Quickly, let's go after him!
561
00:56:16,350 --> 00:56:20,340
Emina, where is the Gelel Stone Mine?
562
00:56:21,220 --> 00:56:24,690
Sorry. Only Grandpa knows where it is...
563
00:56:25,060 --> 00:56:27,460
If only we had a Ninja Hound...
564
00:56:31,800 --> 00:56:32,730
You...
565
00:57:15,310 --> 00:57:16,360
So this is it...
566
00:57:27,450 --> 00:57:30,050
Sorry for treating you roughly...
567
00:57:32,190 --> 00:57:33,350
Now, go!
568
00:58:19,900 --> 00:58:20,930
How is it?
569
00:58:21,340 --> 00:58:22,350
Everything is ready.
570
00:58:22,670 --> 00:58:23,440
Good.
571
00:58:24,270 --> 00:58:26,110
Then let's move out.
572
00:58:59,010 --> 00:59:02,290
Where's he running? I can't tell!
573
00:59:02,290 --> 00:59:04,300
Right now, he's our only hope!
574
00:59:06,780 --> 00:59:07,680
ls that an exit?!
575
00:59:12,820 --> 00:59:14,620
Naruto! Do something!
576
00:59:25,800 --> 00:59:26,670
That way!
577
00:59:37,380 --> 00:59:40,040
You should know. Show me the way!
578
00:59:40,820 --> 00:59:41,940
This way...
579
00:59:44,690 --> 00:59:45,350
Wait!
580
00:59:48,530 --> 00:59:49,990
Let go of Gramps!
581
00:59:51,260 --> 00:59:51,990
You're in the way!
582
01:00:03,210 --> 01:00:05,040
Wh-What is that?
583
01:00:16,850 --> 01:00:17,910
Master Haido...
584
01:00:18,490 --> 01:00:20,220
The Mine of Gelel is down here.
585
01:00:20,790 --> 01:00:22,090
Thank you, Temujin.
586
01:00:22,960 --> 01:00:24,430
I've put you through so much trouble.
587
01:00:24,860 --> 01:00:27,780
Thanks to you, our utopia is right before our eyes.
588
01:00:27,780 --> 01:00:28,590
Yes!
589
01:00:29,570 --> 01:00:32,070
Everyone, let us go.
590
01:00:32,070 --> 01:00:33,190
Hold on a second!
591
01:00:36,940 --> 01:00:40,880
Sorry, but I have some things I want to ask you.
592
01:00:41,510 --> 01:00:42,760
Master Haido!
593
01:00:42,760 --> 01:00:44,800
It's all right, Kamira.
594
01:00:45,350 --> 01:00:53,420
Hmm... How troublesome. ls this rude person your friend, Naruto?
595
01:00:55,360 --> 01:01:00,390
What are you doing? We made a promise.
596
01:01:01,260 --> 01:01:05,130
That we would both try our best to make a better world.
597
01:01:05,640 --> 01:01:08,900
I'm the one who wants to know what you're doing!
598
01:01:09,440 --> 01:01:13,400
What do you plan to do once you get the Stone of Gelel?
599
01:01:14,340 --> 01:01:17,640
What will I do? I'm going to create a utopia.
600
01:01:18,250 --> 01:01:22,700
A world without wars where the weak aren't oppressed.
601
01:01:23,020 --> 01:01:27,650
I wonder. You look like you're doing the complete opposite of that.
602
01:01:28,230 --> 01:01:31,880
It is all in the name of true justice.
603
01:01:31,880 --> 01:01:35,420
Then why did you attack a defenseless village and caravan?
604
01:01:35,630 --> 01:01:40,830
I had no choice. We've made great sacrifices too.
605
01:01:40,830 --> 01:01:45,620
These are all noble sacrifices to make a world without wars.
606
01:01:45,620 --> 01:01:46,800
Hey! Old man!
607
01:01:48,080 --> 01:01:51,100
What are those "noble sacrifices"?
608
01:01:55,090 --> 01:01:57,710
Do you sum them up as "noble sacrifices"
609
01:01:57,710 --> 01:02:00,780
even if it's your friends who have fallen?
610
01:02:01,430 --> 01:02:04,520
That's what it means to accomplish something.
611
01:02:05,100 --> 01:02:08,290
You, too. Are you okay with your friend being treated like that?!
612
01:02:09,900 --> 01:02:10,900
That's right.
613
01:02:10,900 --> 01:02:14,240
That's what everyone has decided, including me.
614
01:02:15,240 --> 01:02:16,710
It can't be helped.
615
01:02:16,710 --> 01:02:22,130
As friends, we share the dream of a peaceful utopia.
616
01:02:22,130 --> 01:02:24,140
Then you're no friend!
617
01:02:25,120 --> 01:02:26,380
Why?
618
01:02:26,640 --> 01:02:28,950
I don't know for sure...
619
01:02:29,620 --> 01:02:35,650
But, to me, a friend is someone you should cherish more!
620
01:02:37,830 --> 01:02:40,320
I was always alone...
621
01:02:41,570 --> 01:02:45,020
But I made friends and was no longer alone.
622
01:02:45,740 --> 01:02:47,900
That's why my dream is to become a Hokage
623
01:02:47,900 --> 01:02:51,930
who protects everyone in my village, where my friends are!
624
01:02:53,880 --> 01:02:57,250
Who is your utopia for?!
625
01:02:57,250 --> 01:03:00,360
Any dream that doesn't cherish friends is good for nothing!
626
01:03:00,360 --> 01:03:03,090
I'll crush it!
627
01:03:08,510 --> 01:03:09,470
Wha—?!
628
01:03:09,890 --> 01:03:11,760
What are you doing?!
629
01:03:12,830 --> 01:03:16,650
That thing should be eliminated from this world...
630
01:03:16,650 --> 01:03:18,440
Along with us!
631
01:03:20,440 --> 01:03:21,490
Gramps!
632
01:03:30,150 --> 01:03:31,880
Eliminate the stone?!
633
01:03:33,620 --> 01:03:35,180
There is no way...
634
01:03:39,000 --> 01:03:40,990
What does he know?!
635
01:03:53,940 --> 01:03:56,520
Hurry! We are going after them!
636
01:03:56,840 --> 01:03:58,860
Master Haido! To the stronghold!
637
01:03:58,860 --> 01:04:02,490
There's not enough time! Bring the stronghold with you!
638
01:04:08,920 --> 01:04:09,720
Wait!
639
01:04:10,420 --> 01:04:14,320
I'll deal with you, boy!
640
01:04:18,730 --> 01:04:19,990
What nerve...!
641
01:04:20,360 --> 01:04:22,050
Naruto, go!
642
01:04:23,370 --> 01:04:24,470
Crap...
643
01:04:27,800 --> 01:04:29,500
Hold it!
644
01:04:50,390 --> 01:04:51,290
Where are we?
645
01:04:51,660 --> 01:04:54,890
According to legend, this is the Chamber of Sealing.
646
01:04:56,030 --> 01:04:58,970
Everything is as the legend says.
647
01:04:58,970 --> 01:05:03,800
It's the first time I've come here, but it feels kind of familiar...
648
01:05:07,680 --> 01:05:12,480
These were written by our ancestors when they sealed away this place.
649
01:05:12,480 --> 01:05:16,390
It tells of the terrible power of the Gelel Stones.
650
01:05:16,990 --> 01:05:18,080
What's this?
651
01:05:18,790 --> 01:05:21,520
It seems to be a depiction of despair.
652
01:05:22,060 --> 01:05:27,290
The empire was probably obliterated, just like in that picture...
653
01:05:27,760 --> 01:05:30,500
How promising! It would have been meaningless if we came this far
654
01:05:30,500 --> 01:05:32,660
only to find the power of Gelel wasn't what we expected.
655
01:05:33,170 --> 01:05:36,010
Don't you think that this is terrifying?!
656
01:05:36,010 --> 01:05:37,670
This tremendous picture proves
657
01:05:37,670 --> 01:05:41,770
that this great power can only breed destruction...
658
01:05:42,480 --> 01:05:45,240
People will fight with or without the power of Gelel.
659
01:05:46,020 --> 01:05:49,320
We just have to use it in the right way.
660
01:05:50,620 --> 01:05:51,590
I see...
661
01:05:52,520 --> 01:05:56,930
The Stone of Gelel is further down, but our journey...
662
01:05:56,930 --> 01:05:57,890
ends here!
663
01:06:00,600 --> 01:06:03,590
Little girl, you'll die if you interfere!
664
01:06:15,510 --> 01:06:19,960
Come on, what's wrong, boy? Entertain me more!
665
01:06:21,180 --> 01:06:23,880
Where are the shadow techniques you're good at?
666
01:06:25,990 --> 01:06:28,620
Crap! She keeps flying around...
667
01:06:29,490 --> 01:06:32,120
What should I do? Think!
668
01:06:41,270 --> 01:06:42,300
How's that?!
669
01:06:43,480 --> 01:06:44,770
Little girl!
670
01:06:45,400 --> 01:06:48,340
I blinded her. How is she chasing me?
671
01:06:49,210 --> 01:06:52,810
The smell of your blood tells me where you are.
672
01:07:03,130 --> 01:07:04,790
It's useless to hide...
673
01:07:09,500 --> 01:07:11,470
Little girl... There you are!
674
01:07:12,640 --> 01:07:13,970
Farewell!
675
01:07:27,620 --> 01:07:30,450
Damn it! Little girl!
676
01:07:57,380 --> 01:07:59,390
You think that you've caught me?
677
01:07:59,390 --> 01:08:02,350
Whoa! You shouldn't move!
678
01:08:08,390 --> 01:08:10,880
Oh, an escape opening...
679
01:08:13,330 --> 01:08:14,860
Just kidding.
680
01:08:14,860 --> 01:08:18,160
Your shadow is waiting there, isn't it?
681
01:08:22,810 --> 01:08:25,020
So many holes.
682
01:08:25,020 --> 01:08:27,530
Your shadow can't reach me from here.
683
01:08:28,850 --> 01:08:29,870
Adios...
684
01:08:33,250 --> 01:08:35,310
Hey, let me out! Let me out!
685
01:08:39,420 --> 01:08:41,190
Secret Black Move Iron Maiden 2.
686
01:08:42,730 --> 01:08:45,190
It's just as I planned, I suppose.
687
01:08:50,430 --> 01:08:51,590
You saved me.
688
01:08:52,070 --> 01:08:54,300
I had a score to settle with her.
689
01:08:56,340 --> 01:08:59,970
That aside, we can't move recklessly with all these paper bombs around.
690
01:08:59,970 --> 01:09:03,840
Oh... Most of these are just regular pieces of paper.
691
01:09:04,910 --> 01:09:05,780
Really?
692
01:09:09,590 --> 01:09:10,580
How foolish.
693
01:09:11,150 --> 01:09:13,450
Did you think that you could defeat me with a surprise attack?
694
01:09:14,120 --> 01:09:16,680
It's probably impossible...
695
01:09:17,130 --> 01:09:20,730
But I've achieved my goal.
696
01:09:20,730 --> 01:09:21,390
What?
697
01:09:22,070 --> 01:09:24,970
Do you know what the design on this floor is?
698
01:09:26,440 --> 01:09:32,330
It's an ancient Summoning Jutsu formula to summon a certain something.
699
01:09:32,330 --> 01:09:33,610
What are you thinking?
700
01:09:35,950 --> 01:09:38,820
Now be destroyed with me!
701
01:09:47,220 --> 01:09:49,890
I don't know what he was trying to do...
702
01:09:50,790 --> 01:09:52,350
But it seems that I made it just in time.
703
01:09:53,030 --> 01:09:53,920
Master Haido...
704
01:09:55,470 --> 01:09:57,330
Are you all right, Temujin?
705
01:09:58,540 --> 01:10:00,440
Master Haido, that just now...
706
01:10:00,840 --> 01:10:01,530
Oh...
707
01:10:04,040 --> 01:10:06,030
It was thanks to this.
708
01:10:08,580 --> 01:10:11,410
That's...a Stone of Gelel!
709
01:10:13,580 --> 01:10:15,070
It's just like in the book.
710
01:10:15,850 --> 01:10:17,190
What amazing power.
711
01:10:17,190 --> 01:10:19,280
I can blow things away without touching them.
712
01:10:20,560 --> 01:10:23,690
Do you mean the Book of Gelel?!
713
01:10:24,030 --> 01:10:25,120
Excuse me?
714
01:10:25,430 --> 01:10:27,710
Where did you get that?!
715
01:10:27,710 --> 01:10:30,100
Oh, it's not what you think...
716
01:10:30,100 --> 01:10:32,690
I bought it from a wandering salesman.
717
01:10:33,440 --> 01:10:37,070
That's impossible! I thought it was strange.
718
01:10:37,070 --> 01:10:41,010
You destroyed Temujin's village to get the Stone of Gelel...
719
01:10:43,850 --> 01:10:46,780
Now why do you doubt me?
720
01:10:47,280 --> 01:10:50,180
My goal is a world without wars.
721
01:10:50,390 --> 01:10:52,480
How could you say such a terrifying thing?
722
01:10:52,960 --> 01:10:57,680
Those who truly want peace wouldn't want the power of Gelel!
723
01:10:57,680 --> 01:11:01,320
I want the power to stop all wars.
724
01:11:01,830 --> 01:11:03,600
That is all.
725
01:11:04,270 --> 01:11:07,670
Umm... The location of the Mine is...
726
01:11:07,670 --> 01:11:11,620
I can tell by looking at your eyes! You're rotten at heart!
727
01:11:11,840 --> 01:11:15,440
Hmm... I don't really know where it is...
728
01:11:17,250 --> 01:11:18,940
Oh... What's this?
729
01:11:24,190 --> 01:11:28,010
This is...the key to open the door to the Mine.
730
01:11:28,010 --> 01:11:31,260
Oh no! That's not for you!
731
01:11:34,660 --> 01:11:36,460
Nerugui!
732
01:11:40,500 --> 01:11:43,100
Oh...Nerugui...!
733
01:11:44,670 --> 01:11:48,620
Oh? There was a pebble of Gelel in its mouth.
734
01:11:49,210 --> 01:11:53,240
The poor thing. Another noble sacrifice.
735
01:11:53,820 --> 01:11:58,910
Honestly. Those who stand on top have to make such tough decisions.
736
01:11:59,320 --> 01:12:01,600
I've had enough of your empty words!
737
01:12:01,600 --> 01:12:04,030
Oh, how troublesome.
738
01:12:04,660 --> 01:12:07,790
There's going to be another noble sacrifice...
739
01:12:13,200 --> 01:12:16,170
I can't control my power very well yet...
740
01:12:18,270 --> 01:12:19,610
Well, that's fine...
741
01:12:25,350 --> 01:12:27,320
What are you doing, Temujin?
742
01:12:28,320 --> 01:12:30,690
I'm very sorry, but...
743
01:12:31,190 --> 01:12:33,660
The Mine of Gelel is already ours.
744
01:12:34,090 --> 01:12:36,860
We can just ignore this helpless old man...
745
01:12:36,860 --> 01:12:39,190
That is not what I'm asking.
746
01:12:41,250 --> 01:12:43,700
Do not stand in front of my target.
747
01:12:49,870 --> 01:12:50,930
Master Haido?
748
01:12:51,910 --> 01:12:54,520
You're in the way there.
749
01:12:56,950 --> 01:12:58,810
What are you bastards doing?!
750
01:13:04,350 --> 01:13:06,450
Aren't you persistent...
751
01:13:13,200 --> 01:13:14,330
Temujin!
752
01:13:14,330 --> 01:13:18,390
Why are you just standing there? Kill them!
753
01:13:26,210 --> 01:13:27,040
What's this?
754
01:13:29,080 --> 01:13:32,410
ls this...a noble sacrifice?
755
01:13:33,250 --> 01:13:36,550
What's wrong? Take care of them like you always do.
756
01:13:37,920 --> 01:13:39,080
Now, quickly!
757
01:13:40,620 --> 01:13:42,490
That's...enough, isn't it?
758
01:13:43,490 --> 01:13:44,590
I...
759
01:13:47,000 --> 01:13:49,900
Temujin, I'm disappointed in you.
760
01:13:51,230 --> 01:13:55,760
You're also an inferior person, like your parents.
761
01:14:05,080 --> 01:14:07,570
- What a pitiful kid.
- What a pitiful kid.
762
01:14:10,020 --> 01:14:12,180
That's impossible... !
763
01:14:19,230 --> 01:14:21,560
That's right, it's me!
764
01:14:22,270 --> 01:14:25,200
I must say, you didn't even know that I killed your parents...
765
01:14:25,200 --> 01:14:29,400
and you became so attached to me. What a cute pawn.
766
01:14:30,140 --> 01:14:33,200
However...now that I know where the stones are...
767
01:14:33,610 --> 01:14:35,990
I no longer need you!
768
01:14:46,590 --> 01:14:49,760
Master...Haido.
769
01:14:50,030 --> 01:14:52,300
Die, you good for nothing!
770
01:14:52,300 --> 01:14:53,730
Stop!
771
01:14:56,570 --> 01:14:57,530
Temujin!
772
01:15:02,240 --> 01:15:05,670
Now the world is mine!
773
01:15:12,360 --> 01:15:13,340
Temujin!
774
01:15:13,880 --> 01:15:15,080
Naruto...!
775
01:15:16,620 --> 01:15:19,850
Please, stop him...!
776
01:15:24,760 --> 01:15:25,890
You piece of trash...
777
01:15:37,010 --> 01:15:39,570
I won't let you go any further!
778
01:15:40,340 --> 01:15:42,680
first trash, now rubbish...
779
01:15:51,620 --> 01:15:52,990
Shadow Clone!
780
01:15:56,060 --> 01:15:57,360
I...
781
01:15:59,400 --> 01:16:00,950
We...
782
01:16:11,970 --> 01:16:13,340
Why in the world...
783
01:16:14,220 --> 01:16:15,720
have we...
784
01:16:24,390 --> 01:16:25,810
- Multi—!
- Too slow!
785
01:16:34,900 --> 01:16:37,660
Why don't you give up already?
786
01:16:38,470 --> 01:16:40,830
No...way...
787
01:16:54,280 --> 01:16:55,820
H-Hey you...
788
01:16:55,820 --> 01:16:59,720
Are you...going to give up here?!
789
01:16:59,720 --> 01:17:04,820
Wasn't your dream... to make a utopia?!
790
01:17:11,470 --> 01:17:13,400
Rasengan!
791
01:17:28,380 --> 01:17:29,850
I did it...
792
01:17:31,990 --> 01:17:35,520
Where does he...get that strength?
793
01:17:51,310 --> 01:17:54,970
Well...that hurt a little bit.
794
01:17:56,030 --> 01:17:57,040
What?!
795
01:18:00,650 --> 01:18:01,640
This is...
796
01:18:05,660 --> 01:18:07,080
wonderful!
797
01:18:07,960 --> 01:18:09,790
It's the Mine of Gelel!
798
01:18:11,390 --> 01:18:13,800
My wounds are healing!
799
01:18:16,970 --> 01:18:18,900
What power!
800
01:18:21,600 --> 01:18:23,680
Temujin! Lend me a hand!
801
01:18:24,510 --> 01:18:26,600
I can't defeat him by myself!
802
01:18:27,410 --> 01:18:29,340
You...still...?
803
01:18:30,310 --> 01:18:34,520
I won't give up. Now, help me!
804
01:18:36,850 --> 01:18:39,510
What are you blabbing about?
805
01:18:40,390 --> 01:18:42,950
Go to utopia already.
806
01:18:46,660 --> 01:18:48,620
- Naruto!
- Temujin!
807
01:19:17,690 --> 01:19:19,060
Everyone...
808
01:19:19,460 --> 01:19:20,760
What...
809
01:19:22,030 --> 01:19:23,690
have I done?
810
01:19:28,140 --> 01:19:29,970
What foolish children.
811
01:19:30,610 --> 01:19:32,940
I thought I ordered them not to interfere.
812
01:19:32,940 --> 01:19:34,640
Perhaps they're at a rebellious age.
813
01:19:35,610 --> 01:19:36,870
Well, no matter.
814
01:19:37,480 --> 01:19:39,570
This is beginning to bore me.
815
01:19:39,950 --> 01:19:40,880
Temujin!
816
01:19:51,990 --> 01:19:53,290
Damn it!
817
01:19:57,300 --> 01:19:58,200
I...
818
01:19:59,140 --> 01:20:00,190
I...!
819
01:20:00,190 --> 01:20:01,800
Let's go, Temujin!
820
01:20:20,820 --> 01:20:24,920
This is it. Go meet your ancestors!
821
01:20:28,700 --> 01:20:29,690
Temujin...
822
01:20:31,430 --> 01:20:34,140
Naruto...you were right.
823
01:20:34,640 --> 01:20:37,600
Dreams that sacrifice friends should never come to fruition!
824
01:20:39,980 --> 01:20:42,100
Humph! Your deaths are long overdue.
825
01:20:50,350 --> 01:20:51,480
How impudent!
826
01:20:58,190 --> 01:21:00,930
You can't even touch me!
827
01:21:05,600 --> 01:21:07,800
Die already!
828
01:21:07,980 --> 01:21:08,970
Take this—!
829
01:21:13,520 --> 01:21:15,390
This is for Temujin!
830
01:21:16,050 --> 01:21:17,850
That won't work!
831
01:21:19,720 --> 01:21:21,440
Oh no!
832
01:22:11,670 --> 01:22:13,930
This is terrible?!
833
01:22:14,700 --> 01:22:19,740
The Mine of Gelel, the source of life!
834
01:22:19,740 --> 01:22:22,870
Hey, Gramps! What in the world is going on?!
835
01:22:23,710 --> 01:22:28,120
The seal was broken when the key to the Mine was destroyed!
836
01:22:29,120 --> 01:22:30,550
What's happening?!
837
01:22:31,650 --> 01:22:35,350
The Mine of Gelel is going wild...
838
01:22:46,320 --> 01:22:47,160
How are they?
839
01:22:48,670 --> 01:22:49,800
They're breathing...
840
01:22:51,110 --> 01:22:52,630
But they're not regaining consciousness.
841
01:22:53,410 --> 01:22:54,340
I see...
842
01:22:58,540 --> 01:22:59,670
What's going on?!
843
01:23:00,080 --> 01:23:03,500
Damn it! I hope nothing troublesome is happening.
844
01:23:09,120 --> 01:23:10,840
What happens when it goes wild?!
845
01:23:10,840 --> 01:23:15,220
I don't know! But considering the scale of the ancient empire...
846
01:23:15,220 --> 01:23:18,430
it wouldn't be any wonder if half this continent blew up!
847
01:23:18,430 --> 01:23:19,300
What?!
848
01:23:19,970 --> 01:23:21,230
How can we stop it?!
849
01:23:21,800 --> 01:23:25,040
Unfortunately, there is no way.
850
01:23:25,570 --> 01:23:28,740
What were you trying to do earlier? You know some way.
851
01:23:29,480 --> 01:23:31,000
What was that Jutsu formula?!
852
01:23:32,180 --> 01:23:34,780
There isn't a way to stop it from going out of control.
853
01:23:35,350 --> 01:23:38,740
But there is a way to destroy the Mine.
854
01:23:38,740 --> 01:23:39,620
Tell me!
855
01:23:41,990 --> 01:23:44,940
This is a special Summoning Jutsu formula!
856
01:23:44,940 --> 01:23:48,910
It is bound by royal blood. Place your hand at the center!
857
01:23:48,910 --> 01:23:50,900
What are you going to summon?
858
01:23:51,400 --> 01:23:53,190
A Space-Time Rift.
859
01:23:53,190 --> 01:23:54,800
A Space-Time Rift?
860
01:23:55,440 --> 01:23:58,460
A vast empty space that will swallow up everything.
861
01:23:58,460 --> 01:24:01,200
It will appear at the center of the Jutsu formula.
862
01:24:01,200 --> 01:24:02,390
Therefore...
863
01:24:02,390 --> 01:24:06,610
The person who activates the Jutsu won't come back alive.
864
01:24:08,780 --> 01:24:10,180
So that's it...
865
01:24:10,920 --> 01:24:12,860
Gramps! What do you mean "won't come back alive"?
866
01:24:15,990 --> 01:24:17,080
Naruto!
867
01:24:17,830 --> 01:24:20,090
This will be my way of atoning for what I've done.
868
01:24:22,630 --> 01:24:23,720
You...!
869
01:24:24,270 --> 01:24:25,500
Take care of everyone!
870
01:24:51,790 --> 01:24:52,820
Temujin!
871
01:25:01,970 --> 01:25:03,030
How many more of them are there?
872
01:25:04,770 --> 01:25:06,000
Just a few more.
873
01:25:06,340 --> 01:25:07,370
All right.
874
01:25:08,910 --> 01:25:11,400
Crap! Come back safe, Naruto...
875
01:26:48,040 --> 01:26:49,170
No way...
876
01:27:23,380 --> 01:27:24,470
Come here...
877
01:27:26,520 --> 01:27:27,510
That's enough...
878
01:27:36,020 --> 01:27:38,270
Temujin, hold on tight!
879
01:27:38,760 --> 01:27:40,740
What are you, stupid?! You'll die!
880
01:27:41,060 --> 01:27:43,360
Shut up! Be quiet!
881
01:27:53,380 --> 01:27:55,500
That's enough. Let go! You're going to get pulled in!
882
01:27:55,680 --> 01:27:59,210
It's not enough! It won't be any good if you die like this!
883
01:28:00,450 --> 01:28:04,180
I don't want to lose any more friends!
884
01:28:16,270 --> 01:28:18,260
Naruto? Where's Naruto?!
885
01:28:19,100 --> 01:28:20,400
ls he still over there—?!
886
01:28:22,140 --> 01:28:23,700
Oh! Wait, Sakura!
887
01:28:24,110 --> 01:28:25,010
Crap!
888
01:28:39,840 --> 01:28:41,310
Naruto!
889
01:28:41,990 --> 01:28:43,220
Where are you?
890
01:28:43,660 --> 01:28:44,680
Naruto!
891
01:28:59,740 --> 01:29:00,670
What is this?!
892
01:29:23,330 --> 01:29:24,820
What in the world's going on?!
893
01:29:25,170 --> 01:29:28,470
Geez, it's even stronger than the legend says.
894
01:29:28,470 --> 01:29:29,270
Gramps!
895
01:29:37,450 --> 01:29:38,310
Are you all right?!
896
01:29:38,950 --> 01:29:45,280
I was tossed and crushed. I was sure that my time had come...
897
01:29:45,280 --> 01:29:47,190
Gramps, what's happened?
898
01:29:47,720 --> 01:29:50,350
Life has budded in this wasteland.
899
01:29:50,690 --> 01:29:54,060
This is what happened when just a little of the Mine's power seeped out
900
01:29:54,060 --> 01:29:56,030
as it was being destroyed.
901
01:29:56,500 --> 01:29:59,300
Thanks to its power, I'm totally healed!
902
01:30:00,670 --> 01:30:03,170
Oh... Nerugui.
903
01:30:12,350 --> 01:30:14,150
What is this?
904
01:30:14,150 --> 01:30:14,890
Oh!
905
01:30:26,360 --> 01:30:27,760
Temujin...
906
01:30:39,240 --> 01:30:41,610
Where...is this place?
907
01:30:44,510 --> 01:30:45,840
I'm alive?
908
01:30:58,430 --> 01:31:01,760
I see... These ruins...
909
01:31:18,410 --> 01:31:19,310
This is...
910
01:31:23,620 --> 01:31:25,550
So it wasn't a picture of despair.
911
01:32:17,130 --> 01:32:22,000
Temujin's part of your clan. He should have stayed here.
912
01:32:22,640 --> 01:32:24,470
He's headed to war...
913
01:32:26,210 --> 01:32:29,270
It can't be helped. It's the path he decided upon.
914
01:32:29,270 --> 01:32:32,920
Our bond was cut a long time ago.
915
01:32:33,350 --> 01:32:38,120
His soul is no longer tied to this continent.
916
01:32:38,450 --> 01:32:39,720
It'll be tough...
917
01:32:40,320 --> 01:32:42,380
But he's not alone.
918
01:32:42,380 --> 01:32:44,590
He said this time
919
01:32:44,590 --> 01:32:50,170
he and his friends will really strive to make a world without wars.
920
01:32:52,700 --> 01:32:53,770
Grandpa?
921
01:32:57,840 --> 01:33:01,680
It's hopeless. I've been rejected.
922
01:33:33,310 --> 01:33:35,110
Come to think of it, where's Naruto?
923
01:33:35,110 --> 01:33:38,410
Well, I've looked for him, but he isn't around.
63940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.