Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,622 --> 00:00:36,322
Good afternoon.
2
00:00:36,624 --> 00:00:37,324
Good afternoon.
3
00:00:39,400 --> 00:00:41,000
I don't know how to tell you.
4
00:00:42,726 --> 00:00:46,267
I came because the old man I`ve been taking care of died this morning.
5
00:00:46,826 --> 00:00:47,838
How did he die?
6
00:00:48,680 --> 00:00:50,400
I found him hanged in his own room.
7
00:00:51,783 --> 00:00:53,513
Then wait, I have to call mr. Sorin
8
00:00:53,538 --> 00:00:55,503
because he's in charge with this stuff.
9
00:00:57,937 --> 00:00:58,583
Wait over there.
10
00:00:58,842 --> 00:00:59,376
I'll wait.
11
00:01:09,080 --> 00:01:12,080
THE INHERITANCE
12
00:01:17,043 --> 00:01:18,563
So, what's the problem?
13
00:01:18,909 --> 00:01:20,509
He said he found an old man hanged.
14
00:01:21,041 --> 00:01:22,041
Wait, what old man?
15
00:01:22,927 --> 00:01:25,891
The old man I`ve been taking care of, Bace Viorel,
16
00:01:25,949 --> 00:01:28,913
this morning, at eight, I found him hanged.
17
00:01:29,430 --> 00:01:31,296
I didn't know if I had to call the Police.
18
00:01:31,645 --> 00:01:33,837
Of course you have to call the Police.
19
00:01:34,880 --> 00:01:37,172
Now is eleven, you should have called 112 then.
20
00:01:37,440 --> 00:01:38,840
I didn't know how it's done.
21
00:01:39,240 --> 00:01:40,740
At least you haven't buried him yet.
22
00:01:42,044 --> 00:01:43,102
How did you find him?
23
00:01:43,439 --> 00:01:45,750
My wife, when she brought him breakfast.
24
00:01:46,252 --> 00:01:47,360
And did you move him?
25
00:01:47,502 --> 00:01:50,738
No, he's just as we found him.
26
00:01:51,240 --> 00:01:52,940
I thought to inform you, if you have to come.
27
00:01:53,400 --> 00:01:56,888
We have to investigate it. Let's go there.
28
00:01:57,120 --> 00:01:58,540
But I'm with my bike.
29
00:02:02,155 --> 00:02:03,240
I wanted to ask you something.
30
00:02:03,920 --> 00:02:04,920
Do it.
31
00:02:05,400 --> 00:02:07,100
What's the deal with
these inheritances?
32
00:02:07,360 --> 00:02:11,584
Because Bace Viorel said that
after his death, we'd get the house.
33
00:02:12,289 --> 00:02:15,444
If there's a last will, It's written
there, and you go to the notary public.
34
00:02:16,040 --> 00:02:17,020
To the notary public?
35
00:02:17,174 --> 00:02:18,614
Yes, where else?
36
00:02:19,640 --> 00:02:20,640
I`ve got it.
37
00:02:26,682 --> 00:02:28,256
And if there's no will?
38
00:02:28,295 --> 00:02:31,816
Mircea, check that camera if it still has batteries.
39
00:02:38,237 --> 00:02:39,237
It's empty.
40
00:02:39,360 --> 00:02:40,727
You'll use the phone then, ok?
41
00:02:40,798 --> 00:02:41,798
Ok then.
42
00:02:53,080 --> 00:02:54,280
Which wreath?
43
00:02:54,967 --> 00:02:56,167
I don't know.
44
00:02:57,089 --> 00:02:59,222
One which is not that expensive.
45
00:03:00,547 --> 00:03:02,413
Is that one good? It's beautiful.
46
00:03:02,640 --> 00:03:03,640
It's good.
47
00:03:04,360 --> 00:03:05,020
How much is it?
48
00:03:05,080 --> 00:03:06,080
Thirty.
49
00:03:06,400 --> 00:03:07,400
It's ok.
50
00:03:12,824 --> 00:03:14,973
So, what do we write on it?
51
00:03:15,853 --> 00:03:17,720
That it's from Petre and Angela.
52
00:03:18,440 --> 00:03:19,880
Grieving family?
53
00:03:20,440 --> 00:03:22,840
Yes, it's ok with grieving family.
54
00:03:23,640 --> 00:03:25,840
At the end, we were his family.
55
00:03:30,974 --> 00:03:32,260
If we stopped here.
56
00:03:32,458 --> 00:03:34,434
Put it in the trunk and let's go.
57
00:03:40,040 --> 00:03:41,640
And doesn't he have any family?
58
00:03:41,760 --> 00:03:43,200
No, he is alone.
59
00:03:44,331 --> 00:03:48,382
He has a nephew somwhere in
Bucharest, but they weren't in touch.
60
00:03:49,074 --> 00:03:53,032
Since we are with him, he has
never got him a visit or given a call.
61
00:03:53,880 --> 00:03:55,460
Alone in the world.
62
00:03:55,693 --> 00:04:04,084
The deal was that we should stay with him, and after his death, we`ll get his house; that he makes a will.
63
00:04:15,524 --> 00:04:18,280
Zoli, wait a second. I want to talk to you.
64
00:04:22,824 --> 00:04:23,824
Hi Petre.
65
00:04:23,912 --> 00:04:24,912
Hi Zoli.
66
00:04:25,190 --> 00:04:26,492
What are you doing here?
67
00:04:27,164 --> 00:04:30,276
I saw you from the road, and
I said I'll come to talk to you.
68
00:04:30,811 --> 00:04:32,626
If you have time to dig a grave.
69
00:04:33,408 --> 00:04:34,408
Who died?
70
00:04:34,835 --> 00:04:37,827
The old man that was in my
care. He died this morning.
71
00:04:38,820 --> 00:04:41,548
He got tired of this world,
and left it for the other one.
72
00:04:42,960 --> 00:04:44,411
When do you need it done?
73
00:04:44,847 --> 00:04:47,685
He died today, we'll bury
him the day after tomorrow.
74
00:04:48,329 --> 00:04:49,340
How much would it cost?
75
00:04:50,600 --> 00:04:53,677
I will do it for 300 lei.
76
00:04:54,693 --> 00:04:55,440
I got it.
77
00:04:56,122 --> 00:04:58,566
You give me 100 now, if you want it done.
78
00:04:59,200 --> 00:05:00,664
The problem is that I don't have the money on me.
79
00:05:01,088 --> 00:05:02,695
No money, no work.
80
00:05:03,064 --> 00:05:06,813
We haven't got the death aid yet.
My wife is taking care of it right now.
81
00:05:07,081 --> 00:05:08,834
That's your problem.
82
00:05:12,643 --> 00:05:13,643
Zoli.
83
00:05:15,438 --> 00:05:18,699
I give you 50 now. And
tomorrow the rest of it.
84
00:05:20,438 --> 00:05:21,438
Ok then.
85
00:05:21,842 --> 00:05:23,442
Thanks a lot Zoli.
86
00:05:32,867 --> 00:05:34,547
Here, at the red gate.
87
00:05:46,435 --> 00:05:49,333
God rest his soul. We just arrived.
88
00:05:49,708 --> 00:05:50,407
God rest him.
89
00:05:50,728 --> 00:05:53,247
Wait, you can't go in until
we`ve finishd our investigation.
90
00:05:53,597 --> 00:05:55,472
Can we, at least, leave the wreaths?
91
00:05:55,785 --> 00:05:57,302
We'll take them inside, come back later.
92
00:05:57,894 --> 00:05:58,619
Got it.
93
00:05:58,858 --> 00:05:59,974
Go, I'll call you later.
94
00:06:00,198 --> 00:06:00,878
God rest him.
95
00:06:00,968 --> 00:06:02,248
God rest him.
96
00:06:04,160 --> 00:06:06,380
What was there in your
mind to call others before us?
97
00:06:07,675 --> 00:06:08,992
I just told a few neighbors.
98
00:06:09,874 --> 00:06:10,722
You even got him a coffin.
99
00:06:12,787 --> 00:06:15,141
Just got it down from the attic.
It was bought long time ago.
100
00:06:16,113 --> 00:06:17,753
Just the priest is missing.
101
00:06:19,316 --> 00:06:21,068
The priest is not coming, because he hung himself.
102
00:06:27,586 --> 00:06:28,266
Where's the corpse?
103
00:06:29,204 --> 00:06:30,532
Here, in the summer kitchen.
104
00:06:31,671 --> 00:06:32,240
Wait! Take it easy.
105
00:06:33,148 --> 00:06:34,376
You touch nothing, we take fingerprints!
106
00:06:52,194 --> 00:06:53,577
I haven`t entered since I found him.
107
00:06:57,875 --> 00:07:01,395
That's the plate with eggs, dropped by my wife.
108
00:07:03,444 --> 00:07:05,352
You say you haven't been in here since you found him?
109
00:07:06,445 --> 00:07:09,860
Saw him when my wife
screamed. After that no one went in.
110
00:07:11,847 --> 00:07:12,695
Come take a look.
111
00:07:20,028 --> 00:07:21,028
Oh my God!
112
00:07:26,578 --> 00:07:27,805
So? Where is your old man?
113
00:07:28,676 --> 00:07:30,450
He was here, I saw him with my own eyes.
114
00:07:30,507 --> 00:07:31,416
And where did he disappeared?
115
00:07:31,778 --> 00:07:33,587
I don't know. He was on the bed when I left.
116
00:07:34,525 --> 00:07:36,678
What do you mean by "on the
bed"? He hung himself in bed?
117
00:07:37,225 --> 00:07:39,915
My wife helped me
to put him on the bed.
118
00:07:40,425 --> 00:07:41,917
Petre, are you mocking at me?
You said you didn't touch him.
119
00:07:42,133 --> 00:07:43,181
I just took him down.
120
00:07:43,707 --> 00:07:44,956
You want to be a murder suspect?
121
00:07:45,582 --> 00:07:46,943
God have mercy with me, what murder?
122
00:07:47,222 --> 00:07:49,565
First you said you didn't touch
him, now he's not where you left him.
123
00:07:50,436 --> 00:07:51,206
But I don't know.
124
00:07:53,839 --> 00:07:56,138
Let's have reenactment, show us how it happened.
125
00:07:56,473 --> 00:07:59,030
Start with your wife finding him, then how
you moved him together and the rest of it.
126
00:08:00,201 --> 00:08:02,734
Firstly, my wife came to bring him breakfast.
127
00:08:03,158 --> 00:08:05,133
Eggs, as that's what Bace Viorel likes.
128
00:08:05,848 --> 00:08:06,975
She went inside.
129
00:08:07,633 --> 00:08:09,598
And when she saw him, she got scared and she yelled.
130
00:08:10,007 --> 00:08:11,313
Where were you when she found him?
131
00:08:11,729 --> 00:08:12,945
I was in the house, at the TV.
132
00:08:13,950 --> 00:08:15,746
I got scared that something might have happened to her.
133
00:08:15,814 --> 00:08:16,918
And I ran outside.
134
00:08:17,053 --> 00:08:17,945
Where were you at the TV?
135
00:08:18,314 --> 00:08:18,838
In the house.
136
00:08:19,061 --> 00:08:20,568
Go inside, and come out as you did.
137
00:08:23,704 --> 00:08:24,976
Should I turn the TV on?
138
00:08:25,162 --> 00:08:25,574
No.
139
00:08:26,233 --> 00:08:26,958
What was on the TV?
140
00:08:27,974 --> 00:08:28,610
I don't know...
141
00:08:29,403 --> 00:08:30,429
A football game.
142
00:08:30,798 --> 00:08:32,137
Football game at 8 in the morning?
143
00:08:33,153 --> 00:08:34,358
I don't think it was live.
144
00:08:35,664 --> 00:08:36,467
Don't lie Petre!
145
00:08:36,892 --> 00:08:37,539
I'm not lying.
146
00:08:39,570 --> 00:08:39,838
Ok.
147
00:08:40,519 --> 00:08:41,619
Get inside and come out as you did.
148
00:08:42,769 --> 00:08:43,885
Should I run like I did?
149
00:08:44,276 --> 00:08:44,990
Exactly like that.
150
00:08:52,680 --> 00:08:54,923
ANGELA!
151
00:08:55,369 --> 00:08:58,036
WHAT`S GOING ON, ANGELA!?
152
00:09:01,530 --> 00:09:02,490
And where was the old man?
153
00:09:02,992 --> 00:09:06,887
The old man was with the belt around
his neck, hanged up on the beam.
154
00:09:07,657 --> 00:09:08,652
And what did you do with him?
155
00:09:09,122 --> 00:09:11,019
I shook him, but there was no response.
156
00:09:11,912 --> 00:09:15,193
I pulled him fast, the belt
broke, and I put him on the bed.
157
00:09:16,265 --> 00:09:17,235
But the poor man was dead.
158
00:09:17,515 --> 00:09:19,346
Did you lay him on the bed with your wife?
159
00:09:19,791 --> 00:09:20,126
Yes.
160
00:09:21,298 --> 00:09:22,056
Where is your wife now?
161
00:09:22,648 --> 00:09:25,365
She is at the Town Hall, for the death aid.
162
00:09:26,213 --> 00:09:27,415
And didn't you call for the ambulance?
163
00:09:28,055 --> 00:09:30,219
We didn't know what to
do. We thought he was dead.
164
00:09:31,849 --> 00:09:35,365
However, you can't get any aid without
papers from the Police or the doctor.
165
00:09:42,814 --> 00:09:44,085
Where do you think he could have disappeared?
166
00:09:44,711 --> 00:09:47,032
You said we need papers from the Police or doctor?
167
00:09:47,646 --> 00:09:47,958
Yes.
168
00:09:49,150 --> 00:09:50,021
But where is the dead man?
169
00:09:50,983 --> 00:09:52,958
Maybe my wife called for the ambulance.
170
00:09:53,863 --> 00:09:56,463
Shall I call the hospital to check it out?
171
00:09:57,869 --> 00:09:58,670
Call them.
172
00:10:27,007 --> 00:10:30,120
Have you feed the pigs, my dear Petrica?
173
00:10:30,978 --> 00:10:31,949
I have, I have.
174
00:10:32,586 --> 00:10:33,322
Ok then.
175
00:10:36,470 --> 00:10:37,506
Are you ok mister?
176
00:10:38,233 --> 00:10:39,338
Should we call an ambulance?
177
00:10:40,186 --> 00:10:42,306
Aren't you sick? What did you try to do?
178
00:10:43,345 --> 00:10:47,697
I'm not hungry, I don't need any food.
179
00:10:48,646 --> 00:10:50,112
Feed the pigs!
180
00:10:58,430 --> 00:11:01,264
But I found him hanged.
He was dead in the morning.
181
00:11:01,474 --> 00:11:03,483
Dead my ass. He probably passed out.
182
00:11:04,599 --> 00:11:05,358
What do I do now?
183
00:11:06,128 --> 00:11:09,264
I got his coffin down, I bought him
a wreath and his grave is being dug.
184
00:11:10,280 --> 00:11:11,809
Are you stupid, or mocking us?
185
00:11:12,211 --> 00:11:13,219
How would I mock you?
186
00:11:13,542 --> 00:11:14,926
I wasted money because of him.
187
00:11:15,081 --> 00:11:16,579
What you did here is attempted murder.
188
00:11:17,048 --> 00:11:18,141
How could it be?
189
00:11:18,419 --> 00:11:20,382
If you had called for the ambulance,
they would have put him come around.
190
00:11:20,407 --> 00:11:22,124
Instead, you did your best to see him buried.
191
00:11:22,494 --> 00:11:23,621
How would I do something like that?
192
00:11:24,039 --> 00:11:27,230
If you had called for the ambulance,
you wouldn't have made us come here for nothing, right?
193
00:11:27,483 --> 00:11:28,420
But I didn't know.
194
00:11:28,599 --> 00:11:29,179
You didn't know.
195
00:11:29,570 --> 00:11:34,637
False alerting the law inforcement is a criminal
offence, punishable with a fine, from 2.000 to 4.000 lei.
196
00:11:34,972 --> 00:11:36,132
But I didn't alert you falsely.
197
00:11:36,535 --> 00:11:37,617
Mircea, bring the minutes.
198
00:11:37,705 --> 00:11:38,286
Yes, righ now.
199
00:11:39,169 --> 00:11:40,496
Wait, we`d better go to the car.
200
00:11:42,839 --> 00:11:43,475
Come with us.
201
00:11:44,078 --> 00:11:44,792
Please.
202
00:11:44,938 --> 00:11:45,978
Come, come.
203
00:11:47,103 --> 00:11:48,832
Upon my word, that's how I found him.
204
00:11:51,734 --> 00:11:53,587
Sign here, and here.
205
00:11:56,254 --> 00:11:58,464
If you pay in 48 hours it's only half.
206
00:12:00,150 --> 00:12:02,262
Next time be careful what you call the Police for.
207
00:12:23,903 --> 00:12:24,840
And my bicicle?
208
00:12:25,242 --> 00:12:26,235
It's not our business.
14880
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.