Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,823 --> 00:00:16,022
(MEESHA PANTS)
2
00:00:21,903 --> 00:00:24,382
Let's go through it
one more time.
3
00:00:24,463 --> 00:00:27,182
And no slacking off, Nori!
4
00:00:27,262 --> 00:00:30,783
- Five, six, seven, eight!
ALL: Go, Meesha! Go, Meesha!
5
00:00:30,862 --> 00:00:32,622
There's no-one
who can beat ya!
6
00:00:32,703 --> 00:00:35,902
M-E-E-S-H-A What's that spell?
Meesha!
7
00:00:35,982 --> 00:00:37,342
Whoo!
8
00:00:37,422 --> 00:00:39,023
We were spelling Meesha.
9
00:00:39,102 --> 00:00:40,862
I'm not sure what Ellis
was spelling.
10
00:00:40,943 --> 00:00:43,262
Who's gonna win the island
half-marathon?
11
00:00:43,342 --> 00:00:44,383
ALL: Meesha!
12
00:00:44,462 --> 00:00:47,182
I'm confused.
Has the race ended already?
13
00:00:47,263 --> 00:00:49,102
I hope not. We still need more
rehearsal time.
14
00:00:49,183 --> 00:00:51,022
NORI: The race isn't
till this afternoon.
15
00:00:51,103 --> 00:00:53,982
- She went for a warm-up run.
-You're not gonna believe this.
16
00:00:55,982 --> 00:00:58,382
Waiting.
17
00:01:01,022 --> 00:01:03,382
This dramatic pause
better be worth it.
18
00:01:05,422 --> 00:01:07,542
Ohh! Ah!
19
00:01:07,622 --> 00:01:11,022
Faraz Maroun. He's home!
20
00:01:11,102 --> 00:01:14,702
Faraz Maroun?
The pause was worth it!
21
00:01:15,942 --> 00:01:18,822
Faraz Maroun
has been in Peru for years.
22
00:01:18,902 --> 00:01:20,982
I keep sending him letters,
hoping they'll be forwarded on,
23
00:01:21,062 --> 00:01:23,381
and since Meesha's always
running around the island,
24
00:01:23,462 --> 00:01:25,502
- I get her to check his house.
- His place is always empty.
25
00:01:25,581 --> 00:01:27,621
Letterbox always stuffed
with Tay's letters.
26
00:01:27,702 --> 00:01:28,981
But not today.
27
00:01:29,062 --> 00:01:31,461
So this guy was
a friend of your uncle's?
28
00:01:31,542 --> 00:01:33,941
Wow, he's super old.
29
00:01:34,022 --> 00:01:36,462
Faraz came to Rock Island
about 15 years ago
30
00:01:36,541 --> 00:01:37,582
and hired Uncle Charlie
31
00:01:37,661 --> 00:01:39,141
to fly him places
in the Bermuda Queen.
32
00:01:39,222 --> 00:01:42,662
Faraz was convinced there were
mysteries on Rock Island.
33
00:01:42,741 --> 00:01:44,061
So your uncle wasn't
the only one.
34
00:01:44,142 --> 00:01:45,221
Exactly!
35
00:01:45,301 --> 00:01:46,662
No wonder they became
instant friends.
36
00:01:46,741 --> 00:01:48,822
And, one day,
according to the journal,
37
00:01:48,901 --> 00:01:49,901
the two of them stumbled on
38
00:01:49,981 --> 00:01:51,781
one of the biggest mysteries
of Rock Island.
39
00:01:51,862 --> 00:01:53,941
And I am pumped to hear
what it is.
40
00:01:54,021 --> 00:01:55,221
Shouldn't you be resting?
41
00:01:55,302 --> 00:01:56,981
Don't you have a race
this afternoon?
42
00:01:57,062 --> 00:01:59,101
Rest is for the weak.
I need to train.
43
00:01:59,181 --> 00:02:01,182
I refuse to come last
for the fifth year in a row.
44
00:02:01,261 --> 00:02:03,382
- Meesha, you came second.
- Same thing.
45
00:02:03,461 --> 00:02:05,501
So what do you think
the mystery is,
46
00:02:05,582 --> 00:02:06,741
and why didn't Uncle Charlie
47
00:02:06,822 --> 00:02:08,421
write more detail about it
in the journal?
48
00:02:08,501 --> 00:02:11,061
I actually don't care.
49
00:02:11,141 --> 00:02:16,381
Taylor Young doesn't care about
a mystery? It's...a mystery.
50
00:02:18,261 --> 00:02:21,661
Faraz knows about
the island. Its mysteries.
51
00:02:21,741 --> 00:02:24,501
I bet he has intel on where
Uncle Charlie disappeared to.
52
00:02:24,581 --> 00:02:26,300
And how to get him back.
53
00:02:36,541 --> 00:02:38,221
You kids selling cookies
or something?
54
00:02:38,301 --> 00:02:39,421
Look, I'm not interested, OK?
55
00:02:39,500 --> 00:02:43,261
- We're after Faraz Maroun.
- Not here.
56
00:02:43,340 --> 00:02:46,740
- So who are you?
- I'm his grandson. Frankie.
57
00:02:46,821 --> 00:02:48,300
LILA: Cool tattoo.
58
00:02:48,381 --> 00:02:52,621
You see cool. I see needles.
Pain. Communicable diseases.
59
00:02:52,701 --> 00:02:53,821
Can you pass Faraz a message?
60
00:02:53,900 --> 00:02:56,461
He's in Peru, and whatever
you're selling, little lady,
61
00:02:56,540 --> 00:02:58,300
trust me, he's not interested.
62
00:02:58,381 --> 00:03:01,420
- Little lady?
- (DOOR SLAMS)
63
00:03:01,501 --> 00:03:02,741
Rude!
64
00:03:02,820 --> 00:03:06,540
This negativity is messing with
my pre-event visualisation.
65
00:03:06,620 --> 00:03:07,821
I need to run it out.
66
00:03:09,660 --> 00:03:11,380
- Something's off.
- Yeah!
67
00:03:11,460 --> 00:03:12,740
The guy's manners!
68
00:03:12,820 --> 00:03:17,180
And his language, clothes
and...
69
00:03:17,260 --> 00:03:20,020
Tattoo!
70
00:03:20,100 --> 00:03:21,300
Hey!
71
00:03:21,380 --> 00:03:23,900
Frankie has the same tattoo
as Faraz!
72
00:03:23,980 --> 00:03:25,860
Yeah, there's a reason
for that.
73
00:03:29,500 --> 00:03:32,140
- I thought I told you kids...
- Hello, Faraz.
74
00:03:34,380 --> 00:03:38,260
THEME SONG: ♪ It's a curious
situation
75
00:03:38,340 --> 00:03:41,420
♪ A strong case of speculation
how
76
00:03:41,500 --> 00:03:44,260
♪ It takes more than intuition
77
00:03:44,339 --> 00:03:47,580
♪ To work the situation out
78
00:03:47,660 --> 00:03:51,140
♪ It's right before your eyes
Can you feel it?
79
00:03:51,219 --> 00:03:54,659
♪ It's right between the lines
Try to reveal it
80
00:03:54,740 --> 00:03:58,059
♪ So look until you find
All of the pieces
81
00:03:58,140 --> 00:04:01,580
♪ Put them together
Now you see it
82
00:04:01,659 --> 00:04:03,299
♪ Rock Island Mysteries. ♪
83
00:04:03,380 --> 00:04:05,700
Come... Come... Come back here,
OK?
84
00:04:05,779 --> 00:04:08,219
This is the mystery
you and Charlie discovered.
85
00:04:08,300 --> 00:04:09,380
How to get younger!
86
00:04:09,459 --> 00:04:10,780
I don't know
what you're on about.
87
00:04:10,859 --> 00:04:12,300
And why did you call him Faraz?
88
00:04:12,379 --> 00:04:14,139
Is this breaking and entering?
89
00:04:14,220 --> 00:04:18,379
I mean, technically
we haven't broken anything.
90
00:04:18,460 --> 00:04:20,219
(STATUE SMASHES)
91
00:04:20,299 --> 00:04:22,459
I'm going to jail!
92
00:04:22,539 --> 00:04:23,979
Where did you get
Charles' journal?
93
00:04:24,059 --> 00:04:25,740
How do you know
it's Uncle Charlie's?
94
00:04:25,819 --> 00:04:27,459
My grandfather told me
about it.
95
00:04:27,539 --> 00:04:29,580
You recognise
my uncle's journal
96
00:04:29,659 --> 00:04:31,539
just from hearing about it?
97
00:04:31,619 --> 00:04:34,619
- What's going on, Taylor?
- This is Faraz.
98
00:04:34,699 --> 00:04:36,539
You don't know what you're
talking about, little lady.
99
00:04:36,619 --> 00:04:38,579
Well, that, for starters. What
teenager says "little lady"?
100
00:04:38,659 --> 00:04:41,659
-Your friend's out of her mind.
- Hey! You can't say that.
101
00:04:41,739 --> 00:04:43,379
Taylor, you're out
of your mind.
102
00:04:43,459 --> 00:04:45,779
She's just upset.
103
00:04:45,859 --> 00:04:48,139
She thought your grandad
could answer some questions
104
00:04:48,219 --> 00:04:49,259
about her uncle.
105
00:04:49,339 --> 00:04:52,539
There is no Grandad.
Faraz never had children.
106
00:04:52,619 --> 00:04:54,978
Great photos of you
rock-climbing...
107
00:04:55,059 --> 00:04:56,259
..in Peru.
108
00:04:56,338 --> 00:04:59,218
Wow! You print photos?
109
00:05:00,979 --> 00:05:03,379
- He IS old!
NORI: That doesn't mean...
110
00:05:03,459 --> 00:05:05,179
OK, get out of my house, kids,
alright?
111
00:05:05,258 --> 00:05:09,098
Wait. Isn't this
your grandad's house?
112
00:05:09,179 --> 00:05:12,059
I know it's you, Faraz.
And I need your help.
113
00:05:12,138 --> 00:05:13,658
- Come on, let's go.
- You know the island.
114
00:05:13,739 --> 00:05:15,339
- Its mysteries...
- No, I'm not listening.
115
00:05:15,418 --> 00:05:16,339
You can help me solve
116
00:05:16,418 --> 00:05:18,259
- my uncle's disappearance.
- Wait.
117
00:05:19,339 --> 00:05:21,338
What do you mean,
disappearance?
118
00:05:23,299 --> 00:05:25,898
TAYLOR: And we haven't heard
from him since.
119
00:05:26,858 --> 00:05:28,539
How could you not know?
120
00:05:29,738 --> 00:05:32,618
We had a falling out.
I was overseas.
121
00:05:34,818 --> 00:05:36,938
Charles, you stupid boy.
122
00:05:38,058 --> 00:05:40,258
You are Faraz, right?
123
00:05:40,339 --> 00:05:42,938
So you're like 90 years old!
124
00:05:43,018 --> 00:05:45,178
- 85.
- Get out!
125
00:05:45,258 --> 00:05:48,458
Whoa! Can I just say,
your skin's fabulous!
126
00:05:48,538 --> 00:05:51,418
So what happened between you
and Uncle Charlie?
127
00:05:51,498 --> 00:05:52,858
Why did you fall out?
128
00:05:52,938 --> 00:05:55,538
He said I took too much, that I
should leave it for the island.
129
00:05:55,618 --> 00:05:57,658
What? What did you take?
130
00:05:57,738 --> 00:06:00,058
Yeah, what's your
youthful secret?
131
00:06:00,138 --> 00:06:03,098
It's cleansing, right?
Such an important step.
132
00:06:03,178 --> 00:06:05,737
I can't say.
I promised your uncle.
133
00:06:05,818 --> 00:06:08,018
(DEEP BURP)
134
00:06:08,098 --> 00:06:12,057
Another PB. I'm gonna smash
that race today.
135
00:06:12,138 --> 00:06:16,218
- Ah, Meesha?
- What? What did I say?
136
00:06:16,297 --> 00:06:19,138
(DRAMATIC MUSIC)
137
00:06:22,698 --> 00:06:26,098
- (YOUNG MEESHA SCREAMS)
- (BIRDS CAW)
138
00:06:30,538 --> 00:06:33,098
Taylor, what's happening to me?
139
00:06:34,098 --> 00:06:37,177
This is bad. This is bad!
140
00:06:37,258 --> 00:06:39,817
No! No, no, no, no, no, no,
no, no!
141
00:06:39,897 --> 00:06:41,937
What was that, Meesha?
What did you drink?
142
00:06:42,017 --> 00:06:44,658
I was thirsty. I got
some water from the fridge.
143
00:06:44,737 --> 00:06:47,697
Does Meesha have a cousin?
That's Meesha's cousin, right?
144
00:06:47,777 --> 00:06:49,977
That's also called Meesha?
Nori, keep up!
145
00:06:50,057 --> 00:06:51,098
It's almost empty.
146
00:06:51,177 --> 00:06:52,937
- You drank it all.
- What? What did she drink?
147
00:06:53,018 --> 00:06:54,617
- This can't be happening.
- Faraz!
148
00:06:54,697 --> 00:06:56,497
Please. We need to know.
149
00:06:58,537 --> 00:07:02,297
Years ago, your uncle and I
discovered a hidden spring.
150
00:07:02,377 --> 00:07:04,897
At first we thought the water
could just cure and repair.
151
00:07:04,977 --> 00:07:06,777
I mean, I used it
for my back pain.
152
00:07:06,857 --> 00:07:08,536
Then we realised
its true powers.
153
00:07:08,617 --> 00:07:10,617
A fountain of youth!
154
00:07:10,697 --> 00:07:12,857
To keep me adventuring,
exploring the world.
155
00:07:12,937 --> 00:07:14,417
Until now.
156
00:07:14,497 --> 00:07:15,737
This is your fault.
157
00:07:15,816 --> 00:07:18,297
I'm gonna be old and decrepit
again thanks to you.
158
00:07:18,377 --> 00:07:20,896
Whoa! Wait up.
You can't blame Meesha.
159
00:07:20,977 --> 00:07:22,977
Yeah, she's just a little kid!
160
00:07:23,057 --> 00:07:25,497
Hey! I could still out-wrestle
any of you
161
00:07:25,576 --> 00:07:26,697
any day of the week.
162
00:07:26,776 --> 00:07:29,497
- Let's not test her on that.
- (BEEPING)
163
00:07:29,577 --> 00:07:30,656
I need to get to my race.
164
00:07:30,737 --> 00:07:33,137
- I don't think so.
- I've been training all year.
165
00:07:33,217 --> 00:07:34,616
You can't stop me.
166
00:07:34,697 --> 00:07:37,017
I wonder what the competition
rules are on that point.
167
00:07:37,096 --> 00:07:38,856
Get her!
168
00:07:38,937 --> 00:07:41,456
so we can outflank her.
169
00:07:41,537 --> 00:07:43,497
Are you sure?
This version of Meesha
170
00:07:43,576 --> 00:07:45,817
doesn't look like
she's been domesticated.
171
00:07:45,896 --> 00:07:47,896
Here, Meesha!
172
00:07:47,977 --> 00:07:51,417
I mean, for all we know,
she hasn't had her shots.
173
00:07:53,296 --> 00:07:54,976
Whoa, Meesha!
174
00:07:55,056 --> 00:07:56,497
Meesha!
175
00:07:56,576 --> 00:07:58,776
- I've got ya!
- Ha, ha, you missed me!
176
00:07:58,857 --> 00:08:01,936
NORI: She's going around!
I'll get her at this end.
177
00:08:02,017 --> 00:08:05,017
TAYLOR: Nori, grab her!
NORI: She's too fast!
178
00:08:05,096 --> 00:08:06,537
Oh, hey, Gillian!
179
00:08:06,616 --> 00:08:08,096
Let me go!
180
00:08:08,177 --> 00:08:09,536
You wanna talk to Meesha?
181
00:08:09,616 --> 00:08:11,216
- Um...
- Let me go!
182
00:08:11,296 --> 00:08:11,412
with the others.
183
00:08:11,413 --> 00:08:12,616
with the others.
184
00:08:12,696 --> 00:08:16,176
I can still win, even like
this! Age is just a number!
185
00:08:16,256 --> 00:08:18,256
- Hi-ya!
- Ow!
186
00:08:18,336 --> 00:08:20,616
She's so strong! Ow!
187
00:08:22,376 --> 00:08:23,976
- Ellis, help us out!
- (GROWLS)
188
00:08:24,056 --> 00:08:26,056
Her teeth look kind of sharp!
189
00:08:27,216 --> 00:08:29,976
Let me go!
I'm an elite athlete!
190
00:08:30,056 --> 00:08:33,015
Taylor!
We have a problem.
191
00:08:33,096 --> 00:08:34,296
Gillian wants to talk
to Meesha.
192
00:08:34,376 --> 00:08:35,536
- She said it's urgent.
- Go.
193
00:08:35,616 --> 00:08:38,896
- Ellis and I will sort this.
- No, I won't!
194
00:08:40,015 --> 00:08:42,056
- Can you help them out?
- Yeah.
195
00:08:44,256 --> 00:08:45,655
Hi, Gillian. What's up?
196
00:08:45,736 --> 00:08:46,976
I've been trying
to get on to Meesha,
197
00:08:47,055 --> 00:08:49,736
- but she's not answering.
- Yeah, she's a little busy.
198
00:08:49,816 --> 00:08:53,095
You will let me go.
You will let me go.
199
00:08:53,175 --> 00:08:54,455
You will let me go.
200
00:08:54,536 --> 00:08:56,696
Ellis, she's trying
to psych us out.
201
00:08:56,775 --> 00:08:59,016
She's succeeding.
202
00:08:59,095 --> 00:09:01,895
I'm worried she's taking
this race too seriously.
203
00:09:02,855 --> 00:09:04,855
Don't look at the eyes!
204
00:09:04,936 --> 00:09:08,936
- Is she still training?
- She's still running, yes.
205
00:09:09,015 --> 00:09:10,775
Meesha! Come back!
206
00:09:12,735 --> 00:09:15,895
- (WHIMPERS)
ELLIS: Meesha?
207
00:09:19,815 --> 00:09:22,135
Taylor!
208
00:09:22,215 --> 00:09:24,055
- We have a problem.
- (BABY MEESHA CRIES)
209
00:09:24,135 --> 00:09:26,135
Did Lila say there's
a problem?
210
00:09:26,215 --> 00:09:32,015
- Was that a baby I heard?
- No. Um, er, ah...
211
00:09:32,095 --> 00:09:36,374
Lila's just watching hilarious
baby fail videos online.
212
00:09:36,455 --> 00:09:39,775
And the problem is
they're just too funny.
213
00:09:39,855 --> 00:09:41,335
(ALL FAKE LAUGH)
214
00:09:41,415 --> 00:09:42,655
Look, let me talk to Meesha.
215
00:09:42,735 --> 00:09:44,735
TAYLOR: We'll call you back.
She can't talk right now.
216
00:09:44,815 --> 00:09:46,055
- No...
- (BEEPING)
217
00:09:46,134 --> 00:09:47,975
Yeah, she really can't.
218
00:09:48,054 --> 00:09:51,015
- Oh, she's so cute!
- This can't be happening.
219
00:09:51,095 --> 00:09:53,534
How young will she get?
How long does it last?
220
00:09:53,615 --> 00:09:55,095
Why are babies so terrifying?
221
00:09:55,174 --> 00:09:57,975
How am I the only one
with questions?
222
00:09:58,054 --> 00:09:59,375
(MEESHA FARTS)
223
00:09:59,454 --> 00:10:01,975
I think Meesha needs a change.
224
00:10:02,054 --> 00:10:06,615
Nori, you hold onto her
while I go get some towels.
225
00:10:06,694 --> 00:10:09,095
Where's Faraz?
226
00:10:12,934 --> 00:10:14,774
How long do the effects
of the water last?
227
00:10:14,854 --> 00:10:15,934
It wears off quickly.
228
00:10:16,014 --> 00:10:18,455
- Great.
- Not great. It's a disaster.
229
00:10:18,534 --> 00:10:20,935
With this amount left, I'll be
old by the end of the week.
230
00:10:21,014 --> 00:10:24,454
I was talking about Meesha,
my friend who's a baby.
231
00:10:24,534 --> 00:10:26,295
But it's good to know she'll be
back to normal soon.
232
00:10:26,374 --> 00:10:28,454
I didn't say that.
233
00:10:30,334 --> 00:10:33,974
I take two drops
twice a day to stay like this.
234
00:10:34,054 --> 00:10:35,854
Your friend drank
nearly a whole bottle.
235
00:10:35,934 --> 00:10:39,294
- So?
- So you do the math.
236
00:10:39,374 --> 00:10:41,614
Two drops, twice a day,
237
00:10:41,694 --> 00:10:43,494
working at one millilitre
a drop,
238
00:10:43,574 --> 00:10:45,574
assuming the bottle holds
700 millilitres.
239
00:10:45,654 --> 00:10:47,534
Travelling at 100 miles
an hour.
240
00:10:47,614 --> 00:10:49,734
It will last approximately...
241
00:10:52,614 --> 00:10:55,054
..ten years!
242
00:10:55,134 --> 00:10:58,854
I am not being a babysitter
for ten years!
243
00:10:58,933 --> 00:11:01,454
We need an antidote.
We need a cure.
244
00:11:02,773 --> 00:11:04,693
Hey, give me that!
245
00:11:06,174 --> 00:11:07,494
You drew on it?
246
00:11:07,573 --> 00:11:09,294
- I need to find more water.
- Seriously?
247
00:11:09,373 --> 00:11:11,774
My friend out there's a baby
and you're worried about what?
248
00:11:11,853 --> 00:11:14,414
- Finally being your own age?
- It has to be in there.
249
00:11:14,494 --> 00:11:16,533
I need a cure for my friend.
Is there one?
250
00:11:16,614 --> 00:11:18,973
- Yes.
- Great! What? Where?
251
00:11:19,054 --> 00:11:21,013
There's a type of grass
that you can use
252
00:11:21,094 --> 00:11:22,054
to reverse the effects.
253
00:11:22,133 --> 00:11:23,734
but it only grows
near the spring,
254
00:11:23,813 --> 00:11:25,413
and the source
I used all dried up
255
00:11:25,494 --> 00:11:27,613
which is why I need to find
the second spring.
256
00:11:27,694 --> 00:11:28,934
What second spring?
257
00:11:29,013 --> 00:11:30,653
Charles found one
but wouldn't tell me where.
258
00:11:30,734 --> 00:11:32,494
Maybe he was worried
you'd drain it dry.
259
00:11:32,573 --> 00:11:34,014
I need that water.
260
00:11:34,093 --> 00:11:36,733
There's nothing in here
about a second spring.
261
00:11:36,813 --> 00:11:39,213
Uncle Charlie didn't even write
details of the first
262
00:11:39,293 --> 00:11:41,333
and trust me,
I've read it a million times.
263
00:11:41,413 --> 00:11:42,693
It must be in code.
264
00:11:42,773 --> 00:11:45,053
OK, so if we can locate
the second spring,
265
00:11:45,133 --> 00:11:46,893
we can find the antidote grass.
266
00:11:46,973 --> 00:11:49,213
What does it look like?
267
00:11:49,293 --> 00:11:50,653
I'll show you
when we get there.
268
00:11:50,733 --> 00:11:52,333
Ah, I don't know.
269
00:11:52,413 --> 00:11:55,973
Uncle Charlie didn't want you
to know the location.
270
00:11:57,773 --> 00:12:02,292
We go to the spring together
and I'll show you the antidote.
271
00:12:03,812 --> 00:12:05,813
Deal?
272
00:12:09,572 --> 00:12:12,213
All clean. She's happy now.
273
00:12:12,293 --> 00:12:15,373
So Faraz, Nori and I are going
to find the antidote.
274
00:12:15,453 --> 00:12:17,652
And the second spring.
275
00:12:17,733 --> 00:12:19,653
Lila, where's Ellis?
276
00:12:21,573 --> 00:12:24,293
Not coping too well
with the baby situation.
277
00:12:29,172 --> 00:12:32,212
Ellis, we need you
to pull it together!
278
00:12:32,293 --> 00:12:34,412
You and Lila have to
look after Meesha.
279
00:12:34,493 --> 00:12:35,812
Babysitting?
280
00:12:35,892 --> 00:12:37,812
My 11th worst nightmare.
281
00:12:37,892 --> 00:12:39,092
Can we talk hourly rates?
282
00:12:39,173 --> 00:12:43,052
Their cries are so piercing,
and their necks are so floppy.
283
00:12:43,133 --> 00:12:44,852
Look after him, Lila.
284
00:12:44,933 --> 00:12:46,452
My rates just went up!
285
00:12:46,532 --> 00:12:49,332
- (CAR STARTS)
- Um, Taylor?
286
00:12:49,412 --> 00:12:51,412
(CAR DRIVES OFF)
287
00:12:51,492 --> 00:12:53,812
He's taken the journal too.
288
00:12:53,892 --> 00:12:56,012
No, no, no! We had a deal!
289
00:12:56,092 --> 00:12:58,412
He's coming back, right?
He'll bring back the antidote?
290
00:12:58,492 --> 00:13:00,932
We need to get the journal back
and find the antidote,
291
00:13:01,012 --> 00:13:03,972
or else Meesha's stuck as
a baby for the next ten years.
292
00:13:04,052 --> 00:13:07,092
But such a cute baby!
Aren't you a cutie?
293
00:13:07,172 --> 00:13:08,892
Yes, you are! Yes, you are!
294
00:13:08,972 --> 00:13:11,411
Are you sure he'll be
at the spring?
295
00:13:11,492 --> 00:13:13,492
He circled it enough times
in the journal.
296
00:13:13,572 --> 00:13:15,892
I thought Meesha was supposed
to be running the island today,
297
00:13:15,972 --> 00:13:17,451
not us.
298
00:13:17,532 --> 00:13:21,692
Shh, shh, shh, shh, shh.
There, there, little one.
299
00:13:21,772 --> 00:13:23,332
- (BABY MEESHA CRIES)
- Shh. It's OK.
300
00:13:23,412 --> 00:13:26,172
Big scary monster's all gone
now. Shh, shh, shh.
301
00:13:26,251 --> 00:13:28,691
It's gonna be OK, Ellis.
It's gonna be OK.
302
00:13:28,772 --> 00:13:30,812
Why is she still crying?
303
00:13:30,891 --> 00:13:33,292
Probably her
social media presence.
304
00:13:33,371 --> 00:13:37,091
It's totally lacking for such
a cute age! But I can fix that.
305
00:13:37,172 --> 00:13:38,451
It's not just a cute age.
306
00:13:38,532 --> 00:13:40,531
This is a key developmental
period.
307
00:13:40,612 --> 00:13:42,652
We're not stimulating her
enough.
308
00:13:45,132 --> 00:13:48,451
Her brain is basically
a sponge. We need to fill it.
309
00:13:49,532 --> 00:13:51,731
What are you doing?
310
00:13:51,811 --> 00:13:54,172
Flashcards.
She needs the basics.
311
00:13:54,251 --> 00:13:55,292
(BABY MEESHA CRIES)
312
00:13:55,371 --> 00:13:57,732
You're right. Too basic.
313
00:13:58,972 --> 00:14:00,691
Ellis, don't you think
314
00:14:00,772 --> 00:14:03,011
there's something we're maybe
forgetting?
315
00:14:03,092 --> 00:14:05,451
Something babies really need?
316
00:14:05,531 --> 00:14:08,011
Knowledge
of the Periodic Table?
317
00:14:08,091 --> 00:14:12,331
I was thinking more food!
318
00:14:12,411 --> 00:14:15,251
Yeah. Yes!
319
00:14:19,011 --> 00:14:22,611
- Stupid, stupid thing!
- Give me that! Now!
320
00:14:22,691 --> 00:14:24,370
I need more time
to figure it out.
321
00:14:24,451 --> 00:14:26,251
We had a deal. We were going to
come here together.
322
00:14:26,331 --> 00:14:28,490
You'll never work out the code.
You're just kids.
323
00:14:28,571 --> 00:14:30,970
Why do you think Uncle Charlie
sent the journal to me
324
00:14:31,051 --> 00:14:32,091
and not you?
325
00:14:32,171 --> 00:14:35,411
Unless you think like him,
you won't get it.
326
00:14:35,490 --> 00:14:36,611
And you don't think like him.
327
00:14:36,691 --> 00:14:39,890
Look, if anyone can
figure this out, it's Taylor.
328
00:14:52,210 --> 00:14:54,091
- Have you found anything?
- Shh!
329
00:14:55,290 --> 00:14:57,730
- This is taking too...
BOTH: Shhh!
330
00:14:57,811 --> 00:15:00,730
(PHONE BUZZES)
331
00:15:00,811 --> 00:15:01,970
Another text from Gillian.
332
00:15:02,051 --> 00:15:04,811
She's freaking out 'cause
Meesha missed marshalling.
333
00:15:04,890 --> 00:15:07,570
There you go, bub-bub.
334
00:15:07,650 --> 00:15:10,610
A big feed
and a nice fresh nappy.
335
00:15:10,691 --> 00:15:13,810
- Hey! She stopped crying!
- We did it!
336
00:15:13,890 --> 00:15:16,370
Now, back to the flashcards.
337
00:15:18,690 --> 00:15:19,890
Osmium.
338
00:15:19,970 --> 00:15:21,050
(MEESHA FARTS)
339
00:15:21,131 --> 00:15:23,490
Pew!
That nappy's no longer fresh.
340
00:15:23,570 --> 00:15:24,970
- Hey!
- You're up!
341
00:15:25,050 --> 00:15:26,770
No way!
I got the baby supplies.
342
00:15:26,850 --> 00:15:28,890
Well, I can't!
I'd be totally reinforcing
343
00:15:28,970 --> 00:15:30,970
damaging assumptions
about gender roles!
344
00:15:31,050 --> 00:15:32,650
No!
345
00:15:33,570 --> 00:15:35,650
(BABY MEESHA FARTS AND GIGGLES)
346
00:15:38,650 --> 00:15:40,850
Yes!
347
00:15:40,930 --> 00:15:42,490
Listen. Here.
348
00:15:42,570 --> 00:15:44,130
"Well, well, well,
349
00:15:44,210 --> 00:15:46,010
"you'll never guess what
I discovered this morning
350
00:15:46,090 --> 00:15:47,530
"while watching the sunrise.
351
00:15:47,610 --> 00:15:49,809
that life is short
352
00:15:49,890 --> 00:15:51,570
"and that's what makes it
precious.
353
00:15:51,650 --> 00:15:51,746
make it count."
354
00:15:51,747 --> 00:15:53,409
make it count."
355
00:15:53,490 --> 00:15:55,250
Enough with the life lessons,
Charles!
356
00:15:55,329 --> 00:15:57,170
You're not listening!
357
00:15:57,249 --> 00:16:01,489
"I walked away from this place
with a spring in my step."
358
00:16:01,570 --> 00:16:04,850
"Well, well, well."
"Spring."
359
00:16:04,929 --> 00:16:06,250
He's marked it on the map.
360
00:16:06,329 --> 00:16:08,010
That's where the antidote
will be!
361
00:16:08,089 --> 00:16:09,090
OK, let me see.
362
00:16:09,169 --> 00:16:11,889
Any funny business
and I will eat this page.
363
00:16:11,970 --> 00:16:13,809
You know if we really hustle,
364
00:16:13,889 --> 00:16:15,570
we could get Meesha
back for her race.
365
00:16:15,649 --> 00:16:17,969
Her race?
Why do you care about a race?
366
00:16:18,050 --> 00:16:18,929
Because Meesha does.
367
00:16:19,010 --> 00:16:21,249
She's obsessed with it
and we're friends.
368
00:16:21,330 --> 00:16:22,570
So?
369
00:16:22,649 --> 00:16:24,890
That's what friends do for each
other. Surely you get that.
370
00:16:24,969 --> 00:16:27,329
Something tells me this guy
doesn't have a heap of friends.
371
00:16:27,409 --> 00:16:28,769
Nori!
372
00:16:31,569 --> 00:16:34,769
Well, he's right. I don't.
373
00:16:34,849 --> 00:16:36,089
I... I can't.
374
00:16:36,169 --> 00:16:38,969
Maybe if you were less all
about you and more all about...
375
00:16:39,049 --> 00:16:41,769
It's because they'd find out
your secret, right?
376
00:16:41,849 --> 00:16:44,609
The water changed my life
in amazing ways
377
00:16:44,689 --> 00:16:47,729
but...there were things
I had to give up.
378
00:16:47,809 --> 00:16:50,969
Like Uncle Charlie.
379
00:16:51,049 --> 00:16:52,609
How far?
380
00:16:52,689 --> 00:16:54,968
The spring should be
just around the bend.
381
00:16:56,888 --> 00:16:58,449
Once we've helped Meesha
382
00:16:58,528 --> 00:17:00,489
you need to find out
the truth about Uncle Charlie
383
00:17:00,569 --> 00:17:02,009
before he runs off again.
384
00:17:06,608 --> 00:17:08,688
Somewhere here, yes?
385
00:17:08,769 --> 00:17:11,889
Charlie mentioned seeing it
while watching the sun rise.
386
00:17:11,968 --> 00:17:14,848
That would make it facing east.
387
00:17:16,248 --> 00:17:20,129
Look! X marks the spot!
388
00:17:21,409 --> 00:17:24,249
Where's the grass
for the antidote?
389
00:17:24,328 --> 00:17:25,649
What does it look like?
390
00:17:25,728 --> 00:17:29,968
No. No, it...it can't be!
391
00:17:30,049 --> 00:17:31,848
It's dry.
392
00:17:31,928 --> 00:17:35,249
The grass.
Tell me about the grass.
393
00:17:35,328 --> 00:17:38,409
It's... It's got leaves like
moss.
394
00:17:38,488 --> 00:17:40,128
But if the spring's dry...
395
00:17:40,209 --> 00:17:43,968
- Nori! Move your foot.
NORI: That must be it.
396
00:17:45,008 --> 00:17:48,048
- It's dead.
- What will we tell Gillian?
397
00:17:48,128 --> 00:17:49,768
What are we gonna tell Meesha?
398
00:17:49,848 --> 00:17:52,048
Once she finally
learns to speak.
399
00:17:55,488 --> 00:17:59,888
It's over. I've only got
enough water to last a week.
400
00:17:59,968 --> 00:18:01,327
Two if I ration it.
401
00:18:01,408 --> 00:18:05,408
We get this sucks but you're
not the only one hurting here.
402
00:18:06,407 --> 00:18:09,688
What would Uncle Charlie do
right now?
403
00:18:09,768 --> 00:18:12,727
You know what it feels like
to miss a friend.
404
00:18:12,808 --> 00:18:14,247
And remember what he wrote?
405
00:18:14,328 --> 00:18:18,688
"Life is short. You just
have to make it count."
406
00:18:25,927 --> 00:18:28,247
(GROANS)
407
00:18:34,247 --> 00:18:36,767
(HOPEFUL MUSIC)
408
00:18:45,167 --> 00:18:47,528
Let's go!
409
00:18:47,607 --> 00:18:51,287
(SINGS) ♪ Twinkle, twinkle,
little star...
410
00:18:51,368 --> 00:18:52,647
(SNORING)
411
00:18:52,727 --> 00:18:55,768
♪ How I wonder
what you are. ♪
412
00:18:55,847 --> 00:18:58,047
- Guys!
- Shhh! Don't wake her up!
413
00:18:58,127 --> 00:19:00,407
Tummy time? Nappy change?
I'll do it.
414
00:19:02,167 --> 00:19:03,967
We got the antidote.
415
00:19:06,727 --> 00:19:09,047
Oh, Meesha,
where have you been?
416
00:19:09,127 --> 00:19:10,847
I...I took a nap.
417
00:19:10,927 --> 00:19:12,087
- Like you suggested.
- What?
418
00:19:12,167 --> 00:19:14,767
The race started 20 minutes
ago! You'll never catch up!
419
00:19:14,847 --> 00:19:17,166
Watch me!
420
00:19:17,247 --> 00:19:19,047
Go!
421
00:19:19,967 --> 00:19:22,047
They grow up so fast.
422
00:19:23,567 --> 00:19:24,807
OK, team!
423
00:19:24,887 --> 00:19:26,687
Five, six, seven, eight.
424
00:19:26,766 --> 00:19:27,726
ALL: Go, Meesha!
425
00:19:27,807 --> 00:19:28,927
- Go, Meesha!
- Go!
426
00:19:29,007 --> 00:19:32,047
ALL: There's no-one who can
beat ya! M-E-E-S-H-A!
427
00:19:32,126 --> 00:19:33,967
What's that spell?
Meesha!
428
00:19:34,046 --> 00:19:36,447
- Whoo-hoo!
- (ALL CHEER)
429
00:19:37,926 --> 00:19:39,286
You know you
can stop now, right?
430
00:19:39,367 --> 00:19:41,847
- You've won the race.
- I don't do stopping.
431
00:19:41,927 --> 00:19:43,526
Do you think he'll answer?
432
00:19:45,206 --> 00:19:47,666
FARAZ: Come in!
433
00:19:47,667 --> 00:19:47,886
FARAZ: Come in!
434
00:19:47,967 --> 00:19:50,646
You're going to, anyway.
435
00:19:54,406 --> 00:19:56,326
Wow, you're so old!
436
00:19:58,167 --> 00:20:00,087
I said it out loud, didn't I?
437
00:20:00,166 --> 00:20:03,647
- How are you feeling, Faraz?
- Don't ask.
438
00:20:03,726 --> 00:20:06,927
I heard about what you did.
I just wanted to say thanks.
439
00:20:07,006 --> 00:20:10,446
Well, if I were you,
I would have stayed a baby
440
00:20:10,526 --> 00:20:11,726
but each to his own.
441
00:20:11,806 --> 00:20:14,246
You finally opened my letters.
442
00:20:14,326 --> 00:20:16,406
Well, I had to find my glasses
443
00:20:16,486 --> 00:20:19,886
before I could read them,
but yes.
444
00:20:19,966 --> 00:20:21,206
You're dead serious
445
00:20:21,286 --> 00:20:23,726
about trying to find Charles,
aren't you?
446
00:20:23,806 --> 00:20:26,246
I'll do anything.
447
00:20:27,126 --> 00:20:29,246
Truth is, I don't know much.
448
00:20:30,606 --> 00:20:31,726
Charles had this theory
449
00:20:31,806 --> 00:20:34,606
about why strange things
occur on Rock Island
450
00:20:34,686 --> 00:20:36,366
and he wanted to test it out.
451
00:20:36,445 --> 00:20:40,366
He was going to tell me
exactly how
452
00:20:40,445 --> 00:20:42,846
and then we fought.
453
00:20:42,926 --> 00:20:48,206
So, I'm sorry. I wish there
was more I could tell you.
454
00:20:48,286 --> 00:20:52,846
But if anyone's going
to find out what happened,
455
00:20:52,925 --> 00:20:55,965
with your brain
and the journal
456
00:20:56,045 --> 00:20:58,925
and your knucklehead friends...
457
00:20:59,885 --> 00:21:02,525
..it's gonna be you,
little lady.
458
00:21:02,606 --> 00:21:04,885
Thanks...old man.
459
00:21:06,485 --> 00:21:09,845
Hey, I'm thirsty.
Do you have any water?
33570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.