All language subtitles for familiensaga.S01.E02.finnish
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,880 --> 00:00:05,680
Tulin maailmaan
er��n� koleana kev�ty�n�.
2
00:00:05,840 --> 00:00:09,080
Iso�itini Ottilie oli
p��tt�nyt est�� skandaalin.
3
00:00:09,200 --> 00:00:11,760
Anna lapseni takaisin! - Ajurin poika?
4
00:00:11,880 --> 00:00:13,680
Ajoin perheen tiehens�.
5
00:00:13,880 --> 00:00:15,880
Tahdon n�hd� Sonjan!
6
00:00:16,040 --> 00:00:19,640
Min� olen sinun is�si, Sonja.
Voi hyvin, lapseni.
7
00:00:19,800 --> 00:00:22,920
Onnistumme kyll�. L�hdet��n pois Sonjan kanssa!
8
00:00:23,040 --> 00:00:26,840
T�ss� on tytt�reni. Imett�k��
h�nt� kahden tunnin v�lein.
9
00:00:27,120 --> 00:00:29,760
Mik� lapsen nimi on? - Sonja Schadt.
10
00:00:30,040 --> 00:00:32,160
Elettiin vuotta 1904.
11
00:00:32,320 --> 00:00:36,520
Samana vuonna Lorenz Adlon alkoi
rakentaa legendaarista hotelliaan -
12
00:00:36,640 --> 00:00:38,960
Brandenburgin portin tuntumaan.
13
00:00:39,080 --> 00:00:43,160
Haluat siis my�s naapuritontin?
- Rakennan 102 lis�huonetta.
14
00:00:43,560 --> 00:00:47,680
Isois�ni Gustaf harjoitti kauppaa
Saksan Afrikan siirtomaissa.
15
00:00:47,880 --> 00:00:51,720
H�n tuki mahtavilla varoillaan
yst�v�ns� hanketta.
16
00:00:51,880 --> 00:00:54,640
Kerro tilanne, is�. - Talo on kohta valmis.
17
00:00:54,760 --> 00:00:59,160
Siksi minun perheeni kohtalo
liittyi erottamattomasti Adloneihin.
18
00:00:59,560 --> 00:01:02,640
Teen hotellin valmiiksi
rautaisella otteella.
19
00:01:02,800 --> 00:01:06,000
Louis uskoo hotelliin
yht� lujasti kuin sin�.
20
00:01:06,280 --> 00:01:08,840
Pahus viek��n,
min�h�n olen jo t��ll�.
21
00:01:08,960 --> 00:01:12,080
Se juuri Adlon on,
hotellinomistajien kenraali!
22
00:01:12,200 --> 00:01:15,240
Hotellinne ylitt��
rohkeimmatkin odotukseni.
23
00:01:15,360 --> 00:01:17,160
Koko Berliini �imistyy.
24
00:01:17,280 --> 00:01:21,200
�itini Alma kihlautui aatelisen
Siegfried von Tennenin kanssa.
25
00:01:21,360 --> 00:01:23,360
Mutta sitten Alma tutustui -
26
00:01:23,520 --> 00:01:26,840
amerikkalaiseen valokuvaajaan,
Undine Adamsiin.
27
00:01:27,000 --> 00:01:30,800
Lahjoitettu vapaus on arvotonta.
Vapaus t�ytyy itse ottaa.
28
00:01:31,200 --> 00:01:34,040
En salli sellaista skandaalia!
29
00:01:34,200 --> 00:01:36,880
Suhteesi siihen naiseen
on luonnoton.
30
00:01:37,080 --> 00:01:40,520
Sin� veit minulta lapseni.
Se on luonnotonta, �iti.
31
00:01:40,640 --> 00:01:42,480
Min� l�hden Amerikkaan.
32
00:01:42,640 --> 00:01:45,920
15-vuotiaana sain tiet��
perheemme salaisuuden -
33
00:01:46,040 --> 00:01:49,200
isois�n kuolinvuoteen ��ress�.
34
00:01:49,520 --> 00:01:51,320
Anna anteeksi, is�.
35
00:01:51,520 --> 00:01:55,040
Alma palasi Berliiniin Gustafin hautajaisiin.
36
00:01:55,160 --> 00:01:59,800
Kului 12 vuotta, ennen kuin tulit
katsomaan pikkusiskoasi. �iti!
37
00:02:00,040 --> 00:02:02,040
Kuka is�ni on?
38
00:02:03,200 --> 00:02:05,600
Vastaanotto. - Friedrich...
39
00:02:08,080 --> 00:02:12,520
My�s Adlonin perheess�
olosuhteet muuttuivat perin pohjin.
40
00:02:13,640 --> 00:02:15,640
Taidan naida tuon miehen.
41
00:02:15,800 --> 00:02:18,360
Louis Adlon on jo naimisissa,
darling.
42
00:02:20,000 --> 00:02:26,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
43
00:02:45,120 --> 00:02:48,000
HOTELLI ADLON
44
00:02:50,080 --> 00:02:54,000
Kun Gustaf kuoli,
iso�itini maailma romahti.
45
00:02:55,840 --> 00:02:59,240
Vaistosin ett� olimme
perikadon partaalla.
46
00:02:59,920 --> 00:03:03,160
Mutta en voinut tehd� mit��n.
47
00:03:04,800 --> 00:03:07,440
Gustaf!
48
00:03:23,520 --> 00:03:26,120
Gustaf!
49
00:03:30,920 --> 00:03:33,560
�iti hyv�,
�l� itke tuolla tavoin.
50
00:03:34,200 --> 00:03:38,040
Gustaf! - Rauhoitu. Me olemme luonasi.
51
00:04:12,040 --> 00:04:16,080
Arvoisa rouva, saanko n�ytt�� teille
hotellin kaikkein pyhimm�n?
52
00:04:16,200 --> 00:04:19,880
Herranen aika, montako pulloa
teill� on t��ll� varastossa?
53
00:04:20,040 --> 00:04:22,240
Yli puoli miljoonaa.
54
00:04:22,480 --> 00:04:26,680
Varastoin sata pulloa
kutakin hyv�� vuosikertaa.
55
00:04:27,120 --> 00:04:28,760
Olkaa hyv�.
56
00:04:29,280 --> 00:04:33,520
Hyv��n viinin sijoittaminen
on nyt viisaampaa kuin osakkeisiin.
57
00:04:33,760 --> 00:04:35,800
Olette viisas liikemies.
58
00:04:35,920 --> 00:04:39,240
Pyrin yhdist�m��n huvin ja hy�dyn.
Kiitos, Hermann.
59
00:04:39,360 --> 00:04:40,960
Olkaa hyv�.
60
00:04:41,200 --> 00:04:43,800
Siin� muistutamme toisiamme.
61
00:04:44,280 --> 00:04:46,680
Naisista kauneimmalle.
62
00:04:53,960 --> 00:04:56,600
Olette tosiaan suuri hurmuri, Louis.
63
00:04:59,920 --> 00:05:03,720
Olen aivan tavallinen mies,
joka uhraa liikaa aikaa ty�lleen.
64
00:05:03,880 --> 00:05:08,280
Ei puhuta en�� t�st� talosta,
joka vaatii minulta kaiken ajan.
65
00:05:08,760 --> 00:05:11,360
Mik� toi teid�t Saksaan?
66
00:05:11,960 --> 00:05:14,560
Sukuni el�� t��ll�.
67
00:05:14,960 --> 00:05:17,560
Pohjimmainen syy oli kaipuu -
68
00:05:18,520 --> 00:05:20,440
kotimaahan.
69
00:05:22,120 --> 00:05:24,840
Erinomaisen herkullinen pasteija.
70
00:05:29,800 --> 00:05:33,280
Louis,
teette t�st� hotellista legendan.
71
00:05:35,880 --> 00:05:39,280
Teid�n suustanne kaikki
kuulostaa kovin selv�lt�.
72
00:05:39,480 --> 00:05:43,520
Millaista ohjelmaa suosittelisitte
l�hip�iviksi? Teatteria?
73
00:05:43,800 --> 00:05:47,800
Egyptil�inen kokoelma on
kuulemma ainutlaatuisen hieno.
74
00:05:47,960 --> 00:05:52,440
Saisinko kutsua teid�t tutustumaan
Berliinin ymp�rist��n?
75
00:05:55,640 --> 00:05:58,840
Kerrotaan ett� olette
erinomainen ratsastaja.
76
00:06:00,240 --> 00:06:02,440
Niink� kerrotaan?
77
00:06:08,800 --> 00:06:11,000
Saanko pyyt��?
78
00:06:15,640 --> 00:06:19,240
L�hdet��n ratsastamaan
jonain l�hip�iv�n�.
79
00:06:19,440 --> 00:06:22,840
Suvullani on kaunis tila
Neu Fahrlandissa.
80
00:06:28,320 --> 00:06:31,120
Toivotan mukavaa illan jatkoa.
81
00:06:55,640 --> 00:06:58,120
Matkustaa, n�hd� maailmaa...
82
00:06:58,400 --> 00:07:02,400
Sellaiseen minulla on viime vuosina
ollut liian harvoin aikaa.
83
00:07:02,600 --> 00:07:05,440
Nyt kun sota on ohitse,
rajat ovat taas auki.
84
00:07:05,680 --> 00:07:09,760
Liikeneuvotteluihin etsit��n
puolueetonta paikkaa kuten Adlon.
85
00:07:10,520 --> 00:07:15,000
Louis, min� kadehdin teit�
mahdollisuuksienne vuoksi.
86
00:07:15,440 --> 00:07:18,200
Min� taas kadehdin
teid�n vapauttanne.
87
00:07:19,400 --> 00:07:21,800
El�k��n vapaus!
88
00:08:05,800 --> 00:08:08,200
Galla, muistatko viel�?
89
00:08:09,520 --> 00:08:11,640
Muistan sen kuin eilisp�iv�n.
90
00:08:11,760 --> 00:08:14,840
�iti pelasi korttia heid�n vanhempiensa kanssa.
91
00:08:14,960 --> 00:08:18,760
Mink� nimisi� pojat olivatkaan?
- Siegfried ja... Sebastian.
92
00:08:18,960 --> 00:08:21,200
Totta, Sebastian!
93
00:08:25,040 --> 00:08:27,840
Se oli mukava p�iv�.
94
00:08:32,160 --> 00:08:33,800
�iti!
95
00:08:38,240 --> 00:08:42,040
�iti, katso.
Tuossa on is�kin.
96
00:08:42,320 --> 00:08:45,920
Is�n olisi pit�nyt
palata kauan sitten.
97
00:08:50,200 --> 00:08:53,840
Mist� niin?
- Savikiekkoja ampumasta.
98
00:08:59,120 --> 00:09:01,240
Ei is� siell� ole.
99
00:09:01,520 --> 00:09:04,040
Mutta min� kuulen laukaukset.
100
00:09:11,280 --> 00:09:13,680
Soitanko sinulle jotain pianolla?
101
00:09:19,200 --> 00:09:23,400
Et olekaan aikoihin soittanut.
Sonja-lapsonen...
102
00:09:29,040 --> 00:09:33,040
Soita se kappale,
joka on is�llekin niin mieluinen.
103
00:10:06,920 --> 00:10:11,560
Voisimme l�hte� Berliinist�,
asettua Rivieralle -
104
00:10:11,880 --> 00:10:15,120
tai perustaa hotellin Kaliforniaan.
105
00:10:17,800 --> 00:10:19,920
Enp� tied�.
106
00:10:20,280 --> 00:10:23,000
Amerikassa kaipaan
hienostuneisuutta -
107
00:10:23,160 --> 00:10:25,160
ja syv�mietteisyytt�.
108
00:10:26,320 --> 00:10:28,960
Min�kin vain haaveilen.
109
00:10:41,600 --> 00:10:44,400
Kettu tuli varmasti aivan sinun takiasi.
110
00:10:46,800 --> 00:10:49,280
Oma Foxini...
111
00:12:15,640 --> 00:12:17,720
Miss� rouva on?
112
00:12:24,160 --> 00:12:26,080
�iti?
113
00:12:38,000 --> 00:12:40,760
�iti!
114
00:13:10,880 --> 00:13:15,080
Is�nne lainasi minulle suurehkoja
summia hotellia varten.
115
00:13:15,320 --> 00:13:19,400
Takaisinmaksusopimukseksi
riitti minun kunniasanani.
116
00:13:20,920 --> 00:13:25,560
Olen laskenut t�h�n lainasumman
tilityksen kaikkine korkoineen.
117
00:13:27,000 --> 00:13:31,600
Saatte tietysti milloin tahansa
k�ytt��nne osan rahoista.
118
00:13:32,000 --> 00:13:35,400
Tosin markan arvon lasku
huolestuttaa minua.
119
00:13:35,600 --> 00:13:39,840
Siksi arvelen, ett� rahanne
ovat turvassa kiinteist�iss�ni.
120
00:13:40,040 --> 00:13:44,120
Voimme harkita s��nn�llist� m��r�rahaa.
121
00:13:45,320 --> 00:13:50,120
On tietysti sekin mahdollisuus,
ett� muutatte asumaan Adloniin.
122
00:13:50,400 --> 00:13:54,600
Osa vieraistamme asuu
mieluummin hotellissa kuin kotona.
123
00:13:54,920 --> 00:13:57,320
Is� m��r�si testamentissaan, -
124
00:13:57,520 --> 00:14:01,440
ett� te olette Sonjan holhooja,
kunnes h�n on t�ysi-ik�inen.
125
00:14:01,640 --> 00:14:05,280
Toivottavasti ymm�rr�tte,
ett� myyn vanhempiemme talon -
126
00:14:05,480 --> 00:14:08,480
ja vien Sonjan
mukanani Amerikkaan.
127
00:14:10,120 --> 00:14:13,720
Ei tulisi mieleenik��n
m��r�ill� teit�.
128
00:14:14,560 --> 00:14:16,640
Kiitos.
129
00:14:17,200 --> 00:14:19,080
Neiti Schadt.
130
00:14:19,480 --> 00:14:21,400
Sonja...
131
00:14:24,800 --> 00:14:27,000
N�kemiin.
132
00:14:37,080 --> 00:14:39,880
Kiitos. - Ei minulle.
133
00:14:42,880 --> 00:14:45,680
Tahtoisin puhua is�st�si.
134
00:14:46,040 --> 00:14:48,280
Sinun t�ytyy kuulla koko totuus.
135
00:14:48,600 --> 00:14:50,200
Tied�n sen jo.
136
00:14:51,400 --> 00:14:54,800
Is� seisoo aulassa
ja ottaa vastaan juomarahoja.
137
00:14:59,680 --> 00:15:02,000
En tarvitse vanhempia en��.
138
00:15:02,200 --> 00:15:06,240
Voin seist� omilla jaloillani.
Is� on turvannut tulevaisuuteni.
139
00:15:06,480 --> 00:15:11,200
H�n oli isois�si ja h�n esti sen,
ettemme voineet el�� perheen�.
140
00:15:11,360 --> 00:15:13,960
T��ll�h�n te olette, bad girls!
141
00:15:14,640 --> 00:15:17,280
Miss� ihmeess� Hedda viipyy?
142
00:15:17,480 --> 00:15:20,560
Toivottavasti
ei ole k�ynyt niin kuin pelk��n.
143
00:15:21,040 --> 00:15:24,240
Kultaseni,
laivamme l�htee lauantaina.
144
00:15:24,400 --> 00:15:26,600
Sinulla on kolme p�iv�� aikaa.
145
00:15:26,760 --> 00:15:30,480
Otin yhteytt� yst�v��ni
Brooklynin musiikkiakatemiassa.
146
00:15:30,640 --> 00:15:34,360
Voit opiskella laulua
tai pianonsoittoa. Saat valita!
147
00:15:37,400 --> 00:15:39,440
Min� j��n t�nne.
148
00:15:40,720 --> 00:15:42,720
Olet alaik�inen, Sonja.
149
00:15:42,880 --> 00:15:45,600
Sinun t�ytyy tulla mukaan,
halusit tai et.
150
00:15:45,720 --> 00:15:49,520
Otan vastaan herra Adlonin
tarjouksen ja muutan hotelliin.
151
00:15:50,440 --> 00:15:53,840
Sinut on virallisesti
merkitty vain sisarekseni.
152
00:15:54,040 --> 00:15:57,840
Sisareni kanssa minun
ei ole pakko matkustaa mihink��n.
153
00:16:20,880 --> 00:16:22,760
Voi, anteeksi!
154
00:16:42,920 --> 00:16:45,920
Pit��k�h�n minun
soittaa t�n��n mit� sattuu?
155
00:16:58,400 --> 00:17:02,640
Teh�n osaatte lukea nuotteja.
Osaatteko my�s soittaa pianoa?
156
00:17:03,680 --> 00:17:05,680
Ei kuulu teille.
157
00:17:20,560 --> 00:17:22,080
Sis��n.
158
00:17:22,200 --> 00:17:25,000
Herra Adlon,
auttakaa minua, olkaa kiltti.
159
00:17:25,160 --> 00:17:27,760
En voi l�hte�
Alman kanssa Amerikkaan.
160
00:17:27,880 --> 00:17:31,040
Berliini on kotini,
tahdon j��d� t�nne.
161
00:17:31,200 --> 00:17:33,360
Minulla ei ole en�� kotia.
162
00:17:33,480 --> 00:17:36,600
Jos joudun l�htem��n t��lt�,
en ole en�� kukaan.
163
00:17:38,520 --> 00:17:40,160
Herra Adlon, -
164
00:17:40,320 --> 00:17:43,800
ette voi l�hett�� minua
Alman ja sen Undinen matkaan.
165
00:17:49,360 --> 00:17:53,160
Is�k��n ei olisi tahtonut
minun l�htev�n Amerikkaan.
166
00:17:57,440 --> 00:18:02,480
Puhun sisarenne kanssa
mahdollisesta j�rjestelyst�.
167
00:18:05,280 --> 00:18:07,520
Olette ihana!
168
00:18:08,400 --> 00:18:12,600
Gallan pit�� j��d� luokseni.
Sanottehan senkin Almalle.
169
00:18:47,400 --> 00:18:49,800
Sonja...
170
00:18:50,400 --> 00:18:52,840
Sonja!
171
00:18:54,440 --> 00:18:56,840
Oletko j�rjilt�si?
172
00:18:57,240 --> 00:19:00,240
T�ss� on Friedrich Loewe,
sinun is�si.
173
00:19:08,640 --> 00:19:12,240
�itisi ja min� olisimme
toivoneet aivan muuta kuin sit�, -
174
00:19:12,400 --> 00:19:16,480
ett� seisomme aikuisen tytt�remme
edess� kertomassa totuuden.
175
00:19:16,760 --> 00:19:19,840
Ett� minua inhottaa t�m� valheellisuus!
176
00:19:20,440 --> 00:19:23,560
Iso�iti oli oikeassa. Ei sinusta ole mihink��n!
177
00:19:24,960 --> 00:19:26,560
Sin�...
178
00:19:32,600 --> 00:19:36,000
P�rj��n itse. Olen aina p�rj�nnyt!
179
00:19:42,920 --> 00:19:45,080
Olin aina hyvin ylpe�, -
180
00:19:45,200 --> 00:19:48,280
kun astuit isois�si kanssa
py�r�ovesta sis��n.
181
00:21:02,200 --> 00:21:04,200
Mit� sin� luet?
182
00:21:06,320 --> 00:21:08,720
Thomas Mann BUDDENBROOKIT
183
00:21:22,160 --> 00:21:25,960
Jos olisin kertonut aiemmin,
ett� olen raskaana, -
184
00:21:26,120 --> 00:21:28,920
sinua ei olisi t�ss� maailmassa.
185
00:21:29,320 --> 00:21:30,960
Mit� tarkoitat?
186
00:21:31,160 --> 00:21:34,800
�iti olisi pakottanut minut
raskauden keskeytykseen.
187
00:21:44,200 --> 00:21:47,440
Huomasin kyll�,
ett� jokin ei ollut kohdallaan, -
188
00:21:47,640 --> 00:21:50,880
etten voinut olla Ottilien lapsi.
189
00:21:52,200 --> 00:21:55,400
Keksin kaikenlaisia tarinoita.
190
00:21:55,800 --> 00:21:59,440
Ett� olin l�yt�lapsi,
joka oli j�tetty kynnykselle.
191
00:21:59,600 --> 00:22:01,200
Tai ett� is�...
192
00:22:01,360 --> 00:22:05,160
...isois� oli ostanut
minut niin kuin Gallan.
193
00:22:06,320 --> 00:22:09,920
Et voi aavistaakaan,
milt� minusta tuntui.
194
00:22:12,200 --> 00:22:15,200
Olimme molemmat yht� surullisia.
195
00:22:21,080 --> 00:22:25,280
Jos voisin, pakkaisin sinut
laukkuuni ja veisin mukanani.
196
00:22:33,600 --> 00:22:36,600
Tied�t ett� odotan sinua.
197
00:22:45,800 --> 00:22:49,960
J��hyv�iset eiv�t olleet surulliset,
sill� rauha oli solmittu.
198
00:22:50,400 --> 00:22:55,000
Kaksi viikkoa my�hemmin �iti
ja Undine palasivat Yhdysvaltoihin.
199
00:22:55,400 --> 00:22:59,200
Min� muutin omaan huoneistooni
hotelli Adloniin.
200
00:22:59,720 --> 00:23:02,560
T�ss� on teille. - Kiitos.
201
00:23:04,800 --> 00:23:09,040
Voi, Galla! Olen niin iloinen,
ett� olet t��ll� kanssani.
202
00:23:16,480 --> 00:23:20,520
Galla, muistatko viel�,
miten isois� toi sinut siirtomaista?
203
00:23:28,920 --> 00:23:31,120
Tietysti muistan.
204
00:23:32,400 --> 00:23:34,800
Kertoisitko minulle?
205
00:23:40,640 --> 00:23:44,040
Perheeni kuului gamara-heimoon.
206
00:23:47,200 --> 00:23:49,240
Olimme hyvin k�yhi�.
207
00:23:49,760 --> 00:23:54,560
Naapuriheimo namat
pitiv�t meit� orjinaan.
208
00:23:58,280 --> 00:24:01,800
Jouduin jo lapsena
raatamaan heid�n pelloillaan.
209
00:24:03,560 --> 00:24:06,080
Olin juuri t�ytt�nyt kolmetoista, -
210
00:24:06,280 --> 00:24:09,280
kun vanhempani
kuolivat per�tysten.
211
00:24:10,400 --> 00:24:12,600
He n��ntyiv�t n�lk��n.
212
00:24:15,960 --> 00:24:20,440
Pian sen j�lkeen
namat
vaihtoivat minut haulikkoon.
213
00:24:24,720 --> 00:24:27,440
Ase kuului isois�llesi.
214
00:24:38,920 --> 00:24:42,600
Olen iloinen,
ett� sin� tulit perheeseemme.
215
00:24:45,360 --> 00:24:48,480
Olemme viett�neet yhdess�
monia hienoja aikoja.
216
00:26:18,720 --> 00:26:22,120
Katkaiset suhteesi siihen daamiin saman tien.
217
00:26:22,280 --> 00:26:24,480
Adlon ei hylk�� perhett��n.
218
00:26:25,000 --> 00:26:29,600
Vasta Hedda ymm�rt�� minua.
- Puhut kuin koulupoika!
219
00:26:29,800 --> 00:26:32,960
Se nainen
ei tahdo sinua vaan hotellin.
220
00:26:33,160 --> 00:26:36,960
Jos valitset h�net,
teen sinut perinn�tt�m�ksi.
221
00:26:38,920 --> 00:26:41,720
Teet minut perinn�tt�m�ksi?
222
00:26:42,800 --> 00:26:47,240
20 miljoonaa markkaa velkaa
on minun perint�ni, is�.
223
00:26:47,360 --> 00:26:49,280
Jollei sotaa olisi ollut, -
224
00:26:49,400 --> 00:26:53,120
olisimme ajat sitten kuolettaneet
valtaosan luotoistamme.
225
00:26:53,240 --> 00:26:56,400
Mutta me selvisimme sodasta.
Se on t�rkeint�!
226
00:26:56,600 --> 00:27:00,720
Yst�v�si keisari esti velkojia
perim�st� saataviaan.
227
00:27:01,000 --> 00:27:05,120
Nyt keisari on maanpaossa
eik� voi en�� suojella hotelliamme.
228
00:27:05,360 --> 00:27:08,200
Keisari palaa viel�. - Ei palaa, is�!
229
00:27:11,400 --> 00:27:16,040
Meid�n on luotsattava hotelli
ep�varman tulevaisuuden l�pi.
230
00:27:16,600 --> 00:27:19,400
Koittaa p�iv�,
jolloin olen t��ll� yksin.
231
00:27:20,080 --> 00:27:24,720
Jos Hedda tahtoo hotellin, niin
vain siksi ett� h�n rakastaa sit�.
232
00:27:25,880 --> 00:27:29,160
Siin� suhteessa
te kaksi muistutatte toisianne.
233
00:27:33,400 --> 00:27:36,200
Olen tehnyt p��t�kseni.
234
00:27:36,360 --> 00:27:40,360
Kerrothan pian,
mik� on sinun p��t�ksesi.
235
00:28:32,400 --> 00:28:34,640
Hotelli Adlon. Yhdist�n.
236
00:28:34,800 --> 00:28:37,400
Onko s�hk�sanomaa
Sonja Schadtille?
237
00:28:37,520 --> 00:28:40,760
Neiti Schadt, teille on tullut
morse-s�hk�sanoma.
238
00:28:44,240 --> 00:28:48,240
"Olemme l�yt�neet mainion
piano-opettajan. Tule pian per�ss�!"
239
00:28:48,360 --> 00:28:50,400
"Kaipaan sinua. �itisi."
240
00:28:52,360 --> 00:28:55,000
Mik� huoneen numero?
Hetkinen.
241
00:28:55,560 --> 00:28:57,760
Miksi katsotte noin?
242
00:28:58,640 --> 00:29:03,240
Sin� p�iv�n�, kun te synnyitte,
minun perheeni heitettiin kadulle.
243
00:29:03,360 --> 00:29:05,600
Is� ei l�yt�nyt en�� uutta ty�t�.
244
00:29:05,800 --> 00:29:08,280
Olen t�tisi Margarete.
245
00:29:08,800 --> 00:29:11,280
Oletko Friedrichin sisko?
246
00:29:11,680 --> 00:29:14,160
Is�si sisko.
247
00:29:15,760 --> 00:29:18,560
Kutsutko t�tisi tanssiaisiinne?
248
00:29:19,400 --> 00:29:22,400
Totta kai. - Vuoroni p��ttyy pian.
249
00:29:22,560 --> 00:29:26,560
Tarvitset naamiaisasun.
- Minulla on kaikki valmiina.
250
00:29:26,920 --> 00:29:31,520
Henkil�kuntaa on ankarasti kielletty
seurustelemasta vieraiden kanssa.
251
00:29:33,440 --> 00:29:35,840
Ei huolta. En kieli sinusta.
252
00:29:38,480 --> 00:29:42,200
Kun vierell�ni on pikku Pierrot,
kukaan ei ep�ile mit��n.
253
00:29:42,960 --> 00:29:45,440
Auta minua sminkkaamisessa!
254
00:30:10,200 --> 00:30:14,000
Ihastuttava Kleopatra...
- Erehdytte, hyv� herra.
255
00:30:14,200 --> 00:30:17,000
Tanssitte
Saaban kuningattaren kanssa.
256
00:30:21,760 --> 00:30:24,000
Tunnetko tuon pianistin?
257
00:30:24,640 --> 00:30:27,640
Mit� sin� h�nest�? H�n on tyhj�tasku.
258
00:30:31,800 --> 00:30:33,880
Saanko luvan?
259
00:31:09,640 --> 00:31:14,040
Int�u T�una, apa��ien p��llikk�
pyyt�� teit� sotatanssiin.
260
00:31:27,360 --> 00:31:31,080
Neiti joka osaa lukea nuotteja.
Miten olette viel� t��ll�?
261
00:31:31,280 --> 00:31:32,880
Min� asun t��ll�.
262
00:31:33,040 --> 00:31:36,840
Noin pikkuinen tytt� asuu
maailman kalleimmassa hotellissa?
263
00:31:36,960 --> 00:31:40,760
Osa maailman kalleimmasta
hotellista kuuluu minulle.
264
00:31:41,520 --> 00:31:43,520
Onko sinulla hauskaa?
265
00:31:43,720 --> 00:31:48,400
�itinnek�? - Ei minulla ole �iti�.
Is�nikin on salaisuus.
266
00:31:51,440 --> 00:31:55,040
Oikeastaan minun ei pit�isi
olla olemassa. Olen aave.
267
00:31:58,200 --> 00:32:00,800
Adlonin kaunis aave.
268
00:32:15,280 --> 00:32:18,080
N�hd��n pian, suloinen aaveeni.
269
00:33:52,320 --> 00:33:55,840
Mit� keisari sanoi
hotellin avajaisissa, Friedrich?
270
00:33:56,880 --> 00:33:59,640
"Te olette alanne mestari."
271
00:34:00,280 --> 00:34:03,680
Niin h�n sanoi.
Ent� mit� muuta?
272
00:34:05,120 --> 00:34:09,120
"Hotelli Adlon rakennetaan
20. vuosisataa varten."
273
00:34:09,440 --> 00:34:11,080
Juuri niin.
274
00:34:11,240 --> 00:34:14,840
Emme tuota pettymyst�
H�nen Majesteetilleen, emmeh�n?
275
00:34:15,000 --> 00:34:17,080
Emme tietenk��n.
276
00:34:17,920 --> 00:34:22,240
Hotelli Adlon saa loistonsa teid�n
kaltaistenne ihmisten ansiosta.
277
00:34:23,960 --> 00:34:25,960
Kiitos, johtaja.
278
00:34:36,120 --> 00:34:38,760
Nobelin palkinto
Albert Einsteinille!
279
00:34:38,880 --> 00:34:40,920
Hyv�� illan jatkoa. - Kiitos.
280
00:34:41,040 --> 00:34:44,640
Olga T�ehova esiintyy
Murnaun uudessa kauhuelokuvassa!
281
00:34:45,040 --> 00:34:47,280
Grunewaldin huvilanomistajat -
282
00:34:47,400 --> 00:34:51,200
pelk��v�t Max H�lzi�
ja h�nen punakaartilaisiaan!
283
00:34:51,720 --> 00:34:53,360
Johtaja.
284
00:34:59,160 --> 00:35:01,360
Hyv�� illan jatkoa, johtaja.
285
00:35:57,520 --> 00:36:01,520
Onnettomuus Brandenburgin portilla!
Johtaja j�i auton alle.
286
00:37:21,000 --> 00:37:23,800
En selviydy yksin, is�.
287
00:38:40,760 --> 00:38:42,960
K�det esiin!
288
00:38:59,080 --> 00:39:01,200
Sitten t�ihin!
289
00:39:04,720 --> 00:39:07,240
Koitti uusi aika, -
290
00:39:07,480 --> 00:39:10,880
levoton ja silti
lupauksia her�tt�v� aika.
291
00:39:11,280 --> 00:39:14,080
Eik� pelk�st��n Adloneille.
292
00:39:19,200 --> 00:39:23,280
Taattu ty�paikka ja lakkovapaus!
293
00:39:31,800 --> 00:39:36,600
Sain is�lt� 18-vuotislahjaksi
uudenaikaisen laitteen, -
294
00:39:36,800 --> 00:39:39,400
joka oli muuttava el�m�ni.
295
00:39:43,080 --> 00:39:45,280
Kyll� sen pit�isi toimia.
296
00:39:45,480 --> 00:39:49,520
Ensin pit�� l�yt�� radioaallot. - Vai niin.
297
00:39:54,880 --> 00:39:56,440
Nyt!
298
00:39:59,040 --> 00:40:01,120
Ei...
299
00:40:07,400 --> 00:40:09,640
Nosta ylemm�ksi.
300
00:40:12,240 --> 00:40:15,480
Korkeammalle. Taas heikkenee...
301
00:40:17,440 --> 00:40:19,600
Nyt l�mpenee.
302
00:40:24,280 --> 00:40:28,280
Noin on parempi. L�mpenee!
303
00:40:28,760 --> 00:40:32,760
Seis!
Pysy siin�, �l� liiku.
304
00:40:37,000 --> 00:40:39,600
Oikein varovasti.
305
00:40:42,640 --> 00:40:45,200
Ota kirjoja. - N�ink�?
306
00:40:48,280 --> 00:40:50,080
Seis!
307
00:40:59,840 --> 00:41:02,480
Kuuletteko?
308
00:41:08,320 --> 00:41:11,720
Musiikki virtaa kaikkialle...
309
00:41:21,800 --> 00:41:25,600
Ehk� tuosta ei kuitenkaan ole
oopperatalon kilpailijaksi.
310
00:41:26,200 --> 00:41:30,280
Parempaa lahjaa
et olisi voinut antaa, is�. Kiitos!
311
00:41:41,040 --> 00:41:42,920
Minun pit��... - Shh...
312
00:41:43,280 --> 00:41:46,760
Jos tarvitset minua, tied�t miss� olen.
- Niin, niin...
313
00:42:03,640 --> 00:42:06,040
Galla, suljetko ikkunan.
314
00:42:08,640 --> 00:42:11,040
Minulla oli radio, -
315
00:42:11,160 --> 00:42:14,360
huoneisto
maailman parhaassa hotellissa -
316
00:42:14,480 --> 00:42:17,120
ja is� jatkuvasti l�hell�ni.
317
00:42:17,320 --> 00:42:20,560
Tunsin itseni onnelliseksi
ja tyytyv�iseksi.
318
00:42:21,640 --> 00:42:24,520
Minulta ei kuitenkaan
j��nyt huomaamatta, -
319
00:42:24,640 --> 00:42:27,280
mit� Adlonin ulkopuolella tapahtui.
320
00:42:28,320 --> 00:42:31,400
Berliinil�isill� oli yh� kurjempaa.
321
00:42:32,520 --> 00:42:36,720
Ty�tt�myys, k�yhyys
ja kasvava inflaatio -
322
00:42:36,840 --> 00:42:39,640
tekiv�t el�m�st� vaikeaa.
323
00:42:40,000 --> 00:42:42,800
Kaduilla metel�itiin yh� enemm�n.
324
00:42:57,480 --> 00:43:01,200
Minun laskuuni. - Kiitos vain,
mutta maksan laskuni itse.
325
00:43:01,360 --> 00:43:04,160
Mit� olen velkaa? - 18 000 markkaa.
326
00:43:04,360 --> 00:43:06,840
Sitten maksankin saman tien.
327
00:43:07,000 --> 00:43:10,240
Kuka tiet��, mit� kahvi maksaa
tunnin kuluttua.
328
00:43:10,680 --> 00:43:13,080
Pit�k�� loput. - Kiitos.
329
00:43:14,400 --> 00:43:16,800
Olisit antanut minun tarjota.
330
00:43:24,760 --> 00:43:27,440
Istut Adlonissa
tuhlaamassa perint��si -
331
00:43:27,560 --> 00:43:30,440
tajuamatta lainkaan,
mit� ulkona tapahtuu.
332
00:43:30,560 --> 00:43:33,560
Pit�isik� minun
menn� kaduille riehumaan?
333
00:43:35,880 --> 00:43:40,000
Vaikka totta puhuen,
ottaisin sinut kernaasti yst�v�kseni.
334
00:43:40,400 --> 00:43:42,280
Vai niin, mit� varten?
335
00:43:42,600 --> 00:43:46,600
Koska olet niin rikas. Min�kin
tahtoisin el�� herroiksi.
336
00:43:47,120 --> 00:43:51,200
Ei sinun kuitenkaan pid�
h�vet� rikkauttasi. Vai kuinka?
337
00:43:53,440 --> 00:43:57,560
Isois� sijoitti rahaa hotelliin,
jotta minulla olisi jokin paikka.
338
00:43:57,720 --> 00:43:59,520
En ole erityisen rikas.
339
00:43:59,720 --> 00:44:03,520
"Perint�, isilt�s mi j��,
omakses omin harrastuksin hanki."
340
00:44:03,640 --> 00:44:06,240
"Se, mit' et k�yt�,
taakkana on sulla."
341
00:44:06,400 --> 00:44:08,440
Faust, ensimm�inen osa.
342
00:44:08,600 --> 00:44:10,400
Hei, kultaseni!
343
00:44:12,480 --> 00:44:14,560
Tamara?
344
00:44:17,120 --> 00:44:21,160
Kuulin ett� olet t��ll�.
- T�ss� on Sonja Schadt.
345
00:44:21,320 --> 00:44:24,120
Te siis olette
se Adloniin hyl�tty tytt�!
346
00:44:24,400 --> 00:44:27,080
Tamara Lieberkoff, kihlattuni.
347
00:44:30,360 --> 00:44:33,160
Toivotan teille hauskaa iltaa,
lapsonen.
348
00:44:41,600 --> 00:44:45,560
Et kertonutkaan, ett� pikku
suojattisi on noin soma, kultaseni.
349
00:44:45,720 --> 00:44:48,160
Joko vuokrais�nt� toimitti hiilet?
350
00:44:48,320 --> 00:44:51,920
Kotona on mukavan l�mmint�.
Olen valmistanut pelmenej�.
351
00:45:00,200 --> 00:45:02,040
"Olet viel� hyvin nuori."
352
00:45:02,160 --> 00:45:05,760
"Sinusta tulee aikuinen
ja varmaan menestyt el�m�ss�si."
353
00:45:05,880 --> 00:45:08,040
"Silloin olen ylpe� sinusta."
354
00:45:08,280 --> 00:45:10,280
Jopas se Julian paasaa!
355
00:45:10,480 --> 00:45:13,440
Mies pit�� kietoa
pikkusormensa ymp�rille.
356
00:45:13,600 --> 00:45:16,520
Min� olen kesytt�nyt
ven�l�isen ruhtinaani.
357
00:45:16,680 --> 00:45:20,280
H�n osti minulle
kahden miljoonan keng�t. Katso!
358
00:45:20,520 --> 00:45:24,560
Minun Ivanovit�ini on
nimitt�in oikea jalkafe�itisti.
359
00:45:24,720 --> 00:45:27,400
Mik�? - Jalkafe�itisti.
360
00:45:27,520 --> 00:45:29,440
Feti�isti.
361
00:45:29,880 --> 00:45:32,880
Joka tapauksessa
h�n on hulluna jalkoihini.
362
00:45:34,640 --> 00:45:38,640
T��ll� on kuulemma pieni tytt�,
jolla on suuria murheita.
363
00:45:38,800 --> 00:45:41,000
T�ti menee t�st� taas t�ihin.
364
00:45:57,200 --> 00:45:59,720
Sonja,
jos Julian pyyt�isi k�tt�si, -
365
00:45:59,840 --> 00:46:02,160
joutuisit pakkaamaan laukkusi -
366
00:46:02,280 --> 00:46:05,280
ja vaihtamaan t�m�n kaiken vuokrakasarmiin.
367
00:46:05,400 --> 00:46:09,400
Tuskin sin� sit� tahdot. Tehk��n
sen toisen onnettomaksi.
368
00:46:09,840 --> 00:46:14,320
Kuule, pyyd�n orkesterinjohtajaa
hankkimaan meille toisen pianistin.
369
00:46:14,600 --> 00:46:18,600
Julian sanoi jo itsens� irti.
- Harvinaisen j�rkev� nuorimies.
370
00:46:18,720 --> 00:46:22,120
H�n on nyt reportterina
Vossische Zeitungissa.
371
00:46:22,320 --> 00:46:26,360
Siin�s n�et. Meid�n on turha
kantaa huonoa omaatuntoa.
372
00:46:30,280 --> 00:46:33,840
Radion p��llikk�? - Aivan oikein.
373
00:46:34,920 --> 00:46:38,320
Menen h�nen luokseen. - Sin� odotat aulassa.
374
00:46:38,680 --> 00:46:42,760
Liian muodollista. Milt� n�yt�n?
- Yht� siev�lt� kuin aina.
375
00:46:42,880 --> 00:46:47,000
No, sitten menen. - Nuoren naisen
ei sovi tehd� niin. Odota tuolla.
376
00:47:06,040 --> 00:47:08,840
Herra Obermeier,
olkaa hyv� ja istuutukaa.
377
00:47:09,040 --> 00:47:11,680
Miten voin olla avuksi, neiti Schadt?
378
00:47:11,840 --> 00:47:16,200
Kuulin ett� avaatte radioaseman,
joka l�hett�� s��nn�llist� ohjelmaa.
379
00:47:16,320 --> 00:47:20,320
Pit�� paikkansa. - Kuuntelen
musiikkiohjelmia joka sunnuntai.
380
00:47:20,480 --> 00:47:24,280
Minusta radion kuuntelu ei
saisi rajoittua viikonloppuihin.
381
00:47:24,720 --> 00:47:29,120
Tahtoisin olla mukana radioty�ss�,
luoda jotain aivan uudenlaista.
382
00:47:29,280 --> 00:47:33,640
Musiikkia, joka virtaa kaikkialle
maahan, eetterin n�kym�t�nt� tiet�.
383
00:47:33,760 --> 00:47:37,480
Informaatiota joka tavoittaa
jokaisen, aina ja kaikkialla.
384
00:47:37,640 --> 00:47:41,640
Te olette vision��ri, neiti Schadt.
- Minulla on my�s sujuva kyn�.
385
00:47:41,760 --> 00:47:45,640
Olen keskustellut usein
er��n reportterin kanssa.
386
00:47:45,800 --> 00:47:50,080
Saanko lukea n�ytteen? - Moni asia
on vasta keskustelun tasolla.
387
00:47:50,400 --> 00:47:53,720
Soitanko jotain Beethoven-salin flyygelill�?
388
00:47:53,840 --> 00:47:57,720
Jos soitatte yht� hyvin kuin
puhutte, painan nimenne mieleeni.
389
00:47:57,880 --> 00:48:00,680
Olen valmis tekem��n
kaiken tarvittavan.
390
00:48:18,960 --> 00:48:20,600
Sonja, ei huolta.
391
00:48:20,800 --> 00:48:24,920
Jos v�ltt�m�tt� tahdotte ty�t�,
hotellista l�ytyy kyll� jotain.
392
00:48:25,080 --> 00:48:27,600
H�n ottaa minut kokeeksi.
393
00:48:35,040 --> 00:48:37,080
H�n on minun is�ni.
394
00:48:43,840 --> 00:48:46,400
Friedrich, selitt�isittek� v�h�n?
395
00:48:46,600 --> 00:48:49,640
Siihen tarvitaan aikaa, johtaja.
396
00:48:57,600 --> 00:49:00,400
Niin menin
ensimm�iseen ty�paikkaani.
397
00:49:00,640 --> 00:49:04,640
Se oli er��lle Potsdamer Platzin
ullakolle rakennettu studio.
398
00:49:05,280 --> 00:49:10,040
Nostakaa k�sivarret yl�s
ja laskekaa ne alas...
399
00:49:10,760 --> 00:49:14,560
Muistan yh�, paljonko
herra Adlon maksoi luvasta, -
400
00:49:14,720 --> 00:49:17,360
joka oikeutti
ohjelmamme kuunteluun.
401
00:49:17,720 --> 00:49:21,040
780 miljardia markkaa setelein�.
402
00:49:21,360 --> 00:49:23,680
Venytys, taivutus...
403
00:49:23,800 --> 00:49:26,160
Kun inflaatio saavutti huippunsa -
404
00:49:26,280 --> 00:49:29,920
pelk�st��n Berliiniss� oli
nelj�nnesmiljoona ty�t�nt�.
405
00:49:30,040 --> 00:49:33,920
Harvojen ty�ss� k�yvien p�iv�-
palkka riitti tuskin mihink��n.
406
00:49:34,040 --> 00:49:37,120
Jos se riitti t�n��n s�mpyl��n
ja lihapy�rykk��n -
407
00:49:37,240 --> 00:49:39,360
huomenna en�� vain s�mpyl��n.
408
00:49:42,680 --> 00:49:46,280
Rahasta tuli
arvottoman paperin vy�ry.
409
00:49:46,640 --> 00:49:51,040
Vanhoja seteleit� tuhottiin
ja uusia painettiin jatkuvasti.
410
00:49:56,040 --> 00:49:57,920
Kiitos, Martin.
411
00:50:00,000 --> 00:50:02,600
Kiitos, Erika. - Kiitos teille.
412
00:50:02,920 --> 00:50:04,640
Kiitos, Fritz.
413
00:50:04,800 --> 00:50:07,200
Ja Friedrich, 56...
414
00:50:07,360 --> 00:50:11,160
Kaksi vuotta sitten olisitte
ostanut talon tuolla summalla.
415
00:50:11,280 --> 00:50:15,640
Laukkaavan inflaation takia palkka
maksetaan toistaiseksi p�ivitt�in.
416
00:50:15,760 --> 00:50:17,880
Kiitos.
Rouva ja johtaja...
417
00:50:23,720 --> 00:50:26,120
Kirje Kaliforniasta.
418
00:50:26,440 --> 00:50:30,800
Taasko ne veijarisi pyyt�v�t rahaa?
- He viihtyv�t siell� oikein hyvin.
419
00:50:30,920 --> 00:50:33,720
�l� hemmottele heit� liikaa,
kultaseni.
420
00:50:33,880 --> 00:50:37,200
Hedda, en voi tehd�
muutakaan heid�n hyv�kseen.
421
00:50:37,360 --> 00:50:39,800
Min�h�n hemmottelen sinuakin.
422
00:50:40,000 --> 00:50:43,800
Tosin en tied�,
miten selviydyn kasvavista veloista.
423
00:50:47,440 --> 00:50:51,080
Montako pulloa sinulla on
varastoituna viinikellariin?
424
00:50:52,520 --> 00:50:57,000
Hieno konjakki ja muut viinat
mukaan lukien l�hes miljoona.
425
00:50:57,760 --> 00:50:59,560
Miten niin?
426
00:51:00,200 --> 00:51:03,920
Vanha p��h�npistosi
kenties pelastaa meid�t.
427
00:51:04,040 --> 00:51:08,320
Viinin hinta nousee p�ivitt�in.
Amerikassa vallitsee kieltolaki.
428
00:51:09,160 --> 00:51:11,800
Olen laatinut laskelmia.
429
00:51:12,040 --> 00:51:14,280
Pelkill� viinikaupan tuloilla -
430
00:51:14,440 --> 00:51:17,960
saisimme maksetuksi
kiinnelainamme kuukausikorot.
431
00:51:18,200 --> 00:51:21,880
Samalla kun rahan arvo laskee,
kiinnelainakin v�henee, -
432
00:51:22,080 --> 00:51:24,760
joten p��sisimme pian
voiton puolelle.
433
00:51:24,920 --> 00:51:27,000
Mit� tuumaat, Foxi?
434
00:51:28,400 --> 00:51:31,920
Onpa minulla nokkela rouva.
435
00:51:34,480 --> 00:51:36,280
Sonja...
436
00:51:37,400 --> 00:51:40,000
Teid�n pit�� pelastaa minut t�n��n.
437
00:51:40,920 --> 00:51:43,040
Teid�n pit�� puhua.
438
00:51:44,040 --> 00:51:47,520
En min� osaa. - Siit� vain.
439
00:51:50,440 --> 00:51:52,840
P�rj��tte kyll�. Aloitetaan.
440
00:52:06,160 --> 00:52:09,400
Hyv�� huomenta, hyv�t kuulijat.
441
00:52:09,600 --> 00:52:11,640
T�n��n voimistelette...
442
00:52:12,400 --> 00:52:15,440
T�n��n voimistelette
Sonja Schadtin seurassa.
443
00:52:16,600 --> 00:52:20,160
Aloitamme tavalliseen tapaan
hengitysharjoituksilla.
444
00:52:25,560 --> 00:52:27,360
Sis��nhengitys.
445
00:52:27,600 --> 00:52:29,240
Uloshengitys.
446
00:52:29,360 --> 00:52:32,360
Sis��nhengitys, uloshengitys.
447
00:52:34,080 --> 00:52:36,320
Sitten lanne.
448
00:52:37,800 --> 00:52:39,760
Vasen lanne.
449
00:52:39,960 --> 00:52:42,320
Oikea lanne.
450
00:52:42,560 --> 00:52:45,760
Vasen lanne, oikea lanne.
451
00:52:46,240 --> 00:52:49,640
Sitten kierto, kierto, kierto...
452
00:52:53,040 --> 00:52:56,600
Sitten sivutaivutukset -
453
00:52:56,840 --> 00:52:59,840
ensin oikealle,
sitten vasemmalle...
454
00:53:03,440 --> 00:53:05,960
Ojentakaa k�det eteen.
455
00:53:06,200 --> 00:53:08,720
Taivuttakaa samalla polvia.
456
00:53:08,920 --> 00:53:11,560
J�lleen yl�s ja taivutus.
457
00:53:11,880 --> 00:53:15,280
Sitten lanteen kierto. Kierto ja kierto...
458
00:53:15,520 --> 00:53:19,960
H�mm�styitk�?
Sonjaasi kuullaan nyt koko maassa.
459
00:53:20,080 --> 00:53:23,000
Sitten taivutus eteen.
460
00:53:23,320 --> 00:53:25,720
Venytys ja taivutus...
461
00:53:25,960 --> 00:53:29,520
Taivuttakaa polvet ja
nostakaa k�sivarret sivuille.
462
00:53:30,040 --> 00:53:32,200
Kierto vasempaan ja oikeaan...
463
00:53:32,360 --> 00:53:35,400
Oletko n�hnyt Sonjaa Adlonin hyv�stien j�lkeen?
464
00:53:35,520 --> 00:53:38,720
En. - Nyt ainakin kuulet h�nt�.
465
00:53:39,880 --> 00:53:43,520
Kuka keksi, ett� saisi olla
onnellinen vain yhden kanssa?
466
00:53:43,960 --> 00:53:46,040
Herra Yksiavioisuus.
467
00:53:47,120 --> 00:53:49,480
Ik�vystytt�v� herra!
468
00:53:50,960 --> 00:53:54,800
Sitten taas kaikki alusta...
469
00:53:55,600 --> 00:53:58,800
Ojentakaa k�det yl�s.
470
00:53:59,120 --> 00:54:02,200
Sitten taivutus eteenp�in.
471
00:54:03,280 --> 00:54:06,720
Ja yksi ja kaksi, -
472
00:54:07,000 --> 00:54:10,480
kolme ja nelj�.
473
00:54:11,200 --> 00:54:15,840
Molemmat k�det sivulle, nostakaa ja py�ritt�k��.
474
00:54:17,440 --> 00:54:19,560
Kierto ja py�ritys...
475
00:54:21,800 --> 00:54:26,000
T�ihin, hyv� herrasv�ki! Adlon
ei ole mik��n voimistelusali.
476
00:54:26,800 --> 00:54:29,600
Kierto ja kierto....
477
00:54:31,440 --> 00:54:33,680
Muistakaa hengitt��...
478
00:54:35,400 --> 00:54:36,840
Hienoa!
479
00:54:57,280 --> 00:55:01,280
Iltap�iv�tanssit Adlonissa?
Haluat siis palkata tanssittajia?
480
00:55:01,440 --> 00:55:04,600
Kultaseni, meid�n on pidett�v� yll� mainettamme.
481
00:55:04,720 --> 00:55:07,320
Foxi,
Adlon ei ole mik��n sotatanner.
482
00:55:07,480 --> 00:55:10,600
Meid�n vieraamme
arvostavat perinteikkyytt�.
483
00:55:10,760 --> 00:55:13,160
Is� k��ntyisi haudassaan.
484
00:55:13,360 --> 00:55:15,960
Miten aiot pestata
niit� tanssittajia?
485
00:55:16,080 --> 00:55:20,240
Moni sotaveteraani tanssii kernaasti
saadakseen l�mpim�n aterian.
486
00:55:20,520 --> 00:55:23,920
Hakijoiden t�ytyy tietenkin olla upseereita.
487
00:55:24,320 --> 00:55:28,400
Naiset valitsevat
sinun gigoloistasi, niink�?
488
00:55:31,640 --> 00:55:36,440
Naisilla on ollut ��nioikeus
jo seitsem�n vuotta.
489
00:55:36,840 --> 00:55:40,120
Mikseiv�t he saisi valita
my�s tanssipartneriaan?
490
00:55:40,280 --> 00:55:42,680
Pysy asiassa, rakkaani.
491
00:55:46,880 --> 00:55:48,680
Pysyn toki.
492
00:55:49,440 --> 00:55:52,480
Armas don Giovanni,
sinua miellytt�nee ajatus -
493
00:55:52,600 --> 00:55:56,800
loppuunmyydyist� iltap�iv�tansseista
naispaljouksineen?
494
00:55:56,960 --> 00:55:59,680
Ja maksullisine gigoloineen?
495
00:56:00,280 --> 00:56:04,480
Ymm�rr�n.
Oma gigoloni ei kest� kilpailijoita.
496
00:56:14,560 --> 00:56:18,800
Me emme palkkaa gigoloita iltap�iv�tansseihin.
497
00:56:19,200 --> 00:56:22,000
T�m� on viimeinen sanani.
498
00:56:32,520 --> 00:56:34,160
Hyv�� p�iv��.
499
00:56:49,520 --> 00:56:51,960
Tarkoin valikoitu pikku armeijani -
500
00:56:52,080 --> 00:56:55,480
l�mmitt�� syd�nt� paremmin
kuin mik��n maailman tee.
501
00:56:56,720 --> 00:57:00,200
Mennytt� ovat ajat, jolloin
me miehet olimme johdossa.
502
00:57:00,480 --> 00:57:04,000
Oikea mies
pysyy aina johdossa, Foxi.
503
00:57:20,560 --> 00:57:22,680
K�si kuriin, hyv� herra!
504
00:57:23,400 --> 00:57:25,800
Tunnin p��st� toimistossa.
505
00:57:28,280 --> 00:57:30,440
Olen t�sm�llinen.
506
00:57:36,280 --> 00:57:39,040
Sonja,
tarvitsen huomiseksi luonnoksen, -
507
00:57:39,160 --> 00:57:42,640
josta ministeri�n herrat
n�kev�t viikko-ohjelmamme.
508
00:57:42,760 --> 00:57:44,760
Saamanne pit��!
509
00:57:45,080 --> 00:57:49,240
Ai niin, teille on kirje ty�p�yd�ll�ni.
Hyv�� y�t�.
510
00:58:08,200 --> 00:58:10,760
H��KUTSU
511
00:58:32,640 --> 00:58:34,880
Neiti Schadt!
512
00:58:37,760 --> 00:58:41,000
Von Tennen, Sebastian.
513
00:58:43,480 --> 00:58:45,640
Me tunnemme toisemme.
514
00:58:45,840 --> 00:58:49,840
Alma-sisarenne ja veljeni Siegfried
olivat kihloissa.
515
00:58:50,680 --> 00:58:52,640
Sebastian!
516
00:58:54,680 --> 00:58:57,120
Hauska n�hd� teit� taas.
517
00:58:59,800 --> 00:59:02,600
Tulkaa mukaan. Tulkaa vain!
518
00:59:04,400 --> 00:59:05,840
Kiitos.
519
00:59:06,000 --> 00:59:10,480
Miten perheenne voi? - Menetimme
L�nsi-Preussin tilan sodan j�lkeen.
520
00:59:10,920 --> 00:59:14,960
Vanhempani asuvat Wilmersdorfissa
hyvin vaatimattomasti.
521
00:59:15,200 --> 00:59:17,600
Mit� Siegfriedille kuuluu?
522
00:59:17,840 --> 00:59:20,080
Emme ole aikoihin tavanneet.
523
00:59:20,320 --> 00:59:23,040
H�n on varsin aktiivinen
poliittisesti.
524
00:59:24,240 --> 00:59:26,760
Min� sain tarpeekseni politiikasta.
525
00:59:26,880 --> 00:59:30,280
L�hdin sotaan heti
ylioppilaskirjoitusten j�lkeen.
526
00:59:30,480 --> 00:59:33,080
Liian moni toveri j�i sille tielleen.
527
00:59:36,080 --> 00:59:39,480
Puhuisitteko puolestani herra Adlonille?
528
00:59:41,200 --> 00:59:42,920
Tarvitsisin t�it�.
529
00:59:43,080 --> 00:59:45,600
Mit� olette ajatellut?
530
00:59:47,200 --> 00:59:49,640
Olen kelvollinen tanssija.
531
00:59:50,800 --> 00:59:53,600
Mit� vaatekokoa k�yt�tte?
532
00:59:55,600 --> 00:59:58,600
L�htisittek� seuralaisekseni h�ihin?
533
01:00:01,960 --> 01:00:03,760
Miksik�s en?
534
01:00:09,160 --> 01:00:11,920
Kiitos. - Shalom. Hetkinen vain.
535
01:00:12,120 --> 01:00:14,200
Shalom.
536
01:00:15,640 --> 01:00:18,040
Olkaa hyv�. - Kiitos.
537
01:01:35,960 --> 01:01:39,840
�lk�� olko niin j�ykk�.
Tarkoitus on pit�� hauskaa.
538
01:01:42,800 --> 01:01:46,240
Onneksi olkoon!
Pitk�� el�m�� ja paljon lapsia.
539
01:01:46,440 --> 01:01:49,040
Hauskaa ett� tulitte vieraaksemme.
540
01:01:52,680 --> 01:01:56,760
Kuka seuralaisesi on? - Sebastian
von Tennen. Perheyst�v�.
541
01:01:57,040 --> 01:01:58,920
Poikayst�v�ni.
542
01:02:01,040 --> 01:02:03,440
Herra von Tannen. - Von Tennen.
543
01:02:03,560 --> 01:02:05,480
L�nsi-Preussin aatelia.
544
01:02:05,640 --> 01:02:08,880
Kollegani Billy. Jaamme ty�huoneen Steglitziss�.
545
01:02:09,000 --> 01:02:12,640
Herra von Tennen, L�nsi-Preussin
aatelia. - Billy Wilder.
546
01:02:13,000 --> 01:02:15,080
Sonja Schadt.
547
01:02:15,320 --> 01:02:17,400
Adlonin aave...
548
01:02:17,800 --> 01:02:21,400
Julian on kertonut teist� paljon. Ja kiitos!
549
01:02:22,200 --> 01:02:25,760
Mist� niin? - Olen laihtunut
pari kiloa ohjelmanne ansiosta.
550
01:02:25,880 --> 01:02:29,920
"Lanne vasempaan, lanne oikeaan."
Kilot tulevat takaisin t�n��n.
551
01:02:30,200 --> 01:02:33,800
Meid�n kaikkien onneksi! - Mazl tov!
552
01:02:58,640 --> 01:03:00,720
Teill�h�n on rytmitajua.
553
01:03:00,880 --> 01:03:04,240
Hyv�ll� tuurilla
saan paikan tanssittajana. - Ei kai?
554
01:03:04,360 --> 01:03:07,720
Adlonissa. - Luulin ett� paikat on jo t�ytetty.
555
01:03:07,920 --> 01:03:12,120
Menen huomenna haastatteluun.
- �lk�� kompastuko monokkeliinne.
556
01:03:21,400 --> 01:03:25,000
Jokainen nainen on
pieni maailmankaikkeus.
557
01:03:25,200 --> 01:03:28,440
Jotkut tahtovat vain tanssia
ja olla viet�v�n�.
558
01:03:28,600 --> 01:03:30,640
Jotkut tahtovat vied� itse.
559
01:03:30,760 --> 01:03:34,880
Osa tahtoo tanssin lis�ksi
sivistynytt� keskustelua.
560
01:03:35,040 --> 01:03:38,840
Olettehan keskustelutaitoinen?
- Ilman muuta.
561
01:03:39,160 --> 01:03:44,160
Teht�v�nne on el�yty� daamin
persoonaan, mutta pit�k�� varanne.
562
01:03:44,480 --> 01:03:48,680
Naisen psyyke on kiehtovinta,
mit� Luoja on luonut.
563
01:03:49,240 --> 01:03:53,400
Olisiko pirullakin ollut
hieman sormiaan peliss�?
564
01:03:54,360 --> 01:03:56,600
Billy Wilder? - Niin.
565
01:03:56,840 --> 01:03:59,560
Olen n�hnyt nimenne
sanomalehdiss�, -
566
01:03:59,720 --> 01:04:02,760
ylimielisten artikkelien
kirjoittajana.
567
01:04:02,920 --> 01:04:05,560
En tiennytk��n
olevani niin tunnettu.
568
01:04:05,800 --> 01:04:08,240
Millaisia pyrkimyksi� teill� on?
569
01:04:08,440 --> 01:04:11,920
En ainakaan pyri kokotiksi.
- Sellaisia emme etsik��n.
570
01:04:12,040 --> 01:04:15,280
Olemme siis samaa mielt�.
Ottakaa minut tanssijaksi, -
571
01:04:15,400 --> 01:04:18,560
niin saan vuokran maksetuksi
ja l�mpim�n aterian.
572
01:04:18,720 --> 01:04:21,040
Te olette siis reportteri? - Niin.
573
01:04:21,160 --> 01:04:23,960
Uskotteko tosiaan,
ett� sovimme yhteen?
574
01:04:28,880 --> 01:04:31,480
Lausun siis n�kemiin, arvon rouva.
575
01:04:31,640 --> 01:04:35,680
Olin utelias Adlonin suhteen.
Uteliaisuuteni tuli tyydytetyksi.
576
01:04:39,160 --> 01:04:41,040
N�kemiin.
577
01:04:45,760 --> 01:04:48,000
Hienotunteisuus on kaiken A ja O.
578
01:04:48,160 --> 01:04:50,920
Siksi emme tahdo
juorulehdist�� taloon.
579
01:05:21,560 --> 01:05:24,800
Suojattisi suoriutuu
varsin kelvollisesti.
580
01:05:25,800 --> 01:05:28,080
H�n tosin n�kee vain sinut.
581
01:05:28,320 --> 01:05:30,480
Asia ei ole niin kuin arvelet.
582
01:05:32,960 --> 01:05:35,600
Min� n�en kyll� jotain aivan muuta.
583
01:05:37,720 --> 01:05:40,880
Radioasemamme suunnittelee jotain aivan uutta.
584
01:05:41,040 --> 01:05:43,600
Ensi kertaa
perustamisemme j�lkeen -
585
01:05:43,720 --> 01:05:46,600
l�het�mme jalkapallo- maaottelun suorana -
586
01:05:46,720 --> 01:05:48,960
18. huhtikuuta D�sseldorfista.
587
01:05:49,080 --> 01:05:52,600
Silloin kohtaavat Saksan
ja Alankomaiden maajoukkueet.
588
01:05:52,720 --> 01:05:54,360
Ja viel� yksi uutuus.
589
01:05:54,480 --> 01:05:57,280
T�n��n aloitti toimintansa
Berliiniss� -
590
01:05:57,440 --> 01:05:59,920
reittilentoyhti� Deutsche Lufthansa.
591
01:06:00,040 --> 01:06:04,480
Se syntyi, kun Deutsche Aero Lloyd
ja Junkers Luftverkehr yhdistyiv�t...
592
01:06:04,640 --> 01:06:06,400
Kohta veri lent��!
593
01:06:06,520 --> 01:06:09,920
Haista paska,
juutalaisten tasavalta!
594
01:06:16,080 --> 01:06:20,960
Juutalaiset ulos! - Juutalaiset helvettiin!
595
01:06:23,680 --> 01:06:28,280
Uuden lentoyhti�n tunnus on
keltasininen kurkikuvio.
596
01:06:29,520 --> 01:06:33,760
Kuluvan vuoden toukokuusta alkaen
yhti� alkaa lent�� my�s y�lentoja.
597
01:06:33,880 --> 01:06:38,400
�isin lennet��n
posti- ja muita kuljetuslentoja.
598
01:06:39,680 --> 01:06:43,520
Lopuksi ilmoitus jazzista
innostuneille kuulijoillemme.
599
01:06:43,680 --> 01:06:48,280
Musta Venus, Josephine Baker,
vierailee Nelson-teatterissa.
600
01:06:48,600 --> 01:06:52,080
Koko Berliini on
charleston-kuumeen vallassa.
601
01:06:52,240 --> 01:06:54,920
Miss� legendaarinen
tanssijatar asuu?
602
01:06:55,040 --> 01:06:58,160
Tietysti hotelli Adlonissa Pariser Platzilla.
603
01:07:28,320 --> 01:07:31,880
Josephine!
604
01:07:39,040 --> 01:07:41,040
Sonja! - Sebastian.
605
01:07:41,160 --> 01:07:44,600
Sain meille kaksi lippua
Nelson-teatteriin. - Hienoa!
606
01:07:44,720 --> 01:07:47,880
Galla, tule sin�kin! Hankitaan viel� yksi lippu.
607
01:07:48,000 --> 01:07:50,000
Kiitos, tulen mielell�ni.
608
01:07:53,400 --> 01:07:55,360
Josephine!
609
01:08:04,800 --> 01:08:07,000
Hei, Sonja. - Julian.
610
01:08:07,200 --> 01:08:10,960
Minulla on kaksi lippua Bakeriin.
Tamara filmaa Pariisissa.
611
01:08:11,120 --> 01:08:13,120
Tuletko kanssani?
612
01:08:13,360 --> 01:08:17,160
Hienoa! Siin� on Gallalle lippu.
Menemme nelj�st��n.
613
01:09:06,200 --> 01:09:08,440
H�n on huikea!
614
01:09:19,040 --> 01:09:21,600
Oletko n�hnyt h�net aiemmin?
615
01:09:43,040 --> 01:09:46,160
Bravo!
616
01:09:52,680 --> 01:09:55,120
Mik� h�pe�!
617
01:09:55,800 --> 01:09:58,040
Ulos Saksasta!
618
01:09:59,880 --> 01:10:01,720
Neekerijutsku!
619
01:10:01,880 --> 01:10:05,520
N�pit irti saksalaisista miehist�.
Tuo on rodunh�p�isy�!
620
01:10:06,680 --> 01:10:08,320
Veliseni!
621
01:10:09,240 --> 01:10:12,680
Siegfried.
- Tapailetko nyky��n neekerinaisia?
622
01:10:12,880 --> 01:10:14,880
Muistathan Sonja Schadtin?
623
01:10:15,040 --> 01:10:17,280
Pikkusisko on varttunut isoksi.
624
01:10:17,400 --> 01:10:19,480
Menn��n!
625
01:10:20,920 --> 01:10:24,360
H�vetk��! Alkakaa painua!
626
01:10:26,320 --> 01:10:28,880
Keikuta apinanpersett�si!
627
01:10:29,120 --> 01:10:32,360
T��ll� n�kyy vain yksi apinanperse.
Sinun naamasi!
628
01:10:32,480 --> 01:10:35,040
Sielt� tulee ulos pelkk�� paskaa!
629
01:10:57,520 --> 01:10:59,960
Rodunh�p�isij�!
630
01:11:02,520 --> 01:11:05,160
Tule nyt, Julian!
631
01:11:10,360 --> 01:11:12,360
Kuules, paskiainen!
632
01:11:17,800 --> 01:11:19,800
Jatkakaa matkaa!
633
01:11:27,480 --> 01:11:30,560
K�vele eteenp�in! Lopettakaa!
634
01:11:32,360 --> 01:11:34,560
P��st� irti!
635
01:11:35,960 --> 01:11:38,200
Lopettakaa!
636
01:11:38,440 --> 01:11:40,720
Julian! Hyv� Luoja!
637
01:11:41,000 --> 01:11:43,040
Voi helkutti!
638
01:11:44,600 --> 01:11:47,320
Olisit puuttunut asiaan aikaisemmin.
639
01:11:47,480 --> 01:11:51,720
Joka ei ole puolellamme, on meit�
vastaan, veliseni. Mietip� sit�.
640
01:11:52,000 --> 01:11:54,600
Lopulta me voitamme
t�m�n taistelun.
641
01:11:54,720 --> 01:11:57,960
Onko r�yh�ys teatterin edess�
sinusta taistelua?
642
01:11:58,320 --> 01:12:01,920
Sinun on aika oppia pari
poliittista perusperiaatetta.
643
01:12:08,200 --> 01:12:11,000
Galla?
644
01:12:20,280 --> 01:12:23,240
Galla! Ei!
645
01:12:25,960 --> 01:12:27,600
Ei!
646
01:12:40,160 --> 01:12:43,000
Poliisi!
647
01:12:43,240 --> 01:12:46,440
T�nne tarvitaan ambulanssi!
648
01:12:49,800 --> 01:12:54,160
Galla, j�� luokseni. �l� j�t� minua...
649
01:12:54,480 --> 01:12:57,000
Galla...
650
01:13:15,320 --> 01:13:17,920
Galla... Ei!
651
01:13:25,320 --> 01:13:27,200
Menk�� sivuun.
652
01:13:49,760 --> 01:13:53,360
Galla oli aina
ollut minulle kuin �iti.
653
01:13:54,160 --> 01:13:57,200
H�nen kuolemansa oli minulle hirve� isku.
654
01:13:58,440 --> 01:14:02,040
Kirosin sen illan ja y�n.
655
01:14:04,200 --> 01:14:07,840
Menin poliisin puheille
ja pyysin hartaasti, -
656
01:14:08,000 --> 01:14:11,240
ett� he ryhtyisiv�t
etsim��n Gallan murhaajia.
657
01:14:11,360 --> 01:14:14,760
Tapaus ei kiinnostanut viranomaisia.
658
01:14:28,360 --> 01:14:31,480
Sonja pieni,
eth�n pahastu, jos l�hden?
659
01:14:51,960 --> 01:14:54,680
Toivoin l�yt�v�ni sinut t��lt�.
660
01:14:58,480 --> 01:15:00,680
T�m� tuli poliisilaitokselta.
661
01:15:09,400 --> 01:15:12,680
"Ep�illyksi ilmoittamallanne henkil�ll�" -
662
01:15:12,840 --> 01:15:15,920
"ei ollut tekohetkell�
asetta hallussaan."
663
01:15:16,040 --> 01:15:19,360
"Ei selvinnyt, kuka ampui
kuolettavan laukauksen."
664
01:15:19,480 --> 01:15:22,640
"Tutkinta lopetetaan
todisteiden puutteessa."
665
01:15:23,040 --> 01:15:26,040
Vastailimme
puoli p�iv�� kysymyksiin, -
666
01:15:26,160 --> 01:15:28,600
mutta poliisi ei v�lit� v�h��k��n!
667
01:15:28,720 --> 01:15:31,120
Sebastianistakaan ei ole kuulunut.
668
01:15:31,240 --> 01:15:33,840
H�n ei ilmoittanut erostaan
Adlonissa.
669
01:15:33,960 --> 01:15:37,400
H�nen veljens� kuuluu
Berliinin SA-joukkojen johtoon.
670
01:15:37,600 --> 01:15:40,760
Poliisi ja SA suojelevat toisiaan.
671
01:15:41,600 --> 01:15:46,120
Kunpa Galla olisi j��nyt kotiin.
- �l� syyllist� itse�si.
672
01:15:47,480 --> 01:15:50,520
Jos voimme syytt�� itse�mme jostakin, -
673
01:15:50,680 --> 01:15:53,720
niin siit� ett� sallimme
Hitlerin joukkioineen -
674
01:15:53,840 --> 01:15:55,880
kahmia yh� lis�� valtaa.
675
01:16:03,800 --> 01:16:06,680
Mit� arvelet?
Voisimmeko tapailla joskus?
676
01:16:12,360 --> 01:16:15,400
En sovellu kakkosvaimoksi.
677
01:16:20,480 --> 01:16:25,200
En olisi kest�nyt, ett� menett�isin
Julianin toisen kerran.
678
01:16:32,600 --> 01:16:37,400
20-luvun lopulla
Adlonista oli tullut legenda.
679
01:16:37,800 --> 01:16:41,600
Valtiomiehet kuten Bryon
ja Roosevelt asuivat hotellissa, -
680
01:16:42,120 --> 01:16:46,080
samoin Nobelilla palkitut
Albert Einstein ja Thomas Mann.
681
01:16:47,240 --> 01:16:49,640
Hotellissa k�vi taiteilijoita -
682
01:16:49,800 --> 01:16:52,520
kuten Anna Pavlova,
Marlene Dietrich, -
683
01:16:52,640 --> 01:16:55,360
Emil Jannings ja Charlie Chaplin.
684
01:16:57,040 --> 01:17:00,160
Kuuluisa mykk�elokuvan diiva
-
685
01:17:00,280 --> 01:17:04,240
ilmestyi hotelliin yll�tt�vine
seuralaisineen vuonna 1931.
686
01:17:05,320 --> 01:17:07,400
Tuolla h�n on. - Kuka?
687
01:17:07,560 --> 01:17:09,680
Pola Negri.
688
01:17:11,200 --> 01:17:13,920
Pola! Pola!
689
01:17:17,600 --> 01:17:19,800
Ja Adlon nuorempi!
690
01:17:20,200 --> 01:17:22,400
Tuhlaajapoika on palannut.
691
01:17:28,640 --> 01:17:32,200
Tervetuloa hotelliimme,
arvoisa rouva. - Thank you.
692
01:17:33,400 --> 01:17:35,800
Poikani. - Tervetuloa Adloniin.
693
01:17:36,080 --> 01:17:39,960
N�in hiljattain uuden elokuvanne
Kadotettujen sielujen katu.
694
01:17:40,080 --> 01:17:43,360
Fantastinen mestariteos! Ihailen teit� suuresti.
695
01:17:43,520 --> 01:17:48,080
Minua �itipuoleni ei ihaile.
- Tervetuloa, Louis.
696
01:17:49,120 --> 01:17:52,520
Toivottavasti
Ruhtinassviitti on vapaana.
697
01:17:52,960 --> 01:17:57,600
"Kahdelle kadotetulle sielulle".
- On tietenkin. Olkaa hyv�t.
698
01:17:59,680 --> 01:18:01,400
Pola! Pola!
699
01:18:06,920 --> 01:18:10,280
"N�in hiljattain
uuden elokuvanne" -
700
01:18:10,440 --> 01:18:13,400
"Kadotettujen sielujen katu."
701
01:18:13,920 --> 01:18:16,600
"Ihailen teit� suuresti."
702
01:18:17,400 --> 01:18:19,480
Voi, darling...
703
01:18:19,720 --> 01:18:22,960
"Minusta ja Adlonista
tulee viel� suuri legenda."
704
01:18:23,120 --> 01:18:26,720
"Sin�, Louis hyv�,
p��set siihen mukaan."
705
01:18:26,920 --> 01:18:29,560
"Mutta vain, jos olet tuhma poika."
706
01:18:29,800 --> 01:18:33,920
"N�yt�p� Heddalle,
kuinka tuhma osaatkaan olla!"
707
01:18:35,840 --> 01:18:38,640
Menn��nk� naimisiin, Pola?
708
01:18:38,840 --> 01:18:43,200
Hummataan perint�ni, ennen kuin
se saamarin akka tuhlaa kaiken.
709
01:18:47,400 --> 01:18:50,560
Min�h�n tilasin uuden pullon
puoli tuntia sitten.
710
01:18:50,720 --> 01:18:53,280
Kaviaarikaan ei ole viel� tullut!
711
01:18:53,520 --> 01:18:55,680
Min� n�yt�n niille!
712
01:19:02,680 --> 01:19:05,840
Suokaa anteeksi, sir.
Pit�k�� h�nest� huoli.
713
01:19:11,200 --> 01:19:13,320
Hei, Hedda!
714
01:19:14,800 --> 01:19:18,320
Tuo huulipunan v�ri
sopii teille hienosti, Hedda.
715
01:19:18,480 --> 01:19:21,440
Kertokaa ihmeess�,
mit� merkki� se on.
716
01:19:21,600 --> 01:19:26,400
N�yt�tte hieman hermostuneelta.
Voinko olla jotenkin avuksi?
717
01:19:26,800 --> 01:19:29,400
Kyll� vain!
Meid�t on n�emm� unohdettu.
718
01:19:29,520 --> 01:19:32,320
Olen odottanut tilaustani
jo puoli tuntia.
719
01:19:32,440 --> 01:19:35,560
Pit��k� sinun esiinty� tuossa kaameassa asussa?
720
01:19:35,680 --> 01:19:38,320
Kaameassa asussa?
Tuon kerron Polalle.
721
01:19:38,520 --> 01:19:40,760
T�m� on h�nen juhla-asunsa.
722
01:19:41,080 --> 01:19:44,640
N�in naisten kesken,
tuo asu ei sovi tyyliisi.
723
01:19:44,840 --> 01:19:48,320
Vai mit�? Miellytt��k� Hedda sinua noin?
- Tule, rakas.
724
01:19:48,520 --> 01:19:50,320
Aivan, Louis. Sanohan!
725
01:19:50,560 --> 01:19:53,600
Mik� tuossa akassa
on niin vastustamatonta, -
726
01:19:53,760 --> 01:19:56,960
ett� hylk�sit sen takia perheesi?
727
01:20:05,800 --> 01:20:08,720
Olemme uhranneet
tukun rahaa koulutukseesi.
728
01:20:08,840 --> 01:20:10,760
Mit� sinusta on tullut?
729
01:20:10,920 --> 01:20:15,080
Jos kiinnostaa, mik� sinusta
on tullut, niin vilkaisepa peiliin.
730
01:20:15,200 --> 01:20:18,880
N�et miehen, joka hylk�si
viisi lastaan ja heid�n �itins�, -
731
01:20:19,000 --> 01:20:22,640
koska �iti en�� sopinut
h�nen pasmoihinsa.
732
01:20:30,760 --> 01:20:32,880
Voi, is�...
733
01:20:37,360 --> 01:20:40,200
No niin, olehan nyt...
734
01:20:42,560 --> 01:20:45,360
RADIOTALO
735
01:20:50,440 --> 01:20:54,200
Olisinpa kana,
niin elelisin leppoisasti.
736
01:20:54,800 --> 01:20:58,240
Aamup�ivisin munisin munan,
iltaisin olisin vapaa.
737
01:20:58,480 --> 01:21:02,280
Minua ei houkuttaisi
maine eik� raha.
738
01:21:02,560 --> 01:21:05,800
Jos l�yt�isin m� arvan,
sen s�isin suihini.
739
01:21:05,920 --> 01:21:09,120
En menisi en�� toimistoon.
740
01:21:09,440 --> 01:21:13,040
Olisin typer� mutta iloinen.
741
01:21:13,840 --> 01:21:17,640
Olisinpa kana, niin elelisin leppoisasti.
742
01:21:18,080 --> 01:21:21,360
Munisin munan p�iv�ss�,
sunnuntaisin kenties kaksi...
743
01:21:33,360 --> 01:21:37,280
On miehen elo vaikeaa, kun pit�� kamppailla.
744
01:21:37,480 --> 01:21:41,800
Jos jotain joskus saavuttaa,
nainen sieppaa sen pois...
745
01:22:03,960 --> 01:22:06,200
T�n� iltana Schall & Rauchissa?
746
01:22:20,120 --> 01:22:22,960
Kello 21?
747
01:22:58,720 --> 01:23:01,720
T�ss� min� sitten olen.
748
01:23:12,240 --> 01:23:14,360
Mik� on?
749
01:23:14,720 --> 01:23:16,640
Otatko sherryn?
750
01:23:19,240 --> 01:23:22,240
Ent� Tamara
ja h�nen pelmenins�?
751
01:23:22,560 --> 01:23:26,600
Vaimosi tuskin ehtii loihtia
herkkuja filmiuransa lomassa.
752
01:23:26,840 --> 01:23:29,040
Olemme eronneet.
753
01:23:32,840 --> 01:23:34,760
Miksi niin?
754
01:23:37,640 --> 01:23:40,440
N�in h�nen uuden elokuvansa. - No?
755
01:23:42,040 --> 01:23:44,080
Hieno.
756
01:23:44,600 --> 01:23:46,600
Kiitos.
757
01:23:50,880 --> 01:23:52,920
Syd�mesi on s�rkynyt -
758
01:23:53,040 --> 01:23:56,240
ja tahdot itke�
vanhan yst�v�tt�ren olkaa vasten.
759
01:24:05,040 --> 01:24:07,840
Arvelitko ett� odottaisin sinua?
760
01:24:08,320 --> 01:24:10,880
Onko sinulla poikayst�v�?
761
01:24:11,520 --> 01:24:14,200
Min� olen riippumaton.
762
01:24:16,600 --> 01:24:20,480
Julian, katosit juuri,
kun olisin tarvinnut sinua eniten.
763
01:24:20,640 --> 01:24:24,720
Olit 17-vuotias, ja minun olisi
pit�nyt ryhty� sinun perheeksesi.
764
01:24:24,880 --> 01:24:26,800
Sonja, en kyennyt siihen.
765
01:24:26,960 --> 01:24:30,160
Tied�n, mutta olisin tarvinnut sinua.
766
01:24:31,200 --> 01:24:34,360
Taivas, miten rakastunut olin.
767
01:24:38,800 --> 01:24:42,200
Olin tuntenut Tamaran puolen ik��ni.
768
01:24:42,400 --> 01:24:46,000
H�n ja h�nen perheens�
antoivat minulle turvallisuutta.
769
01:24:46,120 --> 01:24:48,000
Nyt pelk��t olla yksin.
770
01:24:48,200 --> 01:24:52,800
Siksik� tilaat minulle sherryn
ja yrit�t pit�� minua k�dest�?
771
01:24:53,520 --> 01:24:55,160
En.
772
01:24:58,480 --> 01:25:01,120
Olin koko ajan yksin -
773
01:25:02,400 --> 01:25:04,040
ilman sinua.
774
01:25:06,880 --> 01:25:11,040
Nyt uskot,
ett� rakastuisin sinuun viel� kerran?
775
01:25:37,200 --> 01:25:38,840
Sis��n!
776
01:25:42,560 --> 01:25:45,360
Hyv�� huomenta. - Kiitos, Raphael.
777
01:25:49,880 --> 01:25:52,160
Kuule...
778
01:26:02,000 --> 01:26:03,800
Kukkien sijasta.
779
01:26:05,000 --> 01:26:08,000
L�ysit siis kustantajan. Onneksi olkoon!
780
01:26:08,160 --> 01:26:11,440
"Paha syksy.
Ilmassa on jotain painostavaa."
781
01:26:11,720 --> 01:26:14,360
"Pahoja sanoja mainospylv�iss�."
782
01:26:14,640 --> 01:26:17,440
"Kaduilla
kuranruskeita univormuja..."
783
01:26:17,600 --> 01:26:20,400
Varoisit v�h�n, mit� kirjoitat.
784
01:26:21,240 --> 01:26:23,640
Olisihan se parempi.
785
01:26:24,200 --> 01:26:28,200
Ongelma on vain,
ett� joko kirjoitan mit� ajattelen -
786
01:26:28,400 --> 01:26:30,800
tai pid�n suuni kiinni.
787
01:26:31,200 --> 01:26:35,600
Tuskin se olisi sinusta parempi
sen j�lkeen, miten Gallan k�vi.
788
01:26:42,800 --> 01:26:45,040
Kaipaan h�nt� kauheasti.
789
01:26:47,880 --> 01:26:51,120
Julian,
jos saamme joskus lapsen, -
790
01:26:51,240 --> 01:26:55,080
tahtoisin rakastaa lasta
yht� paljon ja pyyteett�m�sti -
791
01:26:55,280 --> 01:26:57,640
kuin Galla rakasti minua.
792
01:27:13,360 --> 01:27:15,480
SAKSA PARKA Julian Zimmermann
793
01:28:20,200 --> 01:28:21,480
Margarete!
794
01:28:21,600 --> 01:28:25,480
Jos viet�t aikaasi noiden kanssa,
niin muualla kuin Adlonissa.
795
01:28:25,640 --> 01:28:29,360
�l� isottele Fritz. Iloitset
viel� siit�, ett� olen siskosi.
796
01:28:29,600 --> 01:28:33,600
Hotte on kosinut minua. K�ytiin
jo katsomassa asuntoakin.
797
01:28:33,840 --> 01:28:37,720
Nelj� huonetta, keitti�,
amme, keskusl�mmitys.
798
01:28:38,440 --> 01:28:43,000
Arvaa, onko mukavaa,
kun ei tarvitse vahtia joka penni�.
799
01:28:43,320 --> 01:28:46,440
Ja minulle sanotaan
"arvoisa rouva".
800
01:28:48,480 --> 01:28:51,640
Tervehdys F�hrerille! Sieg heil!
801
01:28:54,800 --> 01:28:56,520
Kippis!
802
01:29:27,640 --> 01:29:30,160
Sis��n. - P�iv��.
803
01:29:31,400 --> 01:29:33,520
Sebastian?
804
01:29:33,680 --> 01:29:35,120
Sonja.
805
01:29:37,560 --> 01:29:40,320
Onpa hauska n�hd�.
806
01:29:46,720 --> 01:29:49,120
Miksi h�visit sill� lailla?
807
01:29:50,120 --> 01:29:51,960
Istuhan.
808
01:29:56,520 --> 01:29:58,160
Olen pahoillani.
809
01:29:58,360 --> 01:30:00,600
En... En vain voinut tulla.
810
01:30:03,040 --> 01:30:05,480
L�ydettiink� ampuja?
811
01:30:08,640 --> 01:30:11,000
Se oli kauhea ilta.
812
01:30:12,320 --> 01:30:16,240
Poliisi ei antanut
mit��n arvoa lausunnoilleni.
813
01:30:20,200 --> 01:30:23,240
Tunsin olevani t�ysin hukassa.
814
01:30:25,800 --> 01:30:27,800
Suo anteeksi.
815
01:30:30,080 --> 01:30:32,720
Kiitos. Tarjoilen itse t�n��n.
816
01:30:34,680 --> 01:30:38,800
Sitten tajusin, ett� minun
t�ytyy tehd� el�m�lleni jotain.
817
01:30:39,280 --> 01:30:41,280
Kasvaa mieheksi.
818
01:30:42,520 --> 01:30:46,120
Olen muistellut usein sinun innokkuuttasi.
819
01:30:46,760 --> 01:30:50,760
Niin aloin
kirjoittaa moniin lehtiin.
820
01:30:50,960 --> 01:30:54,600
Tavallaan hankin itselleni
journalistista koulutusta.
821
01:30:55,560 --> 01:30:59,480
Lis�ksi opiskelin pari lukukautta
filosofiaa M�ncheniss�.
822
01:30:59,600 --> 01:31:02,680
Hienoa, juuri noin. Leikatkaa se mukaan.
823
01:31:02,960 --> 01:31:06,760
Toivottavasti
kuulen t�n��n lempilauluni.
824
01:31:06,920 --> 01:31:09,560
Mik� se olisi, herra von Tennen?
825
01:31:09,880 --> 01:31:14,720
"M� tanssin sun kanssasi
taivaisihin..." - Ilman muuta.
826
01:31:15,920 --> 01:31:21,480
...lemmen
seitsem�s taivas on meid�n...
827
01:31:30,160 --> 01:31:34,560
Syd�mess�ni olen yh� se pikkupoika,
joka rakastui sinuun 11-vuotiaana.
828
01:31:37,840 --> 01:31:40,920
Ensi kuusta alkaen
saat lis�� l�hetysaikaa.
829
01:31:41,040 --> 01:31:43,840
Tahdon kuulla
toiveitasi ja ajatuksiasi.
830
01:31:43,960 --> 01:31:47,200
Miss� sinua on rajoitettu?
Mit� tahtoisit muuttaa?
831
01:31:47,400 --> 01:31:50,960
Meill� on mahdollisuus muokata
ohjelma mielemme mukaan.
832
01:31:51,120 --> 01:31:55,240
Tarvitsen asiantuntemustasi,
ja sin� saat kaiken tukeni.
833
01:31:56,280 --> 01:31:59,880
Sebastian,
el�n nyky��n Julianin kanssa.
834
01:32:00,600 --> 01:32:02,840
Menemme naimisiin.
835
01:32:03,800 --> 01:32:05,400
Ent� sitten?
836
01:32:06,720 --> 01:32:10,920
Voit kai silti tehd� yhteisty�t�
vanhan yst�v�n kanssa?
837
01:32:50,760 --> 01:32:53,160
Valtiop�iv�talo...
838
01:32:55,320 --> 01:32:57,760
Tuosta ne syytt�v�t kommunisteja.
839
01:33:19,360 --> 01:33:22,960
Obermeier ja kaksi h�nen
ty�ntekij��ns� pid�tettiin.
840
01:33:23,160 --> 01:33:26,800
N�ytt�k�� valmis teksti my�hemmin.
- Heil Hitler!
841
01:33:32,200 --> 01:33:36,360
Ministeri G�ring on antanut pid�tt��
kommunisteja illasta l�htien.
842
01:33:36,480 --> 01:33:40,160
Tied�n, mutta Obermeier ja ne muut
eiv�t ole kommunisteja.
843
01:33:43,480 --> 01:33:46,280
Tarkoitus on est��
kommunistinen kapina.
844
01:33:46,400 --> 01:33:50,520
Silkkaa terroria!
Ihmisi� pid�tet��n kaikkialla!
845
01:33:52,120 --> 01:33:53,760
Julian...
846
01:34:05,280 --> 01:34:07,680
Meid�n pit�� l�hte�.
847
01:34:16,400 --> 01:34:18,880
Saamari! Tule pian!
848
01:34:19,720 --> 01:34:22,040
Tule nyt hitossa!
849
01:34:33,800 --> 01:34:35,320
Vastaa!
850
01:34:35,480 --> 01:34:37,880
Tule nyt! Anna olla!
851
01:34:44,760 --> 01:34:47,360
Julian? Sonja t�ss�.
852
01:34:49,120 --> 01:34:50,720
Billy, sin�k�?
853
01:34:51,520 --> 01:34:53,720
Neiti Schadt...
854
01:34:56,280 --> 01:34:57,600
Kuka siell�?
855
01:35:00,240 --> 01:35:02,280
Mik� yll�tys.
856
01:35:11,600 --> 01:35:13,639
Billy!
857
01:35:14,305 --> 01:36:14,757
Ole hyv� ja arvostele t�m� tekstitys www.osdb.link/5x987
Auta muita k�ytt�ji� valitsemaan paras tekstitys
68307