All language subtitles for rock.island.mysteries.s01e03.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,823 --> 00:00:16,022 (MEESHA PANTS) 2 00:00:21,903 --> 00:00:24,382 Let's go through it one more time. 3 00:00:24,463 --> 00:00:27,182 And no slacking off, Nori! 4 00:00:27,262 --> 00:00:30,783 - Five, six, seven, eight! ALL: Go, Meesha! Go, Meesha! 5 00:00:30,862 --> 00:00:32,622 There's no-one who can beat ya! 6 00:00:32,703 --> 00:00:35,902 M-E-E-S-H-A What's that spell? Meesha! 7 00:00:35,982 --> 00:00:37,342 Whoo! 8 00:00:37,422 --> 00:00:39,023 We were spelling Meesha. 9 00:00:39,102 --> 00:00:40,862 I'm not sure what Ellis was spelling. 10 00:00:40,943 --> 00:00:43,262 Who's gonna win the island half-marathon? 11 00:00:43,342 --> 00:00:44,383 ALL: Meesha! 12 00:00:44,462 --> 00:00:47,182 I'm confused. Has the race ended already? 13 00:00:47,263 --> 00:00:49,102 I hope not. We still need more rehearsal time. 14 00:00:49,183 --> 00:00:51,022 NORI: The race isn't till this afternoon. 15 00:00:51,103 --> 00:00:53,982 - She went for a warm-up run. -You're not gonna believe this. 16 00:00:55,982 --> 00:00:58,382 Waiting. 17 00:01:01,022 --> 00:01:03,382 This dramatic pause better be worth it. 18 00:01:05,422 --> 00:01:07,542 Ohh! Ah! 19 00:01:07,622 --> 00:01:11,022 Faraz Maroun. He's home! 20 00:01:11,102 --> 00:01:14,702 Faraz Maroun? The pause was worth it! 21 00:01:15,942 --> 00:01:18,822 Faraz Maroun has been in Peru for years. 22 00:01:18,902 --> 00:01:20,982 I keep sending him letters, hoping they'll be forwarded on, 23 00:01:21,062 --> 00:01:23,381 and since Meesha's always running around the island, 24 00:01:23,462 --> 00:01:25,502 - I get her to check his house. - His place is always empty. 25 00:01:25,581 --> 00:01:27,621 Letterbox always stuffed with Tay's letters. 26 00:01:27,702 --> 00:01:28,981 But not today. 27 00:01:29,062 --> 00:01:31,461 So this guy was a friend of your uncle's? 28 00:01:31,542 --> 00:01:33,941 Wow, he's super old. 29 00:01:34,022 --> 00:01:36,462 Faraz came to Rock Island about 15 years ago 30 00:01:36,541 --> 00:01:37,582 and hired Uncle Charlie 31 00:01:37,661 --> 00:01:39,141 to fly him places in the Bermuda Queen. 32 00:01:39,222 --> 00:01:42,662 Faraz was convinced there were mysteries on Rock Island. 33 00:01:42,741 --> 00:01:44,061 So your uncle wasn't the only one. 34 00:01:44,142 --> 00:01:45,221 Exactly! 35 00:01:45,301 --> 00:01:46,662 No wonder they became instant friends. 36 00:01:46,741 --> 00:01:48,822 And, one day, according to the journal, 37 00:01:48,901 --> 00:01:49,901 the two of them stumbled on 38 00:01:49,981 --> 00:01:51,781 one of the biggest mysteries of Rock Island. 39 00:01:51,862 --> 00:01:53,941 And I am pumped to hear what it is. 40 00:01:54,021 --> 00:01:55,221 Shouldn't you be resting? 41 00:01:55,302 --> 00:01:56,981 Don't you have a race this afternoon? 42 00:01:57,062 --> 00:01:59,101 Rest is for the weak. I need to train. 43 00:01:59,181 --> 00:02:01,182 I refuse to come last for the fifth year in a row. 44 00:02:01,261 --> 00:02:03,382 - Meesha, you came second. - Same thing. 45 00:02:03,461 --> 00:02:05,501 So what do you think the mystery is, 46 00:02:05,582 --> 00:02:06,741 and why didn't Uncle Charlie 47 00:02:06,822 --> 00:02:08,421 write more detail about it in the journal? 48 00:02:08,501 --> 00:02:11,061 I actually don't care. 49 00:02:11,141 --> 00:02:16,381 Taylor Young doesn't care about a mystery? It's...a mystery. 50 00:02:18,261 --> 00:02:21,661 Faraz knows about the island. Its mysteries. 51 00:02:21,741 --> 00:02:24,501 I bet he has intel on where Uncle Charlie disappeared to. 52 00:02:24,581 --> 00:02:26,300 And how to get him back. 53 00:02:36,541 --> 00:02:38,221 You kids selling cookies or something? 54 00:02:38,301 --> 00:02:39,421 Look, I'm not interested, OK? 55 00:02:39,500 --> 00:02:43,261 - We're after Faraz Maroun. - Not here. 56 00:02:43,340 --> 00:02:46,740 - So who are you? - I'm his grandson. Frankie. 57 00:02:46,821 --> 00:02:48,300 LILA: Cool tattoo. 58 00:02:48,381 --> 00:02:52,621 You see cool. I see needles. Pain. Communicable diseases. 59 00:02:52,701 --> 00:02:53,821 Can you pass Faraz a message? 60 00:02:53,900 --> 00:02:56,461 He's in Peru, and whatever you're selling, little lady, 61 00:02:56,540 --> 00:02:58,300 trust me, he's not interested. 62 00:02:58,381 --> 00:03:01,420 - Little lady? - (DOOR SLAMS) 63 00:03:01,501 --> 00:03:02,741 Rude! 64 00:03:02,820 --> 00:03:06,540 This negativity is messing with my pre-event visualisation. 65 00:03:06,620 --> 00:03:07,821 I need to run it out. 66 00:03:09,660 --> 00:03:11,380 - Something's off. - Yeah! 67 00:03:11,460 --> 00:03:12,740 The guy's manners! 68 00:03:12,820 --> 00:03:17,180 And his language, clothes and... 69 00:03:17,260 --> 00:03:20,020 Tattoo! 70 00:03:20,100 --> 00:03:21,300 Hey! 71 00:03:21,380 --> 00:03:23,900 Frankie has the same tattoo as Faraz! 72 00:03:23,980 --> 00:03:25,860 Yeah, there's a reason for that. 73 00:03:29,500 --> 00:03:32,140 - I thought I told you kids... - Hello, Faraz. 74 00:03:34,380 --> 00:03:38,260 THEME SONG: ♪ It's a curious situation 75 00:03:38,340 --> 00:03:41,420 ♪ A strong case of speculation how 76 00:03:41,500 --> 00:03:44,260 ♪ It takes more than intuition 77 00:03:44,339 --> 00:03:47,580 ♪ To work the situation out 78 00:03:47,660 --> 00:03:51,140 ♪ It's right before your eyes Can you feel it? 79 00:03:51,219 --> 00:03:54,659 ♪ It's right between the lines Try to reveal it 80 00:03:54,740 --> 00:03:58,059 ♪ So look until you find All of the pieces 81 00:03:58,140 --> 00:04:01,580 ♪ Put them together Now you see it 82 00:04:01,659 --> 00:04:03,299 ♪ Rock Island Mysteries. ♪ 83 00:04:03,380 --> 00:04:05,700 Come... Come... Come back here, OK? 84 00:04:05,779 --> 00:04:08,219 This is the mystery you and Charlie discovered. 85 00:04:08,300 --> 00:04:09,380 How to get younger! 86 00:04:09,459 --> 00:04:10,780 I don't know what you're on about. 87 00:04:10,859 --> 00:04:12,300 And why did you call him Faraz? 88 00:04:12,379 --> 00:04:14,139 Is this breaking and entering? 89 00:04:14,220 --> 00:04:18,379 I mean, technically we haven't broken anything. 90 00:04:18,460 --> 00:04:20,219 (STATUE SMASHES) 91 00:04:20,299 --> 00:04:22,459 I'm going to jail! 92 00:04:22,539 --> 00:04:23,979 Where did you get Charles' journal? 93 00:04:24,059 --> 00:04:25,740 How do you know it's Uncle Charlie's? 94 00:04:25,819 --> 00:04:27,459 My grandfather told me about it. 95 00:04:27,539 --> 00:04:29,580 You recognise my uncle's journal 96 00:04:29,659 --> 00:04:31,539 just from hearing about it? 97 00:04:31,619 --> 00:04:34,619 - What's going on, Taylor? - This is Faraz. 98 00:04:34,699 --> 00:04:36,539 You don't know what you're talking about, little lady. 99 00:04:36,619 --> 00:04:38,579 Well, that, for starters. What teenager says "little lady"? 100 00:04:38,659 --> 00:04:41,659 -Your friend's out of her mind. - Hey! You can't say that. 101 00:04:41,739 --> 00:04:43,379 Taylor, you're out of your mind. 102 00:04:43,459 --> 00:04:45,779 She's just upset. 103 00:04:45,859 --> 00:04:48,139 She thought your grandad could answer some questions 104 00:04:48,219 --> 00:04:49,259 about her uncle. 105 00:04:49,339 --> 00:04:52,539 There is no Grandad. Faraz never had children. 106 00:04:52,619 --> 00:04:54,978 Great photos of you rock-climbing... 107 00:04:55,059 --> 00:04:56,259 ..in Peru. 108 00:04:56,338 --> 00:04:59,218 Wow! You print photos? 109 00:05:00,979 --> 00:05:03,379 - He IS old! NORI: That doesn't mean... 110 00:05:03,459 --> 00:05:05,179 OK, get out of my house, kids, alright? 111 00:05:05,258 --> 00:05:09,098 Wait. Isn't this your grandad's house? 112 00:05:09,179 --> 00:05:12,059 I know it's you, Faraz. And I need your help. 113 00:05:12,138 --> 00:05:13,658 - Come on, let's go. - You know the island. 114 00:05:13,739 --> 00:05:15,339 - Its mysteries... - No, I'm not listening. 115 00:05:15,418 --> 00:05:16,339 You can help me solve 116 00:05:16,418 --> 00:05:18,259 - my uncle's disappearance. - Wait. 117 00:05:19,339 --> 00:05:21,338 What do you mean, disappearance? 118 00:05:23,299 --> 00:05:25,898 TAYLOR: And we haven't heard from him since. 119 00:05:26,858 --> 00:05:28,539 How could you not know? 120 00:05:29,738 --> 00:05:32,618 We had a falling out. I was overseas. 121 00:05:34,818 --> 00:05:36,938 Charles, you stupid boy. 122 00:05:38,058 --> 00:05:40,258 You are Faraz, right? 123 00:05:40,339 --> 00:05:42,938 So you're like 90 years old! 124 00:05:43,018 --> 00:05:45,178 - 85. - Get out! 125 00:05:45,258 --> 00:05:48,458 Whoa! Can I just say, your skin's fabulous! 126 00:05:48,538 --> 00:05:51,418 So what happened between you and Uncle Charlie? 127 00:05:51,498 --> 00:05:52,858 Why did you fall out? 128 00:05:52,938 --> 00:05:55,538 He said I took too much, that I should leave it for the island. 129 00:05:55,618 --> 00:05:57,658 What? What did you take? 130 00:05:57,738 --> 00:06:00,058 Yeah, what's your youthful secret? 131 00:06:00,138 --> 00:06:03,098 It's cleansing, right? Such an important step. 132 00:06:03,178 --> 00:06:05,737 I can't say. I promised your uncle. 133 00:06:05,818 --> 00:06:08,018 (DEEP BURP) 134 00:06:08,098 --> 00:06:12,057 Another PB. I'm gonna smash that race today. 135 00:06:12,138 --> 00:06:16,218 - Ah, Meesha? - What? What did I say? 136 00:06:16,297 --> 00:06:19,138 (DRAMATIC MUSIC) 137 00:06:22,698 --> 00:06:26,098 - (YOUNG MEESHA SCREAMS) - (BIRDS CAW) 138 00:06:30,538 --> 00:06:33,098 Taylor, what's happening to me? 139 00:06:34,098 --> 00:06:37,177 This is bad. This is bad! 140 00:06:37,258 --> 00:06:39,817 No! No, no, no, no, no, no, no, no! 141 00:06:39,897 --> 00:06:41,937 What was that, Meesha? What did you drink? 142 00:06:42,017 --> 00:06:44,658 I was thirsty. I got some water from the fridge. 143 00:06:44,737 --> 00:06:47,697 Does Meesha have a cousin? That's Meesha's cousin, right? 144 00:06:47,777 --> 00:06:49,977 That's also called Meesha? Nori, keep up! 145 00:06:50,057 --> 00:06:51,098 It's almost empty. 146 00:06:51,177 --> 00:06:52,937 - You drank it all. - What? What did she drink? 147 00:06:53,018 --> 00:06:54,617 - This can't be happening. - Faraz! 148 00:06:54,697 --> 00:06:56,497 Please. We need to know. 149 00:06:58,537 --> 00:07:02,297 Years ago, your uncle and I discovered a hidden spring. 150 00:07:02,377 --> 00:07:04,897 At first we thought the water could just cure and repair. 151 00:07:04,977 --> 00:07:06,777 I mean, I used it for my back pain. 152 00:07:06,857 --> 00:07:08,536 Then we realised its true powers. 153 00:07:08,617 --> 00:07:10,617 A fountain of youth! 154 00:07:10,697 --> 00:07:12,857 To keep me adventuring, exploring the world. 155 00:07:12,937 --> 00:07:14,417 Until now. 156 00:07:14,497 --> 00:07:15,737 This is your fault. 157 00:07:15,816 --> 00:07:18,297 I'm gonna be old and decrepit again thanks to you. 158 00:07:18,377 --> 00:07:20,896 Whoa! Wait up. You can't blame Meesha. 159 00:07:20,977 --> 00:07:22,977 Yeah, she's just a little kid! 160 00:07:23,057 --> 00:07:25,497 Hey! I could still out-wrestle any of you 161 00:07:25,576 --> 00:07:26,697 any day of the week. 162 00:07:26,776 --> 00:07:29,497 - Let's not test her on that. - (BEEPING) 163 00:07:29,577 --> 00:07:30,656 I need to get to my race. 164 00:07:30,737 --> 00:07:33,137 - I don't think so. - I've been training all year. 165 00:07:33,217 --> 00:07:34,616 You can't stop me. 166 00:07:34,697 --> 00:07:37,017 I wonder what the competition rules are on that point. 167 00:07:37,096 --> 00:07:38,856 Get her! 168 00:07:38,937 --> 00:07:41,456 so we can outflank her. 169 00:07:41,537 --> 00:07:43,497 Are you sure? This version of Meesha 170 00:07:43,576 --> 00:07:45,817 doesn't look like she's been domesticated. 171 00:07:45,896 --> 00:07:47,896 Here, Meesha! 172 00:07:47,977 --> 00:07:51,417 I mean, for all we know, she hasn't had her shots. 173 00:07:53,296 --> 00:07:54,976 Whoa, Meesha! 174 00:07:55,056 --> 00:07:56,497 Meesha! 175 00:07:56,576 --> 00:07:58,776 - I've got ya! - Ha, ha, you missed me! 176 00:07:58,857 --> 00:08:01,936 NORI: She's going around! I'll get her at this end. 177 00:08:02,017 --> 00:08:05,017 TAYLOR: Nori, grab her! NORI: She's too fast! 178 00:08:05,096 --> 00:08:06,537 Oh, hey, Gillian! 179 00:08:06,616 --> 00:08:08,096 Let me go! 180 00:08:08,177 --> 00:08:09,536 You wanna talk to Meesha? 181 00:08:09,616 --> 00:08:11,216 - Um... - Let me go! 182 00:08:11,296 --> 00:08:11,412 with the others. 183 00:08:11,413 --> 00:08:12,616 with the others. 184 00:08:12,696 --> 00:08:16,176 I can still win, even like this! Age is just a number! 185 00:08:16,256 --> 00:08:18,256 - Hi-ya! - Ow! 186 00:08:18,336 --> 00:08:20,616 She's so strong! Ow! 187 00:08:22,376 --> 00:08:23,976 - Ellis, help us out! - (GROWLS) 188 00:08:24,056 --> 00:08:26,056 Her teeth look kind of sharp! 189 00:08:27,216 --> 00:08:29,976 Let me go! I'm an elite athlete! 190 00:08:30,056 --> 00:08:33,015 Taylor! We have a problem. 191 00:08:33,096 --> 00:08:34,296 Gillian wants to talk to Meesha. 192 00:08:34,376 --> 00:08:35,536 - She said it's urgent. - Go. 193 00:08:35,616 --> 00:08:38,896 - Ellis and I will sort this. - No, I won't! 194 00:08:40,015 --> 00:08:42,056 - Can you help them out? - Yeah. 195 00:08:44,256 --> 00:08:45,655 Hi, Gillian. What's up? 196 00:08:45,736 --> 00:08:46,976 I've been trying to get on to Meesha, 197 00:08:47,055 --> 00:08:49,736 - but she's not answering. - Yeah, she's a little busy. 198 00:08:49,816 --> 00:08:53,095 You will let me go. You will let me go. 199 00:08:53,175 --> 00:08:54,455 You will let me go. 200 00:08:54,536 --> 00:08:56,696 Ellis, she's trying to psych us out. 201 00:08:56,775 --> 00:08:59,016 She's succeeding. 202 00:08:59,095 --> 00:09:01,895 I'm worried she's taking this race too seriously. 203 00:09:02,855 --> 00:09:04,855 Don't look at the eyes! 204 00:09:04,936 --> 00:09:08,936 - Is she still training? - She's still running, yes. 205 00:09:09,015 --> 00:09:10,775 Meesha! Come back! 206 00:09:12,735 --> 00:09:15,895 - (WHIMPERS) ELLIS: Meesha? 207 00:09:19,815 --> 00:09:22,135 Taylor! 208 00:09:22,215 --> 00:09:24,055 - We have a problem. - (BABY MEESHA CRIES) 209 00:09:24,135 --> 00:09:26,135 Did Lila say there's a problem? 210 00:09:26,215 --> 00:09:32,015 - Was that a baby I heard? - No. Um, er, ah... 211 00:09:32,095 --> 00:09:36,374 Lila's just watching hilarious baby fail videos online. 212 00:09:36,455 --> 00:09:39,775 And the problem is they're just too funny. 213 00:09:39,855 --> 00:09:41,335 (ALL FAKE LAUGH) 214 00:09:41,415 --> 00:09:42,655 Look, let me talk to Meesha. 215 00:09:42,735 --> 00:09:44,735 TAYLOR: We'll call you back. She can't talk right now. 216 00:09:44,815 --> 00:09:46,055 - No... - (BEEPING) 217 00:09:46,134 --> 00:09:47,975 Yeah, she really can't. 218 00:09:48,054 --> 00:09:51,015 - Oh, she's so cute! - This can't be happening. 219 00:09:51,095 --> 00:09:53,534 How young will she get? How long does it last? 220 00:09:53,615 --> 00:09:55,095 Why are babies so terrifying? 221 00:09:55,174 --> 00:09:57,975 How am I the only one with questions? 222 00:09:58,054 --> 00:09:59,375 (MEESHA FARTS) 223 00:09:59,454 --> 00:10:01,975 I think Meesha needs a change. 224 00:10:02,054 --> 00:10:06,615 Nori, you hold onto her while I go get some towels. 225 00:10:06,694 --> 00:10:09,095 Where's Faraz? 226 00:10:12,934 --> 00:10:14,774 How long do the effects of the water last? 227 00:10:14,854 --> 00:10:15,934 It wears off quickly. 228 00:10:16,014 --> 00:10:18,455 - Great. - Not great. It's a disaster. 229 00:10:18,534 --> 00:10:20,935 With this amount left, I'll be old by the end of the week. 230 00:10:21,014 --> 00:10:24,454 I was talking about Meesha, my friend who's a baby. 231 00:10:24,534 --> 00:10:26,295 But it's good to know she'll be back to normal soon. 232 00:10:26,374 --> 00:10:28,454 I didn't say that. 233 00:10:30,334 --> 00:10:33,974 I take two drops twice a day to stay like this. 234 00:10:34,054 --> 00:10:35,854 Your friend drank nearly a whole bottle. 235 00:10:35,934 --> 00:10:39,294 - So? - So you do the math. 236 00:10:39,374 --> 00:10:41,614 Two drops, twice a day, 237 00:10:41,694 --> 00:10:43,494 working at one millilitre a drop, 238 00:10:43,574 --> 00:10:45,574 assuming the bottle holds 700 millilitres. 239 00:10:45,654 --> 00:10:47,534 Travelling at 100 miles an hour. 240 00:10:47,614 --> 00:10:49,734 It will last approximately... 241 00:10:52,614 --> 00:10:55,054 ..ten years! 242 00:10:55,134 --> 00:10:58,854 I am not being a babysitter for ten years! 243 00:10:58,933 --> 00:11:01,454 We need an antidote. We need a cure. 244 00:11:02,773 --> 00:11:04,693 Hey, give me that! 245 00:11:06,174 --> 00:11:07,494 You drew on it? 246 00:11:07,573 --> 00:11:09,294 - I need to find more water. - Seriously? 247 00:11:09,373 --> 00:11:11,774 My friend out there's a baby and you're worried about what? 248 00:11:11,853 --> 00:11:14,414 - Finally being your own age? - It has to be in there. 249 00:11:14,494 --> 00:11:16,533 I need a cure for my friend. Is there one? 250 00:11:16,614 --> 00:11:18,973 - Yes. - Great! What? Where? 251 00:11:19,054 --> 00:11:21,013 There's a type of grass that you can use 252 00:11:21,094 --> 00:11:22,054 to reverse the effects. 253 00:11:22,133 --> 00:11:23,734 but it only grows near the spring, 254 00:11:23,813 --> 00:11:25,413 and the source I used all dried up 255 00:11:25,494 --> 00:11:27,613 which is why I need to find the second spring. 256 00:11:27,694 --> 00:11:28,934 What second spring? 257 00:11:29,013 --> 00:11:30,653 Charles found one but wouldn't tell me where. 258 00:11:30,734 --> 00:11:32,494 Maybe he was worried you'd drain it dry. 259 00:11:32,573 --> 00:11:34,014 I need that water. 260 00:11:34,093 --> 00:11:36,733 There's nothing in here about a second spring. 261 00:11:36,813 --> 00:11:39,213 Uncle Charlie didn't even write details of the first 262 00:11:39,293 --> 00:11:41,333 and trust me, I've read it a million times. 263 00:11:41,413 --> 00:11:42,693 It must be in code. 264 00:11:42,773 --> 00:11:45,053 OK, so if we can locate the second spring, 265 00:11:45,133 --> 00:11:46,893 we can find the antidote grass. 266 00:11:46,973 --> 00:11:49,213 What does it look like? 267 00:11:49,293 --> 00:11:50,653 I'll show you when we get there. 268 00:11:50,733 --> 00:11:52,333 Ah, I don't know. 269 00:11:52,413 --> 00:11:55,973 Uncle Charlie didn't want you to know the location. 270 00:11:57,773 --> 00:12:02,292 We go to the spring together and I'll show you the antidote. 271 00:12:03,812 --> 00:12:05,813 Deal? 272 00:12:09,572 --> 00:12:12,213 All clean. She's happy now. 273 00:12:12,293 --> 00:12:15,373 So Faraz, Nori and I are going to find the antidote. 274 00:12:15,453 --> 00:12:17,652 And the second spring. 275 00:12:17,733 --> 00:12:19,653 Lila, where's Ellis? 276 00:12:21,573 --> 00:12:24,293 Not coping too well with the baby situation. 277 00:12:29,172 --> 00:12:32,212 Ellis, we need you to pull it together! 278 00:12:32,293 --> 00:12:34,412 You and Lila have to look after Meesha. 279 00:12:34,493 --> 00:12:35,812 Babysitting? 280 00:12:35,892 --> 00:12:37,812 My 11th worst nightmare. 281 00:12:37,892 --> 00:12:39,092 Can we talk hourly rates? 282 00:12:39,173 --> 00:12:43,052 Their cries are so piercing, and their necks are so floppy. 283 00:12:43,133 --> 00:12:44,852 Look after him, Lila. 284 00:12:44,933 --> 00:12:46,452 My rates just went up! 285 00:12:46,532 --> 00:12:49,332 - (CAR STARTS) - Um, Taylor? 286 00:12:49,412 --> 00:12:51,412 (CAR DRIVES OFF) 287 00:12:51,492 --> 00:12:53,812 He's taken the journal too. 288 00:12:53,892 --> 00:12:56,012 No, no, no! We had a deal! 289 00:12:56,092 --> 00:12:58,412 He's coming back, right? He'll bring back the antidote? 290 00:12:58,492 --> 00:13:00,932 We need to get the journal back and find the antidote, 291 00:13:01,012 --> 00:13:03,972 or else Meesha's stuck as a baby for the next ten years. 292 00:13:04,052 --> 00:13:07,092 But such a cute baby! Aren't you a cutie? 293 00:13:07,172 --> 00:13:08,892 Yes, you are! Yes, you are! 294 00:13:08,972 --> 00:13:11,411 Are you sure he'll be at the spring? 295 00:13:11,492 --> 00:13:13,492 He circled it enough times in the journal. 296 00:13:13,572 --> 00:13:15,892 I thought Meesha was supposed to be running the island today, 297 00:13:15,972 --> 00:13:17,451 not us. 298 00:13:17,532 --> 00:13:21,692 Shh, shh, shh, shh, shh. There, there, little one. 299 00:13:21,772 --> 00:13:23,332 - (BABY MEESHA CRIES) - Shh. It's OK. 300 00:13:23,412 --> 00:13:26,172 Big scary monster's all gone now. Shh, shh, shh. 301 00:13:26,251 --> 00:13:28,691 It's gonna be OK, Ellis. It's gonna be OK. 302 00:13:28,772 --> 00:13:30,812 Why is she still crying? 303 00:13:30,891 --> 00:13:33,292 Probably her social media presence. 304 00:13:33,371 --> 00:13:37,091 It's totally lacking for such a cute age! But I can fix that. 305 00:13:37,172 --> 00:13:38,451 It's not just a cute age. 306 00:13:38,532 --> 00:13:40,531 This is a key developmental period. 307 00:13:40,612 --> 00:13:42,652 We're not stimulating her enough. 308 00:13:45,132 --> 00:13:48,451 Her brain is basically a sponge. We need to fill it. 309 00:13:49,532 --> 00:13:51,731 What are you doing? 310 00:13:51,811 --> 00:13:54,172 Flashcards. She needs the basics. 311 00:13:54,251 --> 00:13:55,292 (BABY MEESHA CRIES) 312 00:13:55,371 --> 00:13:57,732 You're right. Too basic. 313 00:13:58,972 --> 00:14:00,691 Ellis, don't you think 314 00:14:00,772 --> 00:14:03,011 there's something we're maybe forgetting? 315 00:14:03,092 --> 00:14:05,451 Something babies really need? 316 00:14:05,531 --> 00:14:08,011 Knowledge of the Periodic Table? 317 00:14:08,091 --> 00:14:12,331 I was thinking more food! 318 00:14:12,411 --> 00:14:15,251 Yeah. Yes! 319 00:14:19,011 --> 00:14:22,611 - Stupid, stupid thing! - Give me that! Now! 320 00:14:22,691 --> 00:14:24,370 I need more time to figure it out. 321 00:14:24,451 --> 00:14:26,251 We had a deal. We were going to come here together. 322 00:14:26,331 --> 00:14:28,490 You'll never work out the code. You're just kids. 323 00:14:28,571 --> 00:14:30,970 Why do you think Uncle Charlie sent the journal to me 324 00:14:31,051 --> 00:14:32,091 and not you? 325 00:14:32,171 --> 00:14:35,411 Unless you think like him, you won't get it. 326 00:14:35,490 --> 00:14:36,611 And you don't think like him. 327 00:14:36,691 --> 00:14:39,890 Look, if anyone can figure this out, it's Taylor. 328 00:14:52,210 --> 00:14:54,091 - Have you found anything? - Shh! 329 00:14:55,290 --> 00:14:57,730 - This is taking too... BOTH: Shhh! 330 00:14:57,811 --> 00:15:00,730 (PHONE BUZZES) 331 00:15:00,811 --> 00:15:01,970 Another text from Gillian. 332 00:15:02,051 --> 00:15:04,811 She's freaking out 'cause Meesha missed marshalling. 333 00:15:04,890 --> 00:15:07,570 There you go, bub-bub. 334 00:15:07,650 --> 00:15:10,610 A big feed and a nice fresh nappy. 335 00:15:10,691 --> 00:15:13,810 - Hey! She stopped crying! - We did it! 336 00:15:13,890 --> 00:15:16,370 Now, back to the flashcards. 337 00:15:18,690 --> 00:15:19,890 Osmium. 338 00:15:19,970 --> 00:15:21,050 (MEESHA FARTS) 339 00:15:21,131 --> 00:15:23,490 Pew! That nappy's no longer fresh. 340 00:15:23,570 --> 00:15:24,970 - Hey! - You're up! 341 00:15:25,050 --> 00:15:26,770 No way! I got the baby supplies. 342 00:15:26,850 --> 00:15:28,890 Well, I can't! I'd be totally reinforcing 343 00:15:28,970 --> 00:15:30,970 damaging assumptions about gender roles! 344 00:15:31,050 --> 00:15:32,650 No! 345 00:15:33,570 --> 00:15:35,650 (BABY MEESHA FARTS AND GIGGLES) 346 00:15:38,650 --> 00:15:40,850 Yes! 347 00:15:40,930 --> 00:15:42,490 Listen. Here. 348 00:15:42,570 --> 00:15:44,130 "Well, well, well, 349 00:15:44,210 --> 00:15:46,010 "you'll never guess what I discovered this morning 350 00:15:46,090 --> 00:15:47,530 "while watching the sunrise. 351 00:15:47,610 --> 00:15:49,809 that life is short 352 00:15:49,890 --> 00:15:51,570 "and that's what makes it precious. 353 00:15:51,650 --> 00:15:51,746 make it count." 354 00:15:51,747 --> 00:15:53,409 make it count." 355 00:15:53,490 --> 00:15:55,250 Enough with the life lessons, Charles! 356 00:15:55,329 --> 00:15:57,170 You're not listening! 357 00:15:57,249 --> 00:16:01,489 "I walked away from this place with a spring in my step." 358 00:16:01,570 --> 00:16:04,850 "Well, well, well." "Spring." 359 00:16:04,929 --> 00:16:06,250 He's marked it on the map. 360 00:16:06,329 --> 00:16:08,010 That's where the antidote will be! 361 00:16:08,089 --> 00:16:09,090 OK, let me see. 362 00:16:09,169 --> 00:16:11,889 Any funny business and I will eat this page. 363 00:16:11,970 --> 00:16:13,809 You know if we really hustle, 364 00:16:13,889 --> 00:16:15,570 we could get Meesha back for her race. 365 00:16:15,649 --> 00:16:17,969 Her race? Why do you care about a race? 366 00:16:18,050 --> 00:16:18,929 Because Meesha does. 367 00:16:19,010 --> 00:16:21,249 She's obsessed with it and we're friends. 368 00:16:21,330 --> 00:16:22,570 So? 369 00:16:22,649 --> 00:16:24,890 That's what friends do for each other. Surely you get that. 370 00:16:24,969 --> 00:16:27,329 Something tells me this guy doesn't have a heap of friends. 371 00:16:27,409 --> 00:16:28,769 Nori! 372 00:16:31,569 --> 00:16:34,769 Well, he's right. I don't. 373 00:16:34,849 --> 00:16:36,089 I... I can't. 374 00:16:36,169 --> 00:16:38,969 Maybe if you were less all about you and more all about... 375 00:16:39,049 --> 00:16:41,769 It's because they'd find out your secret, right? 376 00:16:41,849 --> 00:16:44,609 The water changed my life in amazing ways 377 00:16:44,689 --> 00:16:47,729 but...there were things I had to give up. 378 00:16:47,809 --> 00:16:50,969 Like Uncle Charlie. 379 00:16:51,049 --> 00:16:52,609 How far? 380 00:16:52,689 --> 00:16:54,968 The spring should be just around the bend. 381 00:16:56,888 --> 00:16:58,449 Once we've helped Meesha 382 00:16:58,528 --> 00:17:00,489 you need to find out the truth about Uncle Charlie 383 00:17:00,569 --> 00:17:02,009 before he runs off again. 384 00:17:06,608 --> 00:17:08,688 Somewhere here, yes? 385 00:17:08,769 --> 00:17:11,889 Charlie mentioned seeing it while watching the sun rise. 386 00:17:11,968 --> 00:17:14,848 That would make it facing east. 387 00:17:16,248 --> 00:17:20,129 Look! X marks the spot! 388 00:17:21,409 --> 00:17:24,249 Where's the grass for the antidote? 389 00:17:24,328 --> 00:17:25,649 What does it look like? 390 00:17:25,728 --> 00:17:29,968 No. No, it...it can't be! 391 00:17:30,049 --> 00:17:31,848 It's dry. 392 00:17:31,928 --> 00:17:35,249 The grass. Tell me about the grass. 393 00:17:35,328 --> 00:17:38,409 It's... It's got leaves like moss. 394 00:17:38,488 --> 00:17:40,128 But if the spring's dry... 395 00:17:40,209 --> 00:17:43,968 - Nori! Move your foot. NORI: That must be it. 396 00:17:45,008 --> 00:17:48,048 - It's dead. - What will we tell Gillian? 397 00:17:48,128 --> 00:17:49,768 What are we gonna tell Meesha? 398 00:17:49,848 --> 00:17:52,048 Once she finally learns to speak. 399 00:17:55,488 --> 00:17:59,888 It's over. I've only got enough water to last a week. 400 00:17:59,968 --> 00:18:01,327 Two if I ration it. 401 00:18:01,408 --> 00:18:05,408 We get this sucks but you're not the only one hurting here. 402 00:18:06,407 --> 00:18:09,688 What would Uncle Charlie do right now? 403 00:18:09,768 --> 00:18:12,727 You know what it feels like to miss a friend. 404 00:18:12,808 --> 00:18:14,247 And remember what he wrote? 405 00:18:14,328 --> 00:18:18,688 "Life is short. You just have to make it count." 406 00:18:25,927 --> 00:18:28,247 (GROANS) 407 00:18:34,247 --> 00:18:36,767 (HOPEFUL MUSIC) 408 00:18:45,167 --> 00:18:47,528 Let's go! 409 00:18:47,607 --> 00:18:51,287 (SINGS) ♪ Twinkle, twinkle, little star... 410 00:18:51,368 --> 00:18:52,647 (SNORING) 411 00:18:52,727 --> 00:18:55,768 ♪ How I wonder what you are. ♪ 412 00:18:55,847 --> 00:18:58,047 - Guys! - Shhh! Don't wake her up! 413 00:18:58,127 --> 00:19:00,407 Tummy time? Nappy change? I'll do it. 414 00:19:02,167 --> 00:19:03,967 We got the antidote. 415 00:19:06,727 --> 00:19:09,047 Oh, Meesha, where have you been? 416 00:19:09,127 --> 00:19:10,847 I...I took a nap. 417 00:19:10,927 --> 00:19:12,087 - Like you suggested. - What? 418 00:19:12,167 --> 00:19:14,767 The race started 20 minutes ago! You'll never catch up! 419 00:19:14,847 --> 00:19:17,166 Watch me! 420 00:19:17,247 --> 00:19:19,047 Go! 421 00:19:19,967 --> 00:19:22,047 They grow up so fast. 422 00:19:23,567 --> 00:19:24,807 OK, team! 423 00:19:24,887 --> 00:19:26,687 Five, six, seven, eight. 424 00:19:26,766 --> 00:19:27,726 ALL: Go, Meesha! 425 00:19:27,807 --> 00:19:28,927 - Go, Meesha! - Go! 426 00:19:29,007 --> 00:19:32,047 ALL: There's no-one who can beat ya! M-E-E-S-H-A! 427 00:19:32,126 --> 00:19:33,967 What's that spell? Meesha! 428 00:19:34,046 --> 00:19:36,447 - Whoo-hoo! - (ALL CHEER) 429 00:19:37,926 --> 00:19:39,286 You know you can stop now, right? 430 00:19:39,367 --> 00:19:41,847 - You've won the race. - I don't do stopping. 431 00:19:41,927 --> 00:19:43,526 Do you think he'll answer? 432 00:19:45,206 --> 00:19:47,666 FARAZ: Come in! 433 00:19:47,667 --> 00:19:47,886 FARAZ: Come in! 434 00:19:47,967 --> 00:19:50,646 You're going to, anyway. 435 00:19:54,406 --> 00:19:56,326 Wow, you're so old! 436 00:19:58,167 --> 00:20:00,087 I said it out loud, didn't I? 437 00:20:00,166 --> 00:20:03,647 - How are you feeling, Faraz? - Don't ask. 438 00:20:03,726 --> 00:20:06,927 I heard about what you did. I just wanted to say thanks. 439 00:20:07,006 --> 00:20:10,446 Well, if I were you, I would have stayed a baby 440 00:20:10,526 --> 00:20:11,726 but each to his own. 441 00:20:11,806 --> 00:20:14,246 You finally opened my letters. 442 00:20:14,326 --> 00:20:16,406 Well, I had to find my glasses 443 00:20:16,486 --> 00:20:19,886 before I could read them, but yes. 444 00:20:19,966 --> 00:20:21,206 You're dead serious 445 00:20:21,286 --> 00:20:23,726 about trying to find Charles, aren't you? 446 00:20:23,806 --> 00:20:26,246 I'll do anything. 447 00:20:27,126 --> 00:20:29,246 Truth is, I don't know much. 448 00:20:30,606 --> 00:20:31,726 Charles had this theory 449 00:20:31,806 --> 00:20:34,606 about why strange things occur on Rock Island 450 00:20:34,686 --> 00:20:36,366 and he wanted to test it out. 451 00:20:36,445 --> 00:20:40,366 He was going to tell me exactly how 452 00:20:40,445 --> 00:20:42,846 and then we fought. 453 00:20:42,926 --> 00:20:48,206 So, I'm sorry. I wish there was more I could tell you. 454 00:20:48,286 --> 00:20:52,846 But if anyone's going to find out what happened, 455 00:20:52,925 --> 00:20:55,965 with your brain and the journal 456 00:20:56,045 --> 00:20:58,925 and your knucklehead friends... 457 00:20:59,885 --> 00:21:02,525 ..it's gonna be you, little lady. 458 00:21:02,606 --> 00:21:04,885 Thanks...old man. 459 00:21:06,485 --> 00:21:09,845 Hey, I'm thirsty. Do you have any water? 33570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.