All language subtitles for the.returner.2002.DVDRip.XViD.LoVEMiNGO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,620 --> 00:00:22,411 H�, Milly. 2 00:00:22,580 --> 00:00:25,949 Ga. Zeg dat we ze niet langer kunnen tegenhouden. 3 00:00:26,125 --> 00:00:28,912 Ga. -Begrepen. 4 00:00:40,139 --> 00:00:43,424 De energiebuis is instabiel. -Shit. 5 00:00:46,561 --> 00:00:49,348 Je kunt hem maar een paar keer gebruiken. 6 00:00:49,522 --> 00:00:53,816 Ga. De toekomst ligt in jouw handen. 7 00:01:24,973 --> 00:01:30,049 1 9 oktober, 2002 8 00:01:58,004 --> 00:02:00,127 Uw zending is gearriveerd. 9 00:02:05,845 --> 00:02:08,418 Stil, hou jullie mond. 10 00:02:09,348 --> 00:02:11,305 Stilte. 11 00:02:15,312 --> 00:02:16,687 Meneer Mizoguchi. 12 00:02:16,855 --> 00:02:19,311 Doe dicht, snel. 13 00:02:21,651 --> 00:02:23,691 Wees alstublieft redelijk. 14 00:02:28,074 --> 00:02:30,446 Ze zijn nu tenminste stil. 15 00:02:31,119 --> 00:02:33,823 Ze waren moeilijk te vinden. 16 00:02:37,458 --> 00:02:39,700 Ik ga de helikopter halen. 17 00:02:41,378 --> 00:02:46,087 Die zending van jou is toch niet goed. Dit was je laatste kans. 18 00:02:46,967 --> 00:02:48,627 Nee, ik smeek u... 19 00:02:48,802 --> 00:02:50,676 Jezus. 20 00:02:59,979 --> 00:03:01,723 Wegwezen hier. 21 00:03:01,940 --> 00:03:03,683 Dat had je gedacht. 22 00:03:04,400 --> 00:03:05,894 Grijp hem. 23 00:03:06,861 --> 00:03:08,403 Ga achter hem aan. 24 00:03:14,869 --> 00:03:16,327 Kom, snel. 25 00:03:16,578 --> 00:03:18,073 Grijp hem. 26 00:03:18,414 --> 00:03:19,908 Hij ging naar boven. 27 00:03:49,193 --> 00:03:52,941 Sta stil. Verroer je niet. 28 00:03:56,908 --> 00:03:58,486 Laat hem in leven. 29 00:03:59,244 --> 00:04:00,655 Zoek uit wie hij is. 30 00:04:16,761 --> 00:04:18,136 Geen geintjes. 31 00:04:58,175 --> 00:05:02,635 Vermoord me niet. -Zeg je baas dat hij er geweest is. 32 00:05:03,555 --> 00:05:05,594 Je mag hier niet meer komen. 33 00:05:07,350 --> 00:05:11,300 Deze stek is van iemand anders. 34 00:05:38,838 --> 00:05:40,747 Ik heb het gehaald. 35 00:06:19,252 --> 00:06:21,244 Laat je pistool vallen. 36 00:06:25,925 --> 00:06:27,467 Dat heb je goed gedaan. 37 00:06:31,430 --> 00:06:32,841 Wie ben je? 38 00:06:36,560 --> 00:06:38,599 Mizoguchi. 39 00:07:06,505 --> 00:07:09,422 Ik ben onder de indruk. 40 00:07:10,926 --> 00:07:12,634 Rustig maar. 41 00:07:13,136 --> 00:07:15,294 Eindelijk ontmoeten we elkaar. 42 00:07:15,889 --> 00:07:18,130 Wie ben je? 43 00:07:27,650 --> 00:07:29,144 Een kind? 44 00:08:42,554 --> 00:08:44,096 Wat? 45 00:08:46,224 --> 00:08:48,715 Wie was het, Miyamoto? 46 00:08:48,894 --> 00:08:53,970 Mizoguchi. De man die Xi-Huan vermoordde. 47 00:08:54,440 --> 00:08:58,272 Probeer zoveel mogelijk informatie over hem te krijgen. 48 00:08:59,946 --> 00:09:03,397 Ik kan niet geloven dat je hem liet gaan. 49 00:09:03,574 --> 00:09:04,949 Dat deed ik niet. 50 00:09:05,910 --> 00:09:09,907 Er dook een vreemd kind op, en terwijl ik op haar schoot... 51 00:09:10,706 --> 00:09:12,948 wist hij te ontkomen. 52 00:09:13,417 --> 00:09:17,249 Aan het werk. Ik kom eraan. 53 00:09:33,519 --> 00:09:35,263 Shit. 54 00:09:49,618 --> 00:09:52,191 Iets gevonden? -Eerst het geld. 55 00:09:52,454 --> 00:09:55,905 Rustig aan. 56 00:09:56,332 --> 00:09:59,120 Nu ik hem eindelijk heb gevonden? 57 00:10:00,920 --> 00:10:03,791 Laat mijn deel maar zitten. Wat weet je? 58 00:10:04,048 --> 00:10:05,423 Kijk maar. 59 00:10:09,387 --> 00:10:13,135 Dat is hem. Ik heb gezworen hem te vermoorden. 60 00:10:13,307 --> 00:10:19,143 Maar hij zit bij de sterkste bende. 61 00:10:21,023 --> 00:10:22,814 Nou en? 62 00:10:23,525 --> 00:10:27,985 Waar is hij? lk maak hem af. -M'n beste jongen... 63 00:10:28,154 --> 00:10:29,530 Vertel het me. 64 00:10:29,697 --> 00:10:34,904 Goed, ik zal het vertellen. Maar haal geen stomme streken uit. 65 00:10:35,161 --> 00:10:39,953 Kijk maar uit dat je zelf niet vermoord wordt, ok�? 66 00:10:40,958 --> 00:10:42,749 Rustig aan. 67 00:10:48,006 --> 00:10:52,467 20 oktober, 2002 68 00:11:26,376 --> 00:11:28,748 De accu is bijna leeg. 69 00:11:39,389 --> 00:11:41,180 Hoe voel je je? 70 00:11:42,350 --> 00:11:43,725 Waar ben ik? 71 00:11:43,893 --> 00:11:47,143 Spreek je Japans? 72 00:11:48,439 --> 00:11:51,772 Ben je niet een van die kinderen? 73 00:11:53,777 --> 00:11:57,276 Waar heb ik je geraakt? 74 00:12:08,750 --> 00:12:12,332 Juist. Dat was een geluk. 75 00:12:14,088 --> 00:12:15,962 Waar is de berg lbusuki? 76 00:12:21,136 --> 00:12:24,256 Wat is de datum? -Het is 20 oktober. 77 00:12:24,807 --> 00:12:26,929 Nog maar twee dagen. 78 00:12:28,477 --> 00:12:32,391 Ik ben Milly. Je moet me helpen bij een belangrijke missie. 79 00:12:32,564 --> 00:12:34,272 Het gaat al beter met je. 80 00:12:34,441 --> 00:12:37,940 Ik heb informatie en wapens nodig, en jouw hulp. 81 00:12:38,111 --> 00:12:41,729 Luister, jongedame. Ik heb het druk. 82 00:12:41,906 --> 00:12:47,991 Tot ziens. -Er gaat iets vreselijks gebeuren. 83 00:12:50,623 --> 00:12:55,783 Laat me erin. Ik heb je gewaarschuwd. 84 00:12:56,462 --> 00:13:01,337 We zijn allemaal verloren. Het is het einde van de beschaving. 85 00:13:05,637 --> 00:13:07,713 Maak dat je wegkomt. 86 00:13:37,959 --> 00:13:41,162 Krijg je nooit genoeg van pasta? 87 00:14:34,388 --> 00:14:36,261 Niet schieten. 88 00:14:38,141 --> 00:14:42,055 Waarom ben je teruggekomen? 89 00:14:42,771 --> 00:14:44,597 Kijk eens naar je nek. 90 00:14:44,773 --> 00:14:47,726 Ik vroeg je wat. 91 00:14:55,366 --> 00:14:57,405 Niet doen. 92 00:14:57,576 --> 00:15:01,953 Sorry, ik had geen keus. Ik heb een bom aan je bevestigd. 93 00:15:02,122 --> 00:15:04,957 Als je hem verwijdert, sterf je. 94 00:15:05,125 --> 00:15:06,952 Wat ben ik bang. -Niet doen. 95 00:15:08,128 --> 00:15:11,212 Wil je bewijs? 96 00:15:22,475 --> 00:15:27,718 Die van jou staat op ��n. Deze staat op twee. 97 00:15:41,076 --> 00:15:45,453 Wil je naar me luisteren of ga je liever dood? 98 00:15:46,289 --> 00:15:50,073 Haal hem eraf of ik vermoord je. 99 00:15:50,335 --> 00:15:52,790 Geen schijn van kans. 100 00:15:52,962 --> 00:15:56,296 Als ik sterf, gaat je hoofd eraf. 101 00:15:56,466 --> 00:15:59,336 Niet afpakken. 102 00:15:59,510 --> 00:16:05,513 Als het signaal zwakker wordt, ontploft hij. 103 00:16:16,026 --> 00:16:17,484 Wie ben je? 104 00:16:18,486 --> 00:16:20,278 Dat kan ik niet zeggen. 105 00:16:21,823 --> 00:16:24,230 Godverdomme. 106 00:16:37,338 --> 00:16:41,252 Wat kom je doen? lk heb niet om je gevraagd. 107 00:16:42,092 --> 00:16:44,334 Is er iets bekend over Mizoguchi? 108 00:16:44,511 --> 00:16:48,212 Kom je alleen daarvoor? 109 00:16:53,520 --> 00:16:58,858 Ik heb een auto en wapens nodig. -Waarvoor? 110 00:17:02,320 --> 00:17:04,028 Een klusje voor haar. 111 00:17:04,864 --> 00:17:11,068 Werk je samen met dat kind? -Noemde je me een kind? 112 00:17:12,579 --> 00:17:16,031 We werken niet samen. Ze is een klant. 113 00:17:19,461 --> 00:17:21,537 Ga mee naar achteren. 114 00:17:34,350 --> 00:17:37,267 Schiet op, we hebben niet veel tijd meer. 115 00:17:37,436 --> 00:17:42,098 Ik kan niet geloven dat ze je loopt te commanderen. 116 00:17:42,983 --> 00:17:48,226 Ze is niet zomaar een kind. -Noem me geen kind. 117 00:17:58,581 --> 00:18:01,748 Het is een oud model, maar het moet maar. 118 00:18:02,877 --> 00:18:06,163 Dat is het nieuwste model. -Dat zal wel. 119 00:18:09,008 --> 00:18:11,166 Wat nog meer? -De berg lbusuki. 120 00:18:11,343 --> 00:18:13,799 Weet u waar die is? 121 00:18:30,570 --> 00:18:33,690 Dit is verboden terrein. U moet omkeren. 122 00:18:33,865 --> 00:18:37,862 Is er iets gebeurd? -Er ligt een niet ontplofte bom. 123 00:18:39,662 --> 00:18:42,117 Een niet ontplofte bom? 124 00:18:55,844 --> 00:19:01,265 Heb jij iets met deze bom te maken? 125 00:19:06,688 --> 00:19:09,225 Wat is er toch aan de hand? 126 00:19:20,200 --> 00:19:22,359 Te laat. 127 00:19:22,870 --> 00:19:25,076 Wat is dat? 128 00:19:25,831 --> 00:19:27,622 H�. 129 00:19:28,291 --> 00:19:30,580 Waarom vertel je me niks? 130 00:19:31,795 --> 00:19:37,216 Nationaal Instituut voor de Ruimtevaart 131 00:20:00,906 --> 00:20:02,779 Mizoguchi. 132 00:20:04,409 --> 00:20:06,117 Ja. 133 00:20:06,786 --> 00:20:11,946 Begrijpt u waarom... 134 00:20:12,125 --> 00:20:15,707 ik u hier in Japan hou? 135 00:20:18,172 --> 00:20:21,457 Hoe zit het met die kerel van gisteravond? 136 00:20:22,718 --> 00:20:24,711 Karasawa? 137 00:20:27,014 --> 00:20:29,469 We zoeken hem nog steeds. 138 00:20:29,641 --> 00:20:32,725 Jullie zoeken hem nog? 139 00:20:33,019 --> 00:20:38,226 Dat is een waardeloos antwoord. 140 00:20:40,068 --> 00:20:41,610 Mizoguchi. 141 00:20:42,403 --> 00:20:45,772 Hetzelfde geldt voor jou. 142 00:20:45,948 --> 00:20:50,740 Als je een rat ziet, ren je dan meteen weg? 143 00:20:51,704 --> 00:20:57,872 Je bent niet volwassen geworden sinds ik je uit de goot haalde. 144 00:20:58,043 --> 00:21:00,285 Of wel soms, Mizoguchi? 145 00:21:16,311 --> 00:21:18,683 Hoe dan ook... 146 00:21:18,855 --> 00:21:21,428 ik ben niet naar Japan gekomen... 147 00:21:22,066 --> 00:21:25,766 om te kijken hoe het met je gaat. 148 00:21:26,695 --> 00:21:31,772 Ik heb interessante informatie. 149 00:21:34,036 --> 00:21:38,282 Als je het voorval van gisteravond wilt goedmaken... 150 00:21:39,374 --> 00:21:45,626 ga dit dan eens uitzoeken. 151 00:21:48,800 --> 00:21:50,377 Dat is goed. 152 00:22:02,104 --> 00:22:08,391 H�, dom kind, ik wil snel klaar zijn met deze klus, ok�? 153 00:22:09,152 --> 00:22:10,979 Het is Milly. 154 00:22:12,530 --> 00:22:15,816 M'n naam is Milly, niet 'dom kind'. 155 00:22:15,992 --> 00:22:21,745 Als ik niet weet wat we zoeken, kan ik je ook niet helpen. 156 00:22:22,331 --> 00:22:25,166 Vertel het me nou maar. 157 00:22:27,920 --> 00:22:30,625 Je gelooft me toch niet. 158 00:22:31,465 --> 00:22:32,840 Dat maak ik wel uit. 159 00:22:37,512 --> 00:22:42,340 Ik zoek de Daggra. -De Daggra? 160 00:22:42,517 --> 00:22:45,684 Dat betekent 'vijand' in het Tibetaans. 161 00:22:45,854 --> 00:22:47,348 Wat is het dan? 162 00:22:51,359 --> 00:22:53,150 Een buitenaards wezen. 163 00:22:54,445 --> 00:22:59,440 De eerste arriveerde daar verderop. Hij simuleerde een noodlanding. 164 00:23:00,993 --> 00:23:06,663 Ik kwam op tijd terug om het te doden... 165 00:23:08,625 --> 00:23:10,001 uit de toekomst. 166 00:23:11,128 --> 00:23:15,624 Tibet, 2084 167 00:23:16,049 --> 00:23:18,884 Over 82 jaar, uit die tijd kom ik... 168 00:23:20,678 --> 00:23:22,303 vallen ze ons aan. 169 00:23:26,684 --> 00:23:33,054 De overlevenden zitten verscholen in Tibet... 170 00:23:34,066 --> 00:23:36,604 waar we tot het eind weerstand bieden. 171 00:24:16,148 --> 00:24:18,721 Ons zwaarste vliegtuig is onbruikbaar. 172 00:24:34,957 --> 00:24:36,617 H�, Milly. 173 00:24:36,792 --> 00:24:40,410 Ga. Zeg dat we ze niet langer kunnen tegenhouden. 174 00:24:40,588 --> 00:24:43,292 Ga. -Begrepen. 175 00:24:56,436 --> 00:24:58,263 Hoe erg is het? 176 00:24:58,438 --> 00:25:01,807 Ze weerstaan onze krachtigste wapens. 177 00:25:02,316 --> 00:25:06,777 Hebben ze dan een nieuw krachtveld? Shit. 178 00:25:08,948 --> 00:25:12,363 We hebben geen keus. We hebben meer kracht nodig. 179 00:25:12,534 --> 00:25:14,990 Zet de teller op drie minuten. 180 00:25:15,162 --> 00:25:16,656 Zet de machine aan. 181 00:25:16,830 --> 00:25:18,538 Commandant. -Ja, meneer. 182 00:25:18,707 --> 00:25:21,874 Maak u klaar voor de strijd. 183 00:25:22,043 --> 00:25:26,207 Eric, zet Fase E in. -Begrepen. 184 00:25:27,757 --> 00:25:29,501 Als ze het verwoesten... 185 00:25:29,676 --> 00:25:34,337 is alles wat we hebben gedaan voor niets geweest. 186 00:25:35,431 --> 00:25:37,174 We hebben geen andere keus. 187 00:25:37,350 --> 00:25:40,185 Iemand moet gaan. 188 00:25:40,353 --> 00:25:45,347 Alleen de tijdmachine kan onze geschiedenis veranderen. 189 00:25:48,152 --> 00:25:50,274 Reservesystemen gereed. 190 00:25:50,445 --> 00:25:52,237 Energiesystemen opgeladen. 191 00:25:53,407 --> 00:25:55,862 Systeem klaar. 192 00:25:58,536 --> 00:26:01,537 Verdedig de ingang. -Ja, meneer. 193 00:26:01,706 --> 00:26:05,869 We hebben een minuut om hem op vol vermogen te brengen. 194 00:26:09,881 --> 00:26:12,632 Fase D: de energiebuis wordt geactiveerd. 195 00:26:12,800 --> 00:26:14,377 Professor. 196 00:26:32,902 --> 00:26:36,401 Ze zijn hier. 197 00:26:39,617 --> 00:26:41,360 Schieten. 198 00:26:56,258 --> 00:26:58,831 We worden afgemaakt. 199 00:27:04,307 --> 00:27:06,880 De energiebuis is instabiel. -Shit. 200 00:27:07,060 --> 00:27:08,602 Berg lbusuki, Japan 201 00:27:11,814 --> 00:27:13,439 De tijd is om. 202 00:27:13,608 --> 00:27:16,395 Ik heb een vrijwilliger nodig. 203 00:27:16,569 --> 00:27:18,193 Ik doe het wel. 204 00:27:23,784 --> 00:27:25,243 Het is een remover. 205 00:27:27,079 --> 00:27:29,285 Opladen en loslaten. 206 00:27:29,456 --> 00:27:32,872 Dat vergroot je snelheid twintig keer. 207 00:27:33,627 --> 00:27:36,462 Je kunt hem maar een paar keer gebruiken. 208 00:27:36,629 --> 00:27:40,247 Ga. De toekomst ligt in jouw handen. 209 00:27:40,425 --> 00:27:42,382 Je kunt op me rekenen. 210 00:27:46,806 --> 00:27:48,929 Steve, grijp hem. 211 00:28:28,470 --> 00:28:30,427 Ga. 212 00:28:31,640 --> 00:28:34,510 De eerste... 213 00:29:21,729 --> 00:29:24,398 Ik ben hier... 214 00:29:24,565 --> 00:29:28,397 om de oorlog te voorkomen. 215 00:29:33,949 --> 00:29:40,069 Als dat ene buitenaardse wezen er de oorzaak van is... 216 00:29:41,122 --> 00:29:44,740 kan ik hem stoppen door hem te doden. 217 00:29:53,551 --> 00:29:56,421 Je denkt vast dat ik gek ben. 218 00:30:02,267 --> 00:30:07,013 Ik wist dat er iets aan de hand was, maar... 219 00:30:14,487 --> 00:30:16,065 Je gelooft me? 220 00:30:18,867 --> 00:30:24,951 In mijn vak vind je de waarheid door mensen in de ogen te kijken. 221 00:30:27,416 --> 00:30:31,710 Je ogen vertellen me dat je de waarheid spreekt. 222 00:30:33,797 --> 00:30:38,874 Ik weet het nu en het spijt me. 223 00:30:40,053 --> 00:30:42,378 Ik wil je helpen bij je missie. 224 00:30:45,141 --> 00:30:46,517 Echt waar? 225 00:30:46,685 --> 00:30:49,888 Ja. Samen zullen we die Daggra doden. 226 00:30:53,024 --> 00:30:55,313 Dus je moet mij ook vertrouwen. 227 00:30:55,485 --> 00:31:00,063 Haal dit ding van m'n nek af. 228 00:31:11,792 --> 00:31:13,998 Daggra? 229 00:31:14,169 --> 00:31:18,380 Terug in de tijd om een buitenaards wezen te doden? 230 00:31:19,132 --> 00:31:21,125 Heb je dat zelf verzonnen? 231 00:31:23,469 --> 00:31:25,628 Op mij hoef je niet te rekenen. 232 00:31:28,850 --> 00:31:34,520 Ik dacht dat je me geloofde. -Geen woord, idioot. 233 00:31:36,690 --> 00:31:39,015 Niet boos zijn. 234 00:31:39,943 --> 00:31:42,861 Laat eens bewijzen zien. 235 00:32:14,059 --> 00:32:16,182 Hier is het bewijs. 236 00:32:23,818 --> 00:32:28,943 Hallo, met mij. AI iets bekend over Mizoguchi? 237 00:32:31,492 --> 00:32:33,236 Juist. 238 00:32:34,328 --> 00:32:37,080 Nee, het is goed. 239 00:32:37,957 --> 00:32:40,530 Nog ��n ding. 240 00:32:40,709 --> 00:32:43,081 Er is nog iets wat ik wil weten. 241 00:32:44,588 --> 00:32:49,250 Als er nieuws is in de ruimtevaartindustrie... 242 00:32:50,469 --> 00:32:54,217 vooral deze week, laat het me dan weten. 243 00:32:55,765 --> 00:32:57,972 Hou het in de gaten. 244 00:32:59,394 --> 00:33:01,600 Bedankt. 245 00:33:07,109 --> 00:33:09,731 Kom, we gaan. -Het is al laat. 246 00:33:09,904 --> 00:33:12,904 Laten we wachten tot morgen. 247 00:33:15,909 --> 00:33:18,447 Er is geen tijd meer. 248 00:33:37,180 --> 00:33:39,884 Wat doe je? 249 00:33:40,766 --> 00:33:43,257 Was je handen en ga zitten. 250 00:33:50,234 --> 00:33:52,725 Wat is dat? -Eet op. 251 00:34:35,485 --> 00:34:36,860 Waarom huil je? 252 00:34:37,904 --> 00:34:39,279 Het is lekker. 253 00:34:41,324 --> 00:34:43,696 Ik zei dat het lekker was, eikel. 254 00:35:02,344 --> 00:35:03,754 Het smaakt goed. 255 00:35:08,516 --> 00:35:10,722 Het is al dente. 256 00:35:13,104 --> 00:35:16,638 AI dente? -Het is lastig klaar te maken. 257 00:35:37,794 --> 00:35:42,752 Nationaal Instituut voor de Ruimtevaart 258 00:36:05,070 --> 00:36:07,940 Heeft u ons gebeld? 259 00:36:09,657 --> 00:36:11,033 Ja. 260 00:36:13,620 --> 00:36:18,780 Die ouwe heeft overal spionnen zitten. 261 00:36:25,130 --> 00:36:28,131 Zelfs hier. 262 00:36:42,147 --> 00:36:43,522 Deze kant op. 263 00:37:02,666 --> 00:37:04,824 Gelooft u me nu? 264 00:37:07,546 --> 00:37:10,879 Ik zal wel moeten. 265 00:37:12,676 --> 00:37:15,166 Maar is het iets waard? 266 00:37:16,012 --> 00:37:18,420 Dat kan ik u verzekeren. 267 00:37:19,307 --> 00:37:22,723 Het zit vol met ongelooflijke technologie. 268 00:37:24,812 --> 00:37:28,679 Die ouwe weet waar hij het over heeft. 269 00:37:29,191 --> 00:37:30,566 Zeker. 270 00:37:31,986 --> 00:37:33,693 Er is nog iets anders. 271 00:37:35,864 --> 00:37:39,067 Dat is zelfs nog beter. 272 00:37:47,208 --> 00:37:49,616 Kom binnen, dr Yagi. 273 00:38:11,773 --> 00:38:14,691 Wat krijgen we nou? 274 00:38:18,571 --> 00:38:21,062 Ben je gekomen om ons aan te vallen? 275 00:38:22,659 --> 00:38:24,568 Klein monster. 276 00:38:31,584 --> 00:38:34,917 Kijk, hij huilt. 277 00:38:39,716 --> 00:38:41,175 Ja? 278 00:38:42,052 --> 00:38:43,220 Wat? -Het is in beweging gekomen. 279 00:38:43,220 --> 00:38:47,632 Wat? -Het is in beweging gekomen. 280 00:39:32,892 --> 00:39:34,351 Blus die brand. 281 00:40:12,805 --> 00:40:16,138 Roep de stormtroepen op. 282 00:40:16,850 --> 00:40:19,602 We komen nog terug. 283 00:40:23,440 --> 00:40:24,815 Kijk uit. 284 00:40:28,194 --> 00:40:31,729 Wat zie je? 285 00:40:32,031 --> 00:40:34,403 Wat is daarbuiten? 286 00:40:34,951 --> 00:40:37,738 Idioot. Dat lijkt me duidelijk. 287 00:40:38,537 --> 00:40:42,831 Het is wat ik altijd heb gewild. 288 00:40:44,835 --> 00:40:50,256 Dat ding is pure kracht. 289 00:41:26,917 --> 00:41:28,494 Wat doe je? 290 00:41:28,752 --> 00:41:30,412 Je liet me schrikken. 291 00:41:30,920 --> 00:41:32,913 Wat doe je met m'n jas? 292 00:41:34,090 --> 00:41:37,091 Hij was gevallen, dus ik heb hem opgeraapt. 293 00:41:37,260 --> 00:41:39,751 Gevallen? -Inderdaad. 294 00:41:40,888 --> 00:41:42,466 Het zal wel. 295 00:41:49,605 --> 00:41:51,147 Waar kijk je naar? 296 00:41:53,483 --> 00:41:54,978 Nergens naar. 297 00:41:59,072 --> 00:42:01,148 Laat me met rust. 298 00:42:14,670 --> 00:42:18,502 21 oktober, 2002 299 00:42:26,640 --> 00:42:29,213 Waarom heb je me niet wakker gemaakt? 300 00:42:31,061 --> 00:42:34,264 Je was op vannacht. Je deed iets met m'n jas. 301 00:42:36,024 --> 00:42:37,434 Wat? 302 00:42:50,829 --> 00:42:53,202 Man doodgeschoten op straat 303 00:43:00,964 --> 00:43:04,214 Er zijn wereldwijd vreemde gebeurtenissen gemeld. 304 00:43:04,384 --> 00:43:06,460 Kijkt u naar de beelden... 305 00:43:06,636 --> 00:43:10,135 Op Wall Street heerste ongerustheid over... 306 00:43:16,270 --> 00:43:19,888 Geef me de poort terug. 307 00:43:23,694 --> 00:43:27,312 De nieuwslezer zei plotseling... 308 00:43:27,489 --> 00:43:30,525 'Geef me de poort terug. ' 309 00:43:30,701 --> 00:43:33,867 Hetzelfde fenomeen vond plaats tijdens... 310 00:43:34,037 --> 00:43:36,195 Nog nieuws? 311 00:43:37,165 --> 00:43:38,992 Ga eens aan de kant. 312 00:43:41,711 --> 00:43:43,170 Moet je dit zien. 313 00:43:46,257 --> 00:43:51,049 Een vervalsing? Het is goed gedaan. 314 00:43:51,220 --> 00:43:54,838 Denk je dat het een waarschuwing is? -Van de bendes? 315 00:43:55,015 --> 00:43:59,262 Dat is niet hun stijl. Die zouden je gewoon doodschieten. 316 00:44:00,062 --> 00:44:02,185 Nog nieuws? -Iets interessants. 317 00:44:02,356 --> 00:44:06,270 Wat is het? -Niets voor niets. Eerst betalen. 318 00:44:06,568 --> 00:44:11,028 Hebben je ouders je dat niet geleerd? 319 00:44:15,535 --> 00:44:17,029 En? 320 00:44:17,912 --> 00:44:23,368 Een vreemde explosie gisteravond. -Waar? 321 00:44:30,049 --> 00:44:33,085 Het Nationale Instituut voor de Ruimtevaart... 322 00:44:33,260 --> 00:44:36,214 een onderzoeksinstituut ten noorden van hier. 323 00:44:36,388 --> 00:44:41,299 Ze hebben de brandweer weggestuurd. 324 00:44:42,185 --> 00:44:47,392 Dat is op zich niets bijzonders, maar... 325 00:44:47,565 --> 00:44:50,732 op hetzelfde tijdstip was hier ook een explosie. 326 00:44:50,902 --> 00:44:56,690 Tien kilometer verderop is een berg opgeblazen. 327 00:44:56,866 --> 00:45:01,112 Daar zit meer achter, lijkt me. 328 00:45:01,287 --> 00:45:05,498 Ik heb iemand ingehuurd om meer uit te vinden... 329 00:45:05,666 --> 00:45:08,121 en hij stuurde me deze foto. 330 00:45:11,254 --> 00:45:14,789 Die boom staat hier. 331 00:45:14,966 --> 00:45:19,129 Er ging iets van hier naar hier. 332 00:45:19,304 --> 00:45:22,637 Dit is een plattegrond van het instituut. 333 00:45:22,807 --> 00:45:25,927 Daar is het. We gaan er naartoe. 334 00:45:29,980 --> 00:45:31,854 Kom dan. 335 00:45:36,320 --> 00:45:40,400 Goed, maar niet in die kleren. 336 00:45:50,917 --> 00:45:54,784 Moet je dit zien. 337 00:45:57,006 --> 00:45:58,548 Pak maar wat je wilt. 338 00:46:01,177 --> 00:46:03,086 Wat ik maar wil? 339 00:46:04,096 --> 00:46:07,963 Laat je niet gek maken. Het is maar een vermomming. 340 00:46:09,268 --> 00:46:11,390 Fantastisch. 341 00:46:20,028 --> 00:46:22,732 Ik kreeg zelfs een gezichtsbehandeling. 342 00:46:26,325 --> 00:46:29,030 Ik ga me nu verkleden. 343 00:46:49,431 --> 00:46:51,008 Zie ik er gek uit? 344 00:46:53,560 --> 00:46:55,220 Helemaal niet. 345 00:47:00,233 --> 00:47:04,360 Hij is zo kort. Ik heb koude benen. 346 00:47:04,528 --> 00:47:06,485 Je vindt hem prachtig. 347 00:47:07,656 --> 00:47:09,945 Niet waar. 348 00:47:15,580 --> 00:47:18,071 We nemen hem. 349 00:47:36,809 --> 00:47:38,184 Kijk 350 00:47:39,061 --> 00:47:41,018 Daar zijn m'n gasten. 351 00:47:50,113 --> 00:47:53,114 Het is die kant op. -Sorry, meneer. 352 00:48:45,332 --> 00:48:47,372 Ik wist dat het hier zou zijn. 353 00:48:54,966 --> 00:48:56,342 Wacht. 354 00:49:03,016 --> 00:49:06,182 Is dat het ruimteschip? -Ja. 355 00:49:06,894 --> 00:49:10,394 Dus dat gedoe met dat buitenaardse wezen... 356 00:49:10,565 --> 00:49:12,557 Geloof je me nu? 357 00:49:12,858 --> 00:49:17,485 Wacht even. Kom je echt uit de toekomst? 358 00:49:23,160 --> 00:49:24,535 Wat is dat? 359 00:49:42,637 --> 00:49:45,673 Ze hebben ons gevonden. Wegwezen hier. 360 00:51:18,728 --> 00:51:20,637 Ik moet sterk zijn. 361 00:51:22,565 --> 00:51:25,138 Ik moet hem doden. 362 00:51:43,042 --> 00:51:44,834 Wat nu? 363 00:52:08,859 --> 00:52:10,685 Is dit hem? 364 00:52:14,114 --> 00:52:15,524 Wat doen we nu? 365 00:52:24,707 --> 00:52:26,616 Daar gaat ie dan. 366 00:52:46,561 --> 00:52:48,221 Snel. 367 00:52:52,024 --> 00:52:53,898 Doe dan iets. 368 00:52:56,070 --> 00:52:57,445 Dit is hem niet. 369 00:53:04,078 --> 00:53:05,453 Dit wezen... 370 00:53:07,039 --> 00:53:09,115 is niet de Daggra. 371 00:53:10,250 --> 00:53:11,910 Wat? 372 00:53:12,878 --> 00:53:17,089 Er klopt iets niet. Dit kan hem niet zijn. 373 00:53:17,257 --> 00:53:20,127 Is dit niet waar je voor gekomen bent? 374 00:53:20,301 --> 00:53:24,797 Ik weet het niet. De anderen zagen er anders uit. 375 00:53:25,389 --> 00:53:30,098 Wat doen we? Snel, voordat ze ons pakken. 376 00:53:36,108 --> 00:53:37,483 Wat is er? 377 00:53:40,362 --> 00:53:45,024 Ik wil...naar huis. 378 00:53:46,034 --> 00:53:47,825 Wat? 379 00:53:49,037 --> 00:53:52,785 Dat was ik niet, dat was hij. 380 00:54:12,226 --> 00:54:15,429 Zoekt hij contact met de ruimte? 381 00:54:26,281 --> 00:54:28,238 Wat was dat in vredesnaam? 382 00:54:35,122 --> 00:54:40,080 Hij gaat dood. 383 00:55:31,551 --> 00:55:33,294 Mizoguchi. 384 00:55:34,387 --> 00:55:36,593 Ik had het kunnen weten. 385 00:55:36,764 --> 00:55:40,892 Die kerel van laatst? 386 00:55:41,060 --> 00:55:45,556 Hou je mond. Je bent er geweest. 387 00:55:45,731 --> 00:55:50,689 Wat heb je toch tegen me? 388 00:55:50,861 --> 00:55:54,989 Herinner je je die dag in februari, vijftien jaar geleden? 389 00:55:55,156 --> 00:55:58,110 Nee. 390 00:55:58,284 --> 00:56:02,412 Je had m'n vriend ontvoerd. 391 00:56:04,082 --> 00:56:07,082 Was jij een van die kinderen? 392 00:56:28,063 --> 00:56:30,435 Ontsnap met dat ding. -Wie is dat? 393 00:56:32,901 --> 00:56:36,945 Niemand. Gebruik dat horlogeding. -Deze? 394 00:56:37,113 --> 00:56:39,105 Ja. -Ik heb er maar ��n. 395 00:56:39,282 --> 00:56:42,982 Ik red me wel. Wacht op me in de auto. 396 00:57:00,468 --> 00:57:02,295 Aanvallen. 397 00:57:03,471 --> 00:57:04,965 Ik zei: aanvallen. 398 00:57:42,884 --> 00:57:45,339 Wie is hij toch? 399 00:57:49,306 --> 00:57:50,682 Neem dat mee. 400 00:57:52,935 --> 00:57:56,600 Blaas de boel maar op. 401 00:57:57,689 --> 00:58:00,311 Alles? -Ja, alles. 402 00:58:28,177 --> 00:58:31,628 -We zijn weg. Blaas de boel maar op. -Begrepen. 403 00:58:37,727 --> 00:58:41,392 Rij naar het centrum. 404 00:58:43,566 --> 00:58:49,604 Die oude vrouw kent hem. Als ze weigert te praten, doe je haar pijn. 405 00:58:49,822 --> 00:58:51,233 Ja, meneer. 406 00:58:52,032 --> 00:58:57,952 Vanavond dragen we het over. De baas komt zelf. 407 00:59:05,045 --> 00:59:11,165 De explosie is veroorzaakt door instabiele chemicali�n. 408 00:59:11,384 --> 00:59:16,840 Veel lichamen zijn onherkenbaar verminkt. 409 00:59:19,350 --> 00:59:23,098 Gaat het? -Wat is er gebeurd? 410 00:59:23,270 --> 00:59:26,141 Hij liet me ontsnappen voor de ontploffing. 411 00:59:26,315 --> 00:59:30,099 Ik zag net op de tv... 412 00:59:34,448 --> 00:59:36,440 Blijf daar, vriend. 413 00:59:47,210 --> 00:59:48,787 Miyamoto. 414 00:59:55,426 --> 00:59:58,795 Heb jij dit gedaan? -Ik heb gevochten. 415 01:00:02,224 --> 01:00:07,977 Dus het was allemaal waar. 416 01:00:09,147 --> 01:00:13,192 Vertel me wat je van plan bent. 417 01:00:14,861 --> 01:00:17,897 Nu weet ik hoe je je voelt. 418 01:00:19,157 --> 01:00:23,949 Het was vast moeilijk om erover te praten. 419 01:00:38,175 --> 01:00:40,666 Ik zie het. 420 01:00:40,844 --> 01:00:46,549 Maar ik kan het maar moeilijk geloven. 421 01:00:47,183 --> 01:00:49,935 Wat was het dan voor wezen? 422 01:00:50,103 --> 01:00:51,894 Ik weet het niet. 423 01:00:52,980 --> 01:00:58,900 Misschien had ik hem moeten doden. Heb ik het verpest? 424 01:00:59,070 --> 01:01:04,490 Wat liet hij je zeggen? 425 01:01:04,658 --> 01:01:06,402 'lk wil naar huis.' 426 01:01:06,577 --> 01:01:09,068 Dat is het. 427 01:01:09,246 --> 01:01:13,409 Wacht even. 428 01:01:13,583 --> 01:01:17,082 Ik heb ergens anders net zoiets gehoord. 429 01:01:18,838 --> 01:01:23,880 Was het in het nieuws? Ja, dat was het. 430 01:01:25,178 --> 01:01:31,547 Nieuwslezers overal ter wereld die rare uitspraken doen. 431 01:01:31,726 --> 01:01:34,395 Nu jullie ook. 432 01:01:34,562 --> 01:01:40,646 Wat zeiden ze dan? -Ik probeer het me te herinneren... 433 01:01:40,901 --> 01:01:45,479 'Geef me de poort terug'? -Ja, dat was het. 434 01:01:45,655 --> 01:01:51,740 Het moederschip is toch teruggekeerd? 435 01:01:51,911 --> 01:01:54,283 Ze willen dat hij terugkomt. 436 01:01:54,455 --> 01:01:58,535 Die kleine wil naar huis toe. 437 01:01:58,709 --> 01:02:04,498 Net als een verdwaald kind. 438 01:02:05,382 --> 01:02:10,424 Ze lieten hem niet gaan, dus werden z'n soortgenoten boos. 439 01:02:11,346 --> 01:02:12,924 Kan dat kloppen? 440 01:02:13,098 --> 01:02:18,139 We hoorden die kleine het moederschip oproepen... 441 01:02:18,311 --> 01:02:21,182 om de aarde aan te vallen. 442 01:02:21,356 --> 01:02:25,270 Het is een goede dekmantel. 443 01:02:26,194 --> 01:02:29,776 Mensen kunnen goed liegen. 444 01:02:30,031 --> 01:02:33,067 Vooral de schuldigen. 445 01:02:34,910 --> 01:02:38,493 Het buitenaardse wezen krijgt dan de schuld. 446 01:02:40,624 --> 01:02:43,329 De oorlog is veroorzaakt... 447 01:02:45,671 --> 01:02:47,462 door mensen. 448 01:02:47,631 --> 01:02:50,501 Als dat waar is... 449 01:02:50,675 --> 01:02:54,625 zitten jullie zwaar in de problemen. 450 01:02:55,805 --> 01:02:57,465 Het is Mizoguchi. 451 01:02:58,516 --> 01:03:01,137 Hij probeert hem te ontvoeren. -Wat? 452 01:03:04,313 --> 01:03:06,222 Nu begrijp ik het. 453 01:03:07,149 --> 01:03:10,067 Ik vermoord hem. 454 01:03:10,444 --> 01:03:14,572 Wat bedoel je? -Hij doodt hem en begint een oorlog. 455 01:03:15,699 --> 01:03:19,317 Ok�. We hebben toch tot morgen de tijd? 456 01:03:20,328 --> 01:03:24,326 Zoek uit waar hij naartoe gaat. -Dat gaat je geld kosten. 457 01:03:24,499 --> 01:03:28,117 Zeg maar hoeveel je wilt. 458 01:03:32,924 --> 01:03:36,542 Ze zijn hier. Ga door de achterdeur. Neem de fiets. 459 01:03:36,844 --> 01:03:38,884 Ik zie je later. 460 01:03:41,390 --> 01:03:42,801 Geloofde je me? 461 01:03:42,975 --> 01:03:47,969 In mijn vak vertrouw ik alleen de ogen van mensen. Ga nu. 462 01:04:11,377 --> 01:04:13,085 Ze is laat. 463 01:04:18,759 --> 01:04:20,502 Wat is dat? 464 01:04:27,225 --> 01:04:29,265 Hij was van m'n broer. 465 01:04:37,485 --> 01:04:39,691 Heb je er spijt van? 466 01:04:40,738 --> 01:04:44,403 Ik had niet bepaald een keus. 467 01:04:53,709 --> 01:04:58,536 Ik groeide op straat op in China. 468 01:04:59,756 --> 01:05:03,006 Op straat? -Ja. 469 01:05:04,552 --> 01:05:08,170 Ik kon nergens anders naartoe. 470 01:05:10,516 --> 01:05:13,054 M'n beste vriend heette Xi-Huan. 471 01:05:14,270 --> 01:05:16,309 We zijn samen opgegroeid. 472 01:05:18,691 --> 01:05:25,108 Onrust stoken, stelen, vechten.... 473 01:05:29,576 --> 01:05:32,779 Op een dag keerde ik terug. 474 01:05:33,788 --> 01:05:38,497 AI m'n vrienden werden meegenomen. 475 01:05:39,460 --> 01:05:43,707 Ik was te bang om te helpen. 476 01:05:48,010 --> 01:05:51,842 Het was Mizoguchi. 477 01:05:54,641 --> 01:06:00,098 Hij sneed ze open en verkocht hun organen. 478 01:06:02,899 --> 01:06:05,651 Xi-Huan was een van hen. 479 01:06:09,072 --> 01:06:13,983 Sindsdien zit ik achter Mizoguchi aan. 480 01:06:15,495 --> 01:06:20,370 Hem doden is het enige wat me bezig houdt. 481 01:06:23,878 --> 01:06:26,914 Nu zitten we in hetzelfde schuitje. 482 01:06:32,928 --> 01:06:34,505 Ik heb honger. 483 01:06:37,182 --> 01:06:38,973 Laten we al dente eten. 484 01:06:39,142 --> 01:06:44,100 Dat is de bereidingswijze. Je bedoelt spaghetti. 485 01:06:54,406 --> 01:06:56,613 Waarom is hij niet ontploft? 486 01:06:56,784 --> 01:06:59,191 O, dat... 487 01:07:01,246 --> 01:07:03,915 Een gratis dummy van de drogist. 488 01:07:11,214 --> 01:07:12,708 Magnetische therapie. 489 01:07:13,424 --> 01:07:15,334 Magnetische therapie? 490 01:07:16,427 --> 01:07:19,962 Dom kind. Waar haal je het lef vandaan? 491 01:07:20,848 --> 01:07:24,798 Hoe heb je de fles stukgegooid? 492 01:07:24,977 --> 01:07:26,720 O, dat... 493 01:07:30,107 --> 01:07:32,265 Kijk naar m'n pistool. 494 01:07:36,905 --> 01:07:39,230 Ongelooflijk. 495 01:07:51,085 --> 01:07:56,424 Je bent laat. -Ik heb hard gewerkt. 496 01:07:56,590 --> 01:08:00,884 Ze ontmoeten elkaar op een boorplatform... 497 01:08:01,053 --> 01:08:04,089 even voor zonsopgang. 498 01:08:04,264 --> 01:08:08,132 Dat is om 5.42 uur. Hier is jullie uitrusting. 499 01:08:08,310 --> 01:08:10,386 Genoeg? 500 01:08:10,937 --> 01:08:12,729 Waarom opeens zo vrijgevig? 501 01:08:12,898 --> 01:08:15,353 Je moet meteen toeslaan. 502 01:08:15,525 --> 01:08:18,395 Juist. -Ga nu. Ze zijn achter me. 503 01:08:18,570 --> 01:08:20,443 Ze staan voor m'n winkel. 504 01:08:20,613 --> 01:08:23,234 Gaan we het halen? -Maak je geen zorgen. 505 01:08:23,408 --> 01:08:26,741 Ik heb een cadeautje in hun auto gelegd. 506 01:08:28,245 --> 01:08:32,872 Jullie redden het wel. Zoek me op als het voorbij is. 507 01:08:33,042 --> 01:08:34,951 Bedankt. 508 01:08:43,760 --> 01:08:45,219 Trut. 509 01:09:07,366 --> 01:09:08,990 Achter ons. 510 01:09:10,619 --> 01:09:13,454 Ik dacht dat ze met hen had afgerekend. 511 01:09:29,053 --> 01:09:30,678 Hou je goed vast. 512 01:09:59,123 --> 01:10:02,824 Wat heb je gedaan? 513 01:10:03,002 --> 01:10:04,793 Niks. 514 01:10:11,260 --> 01:10:15,008 Kan ik de toekomst echt veranderen? 515 01:10:15,597 --> 01:10:20,093 Het is een beetje laat om je dat af te vragen. 516 01:10:20,268 --> 01:10:23,471 En als we omkomen? 517 01:10:23,647 --> 01:10:26,683 Geen zorgen: we pakken Mizoguchi eerst. 518 01:10:26,858 --> 01:10:31,733 En sturen de Daggra terug naar z'n vrienden. 519 01:10:33,447 --> 01:10:38,524 We hebben nog genoeg tijd voor zonsopgang. 520 01:10:38,702 --> 01:10:43,281 Je hebt gelijk. -We redden het wel. 521 01:10:46,752 --> 01:10:50,880 Maar als het ons lukt, wat dan? 522 01:10:51,423 --> 01:10:53,166 Wat bedoel je? 523 01:10:53,341 --> 01:10:57,291 Als we de oorlog kunnen voorkomen... 524 01:10:57,929 --> 01:11:01,843 word ik dan teruggestuurd naar de toekomst? 525 01:11:02,392 --> 01:11:04,882 Dat denk ik wel. 526 01:11:05,770 --> 01:11:08,142 Ja. 527 01:11:11,400 --> 01:11:14,069 Je moet juist medelijden met mij hebben. 528 01:11:14,236 --> 01:11:17,854 Ik werk keihard, gratis en voor niks... 529 01:11:18,031 --> 01:11:22,859 en als het lukt, verdwijnt m'n klant. 530 01:11:23,036 --> 01:11:26,950 Dat weet je niet. -Ik weet het zeker. 531 01:11:27,123 --> 01:11:29,116 Zeg dat niet. 532 01:11:30,043 --> 01:11:32,913 Ik kom je nog wel een keer redden. 533 01:11:33,963 --> 01:11:38,126 Ik jou ook. -Beloftes, beloftes. 534 01:11:38,801 --> 01:11:41,126 Ik verheug me erop. 535 01:11:43,139 --> 01:11:45,629 Ik kom terug. Ik beloof het. 536 01:11:59,863 --> 01:12:04,156 22 oktober, 2002 537 01:12:46,907 --> 01:12:48,864 Wat is er aan de hand? 538 01:12:49,034 --> 01:12:52,735 Waarom doe je zo? 539 01:12:58,043 --> 01:13:00,960 Hoe ver wil je gaan? 540 01:13:03,923 --> 01:13:08,003 Ben je niet goed bij je hoofd? 541 01:13:11,723 --> 01:13:16,515 Ik ben hier niet om te onderhandelen. 542 01:13:18,479 --> 01:13:22,144 En als je tegen me praat... 543 01:13:22,316 --> 01:13:26,064 zul je Chinees spreken. 544 01:13:29,614 --> 01:13:33,197 Ik heb een voorstel, ouwe. 545 01:13:34,744 --> 01:13:39,904 In ruil voor wat jij wilt... 546 01:13:41,793 --> 01:13:47,878 krijg ik de controle over Japan. 547 01:13:52,678 --> 01:13:54,967 Ik begrijp het niet. 548 01:13:56,432 --> 01:14:00,346 Zo ben jij niet. 549 01:14:02,104 --> 01:14:05,519 De harde jongen spelen. 550 01:14:11,279 --> 01:14:15,608 Ik zal aardig zijn... 551 01:14:16,284 --> 01:14:21,111 en doen alsof ik het niet heb gehoord. 552 01:14:23,707 --> 01:14:29,294 Goed, dan hou ik het voor mezelf. 553 01:14:30,631 --> 01:14:32,707 Juist. 554 01:14:33,717 --> 01:14:37,050 Dat is jammer. 555 01:15:06,790 --> 01:15:10,159 Wat heeft dit te betekenen? 556 01:15:15,173 --> 01:15:18,624 Denk je dat je hiermee kunt wegkomen? 557 01:15:18,801 --> 01:15:24,674 M'n mensen uit China weten je te vinden. 558 01:15:26,267 --> 01:15:31,343 Daar heb ik al rekening mee gehouden... 559 01:15:31,730 --> 01:15:36,725 en ik voel me nu onaantastbaar. 560 01:15:42,991 --> 01:15:47,487 Ik wilde je zeggen hoe vervelend ik het vind... 561 01:15:51,207 --> 01:15:55,157 om Chinees te spreken. 562 01:16:47,928 --> 01:16:50,169 Nog maar twee uur tot zonsopgang. 563 01:16:58,312 --> 01:17:00,104 Binnendringers. 564 01:17:00,273 --> 01:17:02,146 Wat? 565 01:17:04,443 --> 01:17:07,195 Wie is dat kind? 566 01:17:08,280 --> 01:17:13,156 Er komen twee indringers op je af. Ze gaan richting loods 6. 567 01:17:52,364 --> 01:17:56,029 Waar is de loods? 568 01:17:57,702 --> 01:18:01,402 Aan het eind van de gang rechts. 569 01:18:26,438 --> 01:18:28,513 Welkom. 570 01:18:30,358 --> 01:18:34,438 Ik heb een vraag. -Ren weg op mijn teken. 571 01:18:36,072 --> 01:18:38,942 Waarom willen jullie dat wezen hebben? 572 01:18:39,784 --> 01:18:41,443 Weten jullie soms meer? 573 01:18:41,619 --> 01:18:45,402 Kijk hier maar eens naar. 574 01:18:51,586 --> 01:18:52,962 Nu. 575 01:19:05,767 --> 01:19:08,886 Ga, ik dek je wel. -Ok�. 576 01:19:52,769 --> 01:19:54,145 Waar ben je, Milly? 577 01:19:57,399 --> 01:19:59,107 Shit. 578 01:20:05,156 --> 01:20:07,861 Je beste vriend... 579 01:20:09,410 --> 01:20:11,201 bracht veel geld op. 580 01:20:12,288 --> 01:20:14,613 Dankzij jou. 581 01:20:35,018 --> 01:20:36,845 Ga. 582 01:20:39,856 --> 01:20:41,231 Meneer Mizoguchi. 583 01:20:45,778 --> 01:20:47,854 Wat doen we nu? 584 01:21:14,555 --> 01:21:18,256 H�, straatkind. 585 01:21:19,435 --> 01:21:21,474 Kom eens tevoorschijn. 586 01:21:23,022 --> 01:21:25,513 Laten we praten. 587 01:21:44,208 --> 01:21:46,960 Ik zei toch dat je je moest laten zien? 588 01:21:48,421 --> 01:21:50,994 De volgende keer is het in haar hoofd. 589 01:21:55,552 --> 01:22:00,095 Vijf, vier.... 590 01:22:00,265 --> 01:22:01,676 Miyamoto. 591 01:22:02,184 --> 01:22:05,350 Het is aan jou, vriend. 592 01:22:05,520 --> 01:22:07,643 Drie... 593 01:22:07,939 --> 01:22:10,145 Blijf daar, vriend. 594 01:22:11,359 --> 01:22:14,728 Twee... 595 01:22:16,239 --> 01:22:19,193 E�n... -Milly, bukken. 596 01:22:43,973 --> 01:22:46,464 Miyamoto. 597 01:22:48,561 --> 01:22:50,719 Miyamoto.... 598 01:22:57,111 --> 01:22:58,486 Wat is er? 599 01:23:10,373 --> 01:23:12,117 Wat is er aan de hand? 600 01:23:12,959 --> 01:23:14,667 Het gaat niet goed. 601 01:23:15,170 --> 01:23:19,915 Hij wordt met de minuut zwakker. Het duurt niet lang meer. 602 01:23:21,009 --> 01:23:23,464 Heeft hij al iets gezegd? 603 01:23:30,476 --> 01:23:34,888 Daar zijn jullie voor. 604 01:23:36,231 --> 01:23:38,224 H�, lelijkerd. 605 01:23:38,400 --> 01:23:42,647 Hoe werken je wapens? 606 01:23:46,241 --> 01:23:47,616 Zeg iets. 607 01:23:49,244 --> 01:23:51,817 Dat zal niet helpen. 608 01:23:55,833 --> 01:23:58,668 Stil, alsjeblieft. 609 01:24:00,546 --> 01:24:04,246 Nog veranderingen op het ruimteschip? 610 01:24:07,469 --> 01:24:12,760 Als we de wapens niet kunnen gebruiken, zijn ze waardeloos. 611 01:24:14,976 --> 01:24:17,052 Het is voorbij. 612 01:24:20,106 --> 01:24:24,649 Als hij doodgaat, is alles voorbij. 613 01:24:27,238 --> 01:24:32,398 Wie ben je? 614 01:24:33,661 --> 01:24:37,076 Hoe weet je hiervan? 615 01:24:46,339 --> 01:24:49,542 Vertel me alles. 616 01:24:52,720 --> 01:24:55,591 Hij gaat dood. 617 01:24:58,559 --> 01:25:01,264 Dan begint de oorlog. 618 01:25:01,896 --> 01:25:04,054 De oorlog? 619 01:25:04,690 --> 01:25:08,059 Hij moet terug naar de berg. 620 01:25:08,235 --> 01:25:11,022 Terug naar z'n eigen soort. 621 01:25:11,196 --> 01:25:13,687 Een oorlog, zeg je? 622 01:25:14,408 --> 01:25:16,649 Dat klinkt leuk... 623 01:25:16,827 --> 01:25:19,234 en lucratief. 624 01:25:26,544 --> 01:25:31,669 Ik zal hem redden. 625 01:25:40,224 --> 01:25:41,766 Helemaal alleen? 626 01:26:03,830 --> 01:26:05,988 Je hebt een fout gemaakt. 627 01:26:08,376 --> 01:26:12,622 Hij weet nu waar hij me moet vinden. 628 01:26:13,464 --> 01:26:14,839 Wat bedoel je? 629 01:26:19,678 --> 01:26:21,801 Je hebt m'n vriend onderschat. 630 01:26:28,728 --> 01:26:31,599 Wie noemt ze haar vriend? 631 01:27:13,479 --> 01:27:17,014 Wat gebeurt er? 632 01:27:18,025 --> 01:27:20,480 Ik kan de kogels zien. 633 01:27:23,030 --> 01:27:25,521 We nemen de helikopter. 634 01:27:28,326 --> 01:27:29,868 Met de piloot. 635 01:27:40,046 --> 01:27:42,122 Blijf staan. 636 01:27:46,760 --> 01:27:49,595 Een langzame dood voor jou. 637 01:27:54,268 --> 01:27:55,810 Kom. 638 01:28:26,757 --> 01:28:28,796 Doorlopen. 639 01:28:41,562 --> 01:28:43,436 Milly. 640 01:28:51,614 --> 01:28:54,650 Waar ben je? -Geen idee. 641 01:28:54,825 --> 01:28:57,945 Ga naar boven. De helikopter staat op het dak. 642 01:28:58,537 --> 01:29:00,114 Ok�. 643 01:29:12,300 --> 01:29:14,838 Ben je er? -Er is geen uitgang. 644 01:29:15,470 --> 01:29:16,928 Blijf zoeken. 645 01:30:04,850 --> 01:30:07,008 Zonsopgang. 646 01:30:11,690 --> 01:30:13,349 Shit. 647 01:30:26,120 --> 01:30:30,616 Hij gaat dood. 648 01:30:36,672 --> 01:30:39,079 Het heeft geen zin meer. 649 01:30:40,634 --> 01:30:44,548 We halen het nooit. 650 01:30:47,932 --> 01:30:51,550 Ik wist dat ik de toekomst niet kon veranderen. 651 01:30:51,727 --> 01:30:54,681 Dom kind. Dit is geen tijd om te huilen. 652 01:30:57,191 --> 01:31:00,061 Het is mijn schuld. Ik ben waardeloos. 653 01:31:05,449 --> 01:31:11,451 Wat had het voor zin, Miyamoto? 654 01:31:29,180 --> 01:31:34,304 Ik wilde je helpen. 655 01:31:35,185 --> 01:31:37,392 Luister, dom kind. 656 01:31:39,815 --> 01:31:42,140 Je was geweldig. 657 01:31:42,317 --> 01:31:46,231 Je hebt het heel ver geschopt in je eentje. 658 01:31:49,574 --> 01:31:55,161 Je kunt het halen. Ik weet het zeker. 659 01:31:55,329 --> 01:31:58,781 Geef het nog niet op. 660 01:32:03,963 --> 01:32:06,204 Ik ben bij je. 661 01:32:19,894 --> 01:32:21,638 Shit. 662 01:32:28,486 --> 01:32:30,110 Milly. -Miyamoto. 663 01:32:36,660 --> 01:32:39,744 Met de helikopter halen we het wel. 664 01:32:47,379 --> 01:32:51,672 Zo dichtbij, en toch zo ver weg. 665 01:33:04,145 --> 01:33:06,683 Ik hoop dat hij stevig in elkaar zit. 666 01:33:23,079 --> 01:33:24,988 Wat sta je te mompelen? 667 01:33:30,336 --> 01:33:31,711 Wie bel je? 668 01:33:33,798 --> 01:33:35,506 De hulptroepen. 669 01:35:12,975 --> 01:35:16,889 Dat deed pijn. 670 01:35:23,986 --> 01:35:25,978 Verroer je niet. 671 01:35:28,073 --> 01:35:32,117 Je hebt alles verpest. 672 01:35:34,162 --> 01:35:36,451 Maar nu zal je sterven. 673 01:35:40,668 --> 01:35:43,669 Vaarwel, rioolkind. 674 01:37:20,680 --> 01:37:22,506 Wat was dat? 675 01:37:25,851 --> 01:37:28,424 Ik denk de Daggra. 676 01:37:50,958 --> 01:37:52,666 Een vermomd ruimteschip? 677 01:41:45,014 --> 01:41:47,053 Het is voorbij. 678 01:41:48,851 --> 01:41:50,926 Ik denk het wel. 679 01:42:02,864 --> 01:42:07,241 Hopelijk komt er dan geen oorlog. 680 01:42:09,453 --> 01:42:11,529 Ik weet het zeker. 681 01:42:16,794 --> 01:42:21,206 Ik vraag me af of Xi-Huan me heeft vergeven. 682 01:42:23,216 --> 01:42:27,084 Hij is je dankbaar. 683 01:42:40,149 --> 01:42:44,229 Wat moet ik nu doen? 684 01:42:49,908 --> 01:42:55,151 Heb je een assistent nodig? lk ben slim en nuttig. 685 01:42:56,873 --> 01:43:01,085 Ik kan zelfs leren koken. -Ik verga van de honger. 686 01:43:01,753 --> 01:43:05,336 Laten we al dente eten. -Ik zei toch dat dat niet... 687 01:43:08,009 --> 01:43:10,582 Dat zei je expres, h�? 688 01:43:15,099 --> 01:43:16,676 Dom kind. 689 01:43:47,463 --> 01:43:50,417 Miyamoto. -Wat nu weer? 690 01:43:54,428 --> 01:43:57,298 Wat is er? 691 01:44:00,267 --> 01:44:03,636 Ik geloof dat ik terugga. 692 01:44:03,812 --> 01:44:07,015 Dat meen je niet. Ga nog niet weg. 693 01:44:07,190 --> 01:44:10,107 Ga je echt al weg? 694 01:44:12,278 --> 01:44:14,021 Het spijt me. 695 01:44:14,906 --> 01:44:17,990 Ik vind het ook niet leuk. -Het spijt je? 696 01:44:22,830 --> 01:44:25,321 Moet je echt gaan? 697 01:44:37,177 --> 01:44:38,920 Miyamoto. 698 01:44:44,350 --> 01:44:47,351 Bedankt. 699 01:44:55,527 --> 01:44:57,853 Wacht even... 700 01:45:10,792 --> 01:45:13,413 Ben je echt weg? 701 01:45:17,632 --> 01:45:20,633 Gaan we niet al dente eten? 702 01:45:51,914 --> 01:45:55,081 Ik heb geen werk voor je. 703 01:45:58,129 --> 01:46:01,165 Daar kom ik niet voor. 704 01:46:14,936 --> 01:46:19,977 Na alles wat ik je heb geleerd... 705 01:46:20,483 --> 01:46:22,641 Het spijt me. 706 01:46:23,111 --> 01:46:26,111 Wat ben je zonder pistool? 707 01:46:27,239 --> 01:46:29,113 Wat ga je doen? 708 01:46:31,327 --> 01:46:34,327 Ik zal ander werk moeten zoeken. 709 01:46:37,124 --> 01:46:42,960 Wees voorzichtig. Je hebt veel vijanden gemaakt. 710 01:46:44,381 --> 01:46:46,041 Dat weet ik. 711 01:46:47,050 --> 01:46:49,089 Bedankt voor alles. 712 01:47:53,113 --> 01:47:56,197 Ik vraag me af of ze goed is teruggekomen. 713 01:49:32,832 --> 01:49:35,204 Ik heb je terugbetaald. Milly. 714 01:49:45,094 --> 01:49:47,798 Ik kom je nog wel een keer redden. 715 01:49:47,971 --> 01:49:51,589 Waar kijk je naar? -Nergens naar. 716 01:49:52,225 --> 01:49:56,175 Ik jou ook. -Beloftes, beloftes. 717 01:49:57,314 --> 01:50:00,398 Ik verheug me erop. 718 01:50:03,152 --> 01:50:05,192 Ik kom terug. Ik beloof het. 719 01:50:06,447 --> 01:50:10,575 Dus je bent teruggekomen. 720 01:51:12,385 --> 01:51:14,128 Veel geluk. 721 01:51:29,860 --> 01:51:31,899 De missie is volbracht. 722 01:51:32,070 --> 01:51:37,409 Ik heb contact gelegd met het doel en werd niet opgemerkt. 723 01:51:38,493 --> 01:51:41,743 Het tijd-ruimtecontinu�m is niet verstoord. 724 01:51:44,749 --> 01:51:48,663 Ik kom terug. 725 01:52:02,182 --> 01:52:04,056 Dom kind. 726 01:52:47,609 --> 01:52:51,598 Ondertiteling: SDI Media Group Sync: Goffini48172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.