Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,290 --> 00:01:04,580
Hell yeah!
2
00:01:14,920 --> 00:01:16,260
Rasengan!
3
00:01:14,920 --> 00:01:16,260
Spiraling Sphere!
4
00:01:37,240 --> 00:01:39,200
It's important to keep your guard up.
5
00:01:39,200 --> 00:01:43,090
When fighting a Puppet user, don't get fooled by the main body.
6
00:01:43,090 --> 00:01:46,170
You need to look for the chakra strings.
7
00:01:46,170 --> 00:01:49,150
Why didn't you use the chakra blade, Naruto?
8
00:01:53,150 --> 00:01:57,590
If you let your chakra flow into the blade, and sever
the chakra strings, it'll render the main body immobile.
9
00:01:57,590 --> 00:02:00,740
We told you that, didn't we?
10
00:02:00,740 --> 00:02:02,960
I know that already...
11
00:02:03,380 --> 00:02:07,850
But anyway, where did that Puppet Master, Mukade, disappear to?
12
00:02:14,860 --> 00:02:16,330
What's this hole?
13
00:02:16,750 --> 00:02:21,070
Mukade's aim is to get the Ryuumyaku from the ruins of Rouran.
14
00:02:21,070 --> 00:02:22,330
Ryuumyaku?
15
00:02:22,850 --> 00:02:26,160
It's a source of massive chakra flowing underground.
16
00:02:26,480 --> 00:02:30,310
Basically, it's like an infinite amount of chakra sleeping underneath.
17
00:02:34,190 --> 00:02:39,290
Yamato, take the team of Naruto, Sakura, and Sai
18
00:02:39,290 --> 00:02:42,680
and head towards the ruins of Rouran, in the desert of the Hidden Village of the Wind.
19
00:02:44,880 --> 00:02:49,170
For the treaty between us and the Sand Village, capture the rogue ninja, Mukade.
20
00:02:50,910 --> 00:02:51,860
Is that it?
21
00:02:57,650 --> 00:03:02,670
Mukade's aim is the dormant Ryuumyaku hidden within Rouran.
22
00:03:02,670 --> 00:03:09,090
The Ryuumyaku is an incredible source of energy, so the Fourth Hokage sealed it with his jutsu.
23
00:03:11,210 --> 00:03:15,190
Your job is to renew that seal!
24
00:03:16,430 --> 00:03:19,730
That's the Fourth Hokage's sealing jutsu.
25
00:03:21,610 --> 00:03:22,420
Who's there?
26
00:03:27,150 --> 00:03:30,850
Looks like you guys were a bit too late.
27
00:03:31,400 --> 00:03:36,410
I'll absorb the power of the Ryuumyaku into my Puppet Master Jutsu.
28
00:03:36,410 --> 00:03:41,400
I shall be able to rule not only the five nations but also the world!
29
00:03:41,400 --> 00:03:43,050
That's impossible.
30
00:03:43,050 --> 00:03:47,980
You don't know how to undo the Fourth Hokage's seal.
31
00:03:47,980 --> 00:03:50,650
I know that already.
32
00:03:51,430 --> 00:03:52,320
What are you trying to do?
33
00:03:52,680 --> 00:03:55,170
I'll just absorb the seal itself!
34
00:03:55,170 --> 00:03:58,090
On, Mayuragiranti, Sowaka...
35
00:03:59,980 --> 00:04:00,550
Damn it!
36
00:04:06,260 --> 00:04:06,990
Oh no!
37
00:04:13,610 --> 00:04:14,690
Stop!
38
00:04:25,910 --> 00:04:28,490
Mokuton: Daijurin no Jutsu!
39
00:04:25,910 --> 00:04:28,490
Wood Release: Great Forest Technique!
40
00:04:29,940 --> 00:04:31,960
Captain Yamato!
41
00:04:48,970 --> 00:04:51,290
Naruto!
42
00:04:55,070 --> 00:05:04,620
N
43
00:04:55,070 --> 00:05:04,620
N
44
00:04:55,070 --> 00:05:04,620
N
45
00:04:55,070 --> 00:05:04,620
N
46
00:04:55,070 --> 00:05:04,620
N
47
00:04:55,070 --> 00:05:04,620
N
48
00:04:55,070 --> 00:05:04,620
N
49
00:04:55,070 --> 00:05:04,620
N
50
00:04:55,070 --> 00:05:04,620
N
51
00:04:55,070 --> 00:05:04,620
N
52
00:04:55,070 --> 00:05:04,620
N
53
00:04:55,070 --> 00:05:04,620
N
54
00:04:55,070 --> 00:05:04,620
N
55
00:04:55,070 --> 00:05:04,620
A
56
00:04:55,070 --> 00:05:04,620
A
57
00:04:55,070 --> 00:05:04,620
A
58
00:04:55,070 --> 00:05:04,620
A
59
00:04:55,070 --> 00:05:04,620
A
60
00:04:55,070 --> 00:05:04,620
A
61
00:04:55,070 --> 00:05:04,620
A
62
00:04:55,070 --> 00:05:04,620
A
63
00:04:55,070 --> 00:05:04,620
A
64
00:04:55,070 --> 00:05:04,620
A
65
00:04:55,070 --> 00:05:04,620
A
66
00:04:55,070 --> 00:05:04,620
A
67
00:04:55,070 --> 00:05:04,620
R
68
00:04:55,070 --> 00:05:04,620
R
69
00:04:55,070 --> 00:05:04,620
R
70
00:04:55,070 --> 00:05:04,620
R
71
00:04:55,070 --> 00:05:04,620
R
72
00:04:55,070 --> 00:05:04,620
R
73
00:04:55,070 --> 00:05:04,620
R
74
00:04:55,070 --> 00:05:04,620
R
75
00:04:55,070 --> 00:05:04,620
R
76
00:04:55,070 --> 00:05:04,620
R
77
00:04:55,070 --> 00:05:04,620
R
78
00:04:55,070 --> 00:05:04,620
R
79
00:04:55,070 --> 00:05:04,620
R
80
00:04:55,070 --> 00:05:04,620
R
81
00:04:55,070 --> 00:05:04,620
R
82
00:04:55,070 --> 00:05:04,620
R
83
00:04:55,070 --> 00:05:04,620
U
84
00:04:55,070 --> 00:05:04,620
U
85
00:04:55,070 --> 00:05:04,620
U
86
00:04:55,070 --> 00:05:04,620
U
87
00:04:55,070 --> 00:05:04,620
U
88
00:04:55,070 --> 00:05:04,620
U
89
00:04:55,070 --> 00:05:04,620
U
90
00:04:55,070 --> 00:05:04,620
U
91
00:04:55,070 --> 00:05:04,620
U
92
00:04:55,070 --> 00:05:04,620
U
93
00:04:55,070 --> 00:05:04,620
U
94
00:04:55,070 --> 00:05:04,620
U
95
00:04:55,070 --> 00:05:04,620
U
96
00:04:55,070 --> 00:05:04,620
U
97
00:04:55,070 --> 00:05:04,620
T
98
00:04:55,070 --> 00:05:04,620
T
99
00:04:55,070 --> 00:05:04,620
T
100
00:04:55,070 --> 00:05:04,620
T
101
00:04:55,070 --> 00:05:04,620
T
102
00:04:55,070 --> 00:05:04,620
T
103
00:04:55,070 --> 00:05:04,620
T
104
00:04:55,070 --> 00:05:04,620
T
105
00:04:55,070 --> 00:05:04,620
T
106
00:04:55,070 --> 00:05:04,620
T
107
00:04:55,070 --> 00:05:04,620
T
108
00:04:55,070 --> 00:05:04,620
O
109
00:04:55,070 --> 00:05:04,620
O
110
00:04:55,070 --> 00:05:04,620
O
111
00:04:55,070 --> 00:05:04,620
O
112
00:04:55,070 --> 00:05:04,620
O
113
00:04:55,070 --> 00:05:04,620
O
114
00:04:55,070 --> 00:05:04,620
O
115
00:04:55,070 --> 00:05:04,620
O
116
00:04:55,070 --> 00:05:04,620
O
117
00:04:55,070 --> 00:05:04,620
O
118
00:04:55,070 --> 00:05:04,620
O
119
00:04:55,070 --> 00:05:04,620
O
120
00:04:55,070 --> 00:05:04,620
O
121
00:04:55,070 --> 00:05:04,620
O
122
00:04:55,070 --> 00:05:04,620
SHIPPUDEN
123
00:04:55,070 --> 00:05:04,620
SHIPPUDEN
124
00:04:55,070 --> 00:05:04,620
SHIPPUDEN
125
00:04:55,070 --> 00:05:04,620
SHIPPUDEN
126
00:04:55,070 --> 00:05:04,620
SHIPPUDEN
127
00:04:55,070 --> 00:05:04,620
SHIPPUDEN
128
00:04:55,070 --> 00:05:04,620
SHIPPUDEN
129
00:04:55,070 --> 00:05:04,620
SHIPPUDEN
130
00:04:55,070 --> 00:05:04,620
SHIPPUDEN
131
00:04:55,070 --> 00:05:04,620
SHIPPUDEN
132
00:04:55,070 --> 00:05:04,620
SHIPPUDEN
133
00:04:55,070 --> 00:05:04,620
SHIPPUDEN
134
00:04:55,070 --> 00:05:04,620
SHIPPUDEN
135
00:04:55,070 --> 00:05:04,620
SHIPPUDEN
136
00:04:55,070 --> 00:05:04,620
SHIPPUDEN
137
00:04:55,070 --> 00:05:04,620
SHIPPUDEN
138
00:04:55,070 --> 00:05:04,620
SHIPPUDEN
139
00:04:55,070 --> 00:05:04,620
SHIPPUDEN
140
00:04:56,190 --> 00:05:04,620
: THE LOST TOWER
141
00:04:57,930 --> 00:05:04,190
The light rising above the tower
142
00:05:05,620 --> 00:05:11,050
Thoughts boil and run high.
143
00:05:12,080 --> 00:05:19,550
Dragon path to be protected
144
00:05:19,550 --> 00:05:23,130
Pierce with a shining blade.
145
00:05:23,130 --> 00:05:27,080
Look to the sky.
146
00:05:27,970 --> 00:05:35,140
Sand, wind may rage proud, blossoming...
147
00:05:35,140 --> 00:05:42,920
...bright sun dance in flowers and never will it die.
148
00:05:43,770 --> 00:05:47,400
The light flowing in spirals...
149
00:05:47,400 --> 00:05:47,810
Hey...
150
00:05:48,890 --> 00:05:49,780
Where is this place?
151
00:05:52,240 --> 00:05:54,330
Ah! Wait!
152
00:06:16,430 --> 00:06:17,190
What was that?
153
00:06:21,030 --> 00:06:22,890
Wait...
154
00:06:48,590 --> 00:06:49,370
What the...
155
00:06:56,230 --> 00:06:57,420
This place is...
156
00:07:13,010 --> 00:07:15,890
Awesome!
157
00:07:17,570 --> 00:07:19,620
Way tall!
158
00:07:38,830 --> 00:07:40,220
What are t-they?
159
00:07:42,740 --> 00:07:43,870
Kage Bunshin no Ju—
160
00:07:42,740 --> 00:07:43,870
Shadow Clone Tech—
161
00:07:52,590 --> 00:07:53,900
They're puppets!
162
00:07:55,740 --> 00:07:57,290
Damn Mukade!
163
00:07:57,290 --> 00:07:58,330
Where are you?!
164
00:08:03,250 --> 00:08:05,340
Damn it, what's going on?
165
00:08:09,220 --> 00:08:10,410
What?!
166
00:08:10,880 --> 00:08:12,720
How many of them are there?
167
00:08:19,050 --> 00:08:19,970
Damn it!
168
00:08:29,710 --> 00:08:31,120
They're persistent!
169
00:08:31,740 --> 00:08:34,450
Naruto, why did you not use the chakra blade?
170
00:08:35,270 --> 00:08:36,280
Right!
171
00:08:36,280 --> 00:08:37,010
The chakra blade!
172
00:08:52,650 --> 00:08:54,180
Damn it.
173
00:08:54,180 --> 00:08:59,140
I can't take them on even with a chakra blade if they keep coming like this!
174
00:09:30,410 --> 00:09:31,100
Not again...
175
00:09:43,150 --> 00:09:45,130
Bubun Baika no Jutsu!
176
00:09:43,150 --> 00:09:45,130
Partial Expansion Jutsu!
177
00:09:46,070 --> 00:09:47,940
Nipon: Mushidama!
178
00:09:46,070 --> 00:09:47,940
Secret Technique: Beetle Sphere!
179
00:10:01,900 --> 00:10:04,250
What's with those puppets?
180
00:10:04,250 --> 00:10:07,110
They seem to have been supercharged by the Ryuumyaku.
181
00:10:08,510 --> 00:10:10,240
So who are you?
182
00:10:11,860 --> 00:10:12,210
You are...
183
00:10:12,780 --> 00:10:14,160
...a Leaf ninja, right?
184
00:10:15,420 --> 00:10:16,810
We're also Leaf ninja.
185
00:10:19,140 --> 00:10:21,200
You need to get that treated quick.
186
00:10:31,680 --> 00:10:34,750
He's really something....
187
00:10:36,740 --> 00:10:38,540
to have survived my Puppet Ninja Force.
188
00:10:49,120 --> 00:10:50,070
This should help.
189
00:10:50,860 --> 00:10:53,780
Hey, who are you guys anyway?
190
00:10:53,780 --> 00:10:55,880
We can't answer that question.
191
00:10:55,880 --> 00:10:56,650
What?!
192
00:10:56,650 --> 00:10:58,560
Then, where is this place?
193
00:10:59,890 --> 00:11:00,790
This is Rouran.
194
00:11:00,790 --> 00:11:01,980
Huh?!
195
00:11:01,980 --> 00:11:03,760
That's impossible!
196
00:11:04,340 --> 00:11:06,730
We have no time to go into the details.
197
00:11:07,370 --> 00:11:11,690
Could you stay away from this city while we continue our mission?
198
00:11:13,350 --> 00:11:17,100
We could possibly tell you something after the mission is completed.
199
00:11:18,790 --> 00:11:22,100
Look! Turn left at that corner and you can leave through that door.
200
00:11:22,460 --> 00:11:23,080
Huh?
201
00:11:23,860 --> 00:11:26,030
It's a promise, okay?
202
00:11:26,030 --> 00:11:26,850
Hey...
203
00:11:31,180 --> 00:11:32,900
What's going on?
204
00:11:32,900 --> 00:11:35,020
Even if he says that...
205
00:11:35,560 --> 00:11:36,380
Right!
206
00:11:38,610 --> 00:11:40,000
Where is everybody?
207
00:11:57,110 --> 00:11:57,790
Ouch...
208
00:12:01,670 --> 00:12:04,570
But this is amazing.
209
00:12:08,220 --> 00:12:11,550
Is this really Rouran?
210
00:12:14,990 --> 00:12:19,170
Rouran was surrounded by desert.
211
00:12:20,450 --> 00:12:21,870
At that point, I...
212
00:12:28,690 --> 00:12:31,240
Right, I have to find the others.
213
00:12:32,240 --> 00:12:32,660
Huh?
214
00:12:33,310 --> 00:12:34,700
Queen!
215
00:12:37,620 --> 00:12:39,560
Queen!
216
00:12:41,990 --> 00:12:44,350
Queen!
217
00:12:53,870 --> 00:12:55,180
Queen?
218
00:13:07,230 --> 00:13:08,010
Mother...
219
00:13:10,530 --> 00:13:16,350
The light rising above the tower...
220
00:13:16,940 --> 00:13:20,410
proud, blossoming, bright sun...
221
00:13:20,410 --> 00:13:24,680
dance with flowers and never die.
222
00:13:28,060 --> 00:13:28,930
Sara...
223
00:13:29,590 --> 00:13:31,830
Someday you will have to sing this song...
224
00:13:32,490 --> 00:13:37,040
...for the sake of the people's happiness and peace.
225
00:13:37,770 --> 00:13:38,790
Yes.
226
00:13:39,480 --> 00:13:42,490
Come. Sing with me.
227
00:13:42,490 --> 00:13:44,250
Yes, Mother.
228
00:13:45,540 --> 00:13:52,230
The light flowing in spirals
229
00:13:52,720 --> 00:13:57,750
To the garden where the dragon's claw ends...
230
00:14:00,400 --> 00:14:03,040
Sara-sama, what are you doing?
231
00:14:04,100 --> 00:14:07,530
The people are waiting to sing their praises of you.
232
00:14:07,950 --> 00:14:13,990
Please show your smile to the people who are here to praise you and
233
00:14:13,990 --> 00:14:17,830
your mother for building this beautiful city of Rouran.
234
00:14:17,830 --> 00:14:22,070
You have to lead the people in place of your mother.
235
00:14:25,870 --> 00:14:27,650
Okay, Anrokuzan.
236
00:14:38,590 --> 00:14:40,840
Queen!
237
00:14:42,560 --> 00:14:44,090
Queen Sara!
238
00:15:00,830 --> 00:15:02,330
She's the Queen?!
239
00:15:05,410 --> 00:15:07,760
Queen Sara!
240
00:15:10,100 --> 00:15:12,920
She might know something!
241
00:15:31,600 --> 00:15:32,330
Phew...
242
00:15:35,980 --> 00:15:37,740
You're safe now.
243
00:15:37,740 --> 00:15:40,750
Ahhh! Let go of me!
244
00:15:42,240 --> 00:15:43,620
You insolent boy!
245
00:15:44,200 --> 00:15:46,170
What the hell was that for?!
246
00:15:46,170 --> 00:15:49,120
I saved you, you know!
247
00:15:49,910 --> 00:15:50,750
Huh?
248
00:15:50,750 --> 00:15:52,750
I have to thank you first.
249
00:15:52,750 --> 00:15:53,420
Thank you.
250
00:15:53,820 --> 00:15:55,380
What's with this girl?
251
00:15:55,860 --> 00:15:57,350
What a ruffian!
252
00:15:57,960 --> 00:16:00,540
Are you the Queen?
253
00:16:00,540 --> 00:16:03,810
I am the Queen of Rouran, Sara.
254
00:16:03,810 --> 00:16:05,030
Rouran?
255
00:16:05,030 --> 00:16:07,360
Ah, my name is Uzumaki Naruto!
256
00:16:07,360 --> 00:16:09,500
A ninja of the Leaf Village.
257
00:16:09,500 --> 00:16:12,630
So this place is also called Rouran?
258
00:16:12,630 --> 00:16:16,040
The Rouran I was at just now was a run down rui—
259
00:16:16,040 --> 00:16:18,040
What nonsense are you talking about?
260
00:16:18,040 --> 00:16:22,360
Rouran is more precious than my life that I inherited from my mother.
261
00:16:24,440 --> 00:16:27,320
I really have no idea of what's going on here.
262
00:16:27,900 --> 00:16:29,310
Speaking of which,
263
00:16:29,310 --> 00:16:31,300
how'd you fall from that tower?
264
00:16:35,710 --> 00:16:37,690
It felt like someone pushed me from behind.
265
00:16:37,690 --> 00:16:38,650
Huh?
266
00:16:38,650 --> 00:16:41,400
Is someone trying to kill you?
267
00:16:41,740 --> 00:16:42,810
That can't be!
268
00:16:42,810 --> 00:16:45,340
There is no one trying to kill me!
269
00:16:45,950 --> 00:16:47,330
You saw it too, right?
270
00:16:47,330 --> 00:16:49,650
The people who came were welcoming me so passionately!
271
00:16:51,050 --> 00:16:53,420
But you were pushed from behind, right?
272
00:16:54,890 --> 00:16:55,450
That's...
273
00:16:56,020 --> 00:16:57,880
probably just me being mistaken!
274
00:16:59,070 --> 00:16:59,700
Huh?!
275
00:17:00,120 --> 00:17:01,880
You didn't keep your promise.
276
00:17:02,930 --> 00:17:04,170
I don't have a choice!
277
00:17:04,170 --> 00:17:06,710
She fell off the tower right in front of me!
278
00:17:06,710 --> 00:17:07,500
Wait a minute!
279
00:17:07,500 --> 00:17:08,830
Who are you people?
280
00:17:09,240 --> 00:17:13,430
Don't tell me you guys are after her life, too?
281
00:17:14,130 --> 00:17:16,020
Don't be mistaken.
282
00:17:16,480 --> 00:17:19,350
We're supposed to protect the Queen.
283
00:17:24,190 --> 00:17:26,280
Puppets attacking out of no where...
284
00:17:26,820 --> 00:17:30,240
...and the ruins of Rouran becoming a great city like this.
285
00:17:30,930 --> 00:17:33,710
I totally don't get what the hell is going on.
286
00:17:34,150 --> 00:17:37,610
If you guys know something, please tell me!
287
00:17:49,420 --> 00:17:51,890
Ramen at half price on opening day today?
288
00:17:51,890 --> 00:17:53,190
It just opened today.
289
00:17:53,190 --> 00:17:54,990
The ramen is very good!
290
00:18:08,900 --> 00:18:10,200
Oh man!
291
00:18:10,200 --> 00:18:10,980
Yo!
292
00:18:11,410 --> 00:18:12,840
Jiraya-sensei!
293
00:18:12,840 --> 00:18:15,000
Hey! Hey!
294
00:18:22,510 --> 00:18:23,630
Look...
295
00:18:23,630 --> 00:18:25,320
...and be amazed!
296
00:18:29,580 --> 00:18:30,960
What do you think?
297
00:18:30,960 --> 00:18:34,390
The secret technique that you spent three years completing!
298
00:18:34,390 --> 00:18:35,840
I've already mastered it!
299
00:18:35,840 --> 00:18:36,930
Amazing, right?!
300
00:18:36,930 --> 00:18:38,210
That's amazing!
301
00:18:38,210 --> 00:18:39,900
As expected, Jiraya-sensei!
302
00:18:41,080 --> 00:18:42,560
You said it!
303
00:18:42,560 --> 00:18:44,520
Well, I'll be on my way then.
304
00:18:44,520 --> 00:18:45,310
Huh?
305
00:18:49,460 --> 00:18:50,140
Oh?
306
00:18:57,820 --> 00:19:00,280
I want to eat ramen now!
307
00:19:00,280 --> 00:19:02,170
Teuchi-san's noodles of sweat!
308
00:19:02,170 --> 00:19:03,740
Soul Soup!
309
00:19:03,740 --> 00:19:06,780
Let me savour it with all my heart!
310
00:19:07,910 --> 00:19:10,770
The Will of Fire transmits the special flavour well...
311
00:19:10,770 --> 00:19:12,130
Oh man!
312
00:19:12,510 --> 00:19:15,970
How easy it is for you guys to be impressed just by ramen!
313
00:19:16,840 --> 00:19:18,040
What?!
314
00:19:18,040 --> 00:19:19,230
Hatake Kakashi!
315
00:19:19,230 --> 00:19:20,670
You're lining up too, aren't yo—
316
00:19:20,140 --> 00:19:21,200
Minato-sensei!
317
00:19:22,650 --> 00:19:23,780
A mission?
318
00:19:23,780 --> 00:19:26,100
Yeah. Get everyone together.
319
00:19:26,100 --> 00:19:28,470
Hey, what about Tuechi-san's ramen!
320
00:19:30,340 --> 00:19:33,280
Well, I am not as free as you lot.
321
00:19:34,510 --> 00:19:36,850
What a jerk!
322
00:19:36,850 --> 00:19:38,150
No doubt.
323
00:19:40,530 --> 00:19:43,610
The mission briefing is as mentioned.
324
00:19:43,610 --> 00:19:48,800
Namikaze Minato, Akimichi Choza, and Aburame Shibi...
325
00:19:48,800 --> 00:19:51,550
...head for Rouran right away.
326
00:19:52,210 --> 00:19:53,110
I understand.
327
00:19:54,230 --> 00:19:55,750
Third Hokage.
328
00:19:56,530 --> 00:20:01,600
I want to add Hatake Kakashi to this mission...
329
00:20:04,060 --> 00:20:06,550
You have a plan in mind?
330
00:20:06,920 --> 00:20:07,540
Yes.
331
00:20:07,890 --> 00:20:11,220
He is young, but a very talented ninja.
332
00:20:12,140 --> 00:20:13,190
Okay then.
333
00:20:24,660 --> 00:20:25,940
That's Rouran.
334
00:20:26,680 --> 00:20:29,670
Minato-sensei, what should I do?
335
00:20:30,500 --> 00:20:33,120
I have a task for you.
336
00:20:33,120 --> 00:20:34,360
You will do it, right?
337
00:20:34,850 --> 00:20:35,610
Yes!
338
00:20:35,610 --> 00:20:36,330
I will do my best!
339
00:20:47,400 --> 00:20:49,480
No choice then.
340
00:20:49,480 --> 00:20:53,520
I didn't want to talk, but I shall explain it as well as I can.
341
00:20:54,360 --> 00:20:56,980
We are here on a top secret mission from the Hidden Leaf.
342
00:20:57,820 --> 00:20:59,200
Time traveler...
343
00:20:59,200 --> 00:21:01,050
...this is indeed not the Rouran that you know.
344
00:21:01,420 --> 00:21:02,930
If I am right,
345
00:21:03,370 --> 00:21:05,600
you must be from the future.
346
00:21:05,600 --> 00:21:06,820
The future?
347
00:21:06,820 --> 00:21:07,910
The future?!
348
00:21:07,910 --> 00:21:13,820
Yes. I kept you in the dark mainly not to interfere with flow of time.
349
00:21:13,820 --> 00:21:16,800
It'd change drastically if people from the future get involved in this era.
350
00:21:17,240 --> 00:21:20,830
This is most likely twenty years before your time.
351
00:21:21,590 --> 00:21:24,800
There was a ninja who came from the future six years ago.
352
00:21:25,640 --> 00:21:27,500
He came suddenly like you.
353
00:21:28,230 --> 00:21:29,690
His name is Mukade.
354
00:21:29,690 --> 00:21:30,360
Huh?!
355
00:21:30,910 --> 00:21:33,760
The guy we were after is called Mukade too!
356
00:21:33,760 --> 00:21:35,530
Ahhhh!
357
00:21:35,530 --> 00:21:37,700
Now I really don't get what the hell is going on!
358
00:21:37,700 --> 00:21:40,240
Could you tell me what happened to you?
359
00:21:40,790 --> 00:21:42,590
We might be able to help.
360
00:21:44,570 --> 00:21:48,500
We chased Mukade to the Ryuumyaku.
361
00:21:49,370 --> 00:21:54,040
When we got there, he absorbed the seal.
362
00:21:56,060 --> 00:21:56,940
And then...
363
00:21:57,720 --> 00:22:03,390
So you and Mukade came from the future using space-time ninjutsu.
364
00:22:03,390 --> 00:22:08,260
I'm not sure, but does this mean that I can't go back?
365
00:22:09,720 --> 00:22:15,500
Since Mukade absorbed the seal into him, you should defeat him.
366
00:22:15,500 --> 00:22:19,440
Then, time should return to normal and you should be able to return to the future.
367
00:22:19,440 --> 00:22:20,360
Really?!
368
00:22:20,600 --> 00:22:23,900
In any case, if Mukade is not defeated as soon as possible,
369
00:22:23,900 --> 00:22:26,030
history will change further.
370
00:22:26,030 --> 00:22:27,940
I remember!
371
00:22:28,340 --> 00:22:31,550
I thought I saw your face somewhere...
372
00:22:32,590 --> 00:22:35,030
His face is the same as the Fourth Hokage carved in stone!
373
00:22:35,670 --> 00:22:37,270
That must be a joke.
374
00:22:37,660 --> 00:22:40,440
Our Hokage is still the 3rd one.
375
00:22:40,440 --> 00:22:43,760
But this boy is from the future, right?
376
00:22:43,760 --> 00:22:46,040
Let's stop talking about the future.
377
00:22:46,040 --> 00:22:49,410
History will change further with us knowing needless things.
378
00:22:49,410 --> 00:22:50,010
Huh?!
379
00:22:50,440 --> 00:22:53,280
The power of the Ryuumyaku sleeps beneath Rouran...
380
00:22:53,830 --> 00:22:57,720
...so Mukade must be using it to develop his puppets.
381
00:23:00,070 --> 00:23:04,260
I'll absorb the power of the Ryuumyaku into my Puppet Master Jutsu.
382
00:23:04,960 --> 00:23:09,890
I shall be able to rule not only the five nations but also the world!
383
00:23:09,890 --> 00:23:11,860
Speaking of that, Mukade did say something lik—
384
00:23:11,860 --> 00:23:12,860
Silence!
385
00:23:14,320 --> 00:23:16,990
Enough lies from all of you!
386
00:23:16,990 --> 00:23:21,540
It wasn't a ninja called Mukada whom appeared in this city six years ago,
387
00:23:21,540 --> 00:23:23,580
but a great man named Anrokuzan.
388
00:23:24,580 --> 00:23:30,050
Anrokuzan is now working as a minister for the good of this city, in the spirit of my mother.
389
00:23:30,510 --> 00:23:35,870
I can't imagine a peace loving man like him developing weapons.
390
00:23:35,870 --> 00:23:41,030
Your majesty, I'm afraid you're being deceived by that man.
391
00:23:41,980 --> 00:23:44,510
I don't beleive you!
392
00:23:44,510 --> 00:23:46,880
All of you are more suspicious than he is!
393
00:23:48,280 --> 00:23:49,990
Hey, where are you going?
394
00:23:51,400 --> 00:23:53,740
I'll go and ask him myself!
395
00:23:54,150 --> 00:23:57,080
Someone is after your life, right?
396
00:23:57,080 --> 00:24:00,930
It might be A-Ankoro... Mukade's doing, you know!
397
00:24:01,920 --> 00:24:03,450
Let's split up.
398
00:24:03,450 --> 00:24:06,120
You protect her majesty.
399
00:24:07,050 --> 00:24:11,980
I can protect Sara, but I also have to capture Mukade.
400
00:24:12,340 --> 00:24:16,550
It's because we let him escape that things are in a mess now.
401
00:24:16,550 --> 00:24:20,150
It's best that I look for him since I know this place well.
402
00:24:20,150 --> 00:24:23,850
Furthermore, I can't add you to my team in the middle of the mission.
403
00:24:24,340 --> 00:24:26,660
You should understand that being a Leaf ninja, right?
404
00:24:27,160 --> 00:24:29,710
It is important to protect Sara's life, too.
405
00:24:30,830 --> 00:24:33,870
Argh, I get it already!
406
00:24:33,870 --> 00:24:36,360
I can't leave Sara alone either.
407
00:24:36,360 --> 00:24:36,830
Huh?
408
00:24:37,640 --> 00:24:38,300
Take this.
409
00:24:40,330 --> 00:24:41,260
Huh?!
410
00:24:42,200 --> 00:24:44,500
I think I've seen this before.
411
00:24:44,500 --> 00:24:47,110
This is my specially made kunai.
412
00:24:47,110 --> 00:24:50,950
I'll be able to get to you no matter where you are with this.
413
00:24:51,760 --> 00:24:54,150
The seal on this kunai...
414
00:24:54,150 --> 00:24:56,060
Which means he's really...
415
00:24:56,060 --> 00:24:57,370
Hey, dude...
416
00:24:57,370 --> 00:24:58,540
Hurry and go!
417
00:24:58,540 --> 00:25:00,120
We don't have a minute to lose!
418
00:25:01,130 --> 00:25:02,810
I get it already.
419
00:25:03,550 --> 00:25:05,680
I am counting on you to protect Sara.
420
00:25:22,550 --> 00:25:26,700
Naruto and that ninja don't know anything about Anrokuzan.
421
00:25:26,700 --> 00:25:29,620
How dare they say such things about him!
422
00:25:33,620 --> 00:25:35,470
Where'd she go?!
423
00:25:44,880 --> 00:25:48,600
I shall prove Anrokuzan's innocence!
424
00:26:01,550 --> 00:26:03,090
These people...
425
00:26:04,820 --> 00:26:08,480
So there really is someone after my life.
426
00:26:10,470 --> 00:26:13,450
Are you the real Sara-sama?
427
00:26:14,170 --> 00:26:16,760
I am Queen Sara!
428
00:26:16,760 --> 00:26:20,520
If you want my life, try taking it without sneaking around!
429
00:26:22,990 --> 00:26:24,290
Return it to us.
430
00:26:24,290 --> 00:26:24,720
Huh?
431
00:26:25,330 --> 00:26:26,690
"Return it"?
432
00:26:26,690 --> 00:26:29,910
If not, we don't know what we will do!
433
00:26:29,910 --> 00:26:32,660
Return it! Return it!
434
00:26:32,660 --> 00:26:33,850
All of us are serious!
435
00:26:36,920 --> 00:26:38,020
Sara!
436
00:26:38,020 --> 00:26:39,480
Get away from Sara!
437
00:26:40,340 --> 00:26:41,400
Help!
438
00:26:41,400 --> 00:26:42,740
Spare my life!
439
00:26:43,100 --> 00:26:43,790
Huh?!
440
00:26:47,990 --> 00:26:50,100
What? You guys are all...
441
00:26:53,180 --> 00:26:55,200
I am Sarai.
442
00:26:55,200 --> 00:26:57,000
I am one of the bad guys!
443
00:26:57,470 --> 00:26:59,180
I'm sorry.
444
00:26:59,180 --> 00:27:00,730
My name is Masakoto.
445
00:27:00,730 --> 00:27:05,640
We have a favor to ask of Sara-sama.
446
00:27:05,640 --> 00:27:07,190
What is this about?
447
00:27:07,580 --> 00:27:11,170
What do you want me to return to you?
448
00:27:33,930 --> 00:27:35,190
It's beautiful.
449
00:27:35,190 --> 00:27:35,680
Huh?!
450
00:27:36,520 --> 00:27:40,130
The parade seen from here is much more beautiful.
451
00:27:40,130 --> 00:27:42,150
Oh man...
452
00:27:42,150 --> 00:27:45,350
This parade was started by Anrokuzan.
453
00:27:46,280 --> 00:27:51,070
It was to cheer me and the people up from my mother's sudden death.
454
00:27:52,020 --> 00:27:54,040
That's strange.
455
00:27:54,920 --> 00:27:56,500
What's strange?
456
00:27:57,150 --> 00:28:01,830
Everyone makes fun of Sara-sama, calling you a puppet princess.
457
00:28:03,250 --> 00:28:04,480
Puppet princess...
458
00:28:04,480 --> 00:28:05,610
Stupid!
459
00:28:05,610 --> 00:28:07,060
Shut your mouth!
460
00:28:07,060 --> 00:28:08,060
Sorry!
461
00:28:08,830 --> 00:28:11,400
I am sorry, your majesty.
462
00:28:11,400 --> 00:28:14,640
But there is some truth in what Sarai said.
463
00:28:14,970 --> 00:28:21,480
Everyone had their family taken away one morning,
being told it was Sara-sama's command.
464
00:28:21,950 --> 00:28:22,780
Really?
465
00:28:22,780 --> 00:28:23,970
That's a lie!
466
00:28:23,970 --> 00:28:26,120
I never gave such a command!
467
00:28:26,120 --> 00:28:28,060
It's true!
468
00:28:28,060 --> 00:28:32,370
My father and big brother were taken away.
469
00:28:32,370 --> 00:28:37,740
There are rumors that there are weapons being made in this country for war.
470
00:28:37,740 --> 00:28:42,090
So everyone is here to beg Sara-sama directly.
471
00:28:42,090 --> 00:28:45,160
It's the same as the masked guy said.
472
00:28:45,160 --> 00:28:46,830
That's a lie!
473
00:28:46,830 --> 00:28:52,370
Then why do so many of the people welcome me so passionately?
474
00:28:53,040 --> 00:28:56,270
There is no one happy.
475
00:28:56,270 --> 00:28:57,910
What are you saying?
476
00:28:57,910 --> 00:29:00,630
There are so many people enjoying themselves!
477
00:29:32,580 --> 00:29:34,560
Look, it's a puppet...
478
00:29:35,680 --> 00:29:36,820
They're all...
479
00:29:36,820 --> 00:29:38,950
...puppets!
480
00:29:41,740 --> 00:29:42,480
Sara!
481
00:29:44,280 --> 00:29:46,030
Look closely, alright?
482
00:29:57,270 --> 00:29:59,980
Chakra strings are coming out from that pipe.
483
00:30:00,540 --> 00:30:04,800
The power of the Ryuumyaku feeding the city is flowing in that pipe.
484
00:30:07,140 --> 00:30:11,510
That pipe is feeding Chakra to the puppets.
485
00:30:34,180 --> 00:30:35,010
What's...
486
00:30:35,940 --> 00:30:36,960
...that?
487
00:30:37,530 --> 00:30:41,390
Mukade wants to make you a puppet, too!
488
00:30:44,030 --> 00:30:45,180
No!
489
00:30:45,180 --> 00:30:46,490
That's a lie!
490
00:30:46,490 --> 00:30:48,950
Anrokuzan would never do that!
491
00:30:48,950 --> 00:30:51,420
Hey, Sara!
492
00:30:55,590 --> 00:30:56,870
Where are you going!
493
00:30:58,160 --> 00:30:59,290
Wait!
494
00:31:01,170 --> 00:31:02,400
Sara!
495
00:31:09,210 --> 00:31:11,690
Where did she go?
496
00:31:14,050 --> 00:31:20,700
Dragon path to be protected...
497
00:31:20,700 --> 00:31:24,320
That's the song you sang when we first met.
498
00:31:27,890 --> 00:31:31,740
It's a song that my mother always sang.
499
00:31:33,190 --> 00:31:39,040
It's Anrokuzan who persuaded my mother to use the power of the Ryuumyaku for the sake of the people.
500
00:31:42,320 --> 00:31:47,440
With my mothers control of the power of the Ryuumyaku and Anrokuzan's technology,
501
00:31:47,440 --> 00:31:51,440
Rouran grew into a city with thousand towers in no time.
502
00:31:57,810 --> 00:32:03,470
But Mother died in the middle of fulfilling her wish.
503
00:32:07,880 --> 00:32:12,510
Anrokuzan was the only one with me by my side when she died.
504
00:32:13,490 --> 00:32:15,980
There was no one else.
505
00:32:16,540 --> 00:32:18,130
I have no parents either.
506
00:32:18,910 --> 00:32:21,460
But I have a master called Ero-sennin.
507
00:32:22,760 --> 00:32:24,210
Though he's dead now.
508
00:32:25,630 --> 00:32:28,810
But I learned many important things from him.
509
00:32:29,420 --> 00:32:32,040
My ninja way together with my strong will is...
510
00:32:32,040 --> 00:32:34,930
...also inherited from my master.
511
00:32:35,780 --> 00:32:39,010
You got something important from your mother, too, right?
512
00:32:39,430 --> 00:32:40,150
Yes.
513
00:32:40,950 --> 00:32:44,940
Then think about what your mother valued.
514
00:32:44,940 --> 00:32:47,850
You should then know what to do now.
515
00:32:47,850 --> 00:32:51,310
Do what you have to!
516
00:32:52,340 --> 00:32:57,300
And don't bend over, no-matter what!
517
00:33:10,160 --> 00:33:14,010
I must first find out the truth about this city.
518
00:33:16,470 --> 00:33:17,720
The Queens have...
519
00:33:17,720 --> 00:33:20,790
...the ability to sense the flow of the Ryuumyaku.
520
00:33:20,790 --> 00:33:23,720
If I can confirm where the Ryuumyaku of that pipe is connected to, then...
521
00:33:23,720 --> 00:33:24,540
Alright!
522
00:33:36,900 --> 00:33:41,800
This exhaust pipe is the relay point transmitting the Ryumraku flow.
523
00:33:42,300 --> 00:33:45,660
If we find your family, we'll definitely rescue them.
524
00:33:45,660 --> 00:33:48,140
So, please wait here with your friends.
525
00:33:48,140 --> 00:33:49,250
Really?
526
00:33:49,620 --> 00:33:52,670
I swear on my honor as Queen!
527
00:33:53,680 --> 00:33:55,190
Let's go back.
528
00:33:56,020 --> 00:33:57,640
It's a promise, okay?
529
00:33:57,640 --> 00:33:59,330
Leave it to us!
530
00:34:03,970 --> 00:34:04,660
Let's go.
531
00:34:05,100 --> 00:34:05,650
All right.
532
00:35:00,400 --> 00:35:01,330
This is...
533
00:35:27,930 --> 00:35:29,110
Puppet soldiers!
534
00:35:29,550 --> 00:35:30,890
I can't believe it!
535
00:35:31,280 --> 00:35:35,640
Anrokuzan kidnapped the citizens to create these soldiers.
536
00:35:37,530 --> 00:35:38,500
What should we do?
537
00:35:38,940 --> 00:35:41,400
We need to stop this immediately.
538
00:35:56,380 --> 00:35:58,660
Take me there.
539
00:35:58,660 --> 00:36:00,700
Hurry, please.
540
00:36:01,100 --> 00:36:04,720
The Ryuumyaku can be stopped from there.
541
00:36:05,640 --> 00:36:08,960
Alright, hold on tight!
542
00:36:37,090 --> 00:36:38,420
Please stand back.
543
00:36:50,620 --> 00:36:58,440
This is an order from the Queen, stop and control the flow of the Ryuumyaku.
544
00:36:59,850 --> 00:37:01,590
Kyuu Kyuu Noritsuyo
545
00:37:33,410 --> 00:37:35,210
This should do it.
546
00:37:35,210 --> 00:37:39,950
I've completely stopped the flow of the Ryuumyaku directed to the factory.
547
00:37:39,950 --> 00:37:41,780
Great.
548
00:37:41,780 --> 00:37:43,450
Come on, let's get out of here.
549
00:37:55,050 --> 00:37:59,140
What are you doing there, my Queen?
550
00:38:03,590 --> 00:38:04,840
Anrokuzan!
551
00:38:04,840 --> 00:38:05,830
Huh?!
552
00:38:06,660 --> 00:38:08,210
He's Anrokuzan?!
553
00:38:11,100 --> 00:38:13,280
I have stopped the flow of the Ryuumyaku!
554
00:38:13,280 --> 00:38:16,580
I will not allow you to use this power for war!
555
00:38:18,480 --> 00:38:20,500
I command you as the Queen...
556
00:38:20,500 --> 00:38:26,400
...stop the production of the puppet weapons and release the people on forced labor right this instant!
557
00:38:27,240 --> 00:38:30,690
Oh, so you found out.
558
00:38:31,350 --> 00:38:34,500
Which means, I can't let you live then.
559
00:38:36,360 --> 00:38:39,750
A puppet will be enough to replace you,
560
00:38:39,750 --> 00:38:43,150
since the puppet army is already finished.
561
00:38:43,150 --> 00:38:47,310
I no longer need you to control the Ryuumyaku.
562
00:38:53,370 --> 00:38:54,550
Sara.
563
00:38:54,550 --> 00:38:56,060
Take everyone and run!
564
00:38:56,060 --> 00:38:56,670
Huh?!
565
00:38:57,420 --> 00:38:59,310
I'll capture him!
566
00:38:59,950 --> 00:39:01,340
Go, quick!
567
00:39:01,780 --> 00:39:02,570
Okay.
568
00:39:03,800 --> 00:39:06,490
Are you really Mukade?
569
00:39:06,490 --> 00:39:08,150
You grew into quite a pig!
570
00:39:09,450 --> 00:39:13,500
You, Leaf ninja, told the Queen some useless information.
571
00:39:14,460 --> 00:39:16,870
It's been six years since we last met, eh?
572
00:39:16,870 --> 00:39:20,200
For me it was just like yesterday!
573
00:39:20,200 --> 00:39:22,920
I don't care if you grew fat.
574
00:39:22,920 --> 00:39:24,870
but if you are Mukade, then I will not spare you!
575
00:39:27,520 --> 00:39:28,890
Mukade, you say?
576
00:39:28,890 --> 00:39:31,590
I had forgotten that roughneck's name.
577
00:39:33,620 --> 00:39:39,480
I am the minister of Rouran, Lord Anrokuzan!
578
00:39:39,480 --> 00:39:41,440
What "Lord"?!
579
00:40:00,970 --> 00:40:04,840
I told you I've finished the puppet army.
580
00:40:05,630 --> 00:40:06,910
I'll open up a path!
581
00:40:06,910 --> 00:40:08,960
Run as fast as you can!
582
00:40:08,960 --> 00:40:09,500
Okay.
583
00:40:10,090 --> 00:40:11,570
Kage Bunshin no Jutsu!
584
00:40:10,090 --> 00:40:11,570
Shadow Clone Technique!
585
00:40:25,710 --> 00:40:27,320
Now! Run!
586
00:40:27,320 --> 00:40:27,990
All right!
587
00:40:34,580 --> 00:40:35,910
What's this about?
588
00:41:06,460 --> 00:41:07,190
Naruto...
589
00:41:12,110 --> 00:41:13,250
You can't get out.
590
00:41:13,620 --> 00:41:15,580
You can't use or feel your strength, I assume?
591
00:41:16,020 --> 00:41:20,290
That's because that puppet is draining your chakra.
592
00:41:20,290 --> 00:41:22,200
Stop it, Anrokuzan!
593
00:41:25,410 --> 00:41:28,760
I give you my eternal thanks, Sara-sama.
594
00:41:29,710 --> 00:41:31,940
You've helped to fulfill my great ambition...
595
00:41:31,940 --> 00:41:37,170
...in place of your dead mother.
596
00:41:37,730 --> 00:41:41,360
But you are of no use to me now.
597
00:41:41,360 --> 00:41:45,270
Die like your mother.
598
00:41:47,150 --> 00:41:50,740
You... killed... my mother?!
599
00:41:53,340 --> 00:41:56,420
You finally figured it out.
600
00:41:56,420 --> 00:41:59,640
Your mother was a cunning Queen.
601
00:41:59,640 --> 00:42:04,670
She saw through me and refused to assist me.
602
00:42:20,340 --> 00:42:23,540
You are a great puppet.
603
00:42:23,540 --> 00:42:27,440
Just like one of mine.
604
00:42:33,640 --> 00:42:37,740
But, it's time to replace you with a real puppet.
605
00:42:53,380 --> 00:42:54,820
Mukade!
606
00:42:54,820 --> 00:42:57,510
Your enemy is me!
607
00:42:58,130 --> 00:43:00,510
Sara, hang in there!
608
00:43:02,900 --> 00:43:03,730
You are...
609
00:43:04,270 --> 00:43:07,030
You are not a puppet!
610
00:43:34,370 --> 00:43:37,060
What is this tremendous amount of chakra?!
611
00:43:38,130 --> 00:43:41,040
This is no time to be crying!
612
00:43:41,040 --> 00:43:42,390
Do what...
613
00:43:42,870 --> 00:43:44,980
...you have to!
614
00:43:45,500 --> 00:43:48,940
I'll beat him up for you!
615
00:43:59,350 --> 00:44:01,830
What can you do now?
616
00:44:01,830 --> 00:44:03,280
You can do nothing!
617
00:44:16,680 --> 00:44:18,460
You fool!
618
00:44:36,340 --> 00:44:39,360
I am invincible.
619
00:45:08,190 --> 00:45:11,520
Look, this is my ultimate body!
620
00:45:12,680 --> 00:45:15,110
What is that thing?
621
00:45:19,950 --> 00:45:22,460
Die here with Sara!
622
00:45:40,810 --> 00:45:42,010
It's useless to run!
623
00:45:46,580 --> 00:45:48,000
Damn it!
624
00:46:09,020 --> 00:46:10,160
Are you all right?
625
00:46:12,970 --> 00:46:13,830
What?
626
00:46:14,350 --> 00:46:15,920
You did well.
627
00:46:22,520 --> 00:46:23,360
Explode!
628
00:46:26,550 --> 00:46:27,930
Protect the Queen now!
629
00:46:29,100 --> 00:46:30,880
Sara, go quick!
630
00:46:30,880 --> 00:46:32,810
Take everyone to the surface!
631
00:46:34,240 --> 00:46:34,810
Right.
632
00:46:36,310 --> 00:46:37,860
Kage Bunshin no Jutsu!
633
00:46:36,310 --> 00:46:37,860
Shadow Clone Technique!
634
00:46:39,710 --> 00:46:40,860
Let's go!
635
00:46:40,860 --> 00:46:41,700
Alright!
636
00:46:41,700 --> 00:46:44,280
Sara, you are not getting away!
637
00:46:45,730 --> 00:46:47,060
Rasengan!
638
00:46:59,720 --> 00:47:01,810
Everyone! Let's run!
639
00:47:03,210 --> 00:47:04,800
It's dangerous in here!
640
00:47:06,110 --> 00:47:08,820
Come, remove your chains quickly.
641
00:47:09,290 --> 00:47:11,140
Please follow me.
642
00:47:11,930 --> 00:47:15,190
Your families are waiting for you on the surface.
643
00:47:15,190 --> 00:47:16,900
Come, this way.
644
00:47:31,740 --> 00:47:33,740
You can still move?
645
00:47:33,740 --> 00:47:35,630
Don't let your guard down.
646
00:47:35,630 --> 00:47:37,710
We still don't know the limits of his power.
647
00:47:42,640 --> 00:47:45,790
Do you think you can beat me like this.
648
00:48:06,940 --> 00:48:10,530
I told you I am invincible.
649
00:48:10,530 --> 00:48:11,640
Despicable!
650
00:48:12,220 --> 00:48:14,130
Taji Kage Bunshin no Jutsu!
651
00:48:12,220 --> 00:48:14,130
Multiple Shadow Clone Technique!
652
00:48:29,650 --> 00:48:30,530
Choza!
653
00:48:30,530 --> 00:48:31,300
Leave it to me!
654
00:48:32,330 --> 00:48:34,230
Bubun Baika no Jutsu!
655
00:48:32,330 --> 00:48:34,230
Partial Multi-Size Technique!
656
00:48:38,780 --> 00:48:40,150
You bastard!
657
00:48:40,920 --> 00:48:41,590
Shibi!
658
00:48:43,100 --> 00:48:45,020
Nipon: Mushidama!
659
00:48:43,100 --> 00:48:45,020
Secret technique: Beetle Sphere!
660
00:48:49,310 --> 00:48:52,490
What?!
661
00:49:09,200 --> 00:49:10,180
Did we get him?
662
00:49:28,820 --> 00:49:30,300
Still?
663
00:49:35,540 --> 00:49:42,760
Allow me to show you the ultimate power of the puppet weapon.
664
00:49:49,130 --> 00:49:51,680
A new body for me!
665
00:49:56,870 --> 00:49:57,710
What?
666
00:50:22,210 --> 00:50:23,830
Father! Nii-chan!
667
00:50:23,830 --> 00:50:25,250
Honey!
668
00:50:27,370 --> 00:50:29,000
Sarai.
669
00:50:29,000 --> 00:50:29,760
Oh.
670
00:50:33,220 --> 00:50:34,870
Thank you!
671
00:50:34,870 --> 00:50:38,320
Sara-sama, you kept your promise!
672
00:50:43,140 --> 00:50:44,270
Everyone!
673
00:50:44,270 --> 00:50:45,750
Move away from here quick!
674
00:50:45,750 --> 00:50:46,930
It's dangerous!
675
00:50:47,590 --> 00:50:48,350
Okay!
676
00:50:56,660 --> 00:50:57,940
Bastard!
677
00:50:57,940 --> 00:50:59,680
I will never let go!
678
00:50:59,680 --> 00:51:00,570
Naruto!
679
00:51:01,680 --> 00:51:04,340
Sara, we will take care of things here,
680
00:51:04,340 --> 00:51:06,390
so take everyone and run!
681
00:51:06,390 --> 00:51:07,170
But...
682
00:51:07,170 --> 00:51:09,420
You have to protect everyone!
683
00:51:09,420 --> 00:51:10,300
You are the Queen!
684
00:51:13,120 --> 00:51:14,260
I understand.
685
00:51:22,050 --> 00:51:23,180
That's right...
686
00:51:23,180 --> 00:51:25,960
Everyone, follow me.
687
00:51:25,960 --> 00:51:27,400
Where are we going?
688
00:51:27,870 --> 00:51:29,610
Let's go to the central tower.
689
00:51:29,610 --> 00:51:31,430
Huh? Why?
690
00:51:33,580 --> 00:51:35,050
Father, Nii-chan...
691
00:51:35,050 --> 00:51:35,830
...let's go.
692
00:51:36,440 --> 00:51:38,950
Please! Trust me!
693
00:51:39,400 --> 00:51:42,410
Everyone, let's trust the Queen!
694
00:51:45,780 --> 00:51:46,850
All right.
695
00:51:47,480 --> 00:51:48,980
Come, this way!
696
00:51:55,840 --> 00:51:58,230
Your opponent is me!
697
00:51:58,230 --> 00:52:01,560
Don't interfere, Leaf brat!
698
00:52:14,980 --> 00:52:18,860
Why is Mukade so hung up on going after Sara?
699
00:52:20,330 --> 00:52:22,940
There must be a special reason for that.
700
00:52:23,630 --> 00:52:26,830
Naruto, protect Sara-sama for a while more!
701
00:52:26,830 --> 00:52:27,630
Huh?
702
00:52:28,250 --> 00:52:29,950
We have something we need to do!
703
00:52:31,000 --> 00:52:32,050
Leave it to me!
704
00:52:32,590 --> 00:52:33,610
Counting on you.
705
00:52:33,610 --> 00:52:34,530
You bet!
706
00:52:37,000 --> 00:52:42,030
Why am I obeying him without hesitation, I wonder?
707
00:52:42,030 --> 00:52:43,850
Well, never mind.
708
00:53:00,750 --> 00:53:01,870
Once we get here,
709
00:53:02,380 --> 00:53:06,350
the towers become walls of defense so that monster will not be able to come near.
710
00:53:27,150 --> 00:53:29,310
No, it can't be.
711
00:53:30,570 --> 00:53:32,370
Sara!
712
00:53:33,640 --> 00:53:35,980
Sara!
713
00:53:37,770 --> 00:53:38,730
Everyone, stay back!
714
00:53:51,970 --> 00:53:53,000
Sara-sama!
715
00:53:55,300 --> 00:53:56,870
I can't move.
716
00:53:56,870 --> 00:53:57,460
Run.
717
00:54:04,570 --> 00:54:06,340
Sara!
718
00:54:07,440 --> 00:54:11,270
You are a useless and stupid puppet princess.
719
00:54:12,200 --> 00:54:14,680
Your role here is finished.
720
00:54:14,680 --> 00:54:16,810
Die quietly.
721
00:54:35,980 --> 00:54:37,060
Naruto.
722
00:54:37,060 --> 00:54:39,660
You are not a puppet princess.
723
00:54:45,350 --> 00:54:47,350
Do what you have to!
724
00:55:07,680 --> 00:55:09,160
Damn it!
725
00:55:15,130 --> 00:55:16,200
Naruto...
726
00:55:18,630 --> 00:55:20,340
What I have to do...
727
00:55:21,640 --> 00:55:22,550
Mother...
728
00:55:23,640 --> 00:55:31,380
Dragon path to be protected.
729
00:55:31,380 --> 00:55:38,150
Pierce with the shining blade. Look to the sky.
730
00:55:39,830 --> 00:55:46,150
The light flowing in spirals.
731
00:55:46,870 --> 00:55:52,820
To the garden where the dragon's claw ends.
732
00:55:53,920 --> 00:55:59,170
Shadows of the olden days.
733
00:56:12,980 --> 00:56:14,110
Sorry for being so late.
734
00:56:14,110 --> 00:56:14,680
No problem!
735
00:56:17,900 --> 00:56:18,750
Naruto!
736
00:56:42,500 --> 00:56:46,550
I can stop the source of the Ryuumyaku and protect the people!
737
00:56:46,550 --> 00:56:47,920
I see.
738
00:56:47,920 --> 00:56:50,090
That's why Anrokuzan was after your life.
739
00:56:50,090 --> 00:56:57,100
Anrozukan can't withstand Ryuumyaku's power at the garden where you and I first met, so he won't be there!
740
00:56:57,100 --> 00:56:58,320
Right there!
741
00:56:58,320 --> 00:56:58,810
Sara!
742
00:56:58,810 --> 00:56:59,770
Right!
743
00:57:01,970 --> 00:57:05,410
Everyone, there is a safe place near the Ryuumyaku.
744
00:57:05,410 --> 00:57:06,900
Let's all go there!
745
00:57:06,900 --> 00:57:09,860
There, that monster should not be able to reach us!
746
00:57:15,650 --> 00:57:17,040
Come, let's go!
747
00:57:17,040 --> 00:57:19,860
Ah! Come on everyone, let's go!
748
00:57:19,860 --> 00:57:20,750
Right, let's go!
749
00:57:20,750 --> 00:57:21,740
Right!
750
00:57:21,740 --> 00:57:23,190
Let's go!
751
00:57:23,190 --> 00:57:24,280
Follow Queen Sara!
752
00:57:24,280 --> 00:57:26,130
Together with Queen Sara!
753
00:57:26,610 --> 00:57:27,810
Sara!
754
00:57:27,810 --> 00:57:30,890
I cannot let you live.
755
00:57:31,440 --> 00:57:32,860
Go, Sara!
756
00:57:32,860 --> 00:57:35,270
Don't give up!
757
00:57:35,270 --> 00:57:36,070
Yes!
758
00:57:36,070 --> 00:57:37,960
Everyone hurry!
759
00:57:38,430 --> 00:57:40,900
You are not gett—
760
00:57:40,300 --> 00:57:40,900
Wait!
761
00:57:41,120 --> 00:57:42,650
This is our job.
762
00:57:42,650 --> 00:57:43,430
Huh?
763
00:57:43,430 --> 00:57:45,340
You protect Sara.
764
00:57:45,340 --> 00:57:47,720
We can gain more time by splitting up.
765
00:57:47,720 --> 00:57:50,250
What are you guys saying?
766
00:57:50,250 --> 00:57:52,070
They're right.
767
00:57:52,070 --> 00:57:53,690
He's a tough one.
768
00:57:54,010 --> 00:57:56,590
It's better we draw multiple lines of defense.
769
00:57:56,590 --> 00:57:57,950
But...
770
00:57:58,580 --> 00:58:00,380
Please hurry, everyone!
771
00:58:00,380 --> 00:58:01,290
Get to the underground here!
772
00:58:02,320 --> 00:58:04,100
Trust us.
773
00:58:04,100 --> 00:58:04,380
Go!
774
00:58:06,180 --> 00:58:07,310
Come, let's go.
775
00:58:08,820 --> 00:58:09,880
I got it.
776
00:58:09,880 --> 00:58:10,930
Counting on you.
777
00:58:10,930 --> 00:58:12,580
Sara!
778
00:58:12,580 --> 00:58:14,930
I will not let you get to the Ryuumyaku!
779
00:58:20,140 --> 00:58:21,540
Say that...
780
00:58:21,540 --> 00:58:23,470
...after you beat us!
781
00:58:29,450 --> 00:58:31,360
What? The ground's...
782
00:58:31,850 --> 00:58:34,280
Ninpo: Moshido mo Shino Jutsu!
783
00:58:31,850 --> 00:58:34,280
Ninja Art: Insect Illusion Technique!
784
00:58:40,680 --> 00:58:41,960
Freak.
785
00:58:41,960 --> 00:58:43,580
This is the end for you!
786
00:58:44,040 --> 00:58:47,530
My insects will suck your chakra dry!
787
00:58:51,830 --> 00:58:53,920
The rest is up to you, Choza!
788
00:58:53,920 --> 00:58:54,710
Leave it to me!
789
00:59:09,070 --> 00:59:10,280
Alright!
790
00:59:25,560 --> 00:59:27,500
His Chakra is increasing?!
791
00:59:32,460 --> 00:59:34,890
Chakra that even my insects can't suck dry?
792
00:59:35,270 --> 00:59:39,040
This amount of Chakra is nothing!
793
00:59:39,040 --> 00:59:44,680
Either way he's just a puppet, so there must be a limit to the amount of chakra he can store.
794
00:59:49,470 --> 00:59:52,390
No, his Chakra is unlimited.
795
00:59:52,850 --> 00:59:56,670
Looks that the tower is transmitting plasma chakra to him...
796
00:59:57,320 --> 00:59:59,020
Spinning Puppet Attack!
797
01:00:21,970 --> 01:00:23,270
I knew it...
798
01:00:23,270 --> 01:00:24,460
What's up?
799
01:00:24,460 --> 01:00:27,920
He's absorbed the power of the Ryuumyaku.
800
01:00:27,920 --> 01:00:31,980
If we don't seal the power of the Ryuumyaku, his chakra will continue to increase.
801
01:00:31,980 --> 01:00:33,450
What the hell?!
802
01:00:33,450 --> 01:00:37,480
Even so, he must have a weakness.
803
01:00:37,970 --> 01:00:39,070
What the...?
804
01:00:49,460 --> 01:00:50,750
Anrokuzan!
805
01:00:51,500 --> 01:00:52,090
Sara!
806
01:00:52,630 --> 01:00:53,930
Get everyone to safety, quick!
807
01:00:53,930 --> 01:00:54,710
Understood.
808
01:00:54,710 --> 01:00:55,920
Come, everyone.
809
01:01:00,360 --> 01:01:03,480
I can't let you pass!
810
01:01:15,100 --> 01:01:15,940
Rasengan!
811
01:01:29,240 --> 01:01:30,610
I shall hold here!
812
01:01:30,610 --> 01:01:32,000
You go protect Sara!
813
01:01:32,000 --> 01:01:32,730
But...
814
01:01:32,730 --> 01:01:34,730
We can't fight him head on.
815
01:01:34,730 --> 01:01:37,820
I have a way to know his weakness!
816
01:01:37,820 --> 01:01:39,030
So just go!
817
01:01:39,870 --> 01:01:40,810
I got it.
818
01:01:43,390 --> 01:01:45,350
Shuriken Kage Bunshin no Jutsu!
819
01:01:43,390 --> 01:01:45,350
Shuriken Shadow Clone Technique!
820
01:02:02,500 --> 01:02:03,780
So that's his weakness!
821
01:02:18,260 --> 01:02:19,280
What?
822
01:02:19,280 --> 01:02:20,720
He's regenerating too fast!
823
01:02:30,670 --> 01:02:33,680
The garden is beyond these stairs!
824
01:02:33,680 --> 01:02:36,440
The power of the Ryuumyaku cannot reach there!
825
01:02:38,780 --> 01:02:39,990
He's coming!
826
01:02:39,990 --> 01:02:41,030
Hurry, Sara!
827
01:02:41,030 --> 01:02:42,030
Right!
828
01:02:48,080 --> 01:02:49,500
No way!
829
01:02:49,500 --> 01:02:50,580
What's wrong?
830
01:02:50,580 --> 01:02:54,420
The mechanism in the door must'ce been damaged when the tower collapsed.
831
01:02:54,420 --> 01:02:54,790
Huh?!
832
01:02:54,790 --> 01:02:55,720
The door's damaged?
833
01:02:55,720 --> 01:02:56,750
What will happen to us?
834
01:02:56,750 --> 01:02:58,500
Is there nowhere else we can run?
835
01:03:10,790 --> 01:03:11,380
Go!!
836
01:03:43,990 --> 01:03:45,330
Kage Bunshin no Jutsu!
837
01:03:43,990 --> 01:03:45,330
Shadow Clone Technique
838
01:03:56,850 --> 01:03:57,680
Honey!
839
01:03:59,560 --> 01:04:00,860
Are you all right?
840
01:04:12,050 --> 01:04:13,990
Take this!
841
01:04:21,580 --> 01:04:22,520
Bastard!
842
01:04:27,830 --> 01:04:28,840
Once more!
843
01:04:28,840 --> 01:04:29,300
Naruto!
844
01:04:29,300 --> 01:04:31,140
Kage Bunshin no Jutsu!
845
01:04:29,300 --> 01:04:31,140
Shadow Clone Technique!
846
01:04:34,560 --> 01:04:36,640
Please! Open!
847
01:04:36,640 --> 01:04:38,400
Open!
848
01:04:42,080 --> 01:04:43,120
Please...
849
01:05:16,480 --> 01:05:18,740
Everyone! Let's help!
850
01:05:24,680 --> 01:05:25,940
Everyone...
851
01:05:25,940 --> 01:05:28,360
Come on, everyone! Put your strength into it!
852
01:05:28,360 --> 01:05:29,910
Alright!
853
01:06:13,550 --> 01:06:15,020
We're saved!
854
01:06:15,020 --> 01:06:17,500
Come, everyone, let's go inside!
855
01:06:16,050 --> 01:06:17,140
Let's hurry!
856
01:06:17,140 --> 01:06:18,570
Yay!
857
01:06:27,800 --> 01:06:29,580
Sara-sama!
858
01:06:31,720 --> 01:06:32,890
Sara-sama?
859
01:06:33,330 --> 01:06:36,390
I still have something I have to do.
860
01:06:51,940 --> 01:06:52,780
Naruto!
861
01:06:55,180 --> 01:06:56,170
Damn it!
862
01:06:56,810 --> 01:06:59,640
Everyone has evacuated to the garden!
863
01:06:59,640 --> 01:07:00,750
Great.
864
01:07:01,420 --> 01:07:04,840
I found you, Sara!
865
01:07:04,840 --> 01:07:10,040
Anrokuzan's power is infinite until we stop the source of the Ryuumyaku.
866
01:07:11,720 --> 01:07:14,640
I will stop it!
867
01:07:15,580 --> 01:07:17,260
Ya. I'm counting on you.
868
01:07:17,260 --> 01:07:17,950
I know.
869
01:07:27,270 --> 01:07:30,480
I will stop him here!
870
01:07:34,210 --> 01:07:35,320
Tajuu Kage Bunshin no Jutsu!
871
01:07:34,210 --> 01:07:35,320
Multiple Shadow Clone Technique!
872
01:07:39,620 --> 01:07:41,040
Hang in there!
873
01:07:44,160 --> 01:07:46,960
You impudent little brat!
874
01:08:11,320 --> 01:08:12,360
It's not over yet!
875
01:08:13,360 --> 01:08:14,740
Ryuumyaku no Ryuuka!
876
01:08:13,360 --> 01:08:14,740
Ryuumyaku Dragon Fire!
877
01:08:28,180 --> 01:08:30,250
What a huge amount of chakra...
878
01:08:31,780 --> 01:08:32,610
But...
879
01:08:33,090 --> 01:08:37,660
I can't let him get past here!
880
01:08:51,620 --> 01:08:54,210
Stop the source of the Ryuumyaku!
881
01:08:58,370 --> 01:09:00,030
There is only one way then!
882
01:09:00,220 --> 01:09:00,870
Yeah!
883
01:09:08,640 --> 01:09:10,000
Alright!
884
01:09:12,550 --> 01:09:14,190
It's all yours!
885
01:09:17,960 --> 01:09:20,300
Fuuton: Rasen Shuriken!
886
01:09:17,960 --> 01:09:20,300
Wind Style: Rasen Shuriken!
887
01:09:20,710 --> 01:09:22,010
Eat this!
888
01:09:23,950 --> 01:09:24,330
What?
889
01:09:32,040 --> 01:09:32,440
Naruto!
890
01:09:35,090 --> 01:09:37,280
What's the matter, Leaf brat!
891
01:09:37,840 --> 01:09:39,200
Damn it.
892
01:09:39,720 --> 01:09:41,240
I don't have enough chakra...
893
01:09:41,690 --> 01:09:43,620
Is that all you have?
894
01:09:48,330 --> 01:09:49,210
Die!
895
01:09:53,370 --> 01:09:54,600
Are you all right?
896
01:09:54,600 --> 01:09:56,920
I will open up his weakness!
897
01:09:56,920 --> 01:09:59,270
Then you hit him with your Rasengan!
898
01:09:59,270 --> 01:10:02,890
It's no use. I can't bring up my chakra anymore...
899
01:10:02,890 --> 01:10:04,510
I will lend you mine.
900
01:10:04,890 --> 01:10:05,510
That's impossible!
901
01:10:05,900 --> 01:10:08,600
Rasengan is a technique that the 4th Hokage completed.
902
01:10:08,600 --> 01:10:10,850
Only Ero-sennin and I can use it...
903
01:10:11,440 --> 01:10:13,060
Then, I can do it too.
904
01:10:15,160 --> 01:10:17,790
Come put out your right hand!
905
01:10:17,790 --> 01:10:18,150
Alright.
906
01:10:25,260 --> 01:10:27,910
So you still have chakra left.
907
01:10:34,120 --> 01:10:35,180
Rasengan?!
908
01:10:36,700 --> 01:10:38,930
What the hell is going on?
909
01:10:39,350 --> 01:10:43,130
Similar types of chakra resonates when they are close.
910
01:10:43,130 --> 01:10:47,720
When these two Chakra combine,
then the strongest Rasengan can be formed!
911
01:10:52,760 --> 01:10:53,920
What is this?
912
01:10:53,920 --> 01:10:56,820
This is the legendary Super Rasengan!
913
01:10:57,270 --> 01:10:59,110
What is that jutsu?
914
01:10:59,110 --> 01:11:02,290
I shall kill you before I kill Sara!
915
01:11:08,980 --> 01:11:14,460
Let me show you my strongest skill!
916
01:11:21,130 --> 01:11:22,510
Ryuumyaku!
917
01:11:22,510 --> 01:11:23,930
Super Dragon Fire Jutsu!
918
01:11:42,030 --> 01:11:43,450
Shuriken Kage Bunshin no Jutsu!
919
01:11:42,030 --> 01:11:43,450
Shuriken Shadow Clone Technique!
920
01:12:01,800 --> 01:12:04,310
Accelerated Regeneration Jutsu...
921
01:12:04,780 --> 01:12:05,830
Naruto!
922
01:12:05,830 --> 01:12:07,140
His weak point is there!
923
01:12:07,140 --> 01:12:08,230
Damn it!
924
01:12:08,230 --> 01:12:09,100
Sara!
925
01:12:09,540 --> 01:12:10,810
The rest is up to you!
926
01:12:13,620 --> 01:12:14,340
Ok!
927
01:12:14,990 --> 01:12:16,340
Leave it to me!
928
01:12:18,510 --> 01:12:20,260
Oh no you don't!
929
01:12:31,170 --> 01:12:34,040
Super Rasengan!
930
01:12:37,920 --> 01:12:39,290
Take this!
931
01:12:39,290 --> 01:12:40,280
What?!
932
01:13:03,500 --> 01:13:06,240
The Five Shinobi Countries...
933
01:13:06,240 --> 01:13:10,430
History should have been mine!!
934
01:13:13,570 --> 01:13:15,190
I can't die like this!
935
01:13:16,060 --> 01:13:17,370
You all are going to...
936
01:13:18,460 --> 01:13:20,710
Die together with me and the Ryuumyaku...
937
01:13:54,610 --> 01:13:55,840
This is bad.
938
01:13:55,840 --> 01:13:57,770
The Ryuumyaku's going to erupt...
939
01:14:00,180 --> 01:14:00,620
Sara!
940
01:14:01,540 --> 01:14:02,700
Run!
941
01:14:17,380 --> 01:14:18,950
Don't let go...
942
01:14:20,190 --> 01:14:20,900
Watch out!
943
01:14:21,830 --> 01:14:22,370
Wood Release!
944
01:14:34,770 --> 01:14:36,100
Captain Yamato!
945
01:14:36,590 --> 01:14:37,620
Everyone!
946
01:14:46,960 --> 01:14:48,730
I made it...
947
01:14:55,740 --> 01:14:58,440
The Flying Thunder God Kunai I gave you!
948
01:14:59,230 --> 01:15:01,650
Let's seal the Ryuumyaku completely!
949
01:15:02,200 --> 01:15:02,980
Here...
950
01:15:12,060 --> 01:15:12,740
Seal!
951
01:15:33,710 --> 01:15:35,560
What?
952
01:15:35,560 --> 01:15:38,660
When Anrokuzan died, the seal returned,
953
01:15:38,660 --> 01:15:41,150
so time is returning to normal again.
954
01:15:41,930 --> 01:15:44,480
It's time for you guys to go back to your time.
955
01:15:45,560 --> 01:15:48,440
Kakashi, seems you have done you mission well.
956
01:15:48,940 --> 01:15:51,150
Kakashi Sensei?!
957
01:15:52,710 --> 01:15:55,380
I saved this Konoha person too!
958
01:15:55,380 --> 01:15:58,530
He was lazing around in front of the gates of Rouran...
959
01:15:58,530 --> 01:15:58,540
Ouch!
960
01:15:59,960 --> 01:16:01,310
Why did you hit me?
961
01:16:01,310 --> 01:16:04,470
Well, I was always bullied by you, you see.
962
01:16:04,470 --> 01:16:05,620
There you go.
963
01:16:07,400 --> 01:16:08,880
It's an honour to meet you.
964
01:16:08,880 --> 01:16:09,620
Huh?!
965
01:16:09,620 --> 01:16:11,970
Captain Yamato this dude is...
966
01:16:11,970 --> 01:16:13,590
Sorry, but it's time to say farewell.
967
01:16:14,660 --> 01:16:17,280
No, it's already time to part?
968
01:16:17,280 --> 01:16:19,180
Ah, yeah.
969
01:16:19,560 --> 01:16:23,360
Sara, you did what you had to, right?
970
01:16:23,360 --> 01:16:25,300
You are already a great Queen!
971
01:16:25,300 --> 01:16:28,810
You will be fine even without us around.
972
01:16:28,810 --> 01:16:31,090
Yes, I will never forget you, Naruto.
973
01:16:31,090 --> 01:16:36,360
It is better to lose this memory in order not to change history.
974
01:16:36,840 --> 01:16:40,910
Let's wipe out our memories, okay?
975
01:16:40,910 --> 01:16:42,570
Wait a minute!
976
01:16:42,570 --> 01:16:45,590
Before that, you said that we would have a talk, right?
977
01:16:45,590 --> 01:16:46,570
Yeah.
978
01:16:46,570 --> 01:16:48,790
But not now.
979
01:16:48,790 --> 01:16:51,210
I am sure I will meet you once again.
980
01:16:51,210 --> 01:16:52,590
No way!
981
01:16:52,590 --> 01:16:55,230
You said you had something to say to me!
982
01:16:55,230 --> 01:16:58,180
If you don't tell me now, you wouldn't have a second chance!
983
01:16:58,180 --> 01:16:59,170
One day.
984
01:16:59,170 --> 01:17:01,140
I think you would surely know.
985
01:17:05,920 --> 01:17:06,640
Metsu!
986
01:17:11,880 --> 01:17:12,490
Dude!
987
01:17:13,520 --> 01:17:15,990
You can't possibly be my...
988
01:17:16,650 --> 01:17:19,130
If I have a son, I will wish that...
989
01:17:19,130 --> 01:17:22,030
...he would be brought up as a ninja like you.
990
01:17:32,030 --> 01:17:33,090
Naruto!
991
01:17:33,090 --> 01:17:37,030
Rouran might dissapear as you said.
992
01:17:37,530 --> 01:17:39,930
But I have the people of Rouran with me!
993
01:17:40,600 --> 01:17:44,020
I will do what I have to for the people!
994
01:17:45,200 --> 01:17:47,490
It's what you taught me, Naruto!
995
01:17:53,200 --> 01:17:54,270
Yeah!
996
01:17:54,270 --> 01:17:58,320
If you have the guts, you will surely be able to do it!
997
01:18:09,230 --> 01:18:09,980
Naruto!
998
01:18:13,340 --> 01:18:16,000
Naruto!
999
01:18:39,840 --> 01:18:41,290
You alright, Naruto?!
1000
01:18:41,290 --> 01:18:42,310
Captain Yamato!
1001
01:18:47,330 --> 01:18:50,010
What is going on?
1002
01:18:50,010 --> 01:18:51,910
I can't remember anything.
1003
01:18:51,910 --> 01:18:55,610
Ah... I wonder what happened?
1004
01:19:02,250 --> 01:19:05,700
Mukade is still missing, huh?
1005
01:19:05,700 --> 01:19:10,210
What's up Sakura-chan, getting up all of a sudden!
1006
01:19:10,210 --> 01:19:10,430
Huh?!
1007
01:19:15,750 --> 01:19:21,200
I passed by and felt the disturbance in the Ryuumyaku, so I came to take a look...
1008
01:19:21,200 --> 01:19:22,320
Disturbance?
1009
01:19:22,320 --> 01:19:26,730
My mother was a Quen who used to rule this land of Rouran.
1010
01:19:26,730 --> 01:19:29,140
So if I use this, I would be able to feel...
1011
01:19:29,140 --> 01:19:31,750
...the pulse of the Ryuumyaku slightly.
1012
01:19:35,010 --> 01:19:35,850
What the?!
1013
01:19:36,350 --> 01:19:38,630
That's a Konoha chakra blade.
1014
01:19:39,710 --> 01:19:42,290
It's my mother's treasure.
1015
01:19:42,290 --> 01:19:46,230
She said it was handed to her by a hero in a dream.
1016
01:19:46,230 --> 01:19:47,870
Your mother huh?
1017
01:19:48,250 --> 01:19:49,210
Yes.
1018
01:19:49,210 --> 01:19:53,010
The city of Rouran vanished in the war.
1019
01:19:53,010 --> 01:19:57,110
But the people survived because of my mother.
1020
01:19:57,950 --> 01:20:02,570
I will inherit my mother's will and continue to live with the people.
1021
01:20:05,310 --> 01:20:07,660
Sorry for disturbing you.
1022
01:20:08,450 --> 01:20:09,170
No problem...
1023
01:20:09,480 --> 01:20:10,420
Well then...
1024
01:20:16,030 --> 01:20:17,710
What is it, I wonder?
1025
01:20:17,710 --> 01:20:19,890
I seem to have met her before...
1026
01:20:21,050 --> 01:20:23,310
What are you spacing out for?
1027
01:20:23,310 --> 01:20:24,010
You perv!
1028
01:20:24,010 --> 01:20:25,200
Ouch!
1029
01:20:25,200 --> 01:20:27,930
No, it's not that!
1030
01:20:27,930 --> 01:20:31,740
You must have dreamt a perverted dream while you were passed out.
1031
01:20:31,740 --> 01:20:33,560
I didn't have any dream like that!
1032
01:20:33,560 --> 01:20:36,290
It was more like a sweeter dream than that.
1033
01:20:36,290 --> 01:20:37,940
Ah, so it was a perverted dream after all then!
1034
01:20:37,940 --> 01:20:39,960
Hey, believe me, it was a sweet dream!
1035
01:20:39,960 --> 01:20:41,880
You're too good to be true!
1036
01:20:41,880 --> 01:20:42,950
It's the truth Sakura-chan!
1037
01:20:53,420 --> 01:21:01,430
If the rain had stopped that day
1038
01:20:53,420 --> 01:21:01,430
moshi ano hi no ame ga yande ita nara
1039
01:21:01,560 --> 01:21:09,150
We would have passed each other by
1040
01:21:01,560 --> 01:21:09,150
kitto surechigatte ita dake kamo
1041
01:21:09,150 --> 01:21:12,820
If the bus had come on time
1042
01:21:09,150 --> 01:21:12,820
itsumo toori no jikan ni
1043
01:21:12,940 --> 01:21:17,070
Like it always does...
1044
01:21:12,940 --> 01:21:17,070
BASU ga kiteta nara
1045
01:21:17,200 --> 01:21:24,910
I would have never met you
1046
01:21:17,200 --> 01:21:24,910
kimi to wa deau koto ga nakattanda ne
1047
01:21:24,950 --> 01:21:28,290
If for just a moment
1048
01:21:24,950 --> 01:21:28,290
moshimo sukoshi demo
1049
01:21:28,330 --> 01:21:32,250
Time had stalled
1050
01:21:28,330 --> 01:21:32,250
ano shunkan ga zurete tara
1051
01:21:32,540 --> 01:21:40,340
We would have continued on our separate ways
1052
01:21:32,540 --> 01:21:40,340
futari wa chigatta unmei wo tadotte shimatteta
1053
01:21:40,550 --> 01:21:48,270
I want to see the same future as you
1054
01:21:40,550 --> 01:21:48,270
kimi to onaji mirai wo zutto issho ni mite itai
1055
01:21:48,350 --> 01:21:56,030
Let's keep on looking at the same stars from the same place
1056
01:21:48,350 --> 01:21:56,030
onaji hoshi wo onaji basho de mitsumete iyou yo
1057
01:21:56,070 --> 01:22:03,780
I'll always be where your future leads
1058
01:21:56,070 --> 01:22:03,780
kimi no egaku mirai ni watashi wa iru no kana
1059
01:22:03,910 --> 01:22:07,830
I want to watch over you
1060
01:22:03,910 --> 01:22:07,830
onaji sora wo onaji omoi de
1061
01:22:07,870 --> 01:22:12,210
Under the same sky, with the same love
1062
01:22:07,870 --> 01:22:12,210
miagete itai yo
1063
01:22:27,140 --> 01:22:30,980
The way we talk and act...
1064
01:22:27,140 --> 01:22:30,980
kuchiguse ya shigusa mo
1065
01:22:31,020 --> 01:22:34,980
We're becoming so alike
1066
01:22:31,020 --> 01:22:34,980
yoku nite kita futari
1067
01:22:35,110 --> 01:22:42,740
As if we've known each other forever
1068
01:22:35,110 --> 01:22:42,740
maru de zutto mukashi kara shitteru mitai da ne
1069
01:22:42,740 --> 01:22:46,620
We email each other at the same time
1070
01:22:42,740 --> 01:22:46,620
douji ni MEERU shitari
1071
01:22:46,700 --> 01:22:50,500
We think alike
1072
01:22:46,700 --> 01:22:50,500
onaji koto omottari
1073
01:22:50,660 --> 01:22:58,590
The red thread of fate pulls us together
1074
01:22:50,660 --> 01:22:58,590
akai ito de hiki yoserareteru no kamo
1075
01:22:58,800 --> 01:23:02,050
It was never coincidence
1076
01:22:58,800 --> 01:23:02,050
guuzen wa saisho kara
1077
01:23:02,220 --> 01:23:05,800
But it was already decided from the very start
1078
01:23:02,220 --> 01:23:05,800
mou kimatteta mitai ni
1079
01:23:05,850 --> 01:23:14,770
We have faith in destiny
1080
01:23:05,850 --> 01:23:14,770
kasanatta futari wa unmei tte shinjite iru yo
1081
01:23:16,230 --> 01:23:23,780
I'll always be where your future leads
1082
01:23:16,230 --> 01:23:23,780
kimi no egaku mirai ni watashi wa iru no kana
1083
01:23:23,990 --> 01:23:27,910
I want to watch over you
1084
01:23:23,990 --> 01:23:27,910
onaji sora wo onaji omoi de
1085
01:23:27,950 --> 01:23:31,710
Under the same sky, with the same love
1086
01:23:27,950 --> 01:23:31,710
miagete itai yo
1087
01:23:31,750 --> 01:23:39,460
I want to see the same future as you
1088
01:23:31,750 --> 01:23:39,460
kimi to onaji mirai wo zutto issho ni mite itai
1089
01:23:39,590 --> 01:23:47,300
Let's keep on looking at the same stars from the same place
1090
01:23:39,590 --> 01:23:47,300
onaji hoshi wo onaji basho de mitsumete iyou yo
1091
01:23:47,390 --> 01:23:54,900
I'll always be where our future leads
1092
01:23:47,390 --> 01:23:54,900
kimi no egaku mirai ni watashi wa iru no kana
1093
01:23:55,190 --> 01:23:59,020
I want to watch over you
1094
01:23:55,190 --> 01:23:59,020
onaji sora wo onaji omoi de
1095
01:23:59,070 --> 01:24:02,240
Under the same sky, with the same love
1096
01:23:59,070 --> 01:24:02,240
miagete itai yo
1097
01:24:02,240 --> 01:24:06,240
Even on sad days
1098
01:24:02,240 --> 01:24:06,240
tatoeba namida no hi mo
1099
01:24:06,320 --> 01:24:10,080
And sunny days, let's stay
1100
01:24:06,320 --> 01:24:10,080
hare no hi mo futari de
1101
01:24:10,120 --> 01:24:13,960
On the same path forever
1102
01:24:10,120 --> 01:24:13,960
onaji michi wo itsumademo
1103
01:24:13,960 --> 01:24:20,590
Walking hand-in-hand
1104
01:24:13,960 --> 01:24:20,590
te wo tsunaide arukemasu you ni
1105
01:24:20,630 --> 01:24:28,350
I want to see the same future as you
1106
01:24:20,630 --> 01:24:28,350
Kimi to onaji mirai wo zutto issho ni mite itai
1107
01:24:28,430 --> 01:24:36,020
Let's keep on looking at the same stars from the same place
1108
01:24:28,430 --> 01:24:36,020
onaji hoshi wo onaji basho de mitsumete iyou yo
1109
01:24:36,060 --> 01:24:43,860
I'll always be Where your future leads
1110
01:24:36,060 --> 01:24:43,860
kimi no egaku mirai ni watashi wa iru no kana
1111
01:24:43,940 --> 01:24:47,780
I want to watch over you
1112
01:24:43,940 --> 01:24:47,780
onaji sora wo onaji omoi de
1113
01:24:47,780 --> 01:24:51,990
Under the same sky, with the same love
1114
01:24:47,780 --> 01:24:51,990
miagete itai yo
71847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.