All language subtitles for [Believe] Naruto the Movie 1 - Ninja Clash in the Land of Snow (BD 1080p x264 10-bit FLAC) [0362BBD2]_track5.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,600 --> 00:00:38,980 We have nowhere to go. 2 00:00:40,400 --> 00:00:43,270 There's no... road... beyond this. 3 00:00:45,110 --> 00:00:48,530 It was useless... a journey like this. 4 00:00:50,070 --> 00:00:50,950 This is the end. 5 00:00:51,780 --> 00:00:53,450 Let’s... give up already. 6 00:00:57,000 --> 00:00:59,580 There is a way. Have faith. 7 00:01:00,250 --> 00:01:02,560 We will find it without fail. 8 00:01:02,560 --> 00:01:04,250 But, Princess... 9 00:01:04,840 --> 00:01:05,800 Do not give up! 10 00:01:07,130 --> 00:01:07,960 Princess... 11 00:01:11,720 --> 00:01:13,010 Princess Gale! 12 00:01:13,390 --> 00:01:16,310 You will not be able to go any further! 13 00:01:17,020 --> 00:01:18,260 Mao! 14 00:01:18,260 --> 00:01:20,140 This storm is not your doing?! 15 00:01:23,730 --> 00:01:24,980 Watch out, Princess Gale! 16 00:01:40,540 --> 00:01:44,960 Give it up! Resign yourself, Princess Gale! 17 00:01:45,790 --> 00:01:47,090 I will never give up. 18 00:01:48,340 --> 00:01:49,800 As long as I live, 19 00:01:50,510 --> 00:01:52,380 I will turn everything I've got into my strength... 20 00:01:52,680 --> 00:01:54,890 and forge a path! 21 00:01:57,010 --> 00:01:57,750 Princess! 22 00:01:57,750 --> 00:01:59,810 The Rainbow Chakra is burning! 23 00:02:00,310 --> 00:02:02,930 Let us go! Burn our Chakra, too! 24 00:02:02,930 --> 00:02:03,850 Right! 25 00:02:03,850 --> 00:02:05,100 Pitiful! 26 00:02:45,270 --> 00:02:47,060 Yes! 27 00:02:47,810 --> 00:02:49,600 That was terrific, Princess Gale! 28 00:02:49,600 --> 00:02:52,960 Well done! Good wins over evil, after all! 29 00:02:52,960 --> 00:02:55,910 Hey! What're you doing there?! 30 00:02:57,370 --> 00:03:00,160 Cripes! What's this all of a sudden?! 31 00:03:01,040 --> 00:03:02,610 Don't act dumb! 32 00:03:02,610 --> 00:03:04,450 Sneaking in and watching without paying! 33 00:03:04,450 --> 00:03:05,570 What a terrible kid! 34 00:03:05,570 --> 00:03:10,290 No way! I was just training while watching the movie. 35 00:03:10,630 --> 00:03:11,460 Training?! 36 00:03:12,880 --> 00:03:13,800 We have tickets. 37 00:03:16,130 --> 00:03:18,140 Are you Ninja from Hidden Leaf Village? 38 00:03:18,140 --> 00:03:19,950 You got that right! 39 00:03:19,950 --> 00:03:23,160 I'm the Super Ninja who's gonna become a Hokage someday... 40 00:03:23,160 --> 00:03:26,470 Naruto Uzumaki! That's me! 41 00:03:26,470 --> 00:03:27,690 Be quiet! 42 00:03:28,190 --> 00:03:29,450 Cut it out! 43 00:03:29,450 --> 00:03:30,480 Shut up! 44 00:03:32,230 --> 00:03:36,610 Let us go! Beyond that rainbow! 45 00:04:05,480 --> 00:04:07,310 Kakashi Sensei is late. 46 00:04:07,940 --> 00:04:09,060 He's always late. 47 00:04:10,310 --> 00:04:12,860 That movie was great... 48 00:04:13,820 --> 00:04:16,640 I was so inspired. 49 00:04:16,640 --> 00:04:18,040 What're you saying?! 50 00:04:18,040 --> 00:04:21,490 You made all that fuss, so we couldn't stay to watch the end! 51 00:04:22,700 --> 00:04:26,950 Geez... I wanted to watch that handsome Michy 52 00:04:26,950 --> 00:04:29,710 who played Sukeakuro a little longer! 53 00:04:31,330 --> 00:04:34,900 Oh, but of course, Sasuke, you're the best. 54 00:04:34,900 --> 00:04:38,470 Sakura, your taste in men sucks as usual. 55 00:04:38,470 --> 00:04:39,970 What did you say?! 56 00:04:40,470 --> 00:04:42,110 Err... nothing. 57 00:04:42,110 --> 00:04:42,720 Good! 58 00:04:52,190 --> 00:04:54,600 Isn't there someone like her anywhere? 59 00:04:54,600 --> 00:04:56,980 Someone like Princess Gale...? 60 00:04:58,320 --> 00:05:03,160 If I could fight for a princess like her, being a Ninja would be heaven. 61 00:05:04,080 --> 00:05:06,870 Ridiculous! It was just a movie. 62 00:05:09,620 --> 00:05:11,830 But I wonder why Kakashi Sensei instructed us 63 00:05:11,830 --> 00:05:15,500 to see this movie before our mission? 64 00:05:31,690 --> 00:05:33,650 No way! Was that Princess Gale?! 65 00:05:43,610 --> 00:05:44,450 Why you...! 66 00:06:31,120 --> 00:06:32,250 After her! Don't let her get away! 67 00:06:33,120 --> 00:06:36,130 I'm gonna protect Princess Gale! Believe it! 68 00:06:50,140 --> 00:06:50,810 Now! 69 00:07:00,360 --> 00:07:02,030 We finally captured her. 70 00:07:03,820 --> 00:07:04,490 Huh? 71 00:07:08,030 --> 00:07:08,950 Who are you? 72 00:07:26,510 --> 00:07:29,010 Cha! 73 00:07:32,970 --> 00:07:34,200 Oh dear... 74 00:07:34,200 --> 00:07:34,850 Huh? 75 00:07:36,100 --> 00:07:37,100 Kakashi Sensei! 76 00:07:37,850 --> 00:07:39,360 What're you guys doing? 77 00:07:40,520 --> 00:07:41,650 Killing time. 78 00:07:47,030 --> 00:07:47,950 Gee... 79 00:07:48,700 --> 00:07:50,410 I'm really sorry. 80 00:07:51,120 --> 00:07:51,700 Huh? 81 00:07:52,700 --> 00:07:55,540 This is the man who requested our mission. 82 00:08:12,430 --> 00:08:14,720 Are you hurt, Princess? 83 00:08:19,980 --> 00:08:21,790 Aw man! 84 00:08:21,790 --> 00:08:24,570 Hey lady, you are the real Princess Gale, right? 85 00:08:24,780 --> 00:08:29,740 I... I saw your movie, and was so inspired! 86 00:08:30,910 --> 00:08:32,070 "Don't give up." 87 00:08:32,450 --> 00:08:35,820 Geez! I couldn't stop crying! 88 00:08:35,820 --> 00:08:36,500 Huh? 89 00:08:48,050 --> 00:08:49,930 After seeing your movie... 90 00:08:49,930 --> 00:08:52,260 I just felt this energy building up inside me! 91 00:08:57,680 --> 00:08:59,100 I'll never give up! 92 00:08:59,600 --> 00:09:02,920 I'm gonna do my best, too, and become a Hokage without fail! 93 00:09:02,920 --> 00:09:05,310 Oh, Hokage is the highest-ranking Ninja 94 00:09:05,310 --> 00:09:07,440 in Hidden Leaf Village where I'm from. 95 00:09:08,280 --> 00:09:10,990 Hey Sis, you're great at the reins, too! 96 00:09:11,410 --> 00:09:13,400 No wonder you're the number one actress in the Land of fire. 97 00:09:13,400 --> 00:09:16,160 My eyes weren't wrong about you! 98 00:09:27,420 --> 00:09:30,010 Hey Sis! Aren't you going too fast? 99 00:09:34,800 --> 00:09:35,300 Watch out! 100 00:09:40,810 --> 00:09:42,690 Huh?! It's Princess Gale! 101 00:09:44,360 --> 00:09:46,270 Wow! It is her! 102 00:09:46,270 --> 00:09:48,540 It's Princess Gale! Princess Gale! 103 00:09:48,540 --> 00:09:50,320 I am not Princess Gale. 104 00:09:50,860 --> 00:09:53,980 I know! You're the actress Yukie Fujikaze. 105 00:09:53,980 --> 00:09:55,320 I'm your fan! 106 00:09:56,950 --> 00:09:58,120 Can I have your autograph! 107 00:09:58,340 --> 00:10:00,490 - Autograph! Autograph! - Yeah! 108 00:10:00,490 --> 00:10:02,410 - I don't give autographs! - Please sign! 109 00:10:02,410 --> 00:10:05,960 - Don't say that! Please! - Please! 110 00:10:05,960 --> 00:10:08,090 Please give me your autograph! 111 00:10:06,460 --> 00:10:07,670 Me too! 112 00:10:08,090 --> 00:10:11,340 You're an actress, so at least give us your autograph! 113 00:10:11,800 --> 00:10:12,840 That's enough! 114 00:10:14,090 --> 00:10:17,100 What's so great about getting my autograph? 115 00:10:18,430 --> 00:10:23,600 You'll just put it away in some comer and it'll just collect dust. 116 00:10:24,440 --> 00:10:27,270 It serves no purpose... It's silly! 117 00:10:27,900 --> 00:10:28,690 How idiotic! 118 00:10:31,240 --> 00:10:32,900 How awful... She's so arrogant. 119 00:10:33,280 --> 00:10:35,130 She just shattered my image of her. 120 00:10:35,130 --> 00:10:37,450 She's let a little success go to her head. 121 00:10:39,830 --> 00:10:43,650 Our mission is to guard an actress, Yukie Fujikaze, 122 00:10:43,650 --> 00:10:46,210 who's known for her role as Princess Gale. 123 00:10:47,210 --> 00:10:48,040 Guard? 124 00:10:48,460 --> 00:10:52,210 Well, maybe not so much "guard" as "escort." 125 00:10:52,920 --> 00:10:56,390 The next "Princess Gale" movie is our first filmed abroad. 126 00:10:57,010 --> 00:10:58,130 And well, you've seen... 127 00:10:58,130 --> 00:11:00,850 what the most important person, that Yukie Fujikaze, is like. 128 00:11:01,220 --> 00:11:02,680 I'm very sorry. 129 00:11:03,600 --> 00:11:06,480 Still, the Leaf Ninja are impressive. 130 00:11:07,400 --> 00:11:14,280 They easily beat the men we hired to be her bodyguards cum stuntmen. 131 00:11:14,820 --> 00:11:17,160 Err... thank you very much. 132 00:11:24,660 --> 00:11:27,080 Wow... Look at that precipice! 133 00:11:27,750 --> 00:11:29,250 This is the "Rainbow Glacier" 134 00:11:29,250 --> 00:11:31,210 which is supposed to be found in the Land of Snow. 135 00:11:32,340 --> 00:11:34,300 Ken! You play the role of Burikinto! 136 00:11:34,880 --> 00:11:38,180 The climactic last scene of the next movie will be filmed there. 137 00:11:38,640 --> 00:11:40,600 And you're Hidero who plays Shishimaru! 138 00:11:41,810 --> 00:11:44,930 The Land of Snow is awfully far to go. 139 00:11:45,730 --> 00:11:49,270 The manager, Sandayu, here recommended it. 140 00:11:50,150 --> 00:11:54,440 This Rainbow Glacier turns into seven colors during the spring. 141 00:11:55,110 --> 00:11:57,320 That's just an old legend. 142 00:11:58,360 --> 00:12:01,200 In reality, there is no spring in the Land of Snow. 143 00:12:01,580 --> 00:12:02,810 No spring? 144 00:12:02,810 --> 00:12:04,580 It's winter all year long? 145 00:12:05,120 --> 00:12:06,660 Yes, just that. 146 00:12:07,290 --> 00:12:08,750 Your name is Kakashi? 147 00:12:09,170 --> 00:12:13,090 I heard... that you've been to the Land of Snow. 148 00:12:14,300 --> 00:12:15,970 A long time ago. 149 00:12:17,800 --> 00:12:21,220 And I hear that the Land of Snow is a very poor country. 150 00:12:24,520 --> 00:12:28,590 I-It's Michy who plays Sukeakuro! 151 00:12:28,590 --> 00:12:32,330 The story goes that the former lord was a fanatic for gadgets... 152 00:12:32,330 --> 00:12:37,060 and he squandered the clan's fortune on silly amusements. 153 00:12:37,060 --> 00:12:39,820 Hey, I hope the place has heaters at least. 154 00:12:40,320 --> 00:12:42,800 I hate going to cold places. 155 00:12:42,800 --> 00:12:44,800 Then will you run away, too? 156 00:12:44,800 --> 00:12:46,110 Like Yukie. 157 00:12:46,110 --> 00:12:49,080 Hey, give me a break! 158 00:12:51,130 --> 00:12:52,540 ls Yukie... 159 00:12:53,960 --> 00:12:55,800 always like this? 160 00:12:58,720 --> 00:13:00,050 Hmm... well, yes. 161 00:13:00,340 --> 00:13:03,340 She really doesn't know the meaning of words 162 00:13:03,340 --> 00:13:05,720 like "endeavor" or "aspiration." 163 00:13:06,560 --> 00:13:10,020 But she was never one to ignore her work. 164 00:13:11,100 --> 00:13:13,810 I don't know or care about her personal life. 165 00:13:14,570 --> 00:13:15,980 I have no complaints as long as 166 00:13:15,980 --> 00:13:18,990 she performs to the best of her ability in front of the cameras. 167 00:13:19,990 --> 00:13:22,570 She was born an actress. 168 00:13:22,950 --> 00:13:26,870 That's right, it's only since we told her we were going to the Land of Snow... 169 00:13:26,870 --> 00:13:28,910 that she started running off like that. 170 00:14:29,100 --> 00:14:30,310 All right already. 171 00:14:31,930 --> 00:14:32,770 Yes! 172 00:14:36,730 --> 00:14:37,480 What's your name? 173 00:14:38,020 --> 00:14:39,270 Naruto Uzumaki! 174 00:14:40,610 --> 00:14:41,990 Naruto Uzumaki, right? 175 00:14:44,280 --> 00:14:47,160 Sis, you smell so nice! 176 00:14:56,250 --> 00:14:57,860 W-What was that?! 177 00:14:57,860 --> 00:14:59,710 Pepper spray to keep away stalkers. 178 00:15:17,560 --> 00:15:18,690 So stupid. 179 00:15:36,460 --> 00:15:40,130 You've got to be kidding! Who'd want to go to the Land of Snow? 180 00:16:09,410 --> 00:16:11,990 I've found you, Princess Gale! 181 00:16:13,740 --> 00:16:17,250 I told you. I'm not Princess Gale. 182 00:16:18,210 --> 00:16:20,320 I know that! 183 00:16:20,320 --> 00:16:23,750 How dare you trample on my pure intentions! 184 00:16:24,210 --> 00:16:26,880 I don't know how great you actresses are, 185 00:16:26,880 --> 00:16:29,010 but I won't forgive what you did! 186 00:16:32,390 --> 00:16:34,850 Actress? Great? 187 00:16:43,860 --> 00:16:45,190 That's ridiculous! 188 00:16:47,320 --> 00:16:49,910 Being an actress is the pits! 189 00:16:51,160 --> 00:16:53,660 It's work that only the lowest of the low would do. 190 00:16:57,960 --> 00:17:02,880 We act out lies from scripts written by people... 191 00:17:04,040 --> 00:17:05,420 It's so stupid. 192 00:17:06,000 --> 00:17:07,920 Are you drunk? 193 00:17:08,970 --> 00:17:11,010 Shut up! Get lost! 194 00:17:17,350 --> 00:17:18,310 Lady Yukie! 195 00:17:19,810 --> 00:17:22,810 The boat for the Land of Snow will soon set sail. 196 00:17:23,940 --> 00:17:24,940 You must hurry! 197 00:17:25,520 --> 00:17:27,040 Forget it. 198 00:17:27,040 --> 00:17:27,650 Huh? 199 00:17:28,400 --> 00:17:29,980 I'm dropping out as Princess Gale. 200 00:17:29,980 --> 00:17:30,780 What?! 201 00:17:30,780 --> 00:17:31,610 But...! 202 00:17:31,990 --> 00:17:33,910 What are you saying?! 203 00:17:33,910 --> 00:17:35,120 So what? 204 00:17:35,910 --> 00:17:36,990 It happens often. 205 00:17:37,620 --> 00:17:41,470 You know, the lead actress changes for sequels. 206 00:17:41,470 --> 00:17:43,120 The director changes... 207 00:17:43,120 --> 00:17:44,130 Enough of that! 208 00:17:44,880 --> 00:17:48,620 This role... the one of Princess Gale... 209 00:17:48,620 --> 00:17:50,840 You are the only actress who can play her! 210 00:17:56,220 --> 00:17:58,970 Besides, if you drop out at this stage... 211 00:17:58,970 --> 00:18:01,600 you'll never be able to find work in this industry again! 212 00:18:02,440 --> 00:18:04,650 So? I don't care. 213 00:18:05,150 --> 00:18:06,110 Lady Yukie... 214 00:18:08,030 --> 00:18:09,400 It can't be helped. 215 00:18:10,650 --> 00:18:11,240 Huh?! 216 00:18:31,010 --> 00:18:32,130 I see. 217 00:18:32,630 --> 00:18:35,010 She has the Hex Crystal. 218 00:18:37,800 --> 00:18:40,180 It seems there's no mistake that the actress, 219 00:18:40,180 --> 00:18:43,560 Yukie Fujikaze, is Koyuki Kazahana. 220 00:18:44,230 --> 00:18:48,020 It was worth the ten years it took to find her. 221 00:18:49,570 --> 00:18:53,280 Heh, one young woman... that will be easy. 222 00:18:54,660 --> 00:18:58,910 That Kakashi Hatake is her bodyguard. 223 00:18:59,450 --> 00:19:01,070 Kakashi Hatake?! 224 00:19:01,070 --> 00:19:03,540 Hmm, interesting. 225 00:19:03,870 --> 00:19:06,710 It will be a clash of fate. 226 00:19:25,270 --> 00:19:27,940 Father? Where are you? 227 00:19:28,980 --> 00:19:30,400 Father... 228 00:19:34,740 --> 00:19:35,740 Father? 229 00:19:38,450 --> 00:19:40,660 Oh, Koyuki? Come over here. 230 00:19:44,290 --> 00:19:46,580 Yes, stand over there. 231 00:19:47,580 --> 00:19:48,710 What can you see? 232 00:19:49,040 --> 00:19:51,590 You and... me. 233 00:19:53,000 --> 00:19:54,420 Look closely... 234 00:19:55,380 --> 00:19:57,090 you'll be able to see the future. 235 00:20:25,200 --> 00:20:27,620 Are you awake, Lady Yukie? 236 00:20:28,080 --> 00:20:30,420 Sandayu, get me some water. 237 00:20:31,380 --> 00:20:33,250 I feel so dizzy. 238 00:20:34,380 --> 00:20:37,470 Maybe it's my imagination, but I still feel myself rocking back and forth. 239 00:20:37,880 --> 00:20:40,140 That's not your imagination. 240 00:20:40,680 --> 00:20:41,640 Huh? 241 00:20:43,050 --> 00:20:44,220 Wha—?! 242 00:20:45,270 --> 00:20:47,180 What is this?! 243 00:21:00,070 --> 00:21:03,160 That lady... I don't get along with her. 244 00:21:03,580 --> 00:21:05,550 What're you saying, Naruto? 245 00:21:05,550 --> 00:21:08,250 You have to protect her, no matter what. 246 00:21:09,330 --> 00:21:11,210 This is an important mission. 247 00:21:11,750 --> 00:21:12,790 Mission? 248 00:21:12,790 --> 00:21:15,360 Yes, an A-rank mission. 249 00:21:15,360 --> 00:21:16,710 A-rank mission?! 250 00:21:17,590 --> 00:21:22,010 I can't believe that guarding one actress is going to be that difficult. 251 00:21:22,680 --> 00:21:24,350 That's not true, Sasuke. 252 00:21:24,680 --> 00:21:27,350 Famous people are often targeted. 253 00:21:27,850 --> 00:21:30,340 Furthermore, it's difficult to know who the enemy is. 254 00:21:30,340 --> 00:21:31,810 So be extremely careful. 255 00:21:35,690 --> 00:21:36,830 Lights okay! 256 00:21:36,830 --> 00:21:38,190 Sound okay! 257 00:21:38,190 --> 00:21:39,750 Camera ready to roll! 258 00:21:39,750 --> 00:21:42,210 All right! Let's do it! 259 00:21:42,210 --> 00:21:44,150 Starting rolling from the first take! 260 00:21:44,150 --> 00:21:45,070 Right! 261 00:21:45,070 --> 00:21:48,270 All right! Scene 23, cut 6, take 1... 262 00:21:48,270 --> 00:21:49,500 Action! 263 00:21:54,880 --> 00:21:57,050 Shishimaru! Hang on! 264 00:21:58,050 --> 00:22:01,660 Princess... I was no use to you... 265 00:22:01,660 --> 00:22:03,840 Please forgive me. 266 00:22:04,760 --> 00:22:06,100 What are you saying?! 267 00:22:06,430 --> 00:22:10,730 Thanks to you, we found courage within us! 268 00:22:11,940 --> 00:22:18,150 Princess... I wanted to see beyond the rainbow... with you... 269 00:22:20,530 --> 00:22:21,570 Shishimaru! 270 00:22:22,280 --> 00:22:24,340 What an actress! 271 00:22:24,340 --> 00:22:27,620 She's so different from the real person! 272 00:22:28,540 --> 00:22:30,330 That is Lady Yukie... 273 00:22:31,960 --> 00:22:34,290 Once the cameras begin to roll, 274 00:22:34,290 --> 00:22:37,420 there is no one who can come close to her in acting. 275 00:22:42,760 --> 00:22:44,050 All right, stop. 276 00:22:44,050 --> 00:22:45,130 Huh?! 277 00:22:45,130 --> 00:22:46,680 What was that?! 278 00:22:46,920 --> 00:22:49,560 Sandayu... get me the drops for tears. 279 00:22:50,600 --> 00:22:52,270 Oh yes, yes... 280 00:22:58,150 --> 00:22:59,300 Ready? 281 00:22:59,300 --> 00:23:01,740 It's overflowing! Hurry and roll the camera! 282 00:23:02,280 --> 00:23:05,400 Goodness! Hey, start with the close-up. 283 00:23:05,400 --> 00:23:06,030 Right! 284 00:23:06,280 --> 00:23:10,160 Okay! Scene 23, cut 6, take 2! Action! 285 00:23:10,830 --> 00:23:12,620 Shishimaru! 286 00:23:23,630 --> 00:23:25,930 D-D-Director! This is terrible! 287 00:23:35,770 --> 00:23:37,170 What is this?! 288 00:23:37,170 --> 00:23:40,830 When I woke up this morning, our path was blocked! 289 00:23:40,830 --> 00:23:42,110 What'll we do?! 290 00:23:43,820 --> 00:23:45,320 This is it! 291 00:23:45,900 --> 00:23:47,860 This movie is gonna change everything! 292 00:23:47,860 --> 00:23:48,690 Huh? 293 00:23:48,690 --> 00:23:52,490 Fool! Look at this perfect location! 294 00:23:52,830 --> 00:23:54,700 How can we not shoot here?! 295 00:23:54,700 --> 00:23:55,960 Huh? Huh?! 296 00:23:56,290 --> 00:23:59,880 When things like this happen, we say "the Movie God has descended!" 297 00:24:00,460 --> 00:24:02,710 Everyone, prepare to disembark! 298 00:24:09,010 --> 00:24:12,600 All right, we're going to roll! Stand by! 299 00:24:13,560 --> 00:24:17,560 All right, scene 36, cut 22. Action! 300 00:24:20,400 --> 00:24:23,400 So you made it here, Princess Gale! 301 00:24:23,400 --> 00:24:25,280 You’re... Mao! 302 00:24:25,690 --> 00:24:27,630 Princess! Please stay back! 303 00:24:27,630 --> 00:24:29,200 We will take care of him! 304 00:24:29,820 --> 00:24:34,450 All your worthless men are no match for me! 305 00:24:37,750 --> 00:24:39,580 Huh? What's going on? 306 00:24:42,590 --> 00:24:44,250 What're you doing?! 307 00:24:44,750 --> 00:24:46,050 All of you, get back! 308 00:24:53,890 --> 00:24:56,390 Welcome to the Land of Snow. 309 00:24:57,230 --> 00:24:58,100 You're...! 310 00:25:00,560 --> 00:25:03,020 I welcome you, Princess Koyuki... 311 00:25:03,610 --> 00:25:06,230 You did bring the Hex Crystal, didn't you? 312 00:25:07,940 --> 00:25:09,110 Princess Koyuki?! 313 00:25:17,080 --> 00:25:18,870 I've gotta hand it to you, Kakashi Hatake... 314 00:25:18,870 --> 00:25:21,290 We couldn't get any closer than this. 315 00:25:21,290 --> 00:25:22,750 Sasuke, Naruto, Sakura! 316 00:25:23,540 --> 00:25:25,670 Protect Yukie! 317 00:25:26,420 --> 00:25:27,760 Everyone, return to the ship! 318 00:25:30,180 --> 00:25:33,470 Fubuki, Mizore... get Princess Koyuki. 319 00:25:33,930 --> 00:25:35,350 Cripes... 320 00:25:39,600 --> 00:25:41,230 It's been awhile, Kakashi. 321 00:25:41,980 --> 00:25:45,440 Not running away? Like last time? 322 00:25:46,690 --> 00:25:48,820 Nadare Raga. 323 00:26:00,000 --> 00:26:01,620 I don't quite understand this... 324 00:26:01,620 --> 00:26:03,900 but it's starting to feel like a movie. 325 00:26:03,900 --> 00:26:07,630 Princess Gale... I'll protect you! 326 00:26:27,150 --> 00:26:29,070 Ice Style: Tsubame Blizzard! 327 00:26:32,400 --> 00:26:34,700 Fire Style: Fireball Jutsu! 328 00:26:37,950 --> 00:26:39,660 Hurry! Return to the ship, everyone! 329 00:26:41,250 --> 00:26:42,330 Yukie! 330 00:26:42,620 --> 00:26:44,040 Princess! 331 00:26:46,210 --> 00:26:48,750 Sandayu... You...? 332 00:26:48,750 --> 00:26:49,880 Ice Prison Jutsu. 333 00:26:59,180 --> 00:27:00,390 Princess! 334 00:27:09,520 --> 00:27:10,530 Naruto! 335 00:27:10,530 --> 00:27:12,650 Water Style: Water Dragon Jutsu! 336 00:27:20,660 --> 00:27:22,740 Keep rolling even if it kills you! 337 00:27:22,740 --> 00:27:25,120 Show them the cinematographer's pride! 338 00:27:26,290 --> 00:27:29,210 Sensei! There's something strange about that armor! 339 00:27:29,210 --> 00:27:30,830 That's Chakra Armor, 340 00:27:30,830 --> 00:27:34,630 invented specially for the Ninjas from the Land of Snow. 341 00:27:35,180 --> 00:27:36,380 Chakra Armor? 342 00:27:37,140 --> 00:27:39,850 It's far more effective than before. 343 00:27:40,470 --> 00:27:41,930 So you remember... 344 00:27:42,560 --> 00:27:45,940 This armor increases the Chakra within one's own body, 345 00:27:46,310 --> 00:27:48,560 and strengthens various Jutsu. 346 00:27:48,770 --> 00:27:52,310 A Chakra barrier is created around one's body... 347 00:27:52,310 --> 00:27:54,990 and deflects your Chakra... 348 00:27:54,990 --> 00:27:57,530 creating an anti-Chakra. 349 00:27:58,070 --> 00:28:01,200 Ninjutsu, or Genjutsu... they're all useless! 350 00:28:06,620 --> 00:28:08,540 Ice Style: Dragon vs. Tiger! 351 00:28:08,880 --> 00:28:10,380 Water Style: Water Dragon! 352 00:28:22,930 --> 00:28:24,770 Move, girl! 353 00:28:31,400 --> 00:28:32,860 You brat! 354 00:28:38,530 --> 00:28:40,660 What is this Chakra...?! 355 00:29:07,890 --> 00:29:10,650 Yukie, hurry and return to the ship! 356 00:29:14,190 --> 00:29:15,070 Princess! 357 00:29:20,860 --> 00:29:22,660 Father! 358 00:29:23,530 --> 00:29:25,790 What're you doing?! Hurry and go! 359 00:29:26,160 --> 00:29:28,470 Princess! Hurry! We must get to the ship! 360 00:29:28,470 --> 00:29:29,250 No... 361 00:29:29,790 --> 00:29:31,790 You must hurry, or your life will... 362 00:29:31,790 --> 00:29:33,170 I don't care if I die! 363 00:29:34,170 --> 00:29:35,300 I won't go! 364 00:29:36,050 --> 00:29:38,130 I won't go to the Land of Snow! 365 00:29:38,510 --> 00:29:40,760 Quit acting so spoiled! 366 00:29:51,310 --> 00:29:52,270 Sakura! 367 00:29:54,690 --> 00:29:56,320 Huh? Princess! 368 00:29:58,440 --> 00:30:00,820 I told you... I'm your opponent! 369 00:30:01,700 --> 00:30:03,700 Ice style: White Whale! 370 00:30:13,460 --> 00:30:16,000 I see... That was an awesome Jutsu. 371 00:30:16,960 --> 00:30:18,460 Well then... here's mine! 372 00:30:18,460 --> 00:30:20,340 Naruto, take everyone and go! 373 00:30:22,050 --> 00:30:23,890 Ice style: White Whale! 374 00:30:26,600 --> 00:30:28,510 A copycat... as always. 375 00:30:28,510 --> 00:30:30,730 But with the same Jutsu... we can't settle this! 376 00:30:31,480 --> 00:30:35,690 Settle? Sorry, but I can't grant that wish. 377 00:30:35,900 --> 00:30:36,980 What?! 378 00:30:54,000 --> 00:30:55,580 Cut! 379 00:30:55,580 --> 00:30:57,750 Wow... that was amazing footage! 380 00:31:19,110 --> 00:31:21,610 Ten years has passed since then... 381 00:31:26,660 --> 00:31:28,660 We've docked at port. 382 00:31:39,960 --> 00:31:43,210 Sandayu, you've known it, haven't you? 383 00:31:43,710 --> 00:31:44,590 Yes. 384 00:31:45,010 --> 00:31:47,420 Did you think about what would happen 385 00:31:47,420 --> 00:31:50,430 if she returned to the Land of Snow? 386 00:31:51,560 --> 00:31:58,100 There was no other way to get the Princess to return to this country. 387 00:31:59,730 --> 00:32:01,680 Hey Mister Sandayu... 388 00:32:01,680 --> 00:32:05,530 That woman is Princess Gale because this is a movie. 389 00:32:05,530 --> 00:32:07,820 She's not a real princess. 390 00:32:08,240 --> 00:32:10,520 But she is a real princess. 391 00:32:10,520 --> 00:32:11,280 Huh?! 392 00:32:11,740 --> 00:32:14,660 Actress Yukie Fujikaze is an alias. 393 00:32:15,040 --> 00:32:17,700 In reality, she is the next in line of the Land of Snow... 394 00:32:17,700 --> 00:32:19,630 Princess Koyuki Kazahana. 395 00:32:19,630 --> 00:32:20,960 Huh?! 396 00:32:21,590 --> 00:32:26,800 I first came to serve her when she was but a little child. 397 00:32:27,840 --> 00:32:30,680 I don't blame her for not remembering. 398 00:32:31,350 --> 00:32:34,350 You're from the Land of Snow, too, Sandayu? 399 00:32:35,270 --> 00:32:36,470 Yes... 400 00:32:36,470 --> 00:32:41,980 I served the former clan head, Lord Sosetsu Kazahana. 401 00:32:44,360 --> 00:32:49,360 The Land of Snow was small, but peaceful. 402 00:32:52,620 --> 00:32:57,290 Lord Sosetsu doted on the princess... 403 00:32:57,620 --> 00:33:00,040 And those were passed idyllic days. 404 00:33:03,290 --> 00:33:06,420 But on that day, ten years ago... 405 00:33:06,760 --> 00:33:09,720 Doto... the lord's younger brother... 406 00:33:09,720 --> 00:33:15,560 hired Snow Ninjas and revolted... and instigated a coup d’etat! 407 00:33:19,270 --> 00:33:22,430 The magnificent Kazahana Castle burned to the ground... 408 00:33:22,430 --> 00:33:26,570 and I thought the princess had perished, too. 409 00:33:29,610 --> 00:33:30,940 Keep your face hidden! 410 00:33:30,940 --> 00:33:32,200 The enemy may find you! 411 00:33:36,120 --> 00:33:38,290 We could not defeat them at the time. 412 00:33:38,960 --> 00:33:40,370 We had to get away. 413 00:33:41,620 --> 00:33:44,290 We had to keep running away. 414 00:33:45,380 --> 00:33:47,550 Father! 415 00:33:47,710 --> 00:33:51,260 When I found the princess still alive and acting in movies... 416 00:33:51,760 --> 00:33:53,930 I was overjoyed...! 417 00:33:55,390 --> 00:33:59,480 She was... she was alive! 418 00:34:01,520 --> 00:34:03,350 I should have died then. 419 00:34:09,400 --> 00:34:11,400 You must not say such things! 420 00:34:12,070 --> 00:34:17,580 We prayed and hoped that you were alive! 421 00:34:18,080 --> 00:34:21,290 I am alive... but my heart is dead. 422 00:34:23,710 --> 00:34:27,590 After that day, my tears dried up. 423 00:34:33,010 --> 00:34:37,010 After that, I became the manager for Yukie Fujikaze and bided my time... 424 00:34:37,010 --> 00:34:41,600 for the day when I could escort her back to the Land of Snow. 425 00:34:42,100 --> 00:34:46,150 Huh?! Then all this time, you were just using us?! 426 00:34:46,860 --> 00:34:48,930 I apologize for fooling you! 427 00:34:48,930 --> 00:34:52,070 But... this is for the sake of the people of the Land of Snow. 428 00:34:55,490 --> 00:34:56,850 Princess Koyuki! 429 00:34:56,850 --> 00:34:58,490 Please overthrow Doto... 430 00:34:58,490 --> 00:35:01,790 and take your place as the new, rightful leader of this country! 431 00:35:04,290 --> 00:35:09,090 I will give my life to protect you! 432 00:35:09,960 --> 00:35:13,670 Please! Take up arms and rise with us! 433 00:35:17,510 --> 00:35:18,470 No thanks. 434 00:35:20,560 --> 00:35:22,020 You've got to be kidding! 435 00:35:22,850 --> 00:35:25,470 But the people of the Land of Snow...! 436 00:35:25,470 --> 00:35:27,060 Who cares about them? 437 00:35:27,060 --> 00:35:27,980 I refuse! 438 00:35:29,190 --> 00:35:30,190 Princess...! 439 00:35:30,520 --> 00:35:32,560 Will you give up already?! 440 00:35:32,560 --> 00:35:34,120 Are you an idiot?! 441 00:35:34,120 --> 00:35:37,700 No matter how much you tried, there's no way you can beat Doto! 442 00:35:41,660 --> 00:35:44,910 Give up?! Quit talking so callously! 443 00:35:45,500 --> 00:35:50,130 This man has given his life to realize a dream! 444 00:35:50,590 --> 00:35:54,300 I'll deal with anyone who belittles him! 445 00:35:55,050 --> 00:35:56,220 Naruto... 446 00:35:58,590 --> 00:36:01,310 We are able to dream, because we don't give up hope. 447 00:36:01,810 --> 00:36:04,640 We are able to dream, and that is why there is a future. 448 00:36:05,140 --> 00:36:06,590 Now isn't that wonderful? 449 00:36:06,590 --> 00:36:10,190 It's the perfect theme for our Princess Gale movie. 450 00:36:10,900 --> 00:36:12,110 Director?! 451 00:36:12,110 --> 00:36:16,150 You're not going to continue filming?! 452 00:36:16,150 --> 00:36:19,230 I told you, didn't I, that this movie was going to change everything? 453 00:36:19,230 --> 00:36:20,700 But...! 454 00:36:21,160 --> 00:36:22,770 Think about it... 455 00:36:22,770 --> 00:36:28,290 How often can one film a movie using a real princess? 456 00:36:29,330 --> 00:36:32,040 I see... That'll create all kinds of publicity! 457 00:36:32,040 --> 00:36:34,260 Even a special feature about the making of the film will be popular! 458 00:36:34,590 --> 00:36:37,340 If we release this film, it's sure to be a hit! 459 00:36:37,340 --> 00:36:38,210 Hey! 460 00:36:38,210 --> 00:36:41,390 Unfortunately, there's only one course of action. 461 00:36:42,560 --> 00:36:46,930 As long as Doto knows about her, there's nowhere to escape. 462 00:36:47,640 --> 00:36:48,810 We have to fight. 463 00:36:48,810 --> 00:36:51,110 That's the only chance you have to survive this. 464 00:36:52,940 --> 00:36:54,280 Kakashi Sensei... 465 00:36:54,610 --> 00:36:57,260 Okay! Let's continue this mission! 466 00:36:57,260 --> 00:36:59,440 Princess Gale will return to the Land of Snow 467 00:36:59,440 --> 00:37:01,150 and thrash the evil ringleader! 468 00:37:01,150 --> 00:37:02,320 Don't joke around! 469 00:37:03,620 --> 00:37:05,490 Reality is different from a movie. 470 00:37:06,080 --> 00:37:08,870 There's no such thing as happy ending in this world! 471 00:37:08,870 --> 00:37:11,830 You can change that anytime with determination! 472 00:37:13,590 --> 00:37:16,000 Normally, I would go back to the Village 473 00:37:16,000 --> 00:37:19,150 and get more help for something like this. 474 00:37:19,150 --> 00:37:20,710 But it's a waste of time. 475 00:37:20,710 --> 00:37:23,260 We can handle it ourselves. 476 00:37:24,640 --> 00:37:26,020 Everyone! 477 00:37:26,770 --> 00:37:30,090 So it's decided. We resume filming! 478 00:37:30,090 --> 00:37:32,480 We'll create a movie with a happy ending! 479 00:37:32,480 --> 00:37:33,440 Damn right! 480 00:38:02,340 --> 00:38:07,060 Beyond this great cave is our hideout. 481 00:38:07,890 --> 00:38:10,980 We'll pass through after the filming here. 482 00:38:12,900 --> 00:38:17,270 Everyone is anxiously waiting for the princess to arrive. 483 00:38:26,780 --> 00:38:29,160 I can't see the exit at all. 484 00:38:30,040 --> 00:38:33,080 Long ago, there was a railroad through here. 485 00:38:33,540 --> 00:38:34,670 Railroad? 486 00:38:35,130 --> 00:38:37,960 It's covered with ice pillars everywhere... 487 00:38:37,960 --> 00:38:40,970 But beneath the ice, there are tracks. 488 00:38:51,350 --> 00:38:54,310 All right, let's start filming! 489 00:38:54,650 --> 00:38:57,520 D-Director! Terrible news! 490 00:38:57,520 --> 00:38:59,010 Now what? 491 00:38:59,010 --> 00:39:01,050 Yukie has disappeared again! 492 00:39:01,050 --> 00:39:01,940 What?! 493 00:39:08,700 --> 00:39:12,250 No way! Absolutely not! 494 00:39:13,410 --> 00:39:15,200 Let's split up and search her. 495 00:39:15,200 --> 00:39:16,670 Radio back if you find her. 496 00:39:16,670 --> 00:39:17,590 Roger! 497 00:39:55,290 --> 00:39:59,340 Look carefully... you can see the future. 498 00:40:03,130 --> 00:40:04,800 I can't see anything. 499 00:40:05,630 --> 00:40:06,800 Sure you can. 500 00:40:07,260 --> 00:40:10,260 Yes, you'll be able to see in the spring. 501 00:40:10,720 --> 00:40:11,600 Spring? 502 00:40:14,310 --> 00:40:15,730 Father, you liar! 503 00:40:17,060 --> 00:40:20,520 There is no spring in this land. 504 00:40:31,870 --> 00:40:36,370 Geez... How many times will you run away before you're satisfied? 505 00:40:41,000 --> 00:40:42,710 Everyone's waiting. 506 00:40:48,550 --> 00:40:49,720 Why? 507 00:40:50,550 --> 00:40:53,350 Why do you always find me? 508 00:40:53,850 --> 00:40:55,180 It's my mission. 509 00:40:56,270 --> 00:41:00,310 No matter how much you hate it, I'll come after you wherever you are. 510 00:41:03,070 --> 00:41:06,280 I can recognize... your scent. 511 00:41:11,120 --> 00:41:15,580 Even when I go back... all I will do is act before the camera. 512 00:41:17,040 --> 00:41:19,040 I won't do anything else! 513 00:41:24,960 --> 00:41:26,340 Huh?! 514 00:41:36,270 --> 00:41:37,520 What is that? 515 00:41:41,310 --> 00:41:42,480 It's Chakra! 516 00:41:42,900 --> 00:41:46,690 Chakra is flowing through the rails and melting the ice! 517 00:41:49,450 --> 00:41:50,820 He's coming! 518 00:41:53,280 --> 00:41:55,410 Everyone, please hurry and run! 519 00:41:55,410 --> 00:41:57,580 It will be terrible if you are found! 520 00:41:57,950 --> 00:41:58,750 Mister Sandayu! 521 00:41:58,750 --> 00:41:59,910 Where are you going?! 522 00:42:08,380 --> 00:42:10,050 A-A train... 523 00:42:10,380 --> 00:42:11,550 Train? 524 00:42:11,550 --> 00:42:13,010 What's a train? 525 00:42:20,100 --> 00:42:21,310 ls that it?! 526 00:42:29,490 --> 00:42:30,860 It's going to overtake us! 527 00:42:30,860 --> 00:42:31,950 No way! 528 00:42:32,360 --> 00:42:33,450 It's useless! 529 00:42:33,450 --> 00:42:35,280 I won't give up! 530 00:42:35,280 --> 00:42:36,990 It's totally useless! 531 00:42:36,990 --> 00:42:38,700 Shut up and be quiet! 532 00:42:44,120 --> 00:42:45,940 This is so useless! 533 00:42:45,940 --> 00:42:47,170 It's over! 534 00:42:47,170 --> 00:42:48,750 I won't let it end! 535 00:42:49,510 --> 00:42:51,340 I won't give up ever! 536 00:42:51,760 --> 00:42:55,680 Even if you want to give up, I will never, ever give up! 537 00:42:56,100 --> 00:42:58,970 Go, go, go, go! 538 00:43:00,850 --> 00:43:03,810 Go, go, go, go, go, go! 539 00:43:48,270 --> 00:43:50,770 It's been a long time, Koyuki. 540 00:43:53,070 --> 00:43:55,320 Doto Kazahana... 541 00:43:57,030 --> 00:43:58,530 It's been ten years, huh? 542 00:43:59,530 --> 00:44:02,700 Now come closer and let me see your face. 543 00:44:26,520 --> 00:44:31,730 Everyone! Princess Koyuki is looking after us! 544 00:44:32,400 --> 00:44:35,400 Victory is ours! 545 00:44:35,400 --> 00:44:36,740 Yeah! 546 00:44:37,950 --> 00:44:39,130 What's going on? 547 00:44:39,130 --> 00:44:40,280 Sandayu! 548 00:44:42,780 --> 00:44:47,250 Doto Kazahana... we have waited a long time for this day! 549 00:44:47,750 --> 00:44:50,750 I, Sandayu Asada, and fifty loyal warriors... 550 00:44:50,750 --> 00:44:55,590 will avenge our late Lord Sosetsu Kazahana... 551 00:44:55,590 --> 00:44:57,930 here and now! 552 00:44:58,260 --> 00:45:02,140 Yeah! 553 00:45:05,720 --> 00:45:08,480 So there were still insurgents like them? 554 00:45:08,980 --> 00:45:10,180 Pardon us. 555 00:45:10,180 --> 00:45:12,230 We will get rid of them immediately. 556 00:45:13,320 --> 00:45:20,530 No... We must make them know what absolute despair tastes like. 557 00:45:22,570 --> 00:45:23,280 Go! 558 00:46:22,930 --> 00:46:23,640 Sandayu... 559 00:47:12,890 --> 00:47:13,770 Hold it, Sasuke! 560 00:47:14,100 --> 00:47:15,060 Don't be hasty. 561 00:47:29,580 --> 00:47:30,450 How cruel... 562 00:47:32,120 --> 00:47:34,920 This is the result of not giving up. 563 00:47:36,250 --> 00:47:40,130 If they hadn't defied Doto, this wouldn't have happened. 564 00:47:50,600 --> 00:47:53,600 Princess, forgive me... 565 00:47:56,100 --> 00:47:59,400 for embroiling you in such a thing. 566 00:48:01,110 --> 00:48:04,190 I... and all the others here... 567 00:48:05,200 --> 00:48:11,950 were able to keep believing because of your existence. 568 00:48:13,660 --> 00:48:16,960 When you were little... and even now... 569 00:48:17,960 --> 00:48:19,500 you are still our Princess. 570 00:48:22,460 --> 00:48:25,720 Just as I, Sandayu, believed... 571 00:48:27,130 --> 00:48:29,470 Please believe in yourself! 572 00:48:30,260 --> 00:48:33,640 You were our hope, Princess... 573 00:48:34,520 --> 00:48:39,940 Princess... please... do not cry. 574 00:48:49,990 --> 00:48:52,450 You are such a fool, Sandayu. 575 00:48:53,490 --> 00:48:56,120 You have the drops for my tears. 576 00:48:59,880 --> 00:49:01,170 Are you satisfied? 577 00:49:02,920 --> 00:49:03,840 Let's go home. 578 00:49:06,210 --> 00:49:09,970 If you stay here any longer, your own safety will be jeopardized! 579 00:49:10,510 --> 00:49:11,260 So let's go home! 580 00:49:12,800 --> 00:49:14,680 Go home where? 581 00:49:17,180 --> 00:49:19,060 This is your home! 582 00:49:19,520 --> 00:49:21,190 If you want to go home, 583 00:49:21,190 --> 00:49:25,530 defeat Doto and go back to your own home with your head high! 584 00:49:26,820 --> 00:49:28,150 You know nothing! 585 00:49:30,410 --> 00:49:32,240 Spring doesn't come to this country! 586 00:49:33,070 --> 00:49:37,250 The tears have frozen over and hardened our hearts! 587 00:49:37,660 --> 00:49:41,080 But aren't you the one who can change that? 588 00:49:44,210 --> 00:49:48,300 At least Sandayu believed that. 589 00:49:50,970 --> 00:49:52,430 Will you stop this nonsense?! 590 00:49:54,390 --> 00:49:55,510 Wait, hey! 591 00:49:58,230 --> 00:49:59,100 Leave me alone! 592 00:50:01,440 --> 00:50:02,190 Huh?! 593 00:50:13,740 --> 00:50:14,410 Dammit! 594 00:50:22,170 --> 00:50:23,750 Sakura, where's Naruto?! 595 00:50:23,750 --> 00:50:26,380 Huh? No way! He didn't...! 596 00:50:33,180 --> 00:50:36,050 As if I'd let them take you away so easily! 597 00:50:36,970 --> 00:50:38,600 Shadow Clone Jutsu! 598 00:50:43,060 --> 00:50:45,730 You've grown so beautiful, Koyuki. 599 00:50:46,820 --> 00:50:50,110 Do you have the Hex Crystal? 600 00:50:50,990 --> 00:50:51,700 Yes... 601 00:50:52,030 --> 00:50:52,950 Good. 602 00:50:53,530 --> 00:50:57,160 That is the sole link to the Kazahana Clan. 603 00:50:58,370 --> 00:51:01,450 And... it is the key to opening the secret treasure. 604 00:51:02,120 --> 00:51:03,960 Key to the secret treasure? 605 00:51:04,870 --> 00:51:08,920 When I took over this land from your father... 606 00:51:09,670 --> 00:51:12,670 Kazahana Clan had no more resources. 607 00:51:13,880 --> 00:51:17,680 Sosetsu must have hidden his riches somewhere. 608 00:51:18,350 --> 00:51:22,270 I searched... and finally found it. 609 00:51:23,390 --> 00:51:26,150 It is hidden in the Rainbow Glacier. 610 00:51:27,270 --> 00:51:29,150 And I found the keyhole which is opened 611 00:51:29,150 --> 00:51:30,650 by the Hex Crystal. 612 00:51:33,070 --> 00:51:35,570 Once I get a hold of the secret Kazahana treasure, 613 00:51:35,570 --> 00:51:38,740 our nation can attain immense military might 614 00:51:38,740 --> 00:51:41,700 to surpass even the five Great Nations. 615 00:51:42,370 --> 00:51:43,790 Won't let you do that! 616 00:51:47,130 --> 00:51:48,000 You! 617 00:51:48,380 --> 00:51:50,300 Why you...! How did you get in here?! 618 00:51:51,380 --> 00:51:53,170 Don't take Ninja lightly! 619 00:52:05,730 --> 00:52:06,810 Pardon me! 620 00:52:07,520 --> 00:52:10,520 This kid... was quite a handful. 621 00:52:10,860 --> 00:52:14,280 Oh... He uses the Multi Shadow Clone Jutsu? 622 00:52:14,740 --> 00:52:17,640 I don't know who this kid is... 623 00:52:17,640 --> 00:52:20,280 but his Chakra is quite strong. 624 00:52:20,950 --> 00:52:24,040 Shall we try that contraption on him? 625 00:52:24,500 --> 00:52:28,000 Hmm... We have a nice test subject. 626 00:52:47,060 --> 00:52:47,810 What?! 627 00:52:48,350 --> 00:52:50,060 It's a devise to restrain Chakra. 628 00:52:50,690 --> 00:52:53,520 It absorbs all the Chakra stored in his body... 629 00:52:53,520 --> 00:52:56,270 and places a powerful barrier around it... 630 00:52:56,270 --> 00:53:01,200 which cannot be broken or destroyed. 631 00:53:04,370 --> 00:53:07,040 My power is waning... 632 00:53:11,040 --> 00:53:13,750 Now you are no longer a Ninja... 633 00:53:14,420 --> 00:53:15,880 just a mere kid. 634 00:53:18,550 --> 00:53:19,800 Damn... 635 00:53:24,430 --> 00:53:25,520 Now then... 636 00:53:26,350 --> 00:53:29,270 you will hand over the Hex Crystal. 637 00:53:41,990 --> 00:53:43,830 Oh! 638 00:53:46,830 --> 00:53:48,910 Hmm? This is... 639 00:53:51,920 --> 00:53:53,000 Don't fool with me! 640 00:53:53,420 --> 00:53:55,340 This is a fake! 641 00:53:56,460 --> 00:53:57,630 That can't be! 642 00:54:02,760 --> 00:54:03,850 Kakashi Hatake...! 643 00:54:04,640 --> 00:54:05,470 What?! 644 00:54:06,180 --> 00:54:11,450 I see... I wouldn't put it past that man to switch it with a fake. 645 00:54:11,450 --> 00:54:14,690 I will bring Kakashi here immediately. 646 00:54:15,150 --> 00:54:16,720 That won't be necessary. 647 00:54:16,720 --> 00:54:17,320 Huh? 648 00:54:21,320 --> 00:54:24,240 He is sure to appear before us soon. 649 00:54:25,280 --> 00:54:27,990 We will wait until then. 650 00:54:56,900 --> 00:54:58,370 Dammit! 651 00:54:58,370 --> 00:55:00,030 I have no power! 652 00:55:00,570 --> 00:55:04,570 Geez, I should've practiced Escape Jutsu. 653 00:55:23,510 --> 00:55:29,930 Hah! To find a way even without your Chakra, that's what Ninja is! 654 00:55:30,470 --> 00:55:31,180 Huh? 655 00:56:04,090 --> 00:56:04,840 Serves you right. 656 00:56:05,930 --> 00:56:06,930 You too. 657 00:56:08,760 --> 00:56:09,720 I know. 658 00:56:11,760 --> 00:56:12,640 You said... 659 00:56:15,560 --> 00:56:17,060 You said there's no spring? 660 00:56:17,560 --> 00:56:18,520 What's that mean? 661 00:56:23,530 --> 00:56:25,320 You can see it in the spring... 662 00:56:26,110 --> 00:56:27,450 My father used to say that. 663 00:56:29,280 --> 00:56:30,330 Father... 664 00:56:30,660 --> 00:56:32,120 What is spring? 665 00:56:32,490 --> 00:56:33,290 That's right... 666 00:56:33,910 --> 00:56:36,330 Koyuki, you've never seen spring, have you? 667 00:56:36,790 --> 00:56:37,500 No... 668 00:56:38,170 --> 00:56:40,840 Koyuki, close your eyes. 669 00:56:43,090 --> 00:56:46,050 Try to visualize flowers everywhere. 670 00:56:50,300 --> 00:56:51,720 See? Isn't it beautiful? 671 00:56:52,680 --> 00:56:54,850 And run through it as fast as you can. 672 00:57:02,480 --> 00:57:03,230 Well? 673 00:57:04,030 --> 00:57:06,780 Doesn't it make you feel warm and happy? 674 00:57:07,200 --> 00:57:07,950 Yes! 675 00:57:08,530 --> 00:57:09,700 That is spring. 676 00:57:12,200 --> 00:57:14,660 So never give up, believe in the future. 677 00:57:15,910 --> 00:57:18,620 Then spring is sure to come. 678 00:57:21,750 --> 00:57:23,670 But this country has no spring. 679 00:57:24,960 --> 00:57:25,960 My father died... 680 00:57:26,590 --> 00:57:31,010 and I escaped from this country... and I stopped believing. 681 00:57:32,220 --> 00:57:34,970 And ran and ran... and lied. 682 00:57:35,720 --> 00:57:37,430 And I even lied to myself. 683 00:57:38,230 --> 00:57:40,060 And continued to pretend. 684 00:57:41,310 --> 00:57:45,440 Being an actress was about the only thing I could become. 685 00:58:05,000 --> 00:58:07,170 Doing that won't change anything. 686 00:58:30,570 --> 00:58:31,530 See? 687 00:58:32,160 --> 00:58:34,030 Giving up is all you can do. 688 00:58:40,200 --> 00:58:44,210 I guess it must be so easy if I gave up. 689 00:58:47,050 --> 00:58:48,920 No one gave a hoot about me... 690 00:58:49,960 --> 00:58:52,180 And I figured what the heck. 691 00:58:52,510 --> 00:58:54,550 But, it was so rough. 692 00:58:55,640 --> 00:58:58,930 There was no place in this world for me, I thought. 693 00:59:00,980 --> 00:59:01,850 But... 694 00:59:08,900 --> 00:59:09,690 But... 695 00:59:10,990 --> 00:59:11,610 Still... 696 00:59:12,200 --> 00:59:17,200 I found friends, and I kept at it without giving up... 697 00:59:17,700 --> 00:59:19,240 And good things happened! 698 00:59:23,920 --> 00:59:29,090 If you give up, all your dreams... everything...just ends there! 699 00:59:36,550 --> 00:59:37,430 Stop! 700 00:59:39,310 --> 00:59:43,600 Your father... and Mister Sandayu... 701 00:59:44,810 --> 00:59:46,940 They weren't wrong! 702 00:59:48,900 --> 00:59:53,400 I'll prove it to you! 703 00:59:55,950 --> 00:59:56,860 Naruto... 704 01:00:14,090 --> 01:00:16,930 I'll get you out now. 705 01:00:44,910 --> 01:00:45,870 Enemy attack! 706 01:00:46,620 --> 01:00:48,330 Hmm... That Kakashi... 707 01:00:49,040 --> 01:00:50,630 So he's come! 708 01:00:51,500 --> 01:00:52,880 He's right on time. 709 01:01:01,600 --> 01:01:03,600 Hey...! When did he...?! 710 01:01:17,450 --> 01:01:19,990 I told you not to underestimate Ninja. 711 01:01:41,010 --> 01:01:41,970 Dammit! 712 01:01:43,470 --> 01:01:45,260 Wait, wait Naruto! It's me! 713 01:01:48,060 --> 01:01:49,140 Kakashi Sensei! 714 01:01:49,480 --> 01:01:50,560 Sorry to make you wait. 715 01:01:51,150 --> 01:01:53,020 It seems you're all right, too, Princess. 716 01:01:53,520 --> 01:01:54,270 Yes. 717 01:01:55,480 --> 01:01:58,690 You switched my Hex Crystal, didn't you? 718 01:01:59,780 --> 01:02:00,450 I apologize for it. 719 01:02:01,160 --> 01:02:04,660 But I figured this was what he was after. 720 01:02:09,620 --> 01:02:11,040 Just for this...? 721 01:02:13,420 --> 01:02:15,460 No good! The guard here is too heavy! 722 01:02:15,660 --> 01:02:17,300 Sakura! Sasuke! 723 01:02:17,630 --> 01:02:18,380 This way! 724 01:02:42,450 --> 01:02:43,240 Doto! 725 01:02:43,570 --> 01:02:45,660 Good work, Koyuki. 726 01:02:50,620 --> 01:02:51,460 Hold it! 727 01:02:53,710 --> 01:02:54,790 She can't be! 728 01:02:59,590 --> 01:03:01,260 It seems you've forgotten! 729 01:03:02,050 --> 01:03:04,010 I'm an actress. 730 01:03:05,390 --> 01:03:10,680 Exactly. It was all an act put on by Koyuki. 731 01:03:17,610 --> 01:03:18,360 Yes... 732 01:03:18,610 --> 01:03:20,030 It was all an act. 733 01:03:22,240 --> 01:03:22,820 Wha—?! 734 01:03:23,740 --> 01:03:27,980 I told you, didn't I? I'm an actress! 735 01:03:27,980 --> 01:03:29,870 D-Damn it! 736 01:03:30,540 --> 01:03:31,290 sis! 737 01:03:33,290 --> 01:03:36,000 I knew... Naruto... 738 01:03:36,540 --> 01:03:40,840 that when I returned here, I would die. 739 01:03:41,670 --> 01:03:43,970 That's why... at least I wanted to... 740 01:03:46,930 --> 01:03:47,850 Stop! 741 01:03:48,220 --> 01:03:49,390 No, Sis! 742 01:03:50,010 --> 01:03:52,980 Naruto, it's all thanks to you. 743 01:03:54,230 --> 01:03:58,610 That I could stop running away at the end... 744 01:03:58,610 --> 01:04:01,880 No! That's just like running away! 745 01:04:01,880 --> 01:04:04,570 You can't die! 746 01:04:05,700 --> 01:04:06,910 Father... 747 01:04:08,030 --> 01:04:09,450 Sandayu... 748 01:04:20,420 --> 01:04:21,380 Sis! 749 01:04:31,220 --> 01:04:34,930 You can't kill me with a toy dagger like this! 750 01:04:45,280 --> 01:04:48,910 Yes, this is the newest Chakra Armor! 751 01:04:54,620 --> 01:04:57,540 Don't touch her with your filthy hands! 752 01:05:02,000 --> 01:05:03,100 Naruto! 753 01:05:03,100 --> 01:05:08,260 So useless! Your Chakra has been totally sealed! 754 01:05:10,760 --> 01:05:12,510 Now... let us go, Koyuki. 755 01:05:12,970 --> 01:05:14,600 Beyond the rainbow! 756 01:05:18,810 --> 01:05:20,150 Dammit! 757 01:05:46,920 --> 01:05:47,970 Naruto! 758 01:06:08,360 --> 01:06:09,610 Damn it! 759 01:06:10,950 --> 01:06:14,490 I-I won't give up, ever! 760 01:06:18,000 --> 01:06:22,580 No matter how hard you hate it, I'll follow you wherever you go! 761 01:06:23,540 --> 01:06:25,880 Dammit! 762 01:06:33,510 --> 01:06:34,220 Get on! 763 01:06:47,690 --> 01:06:51,110 We've come here, after all. 764 01:07:22,520 --> 01:07:23,680 Not yet, Sakura?! 765 01:07:23,680 --> 01:07:24,650 Almost... 766 01:07:31,280 --> 01:07:34,280 I got it! 20 degrees left in five seconds! 767 01:07:34,280 --> 01:07:37,160 30 meters! Aim by that branch! 768 01:07:37,160 --> 01:07:37,780 All right! 769 01:07:39,790 --> 01:07:41,700 Anything you do is useless! 770 01:07:48,790 --> 01:07:50,630 I told you it's useless! 771 01:08:02,680 --> 01:08:03,980 Sakura Blizzard Jutsu! 772 01:08:04,520 --> 01:08:05,350 Enjoy! 773 01:08:15,610 --> 01:08:19,450 Snow Ninja can't be brought down by something like that! 774 01:08:19,830 --> 01:08:20,780 Didn't think so. 775 01:08:22,040 --> 01:08:23,040 Lions Barrage! 776 01:08:42,560 --> 01:08:43,660 What happened? 777 01:08:43,660 --> 01:08:46,220 I'm not sure, but... 778 01:08:46,220 --> 01:08:47,230 Maybe... 779 01:08:55,070 --> 01:08:59,200 You think you can win? You ran away back then... 780 01:09:00,070 --> 01:09:01,160 I have no choice... 781 01:09:01,700 --> 01:09:03,220 I'll show you. 782 01:09:03,220 --> 01:09:04,700 My Original! 783 01:09:07,580 --> 01:09:08,540 Lightning Blade! 784 01:09:10,130 --> 01:09:12,130 Ice Style: Wolf Fang Avalanche Jutsu! 785 01:09:17,800 --> 01:09:18,680 What?! 786 01:09:26,770 --> 01:09:28,100 Too bad! 787 01:09:33,730 --> 01:09:35,610 Even if Ninjutsu and Genjutsu are sealed... 788 01:09:35,610 --> 01:09:37,360 Ninja still has Taijutsu! 789 01:09:37,780 --> 01:09:39,860 You depended on your armor far too much! 790 01:10:01,930 --> 01:10:02,760 The treasure?! 791 01:10:03,430 --> 01:10:04,760 Where is the treasure?! 792 01:10:17,900 --> 01:10:20,400 It's so warm... This is...? 793 01:10:22,110 --> 01:10:23,660 A heat generator?! 794 01:10:24,370 --> 01:10:26,830 This is the secret treasure of Kazahana?! 795 01:10:26,830 --> 01:10:28,080 Sis! 796 01:10:38,460 --> 01:10:39,170 Naruto...?! 797 01:10:42,720 --> 01:10:46,180 Ice Style: Black Dragon Blizzard! 798 01:10:53,440 --> 01:10:54,940 Naruto! 799 01:11:05,530 --> 01:11:06,530 What's the matter? 800 01:11:07,530 --> 01:11:10,790 It didn't work at all. 801 01:11:13,000 --> 01:11:14,930 Naruto, stop! 802 01:11:14,930 --> 01:11:17,380 You'll really be killed next time! 803 01:11:17,960 --> 01:11:19,380 Trust me! 804 01:11:21,010 --> 01:11:29,310 If you have faith in me, I'll never lose! 805 01:11:34,060 --> 01:11:35,020 No way! 806 01:11:35,900 --> 01:11:38,020 ls the Chakra leaking?! 807 01:11:44,950 --> 01:11:47,660 Die! 808 01:12:12,430 --> 01:12:13,850 Take that! Chidori! 809 01:12:22,360 --> 01:12:25,860 As if that level of Jutsu would be effective on me! 810 01:12:27,740 --> 01:12:30,870 Naruto... I opened a crack in that thing... 811 01:12:31,790 --> 01:12:33,950 You finish the rest...! 812 01:12:36,750 --> 01:12:38,630 Naruto! 813 01:12:47,720 --> 01:12:53,430 C'mon! Demon Fox! Quit hiding at a time like this! 814 01:12:56,100 --> 01:12:58,150 Show me your guts! 815 01:13:14,080 --> 01:13:14,580 W-What is it...? 816 01:13:18,250 --> 01:13:19,210 What?! 817 01:13:20,420 --> 01:13:22,620 Payback time! 818 01:13:22,620 --> 01:13:24,550 With interest! 819 01:13:25,800 --> 01:13:27,010 You're crazy! 820 01:13:27,420 --> 01:13:31,140 Twin Dragon Blizzard! 821 01:13:51,200 --> 01:13:55,910 It's over. It's all over. 822 01:14:08,720 --> 01:14:09,840 Not done yet! 823 01:14:09,840 --> 01:14:11,180 I told you... 824 01:14:15,640 --> 01:14:19,520 It's over when justice prevails and evil loses! 825 01:14:19,520 --> 01:14:21,940 It's gotta be a happy end! 826 01:14:24,820 --> 01:14:28,280 Naruto! I believe in you! 827 01:14:29,240 --> 01:14:34,030 You're the strongest Ninja that Princess Gale acknowledges! 828 01:14:34,950 --> 01:14:37,700 I know that... already! 829 01:14:53,550 --> 01:14:55,050 A Rainbow Chakra! 830 01:14:55,510 --> 01:14:56,640 Just like in the movie! 831 01:15:03,940 --> 01:15:06,110 Take that! Rasengan! 832 01:15:36,090 --> 01:15:37,260 W-What...?! 833 01:15:37,260 --> 01:15:39,470 Could this be...?! 834 01:15:40,220 --> 01:15:42,930 A 3-D picture?! 835 01:15:46,100 --> 01:15:47,690 Believe in the future. 836 01:15:48,820 --> 01:15:51,610 Then spring is sure to come. 837 01:15:53,700 --> 01:15:56,280 Koyuki, what do you want to do in spring? 838 01:15:58,200 --> 01:16:00,950 I want to become a princess. 839 01:16:02,250 --> 01:16:04,870 Hmm? What kind of princess? 840 01:16:05,290 --> 01:16:15,050 Hmm... A princess who is kind, strong... and a fighter for justice! 841 01:16:17,470 --> 01:16:19,140 That's some dream! 842 01:16:19,970 --> 01:16:20,930 I... 843 01:16:20,930 --> 01:16:22,640 I actually said such things? 844 01:16:23,850 --> 01:16:28,440 But never give up and believe in that dream. 845 01:16:29,520 --> 01:16:31,610 And you will become that princess. 846 01:16:40,660 --> 01:16:42,870 You can see her, can't you? 847 01:16:43,540 --> 01:16:47,000 There's a beautiful princess standing right here. 848 01:16:59,640 --> 01:17:01,510 But I'm in a dilemma... 849 01:17:02,390 --> 01:17:04,470 There's something else I want to become. 850 01:17:05,230 --> 01:17:06,890 What is that? 851 01:17:07,980 --> 01:17:08,940 An actress! 852 01:17:09,650 --> 01:17:10,440 Oh? 853 01:17:21,830 --> 01:17:24,830 Now that's... a happy ending. 854 01:20:51,910 --> 01:20:55,330 That generator was still not fully developed. 855 01:20:56,040 --> 01:20:58,930 Then it's back to winter? 856 01:20:58,930 --> 01:21:03,000 No... If we use that and continue research, 857 01:21:03,000 --> 01:21:07,380 the Land of Snow will soon be called the Land of Spring. 858 01:21:08,010 --> 01:21:10,390 But it's a shame, isn't it? 859 01:21:11,010 --> 01:21:14,330 You're such a hit, and you're going to retire from acting? 860 01:21:14,330 --> 01:21:16,310 Who said anything about retiring? 861 01:21:16,310 --> 01:21:18,470 Huh? 862 01:21:18,470 --> 01:21:22,440 I can be both... the leader of the Land of Snow and an actress! 863 01:21:22,440 --> 01:21:26,170 If I give up now, that would be foolish. 864 01:21:26,170 --> 01:21:28,200 T-That script is...?! 865 01:21:28,610 --> 01:21:30,240 I'll be seeing you! 866 01:21:36,790 --> 01:21:40,420 May I have your autograph? Please! 867 01:21:38,620 --> 01:21:39,170 Yes. 868 01:21:46,630 --> 01:21:51,220 Oh no! I shoulda gotten her autograph, too! 869 01:21:51,220 --> 01:21:53,010 I've already gotten one. 870 01:21:53,390 --> 01:21:54,560 Huh?! 871 01:21:56,980 --> 01:21:57,850 Huh? 872 01:22:06,820 --> 01:22:13,490 Geez, couldn't you at least have used a better photo of me?! 873 01:22:20,460 --> 01:22:23,370 All right! Cut! Good work! 874 01:22:23,370 --> 01:22:30,720 Thank you very much! Good work! 58800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.