Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,620 --> 00:00:22,411
H�, Milly.
2
00:00:22,580 --> 00:00:25,949
Ga. Zeg dat we ze niet
langer kunnen tegenhouden.
3
00:00:26,125 --> 00:00:28,912
Ga.
-Begrepen.
4
00:00:40,139 --> 00:00:43,424
De energiebuis is instabiel.
-Shit.
5
00:00:46,561 --> 00:00:49,348
Je kunt hem maar
een paar keer gebruiken.
6
00:00:49,522 --> 00:00:53,816
Ga. De toekomst ligt in jouw handen.
7
00:01:24,973 --> 00:01:30,049
1 9 oktober, 2002
8
00:01:58,004 --> 00:02:00,127
Uw zending is gearriveerd.
9
00:02:05,845 --> 00:02:08,418
Stil, hou jullie mond.
10
00:02:09,348 --> 00:02:11,305
Stilte.
11
00:02:15,312 --> 00:02:16,687
Meneer Mizoguchi.
12
00:02:16,855 --> 00:02:19,311
Doe dicht, snel.
13
00:02:21,651 --> 00:02:23,691
Wees alstublieft redelijk.
14
00:02:28,074 --> 00:02:30,446
Ze zijn nu tenminste stil.
15
00:02:31,119 --> 00:02:33,823
Ze waren moeilijk te vinden.
16
00:02:37,458 --> 00:02:39,700
Ik ga de helikopter halen.
17
00:02:41,378 --> 00:02:46,087
Die zending van jou is toch niet goed.
Dit was je laatste kans.
18
00:02:46,967 --> 00:02:48,627
Nee, ik smeek u...
19
00:02:48,802 --> 00:02:50,676
Jezus.
20
00:02:59,979 --> 00:03:01,723
Wegwezen hier.
21
00:03:01,940 --> 00:03:03,683
Dat had je gedacht.
22
00:03:04,400 --> 00:03:05,894
Grijp hem.
23
00:03:06,861 --> 00:03:08,403
Ga achter hem aan.
24
00:03:14,869 --> 00:03:16,327
Kom, snel.
25
00:03:16,578 --> 00:03:18,073
Grijp hem.
26
00:03:18,414 --> 00:03:19,908
Hij ging naar boven.
27
00:03:49,193 --> 00:03:52,941
Sta stil. Verroer je niet.
28
00:03:56,908 --> 00:03:58,486
Laat hem in leven.
29
00:03:59,244 --> 00:04:00,655
Zoek uit wie hij is.
30
00:04:16,761 --> 00:04:18,136
Geen geintjes.
31
00:04:58,175 --> 00:05:02,635
Vermoord me niet.
-Zeg je baas dat hij er geweest is.
32
00:05:03,555 --> 00:05:05,594
Je mag hier niet meer komen.
33
00:05:07,350 --> 00:05:11,300
Deze stek is van iemand anders.
34
00:05:38,838 --> 00:05:40,747
Ik heb het gehaald.
35
00:06:19,252 --> 00:06:21,244
Laat je pistool vallen.
36
00:06:25,925 --> 00:06:27,467
Dat heb je goed gedaan.
37
00:06:31,430 --> 00:06:32,841
Wie ben je?
38
00:06:36,560 --> 00:06:38,599
Mizoguchi.
39
00:07:06,505 --> 00:07:09,422
Ik ben onder de indruk.
40
00:07:10,926 --> 00:07:12,634
Rustig maar.
41
00:07:13,136 --> 00:07:15,294
Eindelijk ontmoeten we elkaar.
42
00:07:15,889 --> 00:07:18,130
Wie ben je?
43
00:07:27,650 --> 00:07:29,144
Een kind?
44
00:08:42,554 --> 00:08:44,096
Wat?
45
00:08:46,224 --> 00:08:48,715
Wie was het, Miyamoto?
46
00:08:48,894 --> 00:08:53,970
Mizoguchi.
De man die Xi-Huan vermoordde.
47
00:08:54,440 --> 00:08:58,272
Probeer zoveel mogelijk informatie
over hem te krijgen.
48
00:08:59,946 --> 00:09:03,397
Ik kan niet geloven
dat je hem liet gaan.
49
00:09:03,574 --> 00:09:04,949
Dat deed ik niet.
50
00:09:05,910 --> 00:09:09,907
Er dook een vreemd kind op,
en terwijl ik op haar schoot...
51
00:09:10,706 --> 00:09:12,948
wist hij te ontkomen.
52
00:09:13,417 --> 00:09:17,249
Aan het werk. Ik kom eraan.
53
00:09:33,519 --> 00:09:35,263
Shit.
54
00:09:49,618 --> 00:09:52,191
Iets gevonden?
-Eerst het geld.
55
00:09:52,454 --> 00:09:55,905
Rustig aan.
56
00:09:56,332 --> 00:09:59,120
Nu ik hem
eindelijk heb gevonden?
57
00:10:00,920 --> 00:10:03,791
Laat mijn deel maar zitten.
Wat weet je?
58
00:10:04,048 --> 00:10:05,423
Kijk maar.
59
00:10:09,387 --> 00:10:13,135
Dat is hem.
Ik heb gezworen hem te vermoorden.
60
00:10:13,307 --> 00:10:19,143
Maar hij zit bij de sterkste bende.
61
00:10:21,023 --> 00:10:22,814
Nou en?
62
00:10:23,525 --> 00:10:27,985
Waar is hij? lk maak hem af.
-M'n beste jongen...
63
00:10:28,154 --> 00:10:29,530
Vertel het me.
64
00:10:29,697 --> 00:10:34,904
Goed, ik zal het vertellen.
Maar haal geen stomme streken uit.
65
00:10:35,161 --> 00:10:39,953
Kijk maar uit dat je zelf niet
vermoord wordt, ok�?
66
00:10:40,958 --> 00:10:42,749
Rustig aan.
67
00:10:48,006 --> 00:10:52,467
20 oktober, 2002
68
00:11:26,376 --> 00:11:28,748
De accu is bijna leeg.
69
00:11:39,389 --> 00:11:41,180
Hoe voel je je?
70
00:11:42,350 --> 00:11:43,725
Waar ben ik?
71
00:11:43,893 --> 00:11:47,143
Spreek je Japans?
72
00:11:48,439 --> 00:11:51,772
Ben je niet een van die kinderen?
73
00:11:53,777 --> 00:11:57,276
Waar heb ik je geraakt?
74
00:12:08,750 --> 00:12:12,332
Juist. Dat was een geluk.
75
00:12:14,088 --> 00:12:15,962
Waar is de berg lbusuki?
76
00:12:21,136 --> 00:12:24,256
Wat is de datum?
-Het is 20 oktober.
77
00:12:24,807 --> 00:12:26,929
Nog maar twee dagen.
78
00:12:28,477 --> 00:12:32,391
Ik ben Milly. Je moet me helpen
bij een belangrijke missie.
79
00:12:32,564 --> 00:12:34,272
Het gaat al beter met je.
80
00:12:34,441 --> 00:12:37,940
Ik heb informatie en wapens nodig,
en jouw hulp.
81
00:12:38,111 --> 00:12:41,729
Luister, jongedame. Ik heb het druk.
82
00:12:41,906 --> 00:12:47,991
Tot ziens.
-Er gaat iets vreselijks gebeuren.
83
00:12:50,623 --> 00:12:55,783
Laat me erin.
Ik heb je gewaarschuwd.
84
00:12:56,462 --> 00:13:01,337
We zijn allemaal verloren.
Het is het einde van de beschaving.
85
00:13:05,637 --> 00:13:07,713
Maak dat je wegkomt.
86
00:13:37,959 --> 00:13:41,162
Krijg je nooit genoeg van pasta?
87
00:14:34,388 --> 00:14:36,261
Niet schieten.
88
00:14:38,141 --> 00:14:42,055
Waarom ben je teruggekomen?
89
00:14:42,771 --> 00:14:44,597
Kijk eens naar je nek.
90
00:14:44,773 --> 00:14:47,726
Ik vroeg je wat.
91
00:14:55,366 --> 00:14:57,405
Niet doen.
92
00:14:57,576 --> 00:15:01,953
Sorry, ik had geen keus.
Ik heb een bom aan je bevestigd.
93
00:15:02,122 --> 00:15:04,957
Als je hem verwijdert, sterf je.
94
00:15:05,125 --> 00:15:06,952
Wat ben ik bang.
-Niet doen.
95
00:15:08,128 --> 00:15:11,212
Wil je bewijs?
96
00:15:22,475 --> 00:15:27,718
Die van jou staat op ��n.
Deze staat op twee.
97
00:15:41,076 --> 00:15:45,453
Wil je naar me luisteren
of ga je liever dood?
98
00:15:46,289 --> 00:15:50,073
Haal hem eraf of ik vermoord je.
99
00:15:50,335 --> 00:15:52,790
Geen schijn van kans.
100
00:15:52,962 --> 00:15:56,296
Als ik sterf, gaat je hoofd eraf.
101
00:15:56,466 --> 00:15:59,336
Niet afpakken.
102
00:15:59,510 --> 00:16:05,513
Als het signaal zwakker wordt,
ontploft hij.
103
00:16:16,026 --> 00:16:17,484
Wie ben je?
104
00:16:18,486 --> 00:16:20,278
Dat kan ik niet zeggen.
105
00:16:21,823 --> 00:16:24,230
Godverdomme.
106
00:16:37,338 --> 00:16:41,252
Wat kom je doen?
lk heb niet om je gevraagd.
107
00:16:42,092 --> 00:16:44,334
Is er iets bekend over Mizoguchi?
108
00:16:44,511 --> 00:16:48,212
Kom je alleen daarvoor?
109
00:16:53,520 --> 00:16:58,858
Ik heb een auto en wapens nodig.
-Waarvoor?
110
00:17:02,320 --> 00:17:04,028
Een klusje voor haar.
111
00:17:04,864 --> 00:17:11,068
Werk je samen met dat kind?
-Noemde je me een kind?
112
00:17:12,579 --> 00:17:16,031
We werken niet samen. Ze is een klant.
113
00:17:19,461 --> 00:17:21,537
Ga mee naar achteren.
114
00:17:34,350 --> 00:17:37,267
Schiet op, we hebben
niet veel tijd meer.
115
00:17:37,436 --> 00:17:42,098
Ik kan niet geloven dat
ze je loopt te commanderen.
116
00:17:42,983 --> 00:17:48,226
Ze is niet zomaar een kind.
-Noem me geen kind.
117
00:17:58,581 --> 00:18:01,748
Het is een oud model,
maar het moet maar.
118
00:18:02,877 --> 00:18:06,163
Dat is het nieuwste model.
-Dat zal wel.
119
00:18:09,008 --> 00:18:11,166
Wat nog meer?
-De berg lbusuki.
120
00:18:11,343 --> 00:18:13,799
Weet u waar die is?
121
00:18:30,570 --> 00:18:33,690
Dit is verboden terrein.
U moet omkeren.
122
00:18:33,865 --> 00:18:37,862
Is er iets gebeurd?
-Er ligt een niet ontplofte bom.
123
00:18:39,662 --> 00:18:42,117
Een niet ontplofte bom?
124
00:18:55,844 --> 00:19:01,265
Heb jij iets met deze bom te maken?
125
00:19:06,688 --> 00:19:09,225
Wat is er toch aan de hand?
126
00:19:20,200 --> 00:19:22,359
Te laat.
127
00:19:22,870 --> 00:19:25,076
Wat is dat?
128
00:19:25,831 --> 00:19:27,622
H�.
129
00:19:28,291 --> 00:19:30,580
Waarom vertel je me niks?
130
00:19:31,795 --> 00:19:37,216
Nationaal Instituut
voor de Ruimtevaart
131
00:20:00,906 --> 00:20:02,779
Mizoguchi.
132
00:20:04,409 --> 00:20:06,117
Ja.
133
00:20:06,786 --> 00:20:11,946
Begrijpt u waarom...
134
00:20:12,125 --> 00:20:15,707
ik u hier in Japan hou?
135
00:20:18,172 --> 00:20:21,457
Hoe zit het met die kerel
van gisteravond?
136
00:20:22,718 --> 00:20:24,711
Karasawa?
137
00:20:27,014 --> 00:20:29,469
We zoeken hem nog steeds.
138
00:20:29,641 --> 00:20:32,725
Jullie zoeken hem nog?
139
00:20:33,019 --> 00:20:38,226
Dat is een waardeloos antwoord.
140
00:20:40,068 --> 00:20:41,610
Mizoguchi.
141
00:20:42,403 --> 00:20:45,772
Hetzelfde geldt voor jou.
142
00:20:45,948 --> 00:20:50,740
Als je een rat ziet,
ren je dan meteen weg?
143
00:20:51,704 --> 00:20:57,872
Je bent niet volwassen geworden
sinds ik je uit de goot haalde.
144
00:20:58,043 --> 00:21:00,285
Of wel soms, Mizoguchi?
145
00:21:16,311 --> 00:21:18,683
Hoe dan ook...
146
00:21:18,855 --> 00:21:21,428
ik ben niet naar Japan gekomen...
147
00:21:22,066 --> 00:21:25,766
om te kijken hoe het met je gaat.
148
00:21:26,695 --> 00:21:31,772
Ik heb interessante informatie.
149
00:21:34,036 --> 00:21:38,282
Als je het voorval van gisteravond
wilt goedmaken...
150
00:21:39,374 --> 00:21:45,626
ga dit dan eens uitzoeken.
151
00:21:48,800 --> 00:21:50,377
Dat is goed.
152
00:22:02,104 --> 00:22:08,391
H�, dom kind, ik wil snel klaar zijn
met deze klus, ok�?
153
00:22:09,152 --> 00:22:10,979
Het is Milly.
154
00:22:12,530 --> 00:22:15,816
M'n naam is Milly, niet 'dom kind'.
155
00:22:15,992 --> 00:22:21,745
Als ik niet weet wat we zoeken,
kan ik je ook niet helpen.
156
00:22:22,331 --> 00:22:25,166
Vertel het me nou maar.
157
00:22:27,920 --> 00:22:30,625
Je gelooft me toch niet.
158
00:22:31,465 --> 00:22:32,840
Dat maak ik wel uit.
159
00:22:37,512 --> 00:22:42,340
Ik zoek de Daggra.
-De Daggra?
160
00:22:42,517 --> 00:22:45,684
Dat betekent 'vijand'
in het Tibetaans.
161
00:22:45,854 --> 00:22:47,348
Wat is het dan?
162
00:22:51,359 --> 00:22:53,150
Een buitenaards wezen.
163
00:22:54,445 --> 00:22:59,440
De eerste arriveerde daar verderop.
Hij simuleerde een noodlanding.
164
00:23:00,993 --> 00:23:06,663
Ik kwam op tijd terug
om het te doden...
165
00:23:08,625 --> 00:23:10,001
uit de toekomst.
166
00:23:11,128 --> 00:23:15,624
Tibet, 2084
167
00:23:16,049 --> 00:23:18,884
Over 82 jaar, uit die tijd kom ik...
168
00:23:20,678 --> 00:23:22,303
vallen ze ons aan.
169
00:23:26,684 --> 00:23:33,054
De overlevenden zitten
verscholen in Tibet...
170
00:23:34,066 --> 00:23:36,604
waar we tot het eind
weerstand bieden.
171
00:24:16,148 --> 00:24:18,721
Ons zwaarste vliegtuig
is onbruikbaar.
172
00:24:34,957 --> 00:24:36,617
H�, Milly.
173
00:24:36,792 --> 00:24:40,410
Ga. Zeg dat we ze niet
langer kunnen tegenhouden.
174
00:24:40,588 --> 00:24:43,292
Ga.
-Begrepen.
175
00:24:56,436 --> 00:24:58,263
Hoe erg is het?
176
00:24:58,438 --> 00:25:01,807
Ze weerstaan onze krachtigste wapens.
177
00:25:02,316 --> 00:25:06,777
Hebben ze dan
een nieuw krachtveld? Shit.
178
00:25:08,948 --> 00:25:12,363
We hebben geen keus.
We hebben meer kracht nodig.
179
00:25:12,534 --> 00:25:14,990
Zet de teller op drie minuten.
180
00:25:15,162 --> 00:25:16,656
Zet de machine aan.
181
00:25:16,830 --> 00:25:18,538
Commandant.
-Ja, meneer.
182
00:25:18,707 --> 00:25:21,874
Maak u klaar voor de strijd.
183
00:25:22,043 --> 00:25:26,207
Eric, zet Fase E in.
-Begrepen.
184
00:25:27,757 --> 00:25:29,501
Als ze het verwoesten...
185
00:25:29,676 --> 00:25:34,337
is alles wat we hebben gedaan
voor niets geweest.
186
00:25:35,431 --> 00:25:37,174
We hebben geen andere keus.
187
00:25:37,350 --> 00:25:40,185
Iemand moet gaan.
188
00:25:40,353 --> 00:25:45,347
Alleen de tijdmachine
kan onze geschiedenis veranderen.
189
00:25:48,152 --> 00:25:50,274
Reservesystemen gereed.
190
00:25:50,445 --> 00:25:52,237
Energiesystemen opgeladen.
191
00:25:53,407 --> 00:25:55,862
Systeem klaar.
192
00:25:58,536 --> 00:26:01,537
Verdedig de ingang.
-Ja, meneer.
193
00:26:01,706 --> 00:26:05,869
We hebben een minuut om
hem op vol vermogen te brengen.
194
00:26:09,881 --> 00:26:12,632
Fase D: de energiebuis
wordt geactiveerd.
195
00:26:12,800 --> 00:26:14,377
Professor.
196
00:26:32,902 --> 00:26:36,401
Ze zijn hier.
197
00:26:39,617 --> 00:26:41,360
Schieten.
198
00:26:56,258 --> 00:26:58,831
We worden afgemaakt.
199
00:27:04,307 --> 00:27:06,880
De energiebuis is instabiel.
-Shit.
200
00:27:07,060 --> 00:27:08,602
Berg lbusuki, Japan
201
00:27:11,814 --> 00:27:13,439
De tijd is om.
202
00:27:13,608 --> 00:27:16,395
Ik heb een vrijwilliger nodig.
203
00:27:16,569 --> 00:27:18,193
Ik doe het wel.
204
00:27:23,784 --> 00:27:25,243
Het is een remover.
205
00:27:27,079 --> 00:27:29,285
Opladen en loslaten.
206
00:27:29,456 --> 00:27:32,872
Dat vergroot je snelheid twintig keer.
207
00:27:33,627 --> 00:27:36,462
Je kunt hem maar
een paar keer gebruiken.
208
00:27:36,629 --> 00:27:40,247
Ga. De toekomst ligt in jouw handen.
209
00:27:40,425 --> 00:27:42,382
Je kunt op me rekenen.
210
00:27:46,806 --> 00:27:48,929
Steve, grijp hem.
211
00:28:28,470 --> 00:28:30,427
Ga.
212
00:28:31,640 --> 00:28:34,510
De eerste...
213
00:29:21,729 --> 00:29:24,398
Ik ben hier...
214
00:29:24,565 --> 00:29:28,397
om de oorlog te voorkomen.
215
00:29:33,949 --> 00:29:40,069
Als dat ene buitenaardse wezen
er de oorzaak van is...
216
00:29:41,122 --> 00:29:44,740
kan ik hem stoppen door hem te doden.
217
00:29:53,551 --> 00:29:56,421
Je denkt vast dat ik gek ben.
218
00:30:02,267 --> 00:30:07,013
Ik wist dat er iets
aan de hand was, maar...
219
00:30:14,487 --> 00:30:16,065
Je gelooft me?
220
00:30:18,867 --> 00:30:24,951
In mijn vak vind je de waarheid
door mensen in de ogen te kijken.
221
00:30:27,416 --> 00:30:31,710
Je ogen vertellen me dat je
de waarheid spreekt.
222
00:30:33,797 --> 00:30:38,874
Ik weet het nu en het spijt me.
223
00:30:40,053 --> 00:30:42,378
Ik wil je helpen bij je missie.
224
00:30:45,141 --> 00:30:46,517
Echt waar?
225
00:30:46,685 --> 00:30:49,888
Ja. Samen zullen we die Daggra doden.
226
00:30:53,024 --> 00:30:55,313
Dus je moet mij ook vertrouwen.
227
00:30:55,485 --> 00:31:00,063
Haal dit ding van m'n nek af.
228
00:31:11,792 --> 00:31:13,998
Daggra?
229
00:31:14,169 --> 00:31:18,380
Terug in de tijd om een buitenaards
wezen te doden?
230
00:31:19,132 --> 00:31:21,125
Heb je dat zelf verzonnen?
231
00:31:23,469 --> 00:31:25,628
Op mij hoef je niet te rekenen.
232
00:31:28,850 --> 00:31:34,520
Ik dacht dat je me geloofde.
-Geen woord, idioot.
233
00:31:36,690 --> 00:31:39,015
Niet boos zijn.
234
00:31:39,943 --> 00:31:42,861
Laat eens bewijzen zien.
235
00:32:14,059 --> 00:32:16,182
Hier is het bewijs.
236
00:32:23,818 --> 00:32:28,943
Hallo, met mij.
AI iets bekend over Mizoguchi?
237
00:32:31,492 --> 00:32:33,236
Juist.
238
00:32:34,328 --> 00:32:37,080
Nee, het is goed.
239
00:32:37,957 --> 00:32:40,530
Nog ��n ding.
240
00:32:40,709 --> 00:32:43,081
Er is nog iets wat ik wil weten.
241
00:32:44,588 --> 00:32:49,250
Als er nieuws is
in de ruimtevaartindustrie...
242
00:32:50,469 --> 00:32:54,217
vooral deze week,
laat het me dan weten.
243
00:32:55,765 --> 00:32:57,972
Hou het in de gaten.
244
00:32:59,394 --> 00:33:01,600
Bedankt.
245
00:33:07,109 --> 00:33:09,731
Kom, we gaan.
-Het is al laat.
246
00:33:09,904 --> 00:33:12,904
Laten we wachten tot morgen.
247
00:33:15,909 --> 00:33:18,447
Er is geen tijd meer.
248
00:33:37,180 --> 00:33:39,884
Wat doe je?
249
00:33:40,766 --> 00:33:43,257
Was je handen en ga zitten.
250
00:33:50,234 --> 00:33:52,725
Wat is dat?
-Eet op.
251
00:34:35,485 --> 00:34:36,860
Waarom huil je?
252
00:34:37,904 --> 00:34:39,279
Het is lekker.
253
00:34:41,324 --> 00:34:43,696
Ik zei dat het lekker was, eikel.
254
00:35:02,344 --> 00:35:03,754
Het smaakt goed.
255
00:35:08,516 --> 00:35:10,722
Het is al dente.
256
00:35:13,104 --> 00:35:16,638
AI dente?
-Het is lastig klaar te maken.
257
00:35:37,794 --> 00:35:42,752
Nationaal Instituut
voor de Ruimtevaart
258
00:36:05,070 --> 00:36:07,940
Heeft u ons gebeld?
259
00:36:09,657 --> 00:36:11,033
Ja.
260
00:36:13,620 --> 00:36:18,780
Die ouwe heeft overal spionnen zitten.
261
00:36:25,130 --> 00:36:28,131
Zelfs hier.
262
00:36:42,147 --> 00:36:43,522
Deze kant op.
263
00:37:02,666 --> 00:37:04,824
Gelooft u me nu?
264
00:37:07,546 --> 00:37:10,879
Ik zal wel moeten.
265
00:37:12,676 --> 00:37:15,166
Maar is het iets waard?
266
00:37:16,012 --> 00:37:18,420
Dat kan ik u verzekeren.
267
00:37:19,307 --> 00:37:22,723
Het zit vol met ongelooflijke
technologie.
268
00:37:24,812 --> 00:37:28,679
Die ouwe weet waar hij het over heeft.
269
00:37:29,191 --> 00:37:30,566
Zeker.
270
00:37:31,986 --> 00:37:33,693
Er is nog iets anders.
271
00:37:35,864 --> 00:37:39,067
Dat is zelfs nog beter.
272
00:37:47,208 --> 00:37:49,616
Kom binnen, dr Yagi.
273
00:38:11,773 --> 00:38:14,691
Wat krijgen we nou?
274
00:38:18,571 --> 00:38:21,062
Ben je gekomen om ons aan te vallen?
275
00:38:22,659 --> 00:38:24,568
Klein monster.
276
00:38:31,584 --> 00:38:34,917
Kijk, hij huilt.
277
00:38:39,716 --> 00:38:41,175
Ja?
278
00:38:42,052 --> 00:38:43,220
Wat?
-Het is in beweging gekomen.
279
00:38:43,220 --> 00:38:47,632
Wat?
-Het is in beweging gekomen.
280
00:39:32,892 --> 00:39:34,351
Blus die brand.
281
00:40:12,805 --> 00:40:16,138
Roep de stormtroepen op.
282
00:40:16,850 --> 00:40:19,602
We komen nog terug.
283
00:40:23,440 --> 00:40:24,815
Kijk uit.
284
00:40:28,194 --> 00:40:31,729
Wat zie je?
285
00:40:32,031 --> 00:40:34,403
Wat is daarbuiten?
286
00:40:34,951 --> 00:40:37,738
Idioot. Dat lijkt me duidelijk.
287
00:40:38,537 --> 00:40:42,831
Het is wat ik altijd heb gewild.
288
00:40:44,835 --> 00:40:50,256
Dat ding is pure kracht.
289
00:41:26,917 --> 00:41:28,494
Wat doe je?
290
00:41:28,752 --> 00:41:30,412
Je liet me schrikken.
291
00:41:30,920 --> 00:41:32,913
Wat doe je met m'n jas?
292
00:41:34,090 --> 00:41:37,091
Hij was gevallen,
dus ik heb hem opgeraapt.
293
00:41:37,260 --> 00:41:39,751
Gevallen?
-Inderdaad.
294
00:41:40,888 --> 00:41:42,466
Het zal wel.
295
00:41:49,605 --> 00:41:51,147
Waar kijk je naar?
296
00:41:53,483 --> 00:41:54,978
Nergens naar.
297
00:41:59,072 --> 00:42:01,148
Laat me met rust.
298
00:42:14,670 --> 00:42:18,502
21 oktober, 2002
299
00:42:26,640 --> 00:42:29,213
Waarom heb je me
niet wakker gemaakt?
300
00:42:31,061 --> 00:42:34,264
Je was op vannacht.
Je deed iets met m'n jas.
301
00:42:36,024 --> 00:42:37,434
Wat?
302
00:42:50,829 --> 00:42:53,202
Man doodgeschoten op straat
303
00:43:00,964 --> 00:43:04,214
Er zijn wereldwijd vreemde
gebeurtenissen gemeld.
304
00:43:04,384 --> 00:43:06,460
Kijkt u naar de beelden...
305
00:43:06,636 --> 00:43:10,135
Op Wall Street
heerste ongerustheid over...
306
00:43:16,270 --> 00:43:19,888
Geef me de poort terug.
307
00:43:23,694 --> 00:43:27,312
De nieuwslezer zei plotseling...
308
00:43:27,489 --> 00:43:30,525
'Geef me de poort terug. '
309
00:43:30,701 --> 00:43:33,867
Hetzelfde fenomeen
vond plaats tijdens...
310
00:43:34,037 --> 00:43:36,195
Nog nieuws?
311
00:43:37,165 --> 00:43:38,992
Ga eens aan de kant.
312
00:43:41,711 --> 00:43:43,170
Moet je dit zien.
313
00:43:46,257 --> 00:43:51,049
Een vervalsing?
Het is goed gedaan.
314
00:43:51,220 --> 00:43:54,838
Denk je dat het een waarschuwing is?
-Van de bendes?
315
00:43:55,015 --> 00:43:59,262
Dat is niet hun stijl.
Die zouden je gewoon doodschieten.
316
00:44:00,062 --> 00:44:02,185
Nog nieuws?
-Iets interessants.
317
00:44:02,356 --> 00:44:06,270
Wat is het?
-Niets voor niets. Eerst betalen.
318
00:44:06,568 --> 00:44:11,028
Hebben je ouders je dat niet geleerd?
319
00:44:15,535 --> 00:44:17,029
En?
320
00:44:17,912 --> 00:44:23,368
Een vreemde explosie gisteravond.
-Waar?
321
00:44:30,049 --> 00:44:33,085
Het Nationale Instituut
voor de Ruimtevaart...
322
00:44:33,260 --> 00:44:36,214
een onderzoeksinstituut
ten noorden van hier.
323
00:44:36,388 --> 00:44:41,299
Ze hebben de brandweer weggestuurd.
324
00:44:42,185 --> 00:44:47,392
Dat is op zich niets bijzonders,
maar...
325
00:44:47,565 --> 00:44:50,732
op hetzelfde tijdstip
was hier ook een explosie.
326
00:44:50,902 --> 00:44:56,690
Tien kilometer verderop
is een berg opgeblazen.
327
00:44:56,866 --> 00:45:01,112
Daar zit meer achter, lijkt me.
328
00:45:01,287 --> 00:45:05,498
Ik heb iemand ingehuurd
om meer uit te vinden...
329
00:45:05,666 --> 00:45:08,121
en hij stuurde me deze foto.
330
00:45:11,254 --> 00:45:14,789
Die boom staat hier.
331
00:45:14,966 --> 00:45:19,129
Er ging iets
van hier naar hier.
332
00:45:19,304 --> 00:45:22,637
Dit is een plattegrond
van het instituut.
333
00:45:22,807 --> 00:45:25,927
Daar is het. We gaan er naartoe.
334
00:45:29,980 --> 00:45:31,854
Kom dan.
335
00:45:36,320 --> 00:45:40,400
Goed, maar niet in die kleren.
336
00:45:50,917 --> 00:45:54,784
Moet je dit zien.
337
00:45:57,006 --> 00:45:58,548
Pak maar wat je wilt.
338
00:46:01,177 --> 00:46:03,086
Wat ik maar wil?
339
00:46:04,096 --> 00:46:07,963
Laat je niet gek maken.
Het is maar een vermomming.
340
00:46:09,268 --> 00:46:11,390
Fantastisch.
341
00:46:20,028 --> 00:46:22,732
Ik kreeg zelfs
een gezichtsbehandeling.
342
00:46:26,325 --> 00:46:29,030
Ik ga me nu verkleden.
343
00:46:49,431 --> 00:46:51,008
Zie ik er gek uit?
344
00:46:53,560 --> 00:46:55,220
Helemaal niet.
345
00:47:00,233 --> 00:47:04,360
Hij is zo kort.
Ik heb koude benen.
346
00:47:04,528 --> 00:47:06,485
Je vindt hem prachtig.
347
00:47:07,656 --> 00:47:09,945
Niet waar.
348
00:47:15,580 --> 00:47:18,071
We nemen hem.
349
00:47:36,809 --> 00:47:38,184
Kijk
350
00:47:39,061 --> 00:47:41,018
Daar zijn m'n gasten.
351
00:47:50,113 --> 00:47:53,114
Het is die kant op.
-Sorry, meneer.
352
00:48:45,332 --> 00:48:47,372
Ik wist dat het hier zou zijn.
353
00:48:54,966 --> 00:48:56,342
Wacht.
354
00:49:03,016 --> 00:49:06,182
Is dat het ruimteschip?
-Ja.
355
00:49:06,894 --> 00:49:10,394
Dus dat gedoe met
dat buitenaardse wezen...
356
00:49:10,565 --> 00:49:12,557
Geloof je me nu?
357
00:49:12,858 --> 00:49:17,485
Wacht even.
Kom je echt uit de toekomst?
358
00:49:23,160 --> 00:49:24,535
Wat is dat?
359
00:49:42,637 --> 00:49:45,673
Ze hebben ons gevonden.
Wegwezen hier.
360
00:51:18,728 --> 00:51:20,637
Ik moet sterk zijn.
361
00:51:22,565 --> 00:51:25,138
Ik moet hem doden.
362
00:51:43,042 --> 00:51:44,834
Wat nu?
363
00:52:08,859 --> 00:52:10,685
Is dit hem?
364
00:52:14,114 --> 00:52:15,524
Wat doen we nu?
365
00:52:24,707 --> 00:52:26,616
Daar gaat ie dan.
366
00:52:46,561 --> 00:52:48,221
Snel.
367
00:52:52,024 --> 00:52:53,898
Doe dan iets.
368
00:52:56,070 --> 00:52:57,445
Dit is hem niet.
369
00:53:04,078 --> 00:53:05,453
Dit wezen...
370
00:53:07,039 --> 00:53:09,115
is niet de Daggra.
371
00:53:10,250 --> 00:53:11,910
Wat?
372
00:53:12,878 --> 00:53:17,089
Er klopt iets niet.
Dit kan hem niet zijn.
373
00:53:17,257 --> 00:53:20,127
Is dit niet waar je voor gekomen bent?
374
00:53:20,301 --> 00:53:24,797
Ik weet het niet.
De anderen zagen er anders uit.
375
00:53:25,389 --> 00:53:30,098
Wat doen we?
Snel, voordat ze ons pakken.
376
00:53:36,108 --> 00:53:37,483
Wat is er?
377
00:53:40,362 --> 00:53:45,024
Ik wil...naar huis.
378
00:53:46,034 --> 00:53:47,825
Wat?
379
00:53:49,037 --> 00:53:52,785
Dat was ik niet, dat was hij.
380
00:54:12,226 --> 00:54:15,429
Zoekt hij contact met de ruimte?
381
00:54:26,281 --> 00:54:28,238
Wat was dat in vredesnaam?
382
00:54:35,122 --> 00:54:40,080
Hij gaat dood.
383
00:55:31,551 --> 00:55:33,294
Mizoguchi.
384
00:55:34,387 --> 00:55:36,593
Ik had het kunnen weten.
385
00:55:36,764 --> 00:55:40,892
Die kerel van laatst?
386
00:55:41,060 --> 00:55:45,556
Hou je mond. Je bent er geweest.
387
00:55:45,731 --> 00:55:50,689
Wat heb je toch tegen me?
388
00:55:50,861 --> 00:55:54,989
Herinner je je die dag in februari,
vijftien jaar geleden?
389
00:55:55,156 --> 00:55:58,110
Nee.
390
00:55:58,284 --> 00:56:02,412
Je had m'n vriend ontvoerd.
391
00:56:04,082 --> 00:56:07,082
Was jij een van die kinderen?
392
00:56:28,063 --> 00:56:30,435
Ontsnap met dat ding.
-Wie is dat?
393
00:56:32,901 --> 00:56:36,945
Niemand. Gebruik dat horlogeding.
-Deze?
394
00:56:37,113 --> 00:56:39,105
Ja.
-Ik heb er maar ��n.
395
00:56:39,282 --> 00:56:42,982
Ik red me wel. Wacht op me in de auto.
396
00:57:00,468 --> 00:57:02,295
Aanvallen.
397
00:57:03,471 --> 00:57:04,965
Ik zei: aanvallen.
398
00:57:42,884 --> 00:57:45,339
Wie is hij toch?
399
00:57:49,306 --> 00:57:50,682
Neem dat mee.
400
00:57:52,935 --> 00:57:56,600
Blaas de boel maar op.
401
00:57:57,689 --> 00:58:00,311
Alles?
-Ja, alles.
402
00:58:28,177 --> 00:58:31,628
-We zijn weg. Blaas de boel maar op.
-Begrepen.
403
00:58:37,727 --> 00:58:41,392
Rij naar het centrum.
404
00:58:43,566 --> 00:58:49,604
Die oude vrouw kent hem. Als ze
weigert te praten, doe je haar pijn.
405
00:58:49,822 --> 00:58:51,233
Ja, meneer.
406
00:58:52,032 --> 00:58:57,952
Vanavond dragen we het over.
De baas komt zelf.
407
00:59:05,045 --> 00:59:11,165
De explosie is veroorzaakt
door instabiele chemicali�n.
408
00:59:11,384 --> 00:59:16,840
Veel lichamen
zijn onherkenbaar verminkt.
409
00:59:19,350 --> 00:59:23,098
Gaat het?
-Wat is er gebeurd?
410
00:59:23,270 --> 00:59:26,141
Hij liet me ontsnappen
voor de ontploffing.
411
00:59:26,315 --> 00:59:30,099
Ik zag net op de tv...
412
00:59:34,448 --> 00:59:36,440
Blijf daar, vriend.
413
00:59:47,210 --> 00:59:48,787
Miyamoto.
414
00:59:55,426 --> 00:59:58,795
Heb jij dit gedaan?
-Ik heb gevochten.
415
01:00:02,224 --> 01:00:07,977
Dus het was allemaal waar.
416
01:00:09,147 --> 01:00:13,192
Vertel me wat je van plan bent.
417
01:00:14,861 --> 01:00:17,897
Nu weet ik hoe je je voelt.
418
01:00:19,157 --> 01:00:23,949
Het was vast moeilijk
om erover te praten.
419
01:00:38,175 --> 01:00:40,666
Ik zie het.
420
01:00:40,844 --> 01:00:46,549
Maar ik kan het maar moeilijk geloven.
421
01:00:47,183 --> 01:00:49,935
Wat was het dan voor wezen?
422
01:00:50,103 --> 01:00:51,894
Ik weet het niet.
423
01:00:52,980 --> 01:00:58,900
Misschien had ik hem moeten doden.
Heb ik het verpest?
424
01:00:59,070 --> 01:01:04,490
Wat liet hij je zeggen?
425
01:01:04,658 --> 01:01:06,402
'lk wil naar huis.'
426
01:01:06,577 --> 01:01:09,068
Dat is het.
427
01:01:09,246 --> 01:01:13,409
Wacht even.
428
01:01:13,583 --> 01:01:17,082
Ik heb ergens anders
net zoiets gehoord.
429
01:01:18,838 --> 01:01:23,880
Was het in het nieuws?
Ja, dat was het.
430
01:01:25,178 --> 01:01:31,547
Nieuwslezers overal ter wereld
die rare uitspraken doen.
431
01:01:31,726 --> 01:01:34,395
Nu jullie ook.
432
01:01:34,562 --> 01:01:40,646
Wat zeiden ze dan?
-Ik probeer het me te herinneren...
433
01:01:40,901 --> 01:01:45,479
'Geef me de poort terug'?
-Ja, dat was het.
434
01:01:45,655 --> 01:01:51,740
Het moederschip is toch teruggekeerd?
435
01:01:51,911 --> 01:01:54,283
Ze willen dat hij terugkomt.
436
01:01:54,455 --> 01:01:58,535
Die kleine wil naar huis toe.
437
01:01:58,709 --> 01:02:04,498
Net als een verdwaald kind.
438
01:02:05,382 --> 01:02:10,424
Ze lieten hem niet gaan,
dus werden z'n soortgenoten boos.
439
01:02:11,346 --> 01:02:12,924
Kan dat kloppen?
440
01:02:13,098 --> 01:02:18,139
We hoorden die kleine
het moederschip oproepen...
441
01:02:18,311 --> 01:02:21,182
om de aarde aan te vallen.
442
01:02:21,356 --> 01:02:25,270
Het is een goede dekmantel.
443
01:02:26,194 --> 01:02:29,776
Mensen kunnen goed liegen.
444
01:02:30,031 --> 01:02:33,067
Vooral de schuldigen.
445
01:02:34,910 --> 01:02:38,493
Het buitenaardse wezen
krijgt dan de schuld.
446
01:02:40,624 --> 01:02:43,329
De oorlog is veroorzaakt...
447
01:02:45,671 --> 01:02:47,462
door mensen.
448
01:02:47,631 --> 01:02:50,501
Als dat waar is...
449
01:02:50,675 --> 01:02:54,625
zitten jullie zwaar in de problemen.
450
01:02:55,805 --> 01:02:57,465
Het is Mizoguchi.
451
01:02:58,516 --> 01:03:01,137
Hij probeert hem te ontvoeren.
-Wat?
452
01:03:04,313 --> 01:03:06,222
Nu begrijp ik het.
453
01:03:07,149 --> 01:03:10,067
Ik vermoord hem.
454
01:03:10,444 --> 01:03:14,572
Wat bedoel je?
-Hij doodt hem en begint een oorlog.
455
01:03:15,699 --> 01:03:19,317
Ok�. We hebben
toch tot morgen de tijd?
456
01:03:20,328 --> 01:03:24,326
Zoek uit waar hij naartoe gaat.
-Dat gaat je geld kosten.
457
01:03:24,499 --> 01:03:28,117
Zeg maar hoeveel je wilt.
458
01:03:32,924 --> 01:03:36,542
Ze zijn hier. Ga door de achterdeur.
Neem de fiets.
459
01:03:36,844 --> 01:03:38,884
Ik zie je later.
460
01:03:41,390 --> 01:03:42,801
Geloofde je me?
461
01:03:42,975 --> 01:03:47,969
In mijn vak vertrouw ik alleen
de ogen van mensen. Ga nu.
462
01:04:11,377 --> 01:04:13,085
Ze is laat.
463
01:04:18,759 --> 01:04:20,502
Wat is dat?
464
01:04:27,225 --> 01:04:29,265
Hij was van m'n broer.
465
01:04:37,485 --> 01:04:39,691
Heb je er spijt van?
466
01:04:40,738 --> 01:04:44,403
Ik had niet bepaald een keus.
467
01:04:53,709 --> 01:04:58,536
Ik groeide op straat op in China.
468
01:04:59,756 --> 01:05:03,006
Op straat?
-Ja.
469
01:05:04,552 --> 01:05:08,170
Ik kon nergens anders naartoe.
470
01:05:10,516 --> 01:05:13,054
M'n beste vriend heette Xi-Huan.
471
01:05:14,270 --> 01:05:16,309
We zijn samen opgegroeid.
472
01:05:18,691 --> 01:05:25,108
Onrust stoken, stelen, vechten....
473
01:05:29,576 --> 01:05:32,779
Op een dag keerde ik terug.
474
01:05:33,788 --> 01:05:38,497
AI m'n vrienden werden meegenomen.
475
01:05:39,460 --> 01:05:43,707
Ik was te bang om te helpen.
476
01:05:48,010 --> 01:05:51,842
Het was Mizoguchi.
477
01:05:54,641 --> 01:06:00,098
Hij sneed ze open en
verkocht hun organen.
478
01:06:02,899 --> 01:06:05,651
Xi-Huan was een van hen.
479
01:06:09,072 --> 01:06:13,983
Sindsdien zit ik achter Mizoguchi aan.
480
01:06:15,495 --> 01:06:20,370
Hem doden is het enige
wat me bezig houdt.
481
01:06:23,878 --> 01:06:26,914
Nu zitten we in hetzelfde schuitje.
482
01:06:32,928 --> 01:06:34,505
Ik heb honger.
483
01:06:37,182 --> 01:06:38,973
Laten we al dente eten.
484
01:06:39,142 --> 01:06:44,100
Dat is de bereidingswijze.
Je bedoelt spaghetti.
485
01:06:54,406 --> 01:06:56,613
Waarom is hij niet ontploft?
486
01:06:56,784 --> 01:06:59,191
O, dat...
487
01:07:01,246 --> 01:07:03,915
Een gratis dummy van de drogist.
488
01:07:11,214 --> 01:07:12,708
Magnetische therapie.
489
01:07:13,424 --> 01:07:15,334
Magnetische therapie?
490
01:07:16,427 --> 01:07:19,962
Dom kind. Waar haal je
het lef vandaan?
491
01:07:20,848 --> 01:07:24,798
Hoe heb je de fles stukgegooid?
492
01:07:24,977 --> 01:07:26,720
O, dat...
493
01:07:30,107 --> 01:07:32,265
Kijk naar m'n pistool.
494
01:07:36,905 --> 01:07:39,230
Ongelooflijk.
495
01:07:51,085 --> 01:07:56,424
Je bent laat.
-Ik heb hard gewerkt.
496
01:07:56,590 --> 01:08:00,884
Ze ontmoeten elkaar
op een boorplatform...
497
01:08:01,053 --> 01:08:04,089
even voor zonsopgang.
498
01:08:04,264 --> 01:08:08,132
Dat is om 5.42 uur.
Hier is jullie uitrusting.
499
01:08:08,310 --> 01:08:10,386
Genoeg?
500
01:08:10,937 --> 01:08:12,729
Waarom opeens zo vrijgevig?
501
01:08:12,898 --> 01:08:15,353
Je moet meteen toeslaan.
502
01:08:15,525 --> 01:08:18,395
Juist.
-Ga nu. Ze zijn achter me.
503
01:08:18,570 --> 01:08:20,443
Ze staan voor m'n winkel.
504
01:08:20,613 --> 01:08:23,234
Gaan we het halen?
-Maak je geen zorgen.
505
01:08:23,408 --> 01:08:26,741
Ik heb een cadeautje
in hun auto gelegd.
506
01:08:28,245 --> 01:08:32,872
Jullie redden het wel.
Zoek me op als het voorbij is.
507
01:08:33,042 --> 01:08:34,951
Bedankt.
508
01:08:43,760 --> 01:08:45,219
Trut.
509
01:09:07,366 --> 01:09:08,990
Achter ons.
510
01:09:10,619 --> 01:09:13,454
Ik dacht dat ze
met hen had afgerekend.
511
01:09:29,053 --> 01:09:30,678
Hou je goed vast.
512
01:09:59,123 --> 01:10:02,824
Wat heb je gedaan?
513
01:10:03,002 --> 01:10:04,793
Niks.
514
01:10:11,260 --> 01:10:15,008
Kan ik de toekomst echt veranderen?
515
01:10:15,597 --> 01:10:20,093
Het is een beetje laat
om je dat af te vragen.
516
01:10:20,268 --> 01:10:23,471
En als we omkomen?
517
01:10:23,647 --> 01:10:26,683
Geen zorgen:
we pakken Mizoguchi eerst.
518
01:10:26,858 --> 01:10:31,733
En sturen de Daggra terug
naar z'n vrienden.
519
01:10:33,447 --> 01:10:38,524
We hebben nog genoeg tijd
voor zonsopgang.
520
01:10:38,702 --> 01:10:43,281
Je hebt gelijk.
-We redden het wel.
521
01:10:46,752 --> 01:10:50,880
Maar als het ons lukt, wat dan?
522
01:10:51,423 --> 01:10:53,166
Wat bedoel je?
523
01:10:53,341 --> 01:10:57,291
Als we de oorlog kunnen voorkomen...
524
01:10:57,929 --> 01:11:01,843
word ik dan teruggestuurd
naar de toekomst?
525
01:11:02,392 --> 01:11:04,882
Dat denk ik wel.
526
01:11:05,770 --> 01:11:08,142
Ja.
527
01:11:11,400 --> 01:11:14,069
Je moet juist medelijden
met mij hebben.
528
01:11:14,236 --> 01:11:17,854
Ik werk keihard,
gratis en voor niks...
529
01:11:18,031 --> 01:11:22,859
en als het lukt,
verdwijnt m'n klant.
530
01:11:23,036 --> 01:11:26,950
Dat weet je niet.
-Ik weet het zeker.
531
01:11:27,123 --> 01:11:29,116
Zeg dat niet.
532
01:11:30,043 --> 01:11:32,913
Ik kom je nog wel een keer redden.
533
01:11:33,963 --> 01:11:38,126
Ik jou ook.
-Beloftes, beloftes.
534
01:11:38,801 --> 01:11:41,126
Ik verheug me erop.
535
01:11:43,139 --> 01:11:45,629
Ik kom terug. Ik beloof het.
536
01:11:59,863 --> 01:12:04,156
22 oktober, 2002
537
01:12:46,907 --> 01:12:48,864
Wat is er aan de hand?
538
01:12:49,034 --> 01:12:52,735
Waarom doe je zo?
539
01:12:58,043 --> 01:13:00,960
Hoe ver wil je gaan?
540
01:13:03,923 --> 01:13:08,003
Ben je niet goed bij je hoofd?
541
01:13:11,723 --> 01:13:16,515
Ik ben hier niet om te onderhandelen.
542
01:13:18,479 --> 01:13:22,144
En als je tegen me praat...
543
01:13:22,316 --> 01:13:26,064
zul je Chinees spreken.
544
01:13:29,614 --> 01:13:33,197
Ik heb een voorstel, ouwe.
545
01:13:34,744 --> 01:13:39,904
In ruil voor wat jij wilt...
546
01:13:41,793 --> 01:13:47,878
krijg ik de controle over Japan.
547
01:13:52,678 --> 01:13:54,967
Ik begrijp het niet.
548
01:13:56,432 --> 01:14:00,346
Zo ben jij niet.
549
01:14:02,104 --> 01:14:05,519
De harde jongen spelen.
550
01:14:11,279 --> 01:14:15,608
Ik zal aardig zijn...
551
01:14:16,284 --> 01:14:21,111
en doen alsof ik het niet heb gehoord.
552
01:14:23,707 --> 01:14:29,294
Goed, dan hou ik het voor mezelf.
553
01:14:30,631 --> 01:14:32,707
Juist.
554
01:14:33,717 --> 01:14:37,050
Dat is jammer.
555
01:15:06,790 --> 01:15:10,159
Wat heeft dit te betekenen?
556
01:15:15,173 --> 01:15:18,624
Denk je dat je hiermee
kunt wegkomen?
557
01:15:18,801 --> 01:15:24,674
M'n mensen uit China
weten je te vinden.
558
01:15:26,267 --> 01:15:31,343
Daar heb ik al rekening
mee gehouden...
559
01:15:31,730 --> 01:15:36,725
en ik voel me nu onaantastbaar.
560
01:15:42,991 --> 01:15:47,487
Ik wilde je zeggen
hoe vervelend ik het vind...
561
01:15:51,207 --> 01:15:55,157
om Chinees te spreken.
562
01:16:47,928 --> 01:16:50,169
Nog maar twee uur tot zonsopgang.
563
01:16:58,312 --> 01:17:00,104
Binnendringers.
564
01:17:00,273 --> 01:17:02,146
Wat?
565
01:17:04,443 --> 01:17:07,195
Wie is dat kind?
566
01:17:08,280 --> 01:17:13,156
Er komen twee indringers op je af.
Ze gaan richting loods 6.
567
01:17:52,364 --> 01:17:56,029
Waar is de loods?
568
01:17:57,702 --> 01:18:01,402
Aan het eind van de gang rechts.
569
01:18:26,438 --> 01:18:28,513
Welkom.
570
01:18:30,358 --> 01:18:34,438
Ik heb een vraag.
-Ren weg op mijn teken.
571
01:18:36,072 --> 01:18:38,942
Waarom willen jullie
dat wezen hebben?
572
01:18:39,784 --> 01:18:41,443
Weten jullie soms meer?
573
01:18:41,619 --> 01:18:45,402
Kijk hier maar eens naar.
574
01:18:51,586 --> 01:18:52,962
Nu.
575
01:19:05,767 --> 01:19:08,886
Ga, ik dek je wel.
-Ok�.
576
01:19:52,769 --> 01:19:54,145
Waar ben je, Milly?
577
01:19:57,399 --> 01:19:59,107
Shit.
578
01:20:05,156 --> 01:20:07,861
Je beste vriend...
579
01:20:09,410 --> 01:20:11,201
bracht veel geld op.
580
01:20:12,288 --> 01:20:14,613
Dankzij jou.
581
01:20:35,018 --> 01:20:36,845
Ga.
582
01:20:39,856 --> 01:20:41,231
Meneer Mizoguchi.
583
01:20:45,778 --> 01:20:47,854
Wat doen we nu?
584
01:21:14,555 --> 01:21:18,256
H�, straatkind.
585
01:21:19,435 --> 01:21:21,474
Kom eens tevoorschijn.
586
01:21:23,022 --> 01:21:25,513
Laten we praten.
587
01:21:44,208 --> 01:21:46,960
Ik zei toch dat je
je moest laten zien?
588
01:21:48,421 --> 01:21:50,994
De volgende keer is
het in haar hoofd.
589
01:21:55,552 --> 01:22:00,095
Vijf, vier....
590
01:22:00,265 --> 01:22:01,676
Miyamoto.
591
01:22:02,184 --> 01:22:05,350
Het is aan jou, vriend.
592
01:22:05,520 --> 01:22:07,643
Drie...
593
01:22:07,939 --> 01:22:10,145
Blijf daar, vriend.
594
01:22:11,359 --> 01:22:14,728
Twee...
595
01:22:16,239 --> 01:22:19,193
E�n...
-Milly, bukken.
596
01:22:43,973 --> 01:22:46,464
Miyamoto.
597
01:22:48,561 --> 01:22:50,719
Miyamoto....
598
01:22:57,111 --> 01:22:58,486
Wat is er?
599
01:23:10,373 --> 01:23:12,117
Wat is er aan de hand?
600
01:23:12,959 --> 01:23:14,667
Het gaat niet goed.
601
01:23:15,170 --> 01:23:19,915
Hij wordt met de minuut zwakker.
Het duurt niet lang meer.
602
01:23:21,009 --> 01:23:23,464
Heeft hij al iets gezegd?
603
01:23:30,476 --> 01:23:34,888
Daar zijn jullie voor.
604
01:23:36,231 --> 01:23:38,224
H�, lelijkerd.
605
01:23:38,400 --> 01:23:42,647
Hoe werken je wapens?
606
01:23:46,241 --> 01:23:47,616
Zeg iets.
607
01:23:49,244 --> 01:23:51,817
Dat zal niet helpen.
608
01:23:55,833 --> 01:23:58,668
Stil, alsjeblieft.
609
01:24:00,546 --> 01:24:04,246
Nog veranderingen op het ruimteschip?
610
01:24:07,469 --> 01:24:12,760
Als we de wapens niet kunnen
gebruiken, zijn ze waardeloos.
611
01:24:14,976 --> 01:24:17,052
Het is voorbij.
612
01:24:20,106 --> 01:24:24,649
Als hij doodgaat, is alles voorbij.
613
01:24:27,238 --> 01:24:32,398
Wie ben je?
614
01:24:33,661 --> 01:24:37,076
Hoe weet je hiervan?
615
01:24:46,339 --> 01:24:49,542
Vertel me alles.
616
01:24:52,720 --> 01:24:55,591
Hij gaat dood.
617
01:24:58,559 --> 01:25:01,264
Dan begint de oorlog.
618
01:25:01,896 --> 01:25:04,054
De oorlog?
619
01:25:04,690 --> 01:25:08,059
Hij moet terug naar de berg.
620
01:25:08,235 --> 01:25:11,022
Terug naar z'n eigen soort.
621
01:25:11,196 --> 01:25:13,687
Een oorlog, zeg je?
622
01:25:14,408 --> 01:25:16,649
Dat klinkt leuk...
623
01:25:16,827 --> 01:25:19,234
en lucratief.
624
01:25:26,544 --> 01:25:31,669
Ik zal hem redden.
625
01:25:40,224 --> 01:25:41,766
Helemaal alleen?
626
01:26:03,830 --> 01:26:05,988
Je hebt een fout gemaakt.
627
01:26:08,376 --> 01:26:12,622
Hij weet nu waar hij me moet vinden.
628
01:26:13,464 --> 01:26:14,839
Wat bedoel je?
629
01:26:19,678 --> 01:26:21,801
Je hebt m'n vriend onderschat.
630
01:26:28,728 --> 01:26:31,599
Wie noemt ze haar vriend?
631
01:27:13,479 --> 01:27:17,014
Wat gebeurt er?
632
01:27:18,025 --> 01:27:20,480
Ik kan de kogels zien.
633
01:27:23,030 --> 01:27:25,521
We nemen de helikopter.
634
01:27:28,326 --> 01:27:29,868
Met de piloot.
635
01:27:40,046 --> 01:27:42,122
Blijf staan.
636
01:27:46,760 --> 01:27:49,595
Een langzame dood voor jou.
637
01:27:54,268 --> 01:27:55,810
Kom.
638
01:28:26,757 --> 01:28:28,796
Doorlopen.
639
01:28:41,562 --> 01:28:43,436
Milly.
640
01:28:51,614 --> 01:28:54,650
Waar ben je?
-Geen idee.
641
01:28:54,825 --> 01:28:57,945
Ga naar boven.
De helikopter staat op het dak.
642
01:28:58,537 --> 01:29:00,114
Ok�.
643
01:29:12,300 --> 01:29:14,838
Ben je er?
-Er is geen uitgang.
644
01:29:15,470 --> 01:29:16,928
Blijf zoeken.
645
01:30:04,850 --> 01:30:07,008
Zonsopgang.
646
01:30:11,690 --> 01:30:13,349
Shit.
647
01:30:26,120 --> 01:30:30,616
Hij gaat dood.
648
01:30:36,672 --> 01:30:39,079
Het heeft geen zin meer.
649
01:30:40,634 --> 01:30:44,548
We halen het nooit.
650
01:30:47,932 --> 01:30:51,550
Ik wist dat ik de toekomst
niet kon veranderen.
651
01:30:51,727 --> 01:30:54,681
Dom kind. Dit is geen tijd
om te huilen.
652
01:30:57,191 --> 01:31:00,061
Het is mijn schuld. Ik ben waardeloos.
653
01:31:05,449 --> 01:31:11,451
Wat had het voor zin, Miyamoto?
654
01:31:29,180 --> 01:31:34,304
Ik wilde je helpen.
655
01:31:35,185 --> 01:31:37,392
Luister, dom kind.
656
01:31:39,815 --> 01:31:42,140
Je was geweldig.
657
01:31:42,317 --> 01:31:46,231
Je hebt het heel ver
geschopt in je eentje.
658
01:31:49,574 --> 01:31:55,161
Je kunt het halen.
Ik weet het zeker.
659
01:31:55,329 --> 01:31:58,781
Geef het nog niet op.
660
01:32:03,963 --> 01:32:06,204
Ik ben bij je.
661
01:32:19,894 --> 01:32:21,638
Shit.
662
01:32:28,486 --> 01:32:30,110
Milly.
-Miyamoto.
663
01:32:36,660 --> 01:32:39,744
Met de helikopter halen we het wel.
664
01:32:47,379 --> 01:32:51,672
Zo dichtbij, en toch zo ver weg.
665
01:33:04,145 --> 01:33:06,683
Ik hoop dat hij stevig in elkaar zit.
666
01:33:23,079 --> 01:33:24,988
Wat sta je te mompelen?
667
01:33:30,336 --> 01:33:31,711
Wie bel je?
668
01:33:33,798 --> 01:33:35,506
De hulptroepen.
669
01:35:12,975 --> 01:35:16,889
Dat deed pijn.
670
01:35:23,986 --> 01:35:25,978
Verroer je niet.
671
01:35:28,073 --> 01:35:32,117
Je hebt alles verpest.
672
01:35:34,162 --> 01:35:36,451
Maar nu zal je sterven.
673
01:35:40,668 --> 01:35:43,669
Vaarwel, rioolkind.
674
01:37:20,680 --> 01:37:22,506
Wat was dat?
675
01:37:25,851 --> 01:37:28,424
Ik denk de Daggra.
676
01:37:50,958 --> 01:37:52,666
Een vermomd ruimteschip?
677
01:41:45,014 --> 01:41:47,053
Het is voorbij.
678
01:41:48,851 --> 01:41:50,926
Ik denk het wel.
679
01:42:02,864 --> 01:42:07,241
Hopelijk komt er dan geen oorlog.
680
01:42:09,453 --> 01:42:11,529
Ik weet het zeker.
681
01:42:16,794 --> 01:42:21,206
Ik vraag me af of Xi-Huan
me heeft vergeven.
682
01:42:23,216 --> 01:42:27,084
Hij is je dankbaar.
683
01:42:40,149 --> 01:42:44,229
Wat moet ik nu doen?
684
01:42:49,908 --> 01:42:55,151
Heb je een assistent nodig?
lk ben slim en nuttig.
685
01:42:56,873 --> 01:43:01,085
Ik kan zelfs leren koken.
-Ik verga van de honger.
686
01:43:01,753 --> 01:43:05,336
Laten we al dente eten.
-Ik zei toch dat dat niet...
687
01:43:08,009 --> 01:43:10,582
Dat zei je expres, h�?
688
01:43:15,099 --> 01:43:16,676
Dom kind.
689
01:43:47,463 --> 01:43:50,417
Miyamoto.
-Wat nu weer?
690
01:43:54,428 --> 01:43:57,298
Wat is er?
691
01:44:00,267 --> 01:44:03,636
Ik geloof dat ik terugga.
692
01:44:03,812 --> 01:44:07,015
Dat meen je niet. Ga nog niet weg.
693
01:44:07,190 --> 01:44:10,107
Ga je echt al weg?
694
01:44:12,278 --> 01:44:14,021
Het spijt me.
695
01:44:14,906 --> 01:44:17,990
Ik vind het ook niet leuk.
-Het spijt je?
696
01:44:22,830 --> 01:44:25,321
Moet je echt gaan?
697
01:44:37,177 --> 01:44:38,920
Miyamoto.
698
01:44:44,350 --> 01:44:47,351
Bedankt.
699
01:44:55,527 --> 01:44:57,853
Wacht even...
700
01:45:10,792 --> 01:45:13,413
Ben je echt weg?
701
01:45:17,632 --> 01:45:20,633
Gaan we niet al dente eten?
702
01:45:51,914 --> 01:45:55,081
Ik heb geen werk voor je.
703
01:45:58,129 --> 01:46:01,165
Daar kom ik niet voor.
704
01:46:14,936 --> 01:46:19,977
Na alles wat ik je heb geleerd...
705
01:46:20,483 --> 01:46:22,641
Het spijt me.
706
01:46:23,111 --> 01:46:26,111
Wat ben je zonder pistool?
707
01:46:27,239 --> 01:46:29,113
Wat ga je doen?
708
01:46:31,327 --> 01:46:34,327
Ik zal ander werk moeten zoeken.
709
01:46:37,124 --> 01:46:42,960
Wees voorzichtig.
Je hebt veel vijanden gemaakt.
710
01:46:44,381 --> 01:46:46,041
Dat weet ik.
711
01:46:47,050 --> 01:46:49,089
Bedankt voor alles.
712
01:47:53,113 --> 01:47:56,197
Ik vraag me af of ze goed
is teruggekomen.
713
01:49:32,832 --> 01:49:35,204
Ik heb je terugbetaald. Milly.
714
01:49:45,094 --> 01:49:47,798
Ik kom je nog wel een keer redden.
715
01:49:47,971 --> 01:49:51,589
Waar kijk je naar?
-Nergens naar.
716
01:49:52,225 --> 01:49:56,175
Ik jou ook.
-Beloftes, beloftes.
717
01:49:57,314 --> 01:50:00,398
Ik verheug me erop.
718
01:50:03,152 --> 01:50:05,192
Ik kom terug. Ik beloof het.
719
01:50:06,447 --> 01:50:10,575
Dus je bent teruggekomen.
720
01:51:12,385 --> 01:51:14,128
Veel geluk.
721
01:51:29,860 --> 01:51:31,899
De missie is volbracht.
722
01:51:32,070 --> 01:51:37,409
Ik heb contact gelegd met het doel
en werd niet opgemerkt.
723
01:51:38,493 --> 01:51:41,743
Het tijd-ruimtecontinu�m
is niet verstoord.
724
01:51:44,749 --> 01:51:48,663
Ik kom terug.
725
01:52:02,182 --> 01:52:04,056
Dom kind.
726
01:52:47,609 --> 01:52:51,598
Ondertiteling: SDI Media Group
Sync: Goffini48172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.