All language subtitles for [Believe] Naruto Shippuuden the Movie 4 - The Lost Tower (BD 1080p x264 10-bit FLAC) [84BD2272]_track6.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,290 --> 00:01:04,580 Hell yeah! 2 00:01:14,920 --> 00:01:16,260 Rasengan! 3 00:01:14,920 --> 00:01:16,260 Spiraling Sphere! 4 00:01:37,240 --> 00:01:39,200 It's important to keep your guard up. 5 00:01:39,200 --> 00:01:43,090 When fighting a Puppet user, don't get fooled by the main body. 6 00:01:43,090 --> 00:01:46,170 You need to look for the chakra strings. 7 00:01:46,170 --> 00:01:49,150 Why didn't you use the chakra blade, Naruto? 8 00:01:53,150 --> 00:01:57,590 If you let your chakra flow into the blade, and sever the chakra strings, it'll render the main body immobile. 9 00:01:57,590 --> 00:02:00,740 We told you that, didn't we? 10 00:02:00,740 --> 00:02:02,960 I know that already... 11 00:02:03,380 --> 00:02:07,850 But anyway, where did that Puppet Master, Mukade, disappear to? 12 00:02:14,860 --> 00:02:16,330 What's this hole? 13 00:02:16,750 --> 00:02:21,070 Mukade's aim is to get the Ryuumyaku from the ruins of Rouran. 14 00:02:21,070 --> 00:02:22,330 Ryuumyaku? 15 00:02:22,850 --> 00:02:26,160 It's a source of massive chakra flowing underground. 16 00:02:26,480 --> 00:02:30,310 Basically, it's like an infinite amount of chakra sleeping underneath. 17 00:02:34,190 --> 00:02:39,290 Yamato, take the team of Naruto, Sakura, and Sai 18 00:02:39,290 --> 00:02:42,680 and head towards the ruins of Rouran, in the desert of the Hidden Village of the Wind. 19 00:02:44,880 --> 00:02:49,170 For the treaty between us and the Sand Village, capture the rogue ninja, Mukade. 20 00:02:50,910 --> 00:02:51,860 Is that it? 21 00:02:57,650 --> 00:03:02,670 Mukade's aim is the dormant Ryuumyaku hidden within Rouran. 22 00:03:02,670 --> 00:03:09,090 The Ryuumyaku is an incredible source of energy, so the Fourth Hokage sealed it with his jutsu. 23 00:03:11,210 --> 00:03:15,190 Your job is to renew that seal! 24 00:03:16,430 --> 00:03:19,730 That's the Fourth Hokage's sealing jutsu. 25 00:03:21,610 --> 00:03:22,420 Who's there? 26 00:03:27,150 --> 00:03:30,850 Looks like you guys were a bit too late. 27 00:03:31,400 --> 00:03:36,410 I'll absorb the power of the Ryuumyaku into my Puppet Master Jutsu. 28 00:03:36,410 --> 00:03:41,400 I shall be able to rule not only the five nations but also the world! 29 00:03:41,400 --> 00:03:43,050 That's impossible. 30 00:03:43,050 --> 00:03:47,980 You don't know how to undo the Fourth Hokage's seal. 31 00:03:47,980 --> 00:03:50,650 I know that already. 32 00:03:51,430 --> 00:03:52,320 What are you trying to do? 33 00:03:52,680 --> 00:03:55,170 I'll just absorb the seal itself! 34 00:03:55,170 --> 00:03:58,090 On, Mayuragiranti, Sowaka... 35 00:03:59,980 --> 00:04:00,550 Damn it! 36 00:04:06,260 --> 00:04:06,990 Oh no! 37 00:04:13,610 --> 00:04:14,690 Stop! 38 00:04:25,910 --> 00:04:28,490 Mokuton: Daijurin no Jutsu! 39 00:04:25,910 --> 00:04:28,490 Wood Release: Great Forest Technique! 40 00:04:29,940 --> 00:04:31,960 Captain Yamato! 41 00:04:48,970 --> 00:04:51,290 Naruto! 42 00:04:55,070 --> 00:05:04,620 N 43 00:04:55,070 --> 00:05:04,620 N 44 00:04:55,070 --> 00:05:04,620 N 45 00:04:55,070 --> 00:05:04,620 N 46 00:04:55,070 --> 00:05:04,620 N 47 00:04:55,070 --> 00:05:04,620 N 48 00:04:55,070 --> 00:05:04,620 N 49 00:04:55,070 --> 00:05:04,620 N 50 00:04:55,070 --> 00:05:04,620 N 51 00:04:55,070 --> 00:05:04,620 N 52 00:04:55,070 --> 00:05:04,620 N 53 00:04:55,070 --> 00:05:04,620 N 54 00:04:55,070 --> 00:05:04,620 N 55 00:04:55,070 --> 00:05:04,620 A 56 00:04:55,070 --> 00:05:04,620 A 57 00:04:55,070 --> 00:05:04,620 A 58 00:04:55,070 --> 00:05:04,620 A 59 00:04:55,070 --> 00:05:04,620 A 60 00:04:55,070 --> 00:05:04,620 A 61 00:04:55,070 --> 00:05:04,620 A 62 00:04:55,070 --> 00:05:04,620 A 63 00:04:55,070 --> 00:05:04,620 A 64 00:04:55,070 --> 00:05:04,620 A 65 00:04:55,070 --> 00:05:04,620 A 66 00:04:55,070 --> 00:05:04,620 A 67 00:04:55,070 --> 00:05:04,620 R 68 00:04:55,070 --> 00:05:04,620 R 69 00:04:55,070 --> 00:05:04,620 R 70 00:04:55,070 --> 00:05:04,620 R 71 00:04:55,070 --> 00:05:04,620 R 72 00:04:55,070 --> 00:05:04,620 R 73 00:04:55,070 --> 00:05:04,620 R 74 00:04:55,070 --> 00:05:04,620 R 75 00:04:55,070 --> 00:05:04,620 R 76 00:04:55,070 --> 00:05:04,620 R 77 00:04:55,070 --> 00:05:04,620 R 78 00:04:55,070 --> 00:05:04,620 R 79 00:04:55,070 --> 00:05:04,620 R 80 00:04:55,070 --> 00:05:04,620 R 81 00:04:55,070 --> 00:05:04,620 R 82 00:04:55,070 --> 00:05:04,620 R 83 00:04:55,070 --> 00:05:04,620 U 84 00:04:55,070 --> 00:05:04,620 U 85 00:04:55,070 --> 00:05:04,620 U 86 00:04:55,070 --> 00:05:04,620 U 87 00:04:55,070 --> 00:05:04,620 U 88 00:04:55,070 --> 00:05:04,620 U 89 00:04:55,070 --> 00:05:04,620 U 90 00:04:55,070 --> 00:05:04,620 U 91 00:04:55,070 --> 00:05:04,620 U 92 00:04:55,070 --> 00:05:04,620 U 93 00:04:55,070 --> 00:05:04,620 U 94 00:04:55,070 --> 00:05:04,620 U 95 00:04:55,070 --> 00:05:04,620 U 96 00:04:55,070 --> 00:05:04,620 U 97 00:04:55,070 --> 00:05:04,620 T 98 00:04:55,070 --> 00:05:04,620 T 99 00:04:55,070 --> 00:05:04,620 T 100 00:04:55,070 --> 00:05:04,620 T 101 00:04:55,070 --> 00:05:04,620 T 102 00:04:55,070 --> 00:05:04,620 T 103 00:04:55,070 --> 00:05:04,620 T 104 00:04:55,070 --> 00:05:04,620 T 105 00:04:55,070 --> 00:05:04,620 T 106 00:04:55,070 --> 00:05:04,620 T 107 00:04:55,070 --> 00:05:04,620 T 108 00:04:55,070 --> 00:05:04,620 O 109 00:04:55,070 --> 00:05:04,620 O 110 00:04:55,070 --> 00:05:04,620 O 111 00:04:55,070 --> 00:05:04,620 O 112 00:04:55,070 --> 00:05:04,620 O 113 00:04:55,070 --> 00:05:04,620 O 114 00:04:55,070 --> 00:05:04,620 O 115 00:04:55,070 --> 00:05:04,620 O 116 00:04:55,070 --> 00:05:04,620 O 117 00:04:55,070 --> 00:05:04,620 O 118 00:04:55,070 --> 00:05:04,620 O 119 00:04:55,070 --> 00:05:04,620 O 120 00:04:55,070 --> 00:05:04,620 O 121 00:04:55,070 --> 00:05:04,620 O 122 00:04:55,070 --> 00:05:04,620 SHIPPUDEN 123 00:04:55,070 --> 00:05:04,620 SHIPPUDEN 124 00:04:55,070 --> 00:05:04,620 SHIPPUDEN 125 00:04:55,070 --> 00:05:04,620 SHIPPUDEN 126 00:04:55,070 --> 00:05:04,620 SHIPPUDEN 127 00:04:55,070 --> 00:05:04,620 SHIPPUDEN 128 00:04:55,070 --> 00:05:04,620 SHIPPUDEN 129 00:04:55,070 --> 00:05:04,620 SHIPPUDEN 130 00:04:55,070 --> 00:05:04,620 SHIPPUDEN 131 00:04:55,070 --> 00:05:04,620 SHIPPUDEN 132 00:04:55,070 --> 00:05:04,620 SHIPPUDEN 133 00:04:55,070 --> 00:05:04,620 SHIPPUDEN 134 00:04:55,070 --> 00:05:04,620 SHIPPUDEN 135 00:04:55,070 --> 00:05:04,620 SHIPPUDEN 136 00:04:55,070 --> 00:05:04,620 SHIPPUDEN 137 00:04:55,070 --> 00:05:04,620 SHIPPUDEN 138 00:04:55,070 --> 00:05:04,620 SHIPPUDEN 139 00:04:55,070 --> 00:05:04,620 SHIPPUDEN 140 00:04:56,190 --> 00:05:04,620 : THE LOST TOWER 141 00:04:57,930 --> 00:05:04,190 The light rising above the tower 142 00:05:05,620 --> 00:05:11,050 Thoughts boil and run high. 143 00:05:12,080 --> 00:05:19,550 Dragon path to be protected 144 00:05:19,550 --> 00:05:23,130 Pierce with a shining blade. 145 00:05:23,130 --> 00:05:27,080 Look to the sky. 146 00:05:27,970 --> 00:05:35,140 Sand, wind may rage proud, blossoming... 147 00:05:35,140 --> 00:05:42,920 ...bright sun dance in flowers and never will it die. 148 00:05:43,770 --> 00:05:47,400 The light flowing in spirals... 149 00:05:47,400 --> 00:05:47,810 Hey... 150 00:05:48,890 --> 00:05:49,780 Where is this place? 151 00:05:52,240 --> 00:05:54,330 Ah! Wait! 152 00:06:16,430 --> 00:06:17,190 What was that? 153 00:06:21,030 --> 00:06:22,890 Wait... 154 00:06:48,590 --> 00:06:49,370 What the... 155 00:06:56,230 --> 00:06:57,420 This place is... 156 00:07:13,010 --> 00:07:15,890 Awesome! 157 00:07:17,570 --> 00:07:19,620 Way tall! 158 00:07:38,830 --> 00:07:40,220 What are t-they? 159 00:07:42,740 --> 00:07:43,870 Kage Bunshin no Ju— 160 00:07:42,740 --> 00:07:43,870 Shadow Clone Tech— 161 00:07:52,590 --> 00:07:53,900 They're puppets! 162 00:07:55,740 --> 00:07:57,290 Damn Mukade! 163 00:07:57,290 --> 00:07:58,330 Where are you?! 164 00:08:03,250 --> 00:08:05,340 Damn it, what's going on? 165 00:08:09,220 --> 00:08:10,410 What?! 166 00:08:10,880 --> 00:08:12,720 How many of them are there? 167 00:08:19,050 --> 00:08:19,970 Damn it! 168 00:08:29,710 --> 00:08:31,120 They're persistent! 169 00:08:31,740 --> 00:08:34,450 Naruto, why did you not use the chakra blade? 170 00:08:35,270 --> 00:08:36,280 Right! 171 00:08:36,280 --> 00:08:37,010 The chakra blade! 172 00:08:52,650 --> 00:08:54,180 Damn it. 173 00:08:54,180 --> 00:08:59,140 I can't take them on even with a chakra blade if they keep coming like this! 174 00:09:30,410 --> 00:09:31,100 Not again... 175 00:09:43,150 --> 00:09:45,130 Bubun Baika no Jutsu! 176 00:09:43,150 --> 00:09:45,130 Partial Expansion Jutsu! 177 00:09:46,070 --> 00:09:47,940 Nipon: Mushidama! 178 00:09:46,070 --> 00:09:47,940 Secret Technique: Beetle Sphere! 179 00:10:01,900 --> 00:10:04,250 What's with those puppets? 180 00:10:04,250 --> 00:10:07,110 They seem to have been supercharged by the Ryuumyaku. 181 00:10:08,510 --> 00:10:10,240 So who are you? 182 00:10:11,860 --> 00:10:12,210 You are... 183 00:10:12,780 --> 00:10:14,160 ...a Leaf ninja, right? 184 00:10:15,420 --> 00:10:16,810 We're also Leaf ninja. 185 00:10:19,140 --> 00:10:21,200 You need to get that treated quick. 186 00:10:31,680 --> 00:10:34,750 He's really something.... 187 00:10:36,740 --> 00:10:38,540 to have survived my Puppet Ninja Force. 188 00:10:49,120 --> 00:10:50,070 This should help. 189 00:10:50,860 --> 00:10:53,780 Hey, who are you guys anyway? 190 00:10:53,780 --> 00:10:55,880 We can't answer that question. 191 00:10:55,880 --> 00:10:56,650 What?! 192 00:10:56,650 --> 00:10:58,560 Then, where is this place? 193 00:10:59,890 --> 00:11:00,790 This is Rouran. 194 00:11:00,790 --> 00:11:01,980 Huh?! 195 00:11:01,980 --> 00:11:03,760 That's impossible! 196 00:11:04,340 --> 00:11:06,730 We have no time to go into the details. 197 00:11:07,370 --> 00:11:11,690 Could you stay away from this city while we continue our mission? 198 00:11:13,350 --> 00:11:17,100 We could possibly tell you something after the mission is completed. 199 00:11:18,790 --> 00:11:22,100 Look! Turn left at that corner and you can leave through that door. 200 00:11:22,460 --> 00:11:23,080 Huh? 201 00:11:23,860 --> 00:11:26,030 It's a promise, okay? 202 00:11:26,030 --> 00:11:26,850 Hey... 203 00:11:31,180 --> 00:11:32,900 What's going on? 204 00:11:32,900 --> 00:11:35,020 Even if he says that... 205 00:11:35,560 --> 00:11:36,380 Right! 206 00:11:38,610 --> 00:11:40,000 Where is everybody? 207 00:11:57,110 --> 00:11:57,790 Ouch... 208 00:12:01,670 --> 00:12:04,570 But this is amazing. 209 00:12:08,220 --> 00:12:11,550 Is this really Rouran? 210 00:12:14,990 --> 00:12:19,170 Rouran was surrounded by desert. 211 00:12:20,450 --> 00:12:21,870 At that point, I... 212 00:12:28,690 --> 00:12:31,240 Right, I have to find the others. 213 00:12:32,240 --> 00:12:32,660 Huh? 214 00:12:33,310 --> 00:12:34,700 Queen! 215 00:12:37,620 --> 00:12:39,560 Queen! 216 00:12:41,990 --> 00:12:44,350 Queen! 217 00:12:53,870 --> 00:12:55,180 Queen? 218 00:13:07,230 --> 00:13:08,010 Mother... 219 00:13:10,530 --> 00:13:16,350 The light rising above the tower... 220 00:13:16,940 --> 00:13:20,410 proud, blossoming, bright sun... 221 00:13:20,410 --> 00:13:24,680 dance with flowers and never die. 222 00:13:28,060 --> 00:13:28,930 Sara... 223 00:13:29,590 --> 00:13:31,830 Someday you will have to sing this song... 224 00:13:32,490 --> 00:13:37,040 ...for the sake of the people's happiness and peace. 225 00:13:37,770 --> 00:13:38,790 Yes. 226 00:13:39,480 --> 00:13:42,490 Come. Sing with me. 227 00:13:42,490 --> 00:13:44,250 Yes, Mother. 228 00:13:45,540 --> 00:13:52,230 The light flowing in spirals 229 00:13:52,720 --> 00:13:57,750 To the garden where the dragon's claw ends... 230 00:14:00,400 --> 00:14:03,040 Sara-sama, what are you doing? 231 00:14:04,100 --> 00:14:07,530 The people are waiting to sing their praises of you. 232 00:14:07,950 --> 00:14:13,990 Please show your smile to the people who are here to praise you and 233 00:14:13,990 --> 00:14:17,830 your mother for building this beautiful city of Rouran. 234 00:14:17,830 --> 00:14:22,070 You have to lead the people in place of your mother. 235 00:14:25,870 --> 00:14:27,650 Okay, Anrokuzan. 236 00:14:38,590 --> 00:14:40,840 Queen! 237 00:14:42,560 --> 00:14:44,090 Queen Sara! 238 00:15:00,830 --> 00:15:02,330 She's the Queen?! 239 00:15:05,410 --> 00:15:07,760 Queen Sara! 240 00:15:10,100 --> 00:15:12,920 She might know something! 241 00:15:31,600 --> 00:15:32,330 Phew... 242 00:15:35,980 --> 00:15:37,740 You're safe now. 243 00:15:37,740 --> 00:15:40,750 Ahhh! Let go of me! 244 00:15:42,240 --> 00:15:43,620 You insolent boy! 245 00:15:44,200 --> 00:15:46,170 What the hell was that for?! 246 00:15:46,170 --> 00:15:49,120 I saved you, you know! 247 00:15:49,910 --> 00:15:50,750 Huh? 248 00:15:50,750 --> 00:15:52,750 I have to thank you first. 249 00:15:52,750 --> 00:15:53,420 Thank you. 250 00:15:53,820 --> 00:15:55,380 What's with this girl? 251 00:15:55,860 --> 00:15:57,350 What a ruffian! 252 00:15:57,960 --> 00:16:00,540 Are you the Queen? 253 00:16:00,540 --> 00:16:03,810 I am the Queen of Rouran, Sara. 254 00:16:03,810 --> 00:16:05,030 Rouran? 255 00:16:05,030 --> 00:16:07,360 Ah, my name is Uzumaki Naruto! 256 00:16:07,360 --> 00:16:09,500 A ninja of the Leaf Village. 257 00:16:09,500 --> 00:16:12,630 So this place is also called Rouran? 258 00:16:12,630 --> 00:16:16,040 The Rouran I was at just now was a run down rui— 259 00:16:16,040 --> 00:16:18,040 What nonsense are you talking about? 260 00:16:18,040 --> 00:16:22,360 Rouran is more precious than my life that I inherited from my mother. 261 00:16:24,440 --> 00:16:27,320 I really have no idea of what's going on here. 262 00:16:27,900 --> 00:16:29,310 Speaking of which, 263 00:16:29,310 --> 00:16:31,300 how'd you fall from that tower? 264 00:16:35,710 --> 00:16:37,690 It felt like someone pushed me from behind. 265 00:16:37,690 --> 00:16:38,650 Huh? 266 00:16:38,650 --> 00:16:41,400 Is someone trying to kill you? 267 00:16:41,740 --> 00:16:42,810 That can't be! 268 00:16:42,810 --> 00:16:45,340 There is no one trying to kill me! 269 00:16:45,950 --> 00:16:47,330 You saw it too, right? 270 00:16:47,330 --> 00:16:49,650 The people who came were welcoming me so passionately! 271 00:16:51,050 --> 00:16:53,420 But you were pushed from behind, right? 272 00:16:54,890 --> 00:16:55,450 That's... 273 00:16:56,020 --> 00:16:57,880 probably just me being mistaken! 274 00:16:59,070 --> 00:16:59,700 Huh?! 275 00:17:00,120 --> 00:17:01,880 You didn't keep your promise. 276 00:17:02,930 --> 00:17:04,170 I don't have a choice! 277 00:17:04,170 --> 00:17:06,710 She fell off the tower right in front of me! 278 00:17:06,710 --> 00:17:07,500 Wait a minute! 279 00:17:07,500 --> 00:17:08,830 Who are you people? 280 00:17:09,240 --> 00:17:13,430 Don't tell me you guys are after her life, too? 281 00:17:14,130 --> 00:17:16,020 Don't be mistaken. 282 00:17:16,480 --> 00:17:19,350 We're supposed to protect the Queen. 283 00:17:24,190 --> 00:17:26,280 Puppets attacking out of no where... 284 00:17:26,820 --> 00:17:30,240 ...and the ruins of Rouran becoming a great city like this. 285 00:17:30,930 --> 00:17:33,710 I totally don't get what the hell is going on. 286 00:17:34,150 --> 00:17:37,610 If you guys know something, please tell me! 287 00:17:49,420 --> 00:17:51,890 Ramen at half price on opening day today? 288 00:17:51,890 --> 00:17:53,190 It just opened today. 289 00:17:53,190 --> 00:17:54,990 The ramen is very good! 290 00:18:08,900 --> 00:18:10,200 Oh man! 291 00:18:10,200 --> 00:18:10,980 Yo! 292 00:18:11,410 --> 00:18:12,840 Jiraya-sensei! 293 00:18:12,840 --> 00:18:15,000 Hey! Hey! 294 00:18:22,510 --> 00:18:23,630 Look... 295 00:18:23,630 --> 00:18:25,320 ...and be amazed! 296 00:18:29,580 --> 00:18:30,960 What do you think? 297 00:18:30,960 --> 00:18:34,390 The secret technique that you spent three years completing! 298 00:18:34,390 --> 00:18:35,840 I've already mastered it! 299 00:18:35,840 --> 00:18:36,930 Amazing, right?! 300 00:18:36,930 --> 00:18:38,210 That's amazing! 301 00:18:38,210 --> 00:18:39,900 As expected, Jiraya-sensei! 302 00:18:41,080 --> 00:18:42,560 You said it! 303 00:18:42,560 --> 00:18:44,520 Well, I'll be on my way then. 304 00:18:44,520 --> 00:18:45,310 Huh? 305 00:18:49,460 --> 00:18:50,140 Oh? 306 00:18:57,820 --> 00:19:00,280 I want to eat ramen now! 307 00:19:00,280 --> 00:19:02,170 Teuchi-san's noodles of sweat! 308 00:19:02,170 --> 00:19:03,740 Soul Soup! 309 00:19:03,740 --> 00:19:06,780 Let me savour it with all my heart! 310 00:19:07,910 --> 00:19:10,770 The Will of Fire transmits the special flavour well... 311 00:19:10,770 --> 00:19:12,130 Oh man! 312 00:19:12,510 --> 00:19:15,970 How easy it is for you guys to be impressed just by ramen! 313 00:19:16,840 --> 00:19:18,040 What?! 314 00:19:18,040 --> 00:19:19,230 Hatake Kakashi! 315 00:19:19,230 --> 00:19:20,670 You're lining up too, aren't yo— 316 00:19:20,140 --> 00:19:21,200 Minato-sensei! 317 00:19:22,650 --> 00:19:23,780 A mission? 318 00:19:23,780 --> 00:19:26,100 Yeah. Get everyone together. 319 00:19:26,100 --> 00:19:28,470 Hey, what about Tuechi-san's ramen! 320 00:19:30,340 --> 00:19:33,280 Well, I am not as free as you lot. 321 00:19:34,510 --> 00:19:36,850 What a jerk! 322 00:19:36,850 --> 00:19:38,150 No doubt. 323 00:19:40,530 --> 00:19:43,610 The mission briefing is as mentioned. 324 00:19:43,610 --> 00:19:48,800 Namikaze Minato, Akimichi Choza, and Aburame Shibi... 325 00:19:48,800 --> 00:19:51,550 ...head for Rouran right away. 326 00:19:52,210 --> 00:19:53,110 I understand. 327 00:19:54,230 --> 00:19:55,750 Third Hokage. 328 00:19:56,530 --> 00:20:01,600 I want to add Hatake Kakashi to this mission... 329 00:20:04,060 --> 00:20:06,550 You have a plan in mind? 330 00:20:06,920 --> 00:20:07,540 Yes. 331 00:20:07,890 --> 00:20:11,220 He is young, but a very talented ninja. 332 00:20:12,140 --> 00:20:13,190 Okay then. 333 00:20:24,660 --> 00:20:25,940 That's Rouran. 334 00:20:26,680 --> 00:20:29,670 Minato-sensei, what should I do? 335 00:20:30,500 --> 00:20:33,120 I have a task for you. 336 00:20:33,120 --> 00:20:34,360 You will do it, right? 337 00:20:34,850 --> 00:20:35,610 Yes! 338 00:20:35,610 --> 00:20:36,330 I will do my best! 339 00:20:47,400 --> 00:20:49,480 No choice then. 340 00:20:49,480 --> 00:20:53,520 I didn't want to talk, but I shall explain it as well as I can. 341 00:20:54,360 --> 00:20:56,980 We are here on a top secret mission from the Hidden Leaf. 342 00:20:57,820 --> 00:20:59,200 Time traveler... 343 00:20:59,200 --> 00:21:01,050 ...this is indeed not the Rouran that you know. 344 00:21:01,420 --> 00:21:02,930 If I am right, 345 00:21:03,370 --> 00:21:05,600 you must be from the future. 346 00:21:05,600 --> 00:21:06,820 The future? 347 00:21:06,820 --> 00:21:07,910 The future?! 348 00:21:07,910 --> 00:21:13,820 Yes. I kept you in the dark mainly not to interfere with flow of time. 349 00:21:13,820 --> 00:21:16,800 It'd change drastically if people from the future get involved in this era. 350 00:21:17,240 --> 00:21:20,830 This is most likely twenty years before your time. 351 00:21:21,590 --> 00:21:24,800 There was a ninja who came from the future six years ago. 352 00:21:25,640 --> 00:21:27,500 He came suddenly like you. 353 00:21:28,230 --> 00:21:29,690 His name is Mukade. 354 00:21:29,690 --> 00:21:30,360 Huh?! 355 00:21:30,910 --> 00:21:33,760 The guy we were after is called Mukade too! 356 00:21:33,760 --> 00:21:35,530 Ahhhh! 357 00:21:35,530 --> 00:21:37,700 Now I really don't get what the hell is going on! 358 00:21:37,700 --> 00:21:40,240 Could you tell me what happened to you? 359 00:21:40,790 --> 00:21:42,590 We might be able to help. 360 00:21:44,570 --> 00:21:48,500 We chased Mukade to the Ryuumyaku. 361 00:21:49,370 --> 00:21:54,040 When we got there, he absorbed the seal. 362 00:21:56,060 --> 00:21:56,940 And then... 363 00:21:57,720 --> 00:22:03,390 So you and Mukade came from the future using space-time ninjutsu. 364 00:22:03,390 --> 00:22:08,260 I'm not sure, but does this mean that I can't go back? 365 00:22:09,720 --> 00:22:15,500 Since Mukade absorbed the seal into him, you should defeat him. 366 00:22:15,500 --> 00:22:19,440 Then, time should return to normal and you should be able to return to the future. 367 00:22:19,440 --> 00:22:20,360 Really?! 368 00:22:20,600 --> 00:22:23,900 In any case, if Mukade is not defeated as soon as possible, 369 00:22:23,900 --> 00:22:26,030 history will change further. 370 00:22:26,030 --> 00:22:27,940 I remember! 371 00:22:28,340 --> 00:22:31,550 I thought I saw your face somewhere... 372 00:22:32,590 --> 00:22:35,030 His face is the same as the Fourth Hokage carved in stone! 373 00:22:35,670 --> 00:22:37,270 That must be a joke. 374 00:22:37,660 --> 00:22:40,440 Our Hokage is still the 3rd one. 375 00:22:40,440 --> 00:22:43,760 But this boy is from the future, right? 376 00:22:43,760 --> 00:22:46,040 Let's stop talking about the future. 377 00:22:46,040 --> 00:22:49,410 History will change further with us knowing needless things. 378 00:22:49,410 --> 00:22:50,010 Huh?! 379 00:22:50,440 --> 00:22:53,280 The power of the Ryuumyaku sleeps beneath Rouran... 380 00:22:53,830 --> 00:22:57,720 ...so Mukade must be using it to develop his puppets. 381 00:23:00,070 --> 00:23:04,260 I'll absorb the power of the Ryuumyaku into my Puppet Master Jutsu. 382 00:23:04,960 --> 00:23:09,890 I shall be able to rule not only the five nations but also the world! 383 00:23:09,890 --> 00:23:11,860 Speaking of that, Mukade did say something lik— 384 00:23:11,860 --> 00:23:12,860 Silence! 385 00:23:14,320 --> 00:23:16,990 Enough lies from all of you! 386 00:23:16,990 --> 00:23:21,540 It wasn't a ninja called Mukada whom appeared in this city six years ago, 387 00:23:21,540 --> 00:23:23,580 but a great man named Anrokuzan. 388 00:23:24,580 --> 00:23:30,050 Anrokuzan is now working as a minister for the good of this city, in the spirit of my mother. 389 00:23:30,510 --> 00:23:35,870 I can't imagine a peace loving man like him developing weapons. 390 00:23:35,870 --> 00:23:41,030 Your majesty, I'm afraid you're being deceived by that man. 391 00:23:41,980 --> 00:23:44,510 I don't beleive you! 392 00:23:44,510 --> 00:23:46,880 All of you are more suspicious than he is! 393 00:23:48,280 --> 00:23:49,990 Hey, where are you going? 394 00:23:51,400 --> 00:23:53,740 I'll go and ask him myself! 395 00:23:54,150 --> 00:23:57,080 Someone is after your life, right? 396 00:23:57,080 --> 00:24:00,930 It might be A-Ankoro... Mukade's doing, you know! 397 00:24:01,920 --> 00:24:03,450 Let's split up. 398 00:24:03,450 --> 00:24:06,120 You protect her majesty. 399 00:24:07,050 --> 00:24:11,980 I can protect Sara, but I also have to capture Mukade. 400 00:24:12,340 --> 00:24:16,550 It's because we let him escape that things are in a mess now. 401 00:24:16,550 --> 00:24:20,150 It's best that I look for him since I know this place well. 402 00:24:20,150 --> 00:24:23,850 Furthermore, I can't add you to my team in the middle of the mission. 403 00:24:24,340 --> 00:24:26,660 You should understand that being a Leaf ninja, right? 404 00:24:27,160 --> 00:24:29,710 It is important to protect Sara's life, too. 405 00:24:30,830 --> 00:24:33,870 Argh, I get it already! 406 00:24:33,870 --> 00:24:36,360 I can't leave Sara alone either. 407 00:24:36,360 --> 00:24:36,830 Huh? 408 00:24:37,640 --> 00:24:38,300 Take this. 409 00:24:40,330 --> 00:24:41,260 Huh?! 410 00:24:42,200 --> 00:24:44,500 I think I've seen this before. 411 00:24:44,500 --> 00:24:47,110 This is my specially made kunai. 412 00:24:47,110 --> 00:24:50,950 I'll be able to get to you no matter where you are with this. 413 00:24:51,760 --> 00:24:54,150 The seal on this kunai... 414 00:24:54,150 --> 00:24:56,060 Which means he's really... 415 00:24:56,060 --> 00:24:57,370 Hey, dude... 416 00:24:57,370 --> 00:24:58,540 Hurry and go! 417 00:24:58,540 --> 00:25:00,120 We don't have a minute to lose! 418 00:25:01,130 --> 00:25:02,810 I get it already. 419 00:25:03,550 --> 00:25:05,680 I am counting on you to protect Sara. 420 00:25:22,550 --> 00:25:26,700 Naruto and that ninja don't know anything about Anrokuzan. 421 00:25:26,700 --> 00:25:29,620 How dare they say such things about him! 422 00:25:33,620 --> 00:25:35,470 Where'd she go?! 423 00:25:44,880 --> 00:25:48,600 I shall prove Anrokuzan's innocence! 424 00:26:01,550 --> 00:26:03,090 These people... 425 00:26:04,820 --> 00:26:08,480 So there really is someone after my life. 426 00:26:10,470 --> 00:26:13,450 Are you the real Sara-sama? 427 00:26:14,170 --> 00:26:16,760 I am Queen Sara! 428 00:26:16,760 --> 00:26:20,520 If you want my life, try taking it without sneaking around! 429 00:26:22,990 --> 00:26:24,290 Return it to us. 430 00:26:24,290 --> 00:26:24,720 Huh? 431 00:26:25,330 --> 00:26:26,690 "Return it"? 432 00:26:26,690 --> 00:26:29,910 If not, we don't know what we will do! 433 00:26:29,910 --> 00:26:32,660 Return it! Return it! 434 00:26:32,660 --> 00:26:33,850 All of us are serious! 435 00:26:36,920 --> 00:26:38,020 Sara! 436 00:26:38,020 --> 00:26:39,480 Get away from Sara! 437 00:26:40,340 --> 00:26:41,400 Help! 438 00:26:41,400 --> 00:26:42,740 Spare my life! 439 00:26:43,100 --> 00:26:43,790 Huh?! 440 00:26:47,990 --> 00:26:50,100 What? You guys are all... 441 00:26:53,180 --> 00:26:55,200 I am Sarai. 442 00:26:55,200 --> 00:26:57,000 I am one of the bad guys! 443 00:26:57,470 --> 00:26:59,180 I'm sorry. 444 00:26:59,180 --> 00:27:00,730 My name is Masakoto. 445 00:27:00,730 --> 00:27:05,640 We have a favor to ask of Sara-sama. 446 00:27:05,640 --> 00:27:07,190 What is this about? 447 00:27:07,580 --> 00:27:11,170 What do you want me to return to you? 448 00:27:33,930 --> 00:27:35,190 It's beautiful. 449 00:27:35,190 --> 00:27:35,680 Huh?! 450 00:27:36,520 --> 00:27:40,130 The parade seen from here is much more beautiful. 451 00:27:40,130 --> 00:27:42,150 Oh man... 452 00:27:42,150 --> 00:27:45,350 This parade was started by Anrokuzan. 453 00:27:46,280 --> 00:27:51,070 It was to cheer me and the people up from my mother's sudden death. 454 00:27:52,020 --> 00:27:54,040 That's strange. 455 00:27:54,920 --> 00:27:56,500 What's strange? 456 00:27:57,150 --> 00:28:01,830 Everyone makes fun of Sara-sama, calling you a puppet princess. 457 00:28:03,250 --> 00:28:04,480 Puppet princess... 458 00:28:04,480 --> 00:28:05,610 Stupid! 459 00:28:05,610 --> 00:28:07,060 Shut your mouth! 460 00:28:07,060 --> 00:28:08,060 Sorry! 461 00:28:08,830 --> 00:28:11,400 I am sorry, your majesty. 462 00:28:11,400 --> 00:28:14,640 But there is some truth in what Sarai said. 463 00:28:14,970 --> 00:28:21,480 Everyone had their family taken away one morning, being told it was Sara-sama's command. 464 00:28:21,950 --> 00:28:22,780 Really? 465 00:28:22,780 --> 00:28:23,970 That's a lie! 466 00:28:23,970 --> 00:28:26,120 I never gave such a command! 467 00:28:26,120 --> 00:28:28,060 It's true! 468 00:28:28,060 --> 00:28:32,370 My father and big brother were taken away. 469 00:28:32,370 --> 00:28:37,740 There are rumors that there are weapons being made in this country for war. 470 00:28:37,740 --> 00:28:42,090 So everyone is here to beg Sara-sama directly. 471 00:28:42,090 --> 00:28:45,160 It's the same as the masked guy said. 472 00:28:45,160 --> 00:28:46,830 That's a lie! 473 00:28:46,830 --> 00:28:52,370 Then why do so many of the people welcome me so passionately? 474 00:28:53,040 --> 00:28:56,270 There is no one happy. 475 00:28:56,270 --> 00:28:57,910 What are you saying? 476 00:28:57,910 --> 00:29:00,630 There are so many people enjoying themselves! 477 00:29:32,580 --> 00:29:34,560 Look, it's a puppet... 478 00:29:35,680 --> 00:29:36,820 They're all... 479 00:29:36,820 --> 00:29:38,950 ...puppets! 480 00:29:41,740 --> 00:29:42,480 Sara! 481 00:29:44,280 --> 00:29:46,030 Look closely, alright? 482 00:29:57,270 --> 00:29:59,980 Chakra strings are coming out from that pipe. 483 00:30:00,540 --> 00:30:04,800 The power of the Ryuumyaku feeding the city is flowing in that pipe. 484 00:30:07,140 --> 00:30:11,510 That pipe is feeding Chakra to the puppets. 485 00:30:34,180 --> 00:30:35,010 What's... 486 00:30:35,940 --> 00:30:36,960 ...that? 487 00:30:37,530 --> 00:30:41,390 Mukade wants to make you a puppet, too! 488 00:30:44,030 --> 00:30:45,180 No! 489 00:30:45,180 --> 00:30:46,490 That's a lie! 490 00:30:46,490 --> 00:30:48,950 Anrokuzan would never do that! 491 00:30:48,950 --> 00:30:51,420 Hey, Sara! 492 00:30:55,590 --> 00:30:56,870 Where are you going! 493 00:30:58,160 --> 00:30:59,290 Wait! 494 00:31:01,170 --> 00:31:02,400 Sara! 495 00:31:09,210 --> 00:31:11,690 Where did she go? 496 00:31:14,050 --> 00:31:20,700 Dragon path to be protected... 497 00:31:20,700 --> 00:31:24,320 That's the song you sang when we first met. 498 00:31:27,890 --> 00:31:31,740 It's a song that my mother always sang. 499 00:31:33,190 --> 00:31:39,040 It's Anrokuzan who persuaded my mother to use the power of the Ryuumyaku for the sake of the people. 500 00:31:42,320 --> 00:31:47,440 With my mothers control of the power of the Ryuumyaku and Anrokuzan's technology, 501 00:31:47,440 --> 00:31:51,440 Rouran grew into a city with thousand towers in no time. 502 00:31:57,810 --> 00:32:03,470 But Mother died in the middle of fulfilling her wish. 503 00:32:07,880 --> 00:32:12,510 Anrokuzan was the only one with me by my side when she died. 504 00:32:13,490 --> 00:32:15,980 There was no one else. 505 00:32:16,540 --> 00:32:18,130 I have no parents either. 506 00:32:18,910 --> 00:32:21,460 But I have a master called Ero-sennin. 507 00:32:22,760 --> 00:32:24,210 Though he's dead now. 508 00:32:25,630 --> 00:32:28,810 But I learned many important things from him. 509 00:32:29,420 --> 00:32:32,040 My ninja way together with my strong will is... 510 00:32:32,040 --> 00:32:34,930 ...also inherited from my master. 511 00:32:35,780 --> 00:32:39,010 You got something important from your mother, too, right? 512 00:32:39,430 --> 00:32:40,150 Yes. 513 00:32:40,950 --> 00:32:44,940 Then think about what your mother valued. 514 00:32:44,940 --> 00:32:47,850 You should then know what to do now. 515 00:32:47,850 --> 00:32:51,310 Do what you have to! 516 00:32:52,340 --> 00:32:57,300 And don't bend over, no-matter what! 517 00:33:10,160 --> 00:33:14,010 I must first find out the truth about this city. 518 00:33:16,470 --> 00:33:17,720 The Queens have... 519 00:33:17,720 --> 00:33:20,790 ...the ability to sense the flow of the Ryuumyaku. 520 00:33:20,790 --> 00:33:23,720 If I can confirm where the Ryuumyaku of that pipe is connected to, then... 521 00:33:23,720 --> 00:33:24,540 Alright! 522 00:33:36,900 --> 00:33:41,800 This exhaust pipe is the relay point transmitting the Ryumraku flow. 523 00:33:42,300 --> 00:33:45,660 If we find your family, we'll definitely rescue them. 524 00:33:45,660 --> 00:33:48,140 So, please wait here with your friends. 525 00:33:48,140 --> 00:33:49,250 Really? 526 00:33:49,620 --> 00:33:52,670 I swear on my honor as Queen! 527 00:33:53,680 --> 00:33:55,190 Let's go back. 528 00:33:56,020 --> 00:33:57,640 It's a promise, okay? 529 00:33:57,640 --> 00:33:59,330 Leave it to us! 530 00:34:03,970 --> 00:34:04,660 Let's go. 531 00:34:05,100 --> 00:34:05,650 All right. 532 00:35:00,400 --> 00:35:01,330 This is... 533 00:35:27,930 --> 00:35:29,110 Puppet soldiers! 534 00:35:29,550 --> 00:35:30,890 I can't believe it! 535 00:35:31,280 --> 00:35:35,640 Anrokuzan kidnapped the citizens to create these soldiers. 536 00:35:37,530 --> 00:35:38,500 What should we do? 537 00:35:38,940 --> 00:35:41,400 We need to stop this immediately. 538 00:35:56,380 --> 00:35:58,660 Take me there. 539 00:35:58,660 --> 00:36:00,700 Hurry, please. 540 00:36:01,100 --> 00:36:04,720 The Ryuumyaku can be stopped from there. 541 00:36:05,640 --> 00:36:08,960 Alright, hold on tight! 542 00:36:37,090 --> 00:36:38,420 Please stand back. 543 00:36:50,620 --> 00:36:58,440 This is an order from the Queen, stop and control the flow of the Ryuumyaku. 544 00:36:59,850 --> 00:37:01,590 Kyuu Kyuu Noritsuyo 545 00:37:33,410 --> 00:37:35,210 This should do it. 546 00:37:35,210 --> 00:37:39,950 I've completely stopped the flow of the Ryuumyaku directed to the factory. 547 00:37:39,950 --> 00:37:41,780 Great. 548 00:37:41,780 --> 00:37:43,450 Come on, let's get out of here. 549 00:37:55,050 --> 00:37:59,140 What are you doing there, my Queen? 550 00:38:03,590 --> 00:38:04,840 Anrokuzan! 551 00:38:04,840 --> 00:38:05,830 Huh?! 552 00:38:06,660 --> 00:38:08,210 He's Anrokuzan?! 553 00:38:11,100 --> 00:38:13,280 I have stopped the flow of the Ryuumyaku! 554 00:38:13,280 --> 00:38:16,580 I will not allow you to use this power for war! 555 00:38:18,480 --> 00:38:20,500 I command you as the Queen... 556 00:38:20,500 --> 00:38:26,400 ...stop the production of the puppet weapons and release the people on forced labor right this instant! 557 00:38:27,240 --> 00:38:30,690 Oh, so you found out. 558 00:38:31,350 --> 00:38:34,500 Which means, I can't let you live then. 559 00:38:36,360 --> 00:38:39,750 A puppet will be enough to replace you, 560 00:38:39,750 --> 00:38:43,150 since the puppet army is already finished. 561 00:38:43,150 --> 00:38:47,310 I no longer need you to control the Ryuumyaku. 562 00:38:53,370 --> 00:38:54,550 Sara. 563 00:38:54,550 --> 00:38:56,060 Take everyone and run! 564 00:38:56,060 --> 00:38:56,670 Huh?! 565 00:38:57,420 --> 00:38:59,310 I'll capture him! 566 00:38:59,950 --> 00:39:01,340 Go, quick! 567 00:39:01,780 --> 00:39:02,570 Okay. 568 00:39:03,800 --> 00:39:06,490 Are you really Mukade? 569 00:39:06,490 --> 00:39:08,150 You grew into quite a pig! 570 00:39:09,450 --> 00:39:13,500 You, Leaf ninja, told the Queen some useless information. 571 00:39:14,460 --> 00:39:16,870 It's been six years since we last met, eh? 572 00:39:16,870 --> 00:39:20,200 For me it was just like yesterday! 573 00:39:20,200 --> 00:39:22,920 I don't care if you grew fat. 574 00:39:22,920 --> 00:39:24,870 but if you are Mukade, then I will not spare you! 575 00:39:27,520 --> 00:39:28,890 Mukade, you say? 576 00:39:28,890 --> 00:39:31,590 I had forgotten that roughneck's name. 577 00:39:33,620 --> 00:39:39,480 I am the minister of Rouran, Lord Anrokuzan! 578 00:39:39,480 --> 00:39:41,440 What "Lord"?! 579 00:40:00,970 --> 00:40:04,840 I told you I've finished the puppet army. 580 00:40:05,630 --> 00:40:06,910 I'll open up a path! 581 00:40:06,910 --> 00:40:08,960 Run as fast as you can! 582 00:40:08,960 --> 00:40:09,500 Okay. 583 00:40:10,090 --> 00:40:11,570 Kage Bunshin no Jutsu! 584 00:40:10,090 --> 00:40:11,570 Shadow Clone Technique! 585 00:40:25,710 --> 00:40:27,320 Now! Run! 586 00:40:27,320 --> 00:40:27,990 All right! 587 00:40:34,580 --> 00:40:35,910 What's this about? 588 00:41:06,460 --> 00:41:07,190 Naruto... 589 00:41:12,110 --> 00:41:13,250 You can't get out. 590 00:41:13,620 --> 00:41:15,580 You can't use or feel your strength, I assume? 591 00:41:16,020 --> 00:41:20,290 That's because that puppet is draining your chakra. 592 00:41:20,290 --> 00:41:22,200 Stop it, Anrokuzan! 593 00:41:25,410 --> 00:41:28,760 I give you my eternal thanks, Sara-sama. 594 00:41:29,710 --> 00:41:31,940 You've helped to fulfill my great ambition... 595 00:41:31,940 --> 00:41:37,170 ...in place of your dead mother. 596 00:41:37,730 --> 00:41:41,360 But you are of no use to me now. 597 00:41:41,360 --> 00:41:45,270 Die like your mother. 598 00:41:47,150 --> 00:41:50,740 You... killed... my mother?! 599 00:41:53,340 --> 00:41:56,420 You finally figured it out. 600 00:41:56,420 --> 00:41:59,640 Your mother was a cunning Queen. 601 00:41:59,640 --> 00:42:04,670 She saw through me and refused to assist me. 602 00:42:20,340 --> 00:42:23,540 You are a great puppet. 603 00:42:23,540 --> 00:42:27,440 Just like one of mine. 604 00:42:33,640 --> 00:42:37,740 But, it's time to replace you with a real puppet. 605 00:42:53,380 --> 00:42:54,820 Mukade! 606 00:42:54,820 --> 00:42:57,510 Your enemy is me! 607 00:42:58,130 --> 00:43:00,510 Sara, hang in there! 608 00:43:02,900 --> 00:43:03,730 You are... 609 00:43:04,270 --> 00:43:07,030 You are not a puppet! 610 00:43:34,370 --> 00:43:37,060 What is this tremendous amount of chakra?! 611 00:43:38,130 --> 00:43:41,040 This is no time to be crying! 612 00:43:41,040 --> 00:43:42,390 Do what... 613 00:43:42,870 --> 00:43:44,980 ...you have to! 614 00:43:45,500 --> 00:43:48,940 I'll beat him up for you! 615 00:43:59,350 --> 00:44:01,830 What can you do now? 616 00:44:01,830 --> 00:44:03,280 You can do nothing! 617 00:44:16,680 --> 00:44:18,460 You fool! 618 00:44:36,340 --> 00:44:39,360 I am invincible. 619 00:45:08,190 --> 00:45:11,520 Look, this is my ultimate body! 620 00:45:12,680 --> 00:45:15,110 What is that thing? 621 00:45:19,950 --> 00:45:22,460 Die here with Sara! 622 00:45:40,810 --> 00:45:42,010 It's useless to run! 623 00:45:46,580 --> 00:45:48,000 Damn it! 624 00:46:09,020 --> 00:46:10,160 Are you all right? 625 00:46:12,970 --> 00:46:13,830 What? 626 00:46:14,350 --> 00:46:15,920 You did well. 627 00:46:22,520 --> 00:46:23,360 Explode! 628 00:46:26,550 --> 00:46:27,930 Protect the Queen now! 629 00:46:29,100 --> 00:46:30,880 Sara, go quick! 630 00:46:30,880 --> 00:46:32,810 Take everyone to the surface! 631 00:46:34,240 --> 00:46:34,810 Right. 632 00:46:36,310 --> 00:46:37,860 Kage Bunshin no Jutsu! 633 00:46:36,310 --> 00:46:37,860 Shadow Clone Technique! 634 00:46:39,710 --> 00:46:40,860 Let's go! 635 00:46:40,860 --> 00:46:41,700 Alright! 636 00:46:41,700 --> 00:46:44,280 Sara, you are not getting away! 637 00:46:45,730 --> 00:46:47,060 Rasengan! 638 00:46:59,720 --> 00:47:01,810 Everyone! Let's run! 639 00:47:03,210 --> 00:47:04,800 It's dangerous in here! 640 00:47:06,110 --> 00:47:08,820 Come, remove your chains quickly. 641 00:47:09,290 --> 00:47:11,140 Please follow me. 642 00:47:11,930 --> 00:47:15,190 Your families are waiting for you on the surface. 643 00:47:15,190 --> 00:47:16,900 Come, this way. 644 00:47:31,740 --> 00:47:33,740 You can still move? 645 00:47:33,740 --> 00:47:35,630 Don't let your guard down. 646 00:47:35,630 --> 00:47:37,710 We still don't know the limits of his power. 647 00:47:42,640 --> 00:47:45,790 Do you think you can beat me like this. 648 00:48:06,940 --> 00:48:10,530 I told you I am invincible. 649 00:48:10,530 --> 00:48:11,640 Despicable! 650 00:48:12,220 --> 00:48:14,130 Taji Kage Bunshin no Jutsu! 651 00:48:12,220 --> 00:48:14,130 Multiple Shadow Clone Technique! 652 00:48:29,650 --> 00:48:30,530 Choza! 653 00:48:30,530 --> 00:48:31,300 Leave it to me! 654 00:48:32,330 --> 00:48:34,230 Bubun Baika no Jutsu! 655 00:48:32,330 --> 00:48:34,230 Partial Multi-Size Technique! 656 00:48:38,780 --> 00:48:40,150 You bastard! 657 00:48:40,920 --> 00:48:41,590 Shibi! 658 00:48:43,100 --> 00:48:45,020 Nipon: Mushidama! 659 00:48:43,100 --> 00:48:45,020 Secret technique: Beetle Sphere! 660 00:48:49,310 --> 00:48:52,490 What?! 661 00:49:09,200 --> 00:49:10,180 Did we get him? 662 00:49:28,820 --> 00:49:30,300 Still? 663 00:49:35,540 --> 00:49:42,760 Allow me to show you the ultimate power of the puppet weapon. 664 00:49:49,130 --> 00:49:51,680 A new body for me! 665 00:49:56,870 --> 00:49:57,710 What? 666 00:50:22,210 --> 00:50:23,830 Father! Nii-chan! 667 00:50:23,830 --> 00:50:25,250 Honey! 668 00:50:27,370 --> 00:50:29,000 Sarai. 669 00:50:29,000 --> 00:50:29,760 Oh. 670 00:50:33,220 --> 00:50:34,870 Thank you! 671 00:50:34,870 --> 00:50:38,320 Sara-sama, you kept your promise! 672 00:50:43,140 --> 00:50:44,270 Everyone! 673 00:50:44,270 --> 00:50:45,750 Move away from here quick! 674 00:50:45,750 --> 00:50:46,930 It's dangerous! 675 00:50:47,590 --> 00:50:48,350 Okay! 676 00:50:56,660 --> 00:50:57,940 Bastard! 677 00:50:57,940 --> 00:50:59,680 I will never let go! 678 00:50:59,680 --> 00:51:00,570 Naruto! 679 00:51:01,680 --> 00:51:04,340 Sara, we will take care of things here, 680 00:51:04,340 --> 00:51:06,390 so take everyone and run! 681 00:51:06,390 --> 00:51:07,170 But... 682 00:51:07,170 --> 00:51:09,420 You have to protect everyone! 683 00:51:09,420 --> 00:51:10,300 You are the Queen! 684 00:51:13,120 --> 00:51:14,260 I understand. 685 00:51:22,050 --> 00:51:23,180 That's right... 686 00:51:23,180 --> 00:51:25,960 Everyone, follow me. 687 00:51:25,960 --> 00:51:27,400 Where are we going? 688 00:51:27,870 --> 00:51:29,610 Let's go to the central tower. 689 00:51:29,610 --> 00:51:31,430 Huh? Why? 690 00:51:33,580 --> 00:51:35,050 Father, Nii-chan... 691 00:51:35,050 --> 00:51:35,830 ...let's go. 692 00:51:36,440 --> 00:51:38,950 Please! Trust me! 693 00:51:39,400 --> 00:51:42,410 Everyone, let's trust the Queen! 694 00:51:45,780 --> 00:51:46,850 All right. 695 00:51:47,480 --> 00:51:48,980 Come, this way! 696 00:51:55,840 --> 00:51:58,230 Your opponent is me! 697 00:51:58,230 --> 00:52:01,560 Don't interfere, Leaf brat! 698 00:52:14,980 --> 00:52:18,860 Why is Mukade so hung up on going after Sara? 699 00:52:20,330 --> 00:52:22,940 There must be a special reason for that. 700 00:52:23,630 --> 00:52:26,830 Naruto, protect Sara-sama for a while more! 701 00:52:26,830 --> 00:52:27,630 Huh? 702 00:52:28,250 --> 00:52:29,950 We have something we need to do! 703 00:52:31,000 --> 00:52:32,050 Leave it to me! 704 00:52:32,590 --> 00:52:33,610 Counting on you. 705 00:52:33,610 --> 00:52:34,530 You bet! 706 00:52:37,000 --> 00:52:42,030 Why am I obeying him without hesitation, I wonder? 707 00:52:42,030 --> 00:52:43,850 Well, never mind. 708 00:53:00,750 --> 00:53:01,870 Once we get here, 709 00:53:02,380 --> 00:53:06,350 the towers become walls of defense so that monster will not be able to come near. 710 00:53:27,150 --> 00:53:29,310 No, it can't be. 711 00:53:30,570 --> 00:53:32,370 Sara! 712 00:53:33,640 --> 00:53:35,980 Sara! 713 00:53:37,770 --> 00:53:38,730 Everyone, stay back! 714 00:53:51,970 --> 00:53:53,000 Sara-sama! 715 00:53:55,300 --> 00:53:56,870 I can't move. 716 00:53:56,870 --> 00:53:57,460 Run. 717 00:54:04,570 --> 00:54:06,340 Sara! 718 00:54:07,440 --> 00:54:11,270 You are a useless and stupid puppet princess. 719 00:54:12,200 --> 00:54:14,680 Your role here is finished. 720 00:54:14,680 --> 00:54:16,810 Die quietly. 721 00:54:35,980 --> 00:54:37,060 Naruto. 722 00:54:37,060 --> 00:54:39,660 You are not a puppet princess. 723 00:54:45,350 --> 00:54:47,350 Do what you have to! 724 00:55:07,680 --> 00:55:09,160 Damn it! 725 00:55:15,130 --> 00:55:16,200 Naruto... 726 00:55:18,630 --> 00:55:20,340 What I have to do... 727 00:55:21,640 --> 00:55:22,550 Mother... 728 00:55:23,640 --> 00:55:31,380 Dragon path to be protected. 729 00:55:31,380 --> 00:55:38,150 Pierce with the shining blade. Look to the sky. 730 00:55:39,830 --> 00:55:46,150 The light flowing in spirals. 731 00:55:46,870 --> 00:55:52,820 To the garden where the dragon's claw ends. 732 00:55:53,920 --> 00:55:59,170 Shadows of the olden days. 733 00:56:12,980 --> 00:56:14,110 Sorry for being so late. 734 00:56:14,110 --> 00:56:14,680 No problem! 735 00:56:17,900 --> 00:56:18,750 Naruto! 736 00:56:42,500 --> 00:56:46,550 I can stop the source of the Ryuumyaku and protect the people! 737 00:56:46,550 --> 00:56:47,920 I see. 738 00:56:47,920 --> 00:56:50,090 That's why Anrokuzan was after your life. 739 00:56:50,090 --> 00:56:57,100 Anrozukan can't withstand Ryuumyaku's power at the garden where you and I first met, so he won't be there! 740 00:56:57,100 --> 00:56:58,320 Right there! 741 00:56:58,320 --> 00:56:58,810 Sara! 742 00:56:58,810 --> 00:56:59,770 Right! 743 00:57:01,970 --> 00:57:05,410 Everyone, there is a safe place near the Ryuumyaku. 744 00:57:05,410 --> 00:57:06,900 Let's all go there! 745 00:57:06,900 --> 00:57:09,860 There, that monster should not be able to reach us! 746 00:57:15,650 --> 00:57:17,040 Come, let's go! 747 00:57:17,040 --> 00:57:19,860 Ah! Come on everyone, let's go! 748 00:57:19,860 --> 00:57:20,750 Right, let's go! 749 00:57:20,750 --> 00:57:21,740 Right! 750 00:57:21,740 --> 00:57:23,190 Let's go! 751 00:57:23,190 --> 00:57:24,280 Follow Queen Sara! 752 00:57:24,280 --> 00:57:26,130 Together with Queen Sara! 753 00:57:26,610 --> 00:57:27,810 Sara! 754 00:57:27,810 --> 00:57:30,890 I cannot let you live. 755 00:57:31,440 --> 00:57:32,860 Go, Sara! 756 00:57:32,860 --> 00:57:35,270 Don't give up! 757 00:57:35,270 --> 00:57:36,070 Yes! 758 00:57:36,070 --> 00:57:37,960 Everyone hurry! 759 00:57:38,430 --> 00:57:40,900 You are not gett— 760 00:57:40,300 --> 00:57:40,900 Wait! 761 00:57:41,120 --> 00:57:42,650 This is our job. 762 00:57:42,650 --> 00:57:43,430 Huh? 763 00:57:43,430 --> 00:57:45,340 You protect Sara. 764 00:57:45,340 --> 00:57:47,720 We can gain more time by splitting up. 765 00:57:47,720 --> 00:57:50,250 What are you guys saying? 766 00:57:50,250 --> 00:57:52,070 They're right. 767 00:57:52,070 --> 00:57:53,690 He's a tough one. 768 00:57:54,010 --> 00:57:56,590 It's better we draw multiple lines of defense. 769 00:57:56,590 --> 00:57:57,950 But... 770 00:57:58,580 --> 00:58:00,380 Please hurry, everyone! 771 00:58:00,380 --> 00:58:01,290 Get to the underground here! 772 00:58:02,320 --> 00:58:04,100 Trust us. 773 00:58:04,100 --> 00:58:04,380 Go! 774 00:58:06,180 --> 00:58:07,310 Come, let's go. 775 00:58:08,820 --> 00:58:09,880 I got it. 776 00:58:09,880 --> 00:58:10,930 Counting on you. 777 00:58:10,930 --> 00:58:12,580 Sara! 778 00:58:12,580 --> 00:58:14,930 I will not let you get to the Ryuumyaku! 779 00:58:20,140 --> 00:58:21,540 Say that... 780 00:58:21,540 --> 00:58:23,470 ...after you beat us! 781 00:58:29,450 --> 00:58:31,360 What? The ground's... 782 00:58:31,850 --> 00:58:34,280 Ninpo: Moshido mo Shino Jutsu! 783 00:58:31,850 --> 00:58:34,280 Ninja Art: Insect Illusion Technique! 784 00:58:40,680 --> 00:58:41,960 Freak. 785 00:58:41,960 --> 00:58:43,580 This is the end for you! 786 00:58:44,040 --> 00:58:47,530 My insects will suck your chakra dry! 787 00:58:51,830 --> 00:58:53,920 The rest is up to you, Choza! 788 00:58:53,920 --> 00:58:54,710 Leave it to me! 789 00:59:09,070 --> 00:59:10,280 Alright! 790 00:59:25,560 --> 00:59:27,500 His Chakra is increasing?! 791 00:59:32,460 --> 00:59:34,890 Chakra that even my insects can't suck dry? 792 00:59:35,270 --> 00:59:39,040 This amount of Chakra is nothing! 793 00:59:39,040 --> 00:59:44,680 Either way he's just a puppet, so there must be a limit to the amount of chakra he can store. 794 00:59:49,470 --> 00:59:52,390 No, his Chakra is unlimited. 795 00:59:52,850 --> 00:59:56,670 Looks that the tower is transmitting plasma chakra to him... 796 00:59:57,320 --> 00:59:59,020 Spinning Puppet Attack! 797 01:00:21,970 --> 01:00:23,270 I knew it... 798 01:00:23,270 --> 01:00:24,460 What's up? 799 01:00:24,460 --> 01:00:27,920 He's absorbed the power of the Ryuumyaku. 800 01:00:27,920 --> 01:00:31,980 If we don't seal the power of the Ryuumyaku, his chakra will continue to increase. 801 01:00:31,980 --> 01:00:33,450 What the hell?! 802 01:00:33,450 --> 01:00:37,480 Even so, he must have a weakness. 803 01:00:37,970 --> 01:00:39,070 What the...? 804 01:00:49,460 --> 01:00:50,750 Anrokuzan! 805 01:00:51,500 --> 01:00:52,090 Sara! 806 01:00:52,630 --> 01:00:53,930 Get everyone to safety, quick! 807 01:00:53,930 --> 01:00:54,710 Understood. 808 01:00:54,710 --> 01:00:55,920 Come, everyone. 809 01:01:00,360 --> 01:01:03,480 I can't let you pass! 810 01:01:15,100 --> 01:01:15,940 Rasengan! 811 01:01:29,240 --> 01:01:30,610 I shall hold here! 812 01:01:30,610 --> 01:01:32,000 You go protect Sara! 813 01:01:32,000 --> 01:01:32,730 But... 814 01:01:32,730 --> 01:01:34,730 We can't fight him head on. 815 01:01:34,730 --> 01:01:37,820 I have a way to know his weakness! 816 01:01:37,820 --> 01:01:39,030 So just go! 817 01:01:39,870 --> 01:01:40,810 I got it. 818 01:01:43,390 --> 01:01:45,350 Shuriken Kage Bunshin no Jutsu! 819 01:01:43,390 --> 01:01:45,350 Shuriken Shadow Clone Technique! 820 01:02:02,500 --> 01:02:03,780 So that's his weakness! 821 01:02:18,260 --> 01:02:19,280 What? 822 01:02:19,280 --> 01:02:20,720 He's regenerating too fast! 823 01:02:30,670 --> 01:02:33,680 The garden is beyond these stairs! 824 01:02:33,680 --> 01:02:36,440 The power of the Ryuumyaku cannot reach there! 825 01:02:38,780 --> 01:02:39,990 He's coming! 826 01:02:39,990 --> 01:02:41,030 Hurry, Sara! 827 01:02:41,030 --> 01:02:42,030 Right! 828 01:02:48,080 --> 01:02:49,500 No way! 829 01:02:49,500 --> 01:02:50,580 What's wrong? 830 01:02:50,580 --> 01:02:54,420 The mechanism in the door must'ce been damaged when the tower collapsed. 831 01:02:54,420 --> 01:02:54,790 Huh?! 832 01:02:54,790 --> 01:02:55,720 The door's damaged? 833 01:02:55,720 --> 01:02:56,750 What will happen to us? 834 01:02:56,750 --> 01:02:58,500 Is there nowhere else we can run? 835 01:03:10,790 --> 01:03:11,380 Go!! 836 01:03:43,990 --> 01:03:45,330 Kage Bunshin no Jutsu! 837 01:03:43,990 --> 01:03:45,330 Shadow Clone Technique 838 01:03:56,850 --> 01:03:57,680 Honey! 839 01:03:59,560 --> 01:04:00,860 Are you all right? 840 01:04:12,050 --> 01:04:13,990 Take this! 841 01:04:21,580 --> 01:04:22,520 Bastard! 842 01:04:27,830 --> 01:04:28,840 Once more! 843 01:04:28,840 --> 01:04:29,300 Naruto! 844 01:04:29,300 --> 01:04:31,140 Kage Bunshin no Jutsu! 845 01:04:29,300 --> 01:04:31,140 Shadow Clone Technique! 846 01:04:34,560 --> 01:04:36,640 Please! Open! 847 01:04:36,640 --> 01:04:38,400 Open! 848 01:04:42,080 --> 01:04:43,120 Please... 849 01:05:16,480 --> 01:05:18,740 Everyone! Let's help! 850 01:05:24,680 --> 01:05:25,940 Everyone... 851 01:05:25,940 --> 01:05:28,360 Come on, everyone! Put your strength into it! 852 01:05:28,360 --> 01:05:29,910 Alright! 853 01:06:13,550 --> 01:06:15,020 We're saved! 854 01:06:15,020 --> 01:06:17,500 Come, everyone, let's go inside! 855 01:06:16,050 --> 01:06:17,140 Let's hurry! 856 01:06:17,140 --> 01:06:18,570 Yay! 857 01:06:27,800 --> 01:06:29,580 Sara-sama! 858 01:06:31,720 --> 01:06:32,890 Sara-sama? 859 01:06:33,330 --> 01:06:36,390 I still have something I have to do. 860 01:06:51,940 --> 01:06:52,780 Naruto! 861 01:06:55,180 --> 01:06:56,170 Damn it! 862 01:06:56,810 --> 01:06:59,640 Everyone has evacuated to the garden! 863 01:06:59,640 --> 01:07:00,750 Great. 864 01:07:01,420 --> 01:07:04,840 I found you, Sara! 865 01:07:04,840 --> 01:07:10,040 Anrokuzan's power is infinite until we stop the source of the Ryuumyaku. 866 01:07:11,720 --> 01:07:14,640 I will stop it! 867 01:07:15,580 --> 01:07:17,260 Ya. I'm counting on you. 868 01:07:17,260 --> 01:07:17,950 I know. 869 01:07:27,270 --> 01:07:30,480 I will stop him here! 870 01:07:34,210 --> 01:07:35,320 Tajuu Kage Bunshin no Jutsu! 871 01:07:34,210 --> 01:07:35,320 Multiple Shadow Clone Technique! 872 01:07:39,620 --> 01:07:41,040 Hang in there! 873 01:07:44,160 --> 01:07:46,960 You impudent little brat! 874 01:08:11,320 --> 01:08:12,360 It's not over yet! 875 01:08:13,360 --> 01:08:14,740 Ryuumyaku no Ryuuka! 876 01:08:13,360 --> 01:08:14,740 Ryuumyaku Dragon Fire! 877 01:08:28,180 --> 01:08:30,250 What a huge amount of chakra... 878 01:08:31,780 --> 01:08:32,610 But... 879 01:08:33,090 --> 01:08:37,660 I can't let him get past here! 880 01:08:51,620 --> 01:08:54,210 Stop the source of the Ryuumyaku! 881 01:08:58,370 --> 01:09:00,030 There is only one way then! 882 01:09:00,220 --> 01:09:00,870 Yeah! 883 01:09:08,640 --> 01:09:10,000 Alright! 884 01:09:12,550 --> 01:09:14,190 It's all yours! 885 01:09:17,960 --> 01:09:20,300 Fuuton: Rasen Shuriken! 886 01:09:17,960 --> 01:09:20,300 Wind Style: Rasen Shuriken! 887 01:09:20,710 --> 01:09:22,010 Eat this! 888 01:09:23,950 --> 01:09:24,330 What? 889 01:09:32,040 --> 01:09:32,440 Naruto! 890 01:09:35,090 --> 01:09:37,280 What's the matter, Leaf brat! 891 01:09:37,840 --> 01:09:39,200 Damn it. 892 01:09:39,720 --> 01:09:41,240 I don't have enough chakra... 893 01:09:41,690 --> 01:09:43,620 Is that all you have? 894 01:09:48,330 --> 01:09:49,210 Die! 895 01:09:53,370 --> 01:09:54,600 Are you all right? 896 01:09:54,600 --> 01:09:56,920 I will open up his weakness! 897 01:09:56,920 --> 01:09:59,270 Then you hit him with your Rasengan! 898 01:09:59,270 --> 01:10:02,890 It's no use. I can't bring up my chakra anymore... 899 01:10:02,890 --> 01:10:04,510 I will lend you mine. 900 01:10:04,890 --> 01:10:05,510 That's impossible! 901 01:10:05,900 --> 01:10:08,600 Rasengan is a technique that the 4th Hokage completed. 902 01:10:08,600 --> 01:10:10,850 Only Ero-sennin and I can use it... 903 01:10:11,440 --> 01:10:13,060 Then, I can do it too. 904 01:10:15,160 --> 01:10:17,790 Come put out your right hand! 905 01:10:17,790 --> 01:10:18,150 Alright. 906 01:10:25,260 --> 01:10:27,910 So you still have chakra left. 907 01:10:34,120 --> 01:10:35,180 Rasengan?! 908 01:10:36,700 --> 01:10:38,930 What the hell is going on? 909 01:10:39,350 --> 01:10:43,130 Similar types of chakra resonates when they are close. 910 01:10:43,130 --> 01:10:47,720 When these two Chakra combine, then the strongest Rasengan can be formed! 911 01:10:52,760 --> 01:10:53,920 What is this? 912 01:10:53,920 --> 01:10:56,820 This is the legendary Super Rasengan! 913 01:10:57,270 --> 01:10:59,110 What is that jutsu? 914 01:10:59,110 --> 01:11:02,290 I shall kill you before I kill Sara! 915 01:11:08,980 --> 01:11:14,460 Let me show you my strongest skill! 916 01:11:21,130 --> 01:11:22,510 Ryuumyaku! 917 01:11:22,510 --> 01:11:23,930 Super Dragon Fire Jutsu! 918 01:11:42,030 --> 01:11:43,450 Shuriken Kage Bunshin no Jutsu! 919 01:11:42,030 --> 01:11:43,450 Shuriken Shadow Clone Technique! 920 01:12:01,800 --> 01:12:04,310 Accelerated Regeneration Jutsu... 921 01:12:04,780 --> 01:12:05,830 Naruto! 922 01:12:05,830 --> 01:12:07,140 His weak point is there! 923 01:12:07,140 --> 01:12:08,230 Damn it! 924 01:12:08,230 --> 01:12:09,100 Sara! 925 01:12:09,540 --> 01:12:10,810 The rest is up to you! 926 01:12:13,620 --> 01:12:14,340 Ok! 927 01:12:14,990 --> 01:12:16,340 Leave it to me! 928 01:12:18,510 --> 01:12:20,260 Oh no you don't! 929 01:12:31,170 --> 01:12:34,040 Super Rasengan! 930 01:12:37,920 --> 01:12:39,290 Take this! 931 01:12:39,290 --> 01:12:40,280 What?! 932 01:13:03,500 --> 01:13:06,240 The Five Shinobi Countries... 933 01:13:06,240 --> 01:13:10,430 History should have been mine!! 934 01:13:13,570 --> 01:13:15,190 I can't die like this! 935 01:13:16,060 --> 01:13:17,370 You all are going to... 936 01:13:18,460 --> 01:13:20,710 Die together with me and the Ryuumyaku... 937 01:13:54,610 --> 01:13:55,840 This is bad. 938 01:13:55,840 --> 01:13:57,770 The Ryuumyaku's going to erupt... 939 01:14:00,180 --> 01:14:00,620 Sara! 940 01:14:01,540 --> 01:14:02,700 Run! 941 01:14:17,380 --> 01:14:18,950 Don't let go... 942 01:14:20,190 --> 01:14:20,900 Watch out! 943 01:14:21,830 --> 01:14:22,370 Wood Release! 944 01:14:34,770 --> 01:14:36,100 Captain Yamato! 945 01:14:36,590 --> 01:14:37,620 Everyone! 946 01:14:46,960 --> 01:14:48,730 I made it... 947 01:14:55,740 --> 01:14:58,440 The Flying Thunder God Kunai I gave you! 948 01:14:59,230 --> 01:15:01,650 Let's seal the Ryuumyaku completely! 949 01:15:02,200 --> 01:15:02,980 Here... 950 01:15:12,060 --> 01:15:12,740 Seal! 951 01:15:33,710 --> 01:15:35,560 What? 952 01:15:35,560 --> 01:15:38,660 When Anrokuzan died, the seal returned, 953 01:15:38,660 --> 01:15:41,150 so time is returning to normal again. 954 01:15:41,930 --> 01:15:44,480 It's time for you guys to go back to your time. 955 01:15:45,560 --> 01:15:48,440 Kakashi, seems you have done you mission well. 956 01:15:48,940 --> 01:15:51,150 Kakashi Sensei?! 957 01:15:52,710 --> 01:15:55,380 I saved this Konoha person too! 958 01:15:55,380 --> 01:15:58,530 He was lazing around in front of the gates of Rouran... 959 01:15:58,530 --> 01:15:58,540 Ouch! 960 01:15:59,960 --> 01:16:01,310 Why did you hit me? 961 01:16:01,310 --> 01:16:04,470 Well, I was always bullied by you, you see. 962 01:16:04,470 --> 01:16:05,620 There you go. 963 01:16:07,400 --> 01:16:08,880 It's an honour to meet you. 964 01:16:08,880 --> 01:16:09,620 Huh?! 965 01:16:09,620 --> 01:16:11,970 Captain Yamato this dude is... 966 01:16:11,970 --> 01:16:13,590 Sorry, but it's time to say farewell. 967 01:16:14,660 --> 01:16:17,280 No, it's already time to part? 968 01:16:17,280 --> 01:16:19,180 Ah, yeah. 969 01:16:19,560 --> 01:16:23,360 Sara, you did what you had to, right? 970 01:16:23,360 --> 01:16:25,300 You are already a great Queen! 971 01:16:25,300 --> 01:16:28,810 You will be fine even without us around. 972 01:16:28,810 --> 01:16:31,090 Yes, I will never forget you, Naruto. 973 01:16:31,090 --> 01:16:36,360 It is better to lose this memory in order not to change history. 974 01:16:36,840 --> 01:16:40,910 Let's wipe out our memories, okay? 975 01:16:40,910 --> 01:16:42,570 Wait a minute! 976 01:16:42,570 --> 01:16:45,590 Before that, you said that we would have a talk, right? 977 01:16:45,590 --> 01:16:46,570 Yeah. 978 01:16:46,570 --> 01:16:48,790 But not now. 979 01:16:48,790 --> 01:16:51,210 I am sure I will meet you once again. 980 01:16:51,210 --> 01:16:52,590 No way! 981 01:16:52,590 --> 01:16:55,230 You said you had something to say to me! 982 01:16:55,230 --> 01:16:58,180 If you don't tell me now, you wouldn't have a second chance! 983 01:16:58,180 --> 01:16:59,170 One day. 984 01:16:59,170 --> 01:17:01,140 I think you would surely know. 985 01:17:05,920 --> 01:17:06,640 Metsu! 986 01:17:11,880 --> 01:17:12,490 Dude! 987 01:17:13,520 --> 01:17:15,990 You can't possibly be my... 988 01:17:16,650 --> 01:17:19,130 If I have a son, I will wish that... 989 01:17:19,130 --> 01:17:22,030 ...he would be brought up as a ninja like you. 990 01:17:32,030 --> 01:17:33,090 Naruto! 991 01:17:33,090 --> 01:17:37,030 Rouran might dissapear as you said. 992 01:17:37,530 --> 01:17:39,930 But I have the people of Rouran with me! 993 01:17:40,600 --> 01:17:44,020 I will do what I have to for the people! 994 01:17:45,200 --> 01:17:47,490 It's what you taught me, Naruto! 995 01:17:53,200 --> 01:17:54,270 Yeah! 996 01:17:54,270 --> 01:17:58,320 If you have the guts, you will surely be able to do it! 997 01:18:09,230 --> 01:18:09,980 Naruto! 998 01:18:13,340 --> 01:18:16,000 Naruto! 999 01:18:39,840 --> 01:18:41,290 You alright, Naruto?! 1000 01:18:41,290 --> 01:18:42,310 Captain Yamato! 1001 01:18:47,330 --> 01:18:50,010 What is going on? 1002 01:18:50,010 --> 01:18:51,910 I can't remember anything. 1003 01:18:51,910 --> 01:18:55,610 Ah... I wonder what happened? 1004 01:19:02,250 --> 01:19:05,700 Mukade is still missing, huh? 1005 01:19:05,700 --> 01:19:10,210 What's up Sakura-chan, getting up all of a sudden! 1006 01:19:10,210 --> 01:19:10,430 Huh?! 1007 01:19:15,750 --> 01:19:21,200 I passed by and felt the disturbance in the Ryuumyaku, so I came to take a look... 1008 01:19:21,200 --> 01:19:22,320 Disturbance? 1009 01:19:22,320 --> 01:19:26,730 My mother was a Quen who used to rule this land of Rouran. 1010 01:19:26,730 --> 01:19:29,140 So if I use this, I would be able to feel... 1011 01:19:29,140 --> 01:19:31,750 ...the pulse of the Ryuumyaku slightly. 1012 01:19:35,010 --> 01:19:35,850 What the?! 1013 01:19:36,350 --> 01:19:38,630 That's a Konoha chakra blade. 1014 01:19:39,710 --> 01:19:42,290 It's my mother's treasure. 1015 01:19:42,290 --> 01:19:46,230 She said it was handed to her by a hero in a dream. 1016 01:19:46,230 --> 01:19:47,870 Your mother huh? 1017 01:19:48,250 --> 01:19:49,210 Yes. 1018 01:19:49,210 --> 01:19:53,010 The city of Rouran vanished in the war. 1019 01:19:53,010 --> 01:19:57,110 But the people survived because of my mother. 1020 01:19:57,950 --> 01:20:02,570 I will inherit my mother's will and continue to live with the people. 1021 01:20:05,310 --> 01:20:07,660 Sorry for disturbing you. 1022 01:20:08,450 --> 01:20:09,170 No problem... 1023 01:20:09,480 --> 01:20:10,420 Well then... 1024 01:20:16,030 --> 01:20:17,710 What is it, I wonder? 1025 01:20:17,710 --> 01:20:19,890 I seem to have met her before... 1026 01:20:21,050 --> 01:20:23,310 What are you spacing out for? 1027 01:20:23,310 --> 01:20:24,010 You perv! 1028 01:20:24,010 --> 01:20:25,200 Ouch! 1029 01:20:25,200 --> 01:20:27,930 No, it's not that! 1030 01:20:27,930 --> 01:20:31,740 You must have dreamt a perverted dream while you were passed out. 1031 01:20:31,740 --> 01:20:33,560 I didn't have any dream like that! 1032 01:20:33,560 --> 01:20:36,290 It was more like a sweeter dream than that. 1033 01:20:36,290 --> 01:20:37,940 Ah, so it was a perverted dream after all then! 1034 01:20:37,940 --> 01:20:39,960 Hey, believe me, it was a sweet dream! 1035 01:20:39,960 --> 01:20:41,880 You're too good to be true! 1036 01:20:41,880 --> 01:20:42,950 It's the truth Sakura-chan! 1037 01:20:53,420 --> 01:21:01,430 If the rain had stopped that day 1038 01:20:53,420 --> 01:21:01,430 moshi ano hi no ame ga yande ita nara 1039 01:21:01,560 --> 01:21:09,150 We would have passed each other by 1040 01:21:01,560 --> 01:21:09,150 kitto surechigatte ita dake kamo 1041 01:21:09,150 --> 01:21:12,820 If the bus had come on time 1042 01:21:09,150 --> 01:21:12,820 itsumo toori no jikan ni 1043 01:21:12,940 --> 01:21:17,070 Like it always does... 1044 01:21:12,940 --> 01:21:17,070 BASU ga kiteta nara 1045 01:21:17,200 --> 01:21:24,910 I would have never met you 1046 01:21:17,200 --> 01:21:24,910 kimi to wa deau koto ga nakattanda ne 1047 01:21:24,950 --> 01:21:28,290 If for just a moment 1048 01:21:24,950 --> 01:21:28,290 moshimo sukoshi demo 1049 01:21:28,330 --> 01:21:32,250 Time had stalled 1050 01:21:28,330 --> 01:21:32,250 ano shunkan ga zurete tara 1051 01:21:32,540 --> 01:21:40,340 We would have continued on our separate ways 1052 01:21:32,540 --> 01:21:40,340 futari wa chigatta unmei wo tadotte shimatteta 1053 01:21:40,550 --> 01:21:48,270 I want to see the same future as you 1054 01:21:40,550 --> 01:21:48,270 kimi to onaji mirai wo zutto issho ni mite itai 1055 01:21:48,350 --> 01:21:56,030 Let's keep on looking at the same stars from the same place 1056 01:21:48,350 --> 01:21:56,030 onaji hoshi wo onaji basho de mitsumete iyou yo 1057 01:21:56,070 --> 01:22:03,780 I'll always be where your future leads 1058 01:21:56,070 --> 01:22:03,780 kimi no egaku mirai ni watashi wa iru no kana 1059 01:22:03,910 --> 01:22:07,830 I want to watch over you 1060 01:22:03,910 --> 01:22:07,830 onaji sora wo onaji omoi de 1061 01:22:07,870 --> 01:22:12,210 Under the same sky, with the same love 1062 01:22:07,870 --> 01:22:12,210 miagete itai yo 1063 01:22:27,140 --> 01:22:30,980 The way we talk and act... 1064 01:22:27,140 --> 01:22:30,980 kuchiguse ya shigusa mo 1065 01:22:31,020 --> 01:22:34,980 We're becoming so alike 1066 01:22:31,020 --> 01:22:34,980 yoku nite kita futari 1067 01:22:35,110 --> 01:22:42,740 As if we've known each other forever 1068 01:22:35,110 --> 01:22:42,740 maru de zutto mukashi kara shitteru mitai da ne 1069 01:22:42,740 --> 01:22:46,620 We email each other at the same time 1070 01:22:42,740 --> 01:22:46,620 douji ni MEERU shitari 1071 01:22:46,700 --> 01:22:50,500 We think alike 1072 01:22:46,700 --> 01:22:50,500 onaji koto omottari 1073 01:22:50,660 --> 01:22:58,590 The red thread of fate pulls us together 1074 01:22:50,660 --> 01:22:58,590 akai ito de hiki yoserareteru no kamo 1075 01:22:58,800 --> 01:23:02,050 It was never coincidence 1076 01:22:58,800 --> 01:23:02,050 guuzen wa saisho kara 1077 01:23:02,220 --> 01:23:05,800 But it was already decided from the very start 1078 01:23:02,220 --> 01:23:05,800 mou kimatteta mitai ni 1079 01:23:05,850 --> 01:23:14,770 We have faith in destiny 1080 01:23:05,850 --> 01:23:14,770 kasanatta futari wa unmei tte shinjite iru yo 1081 01:23:16,230 --> 01:23:23,780 I'll always be where your future leads 1082 01:23:16,230 --> 01:23:23,780 kimi no egaku mirai ni watashi wa iru no kana 1083 01:23:23,990 --> 01:23:27,910 I want to watch over you 1084 01:23:23,990 --> 01:23:27,910 onaji sora wo onaji omoi de 1085 01:23:27,950 --> 01:23:31,710 Under the same sky, with the same love 1086 01:23:27,950 --> 01:23:31,710 miagete itai yo 1087 01:23:31,750 --> 01:23:39,460 I want to see the same future as you 1088 01:23:31,750 --> 01:23:39,460 kimi to onaji mirai wo zutto issho ni mite itai 1089 01:23:39,590 --> 01:23:47,300 Let's keep on looking at the same stars from the same place 1090 01:23:39,590 --> 01:23:47,300 onaji hoshi wo onaji basho de mitsumete iyou yo 1091 01:23:47,390 --> 01:23:54,900 I'll always be where our future leads 1092 01:23:47,390 --> 01:23:54,900 kimi no egaku mirai ni watashi wa iru no kana 1093 01:23:55,190 --> 01:23:59,020 I want to watch over you 1094 01:23:55,190 --> 01:23:59,020 onaji sora wo onaji omoi de 1095 01:23:59,070 --> 01:24:02,240 Under the same sky, with the same love 1096 01:23:59,070 --> 01:24:02,240 miagete itai yo 1097 01:24:02,240 --> 01:24:06,240 Even on sad days 1098 01:24:02,240 --> 01:24:06,240 tatoeba namida no hi mo 1099 01:24:06,320 --> 01:24:10,080 And sunny days, let's stay 1100 01:24:06,320 --> 01:24:10,080 hare no hi mo futari de 1101 01:24:10,120 --> 01:24:13,960 On the same path forever 1102 01:24:10,120 --> 01:24:13,960 onaji michi wo itsumademo 1103 01:24:13,960 --> 01:24:20,590 Walking hand-in-hand 1104 01:24:13,960 --> 01:24:20,590 te wo tsunaide arukemasu you ni 1105 01:24:20,630 --> 01:24:28,350 I want to see the same future as you 1106 01:24:20,630 --> 01:24:28,350 Kimi to onaji mirai wo zutto issho ni mite itai 1107 01:24:28,430 --> 01:24:36,020 Let's keep on looking at the same stars from the same place 1108 01:24:28,430 --> 01:24:36,020 onaji hoshi wo onaji basho de mitsumete iyou yo 1109 01:24:36,060 --> 01:24:43,860 I'll always be Where your future leads 1110 01:24:36,060 --> 01:24:43,860 kimi no egaku mirai ni watashi wa iru no kana 1111 01:24:43,940 --> 01:24:47,780 I want to watch over you 1112 01:24:43,940 --> 01:24:47,780 onaji sora wo onaji omoi de 1113 01:24:47,780 --> 01:24:51,990 Under the same sky, with the same love 1114 01:24:47,780 --> 01:24:51,990 miagete itai yo 71847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.