All language subtitles for bbbb En srtttt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,042 --> 00:00:04,171 FPS 23,976 2 00:00:31,490 --> 00:00:37,538 SLEEP MY LOVE 1948 3 00:02:22,226 --> 00:02:23,227 Guard! 4 00:02:23,685 --> 00:02:24,770 Guard! 5 00:02:25,187 --> 00:02:26,939 Guard! Where am I? 6 00:02:27,272 --> 00:02:28,565 Do stop this train. 7 00:02:29,358 --> 00:02:31,276 I've got to get off. - I won't have any trouble. 8 00:02:31,527 --> 00:02:33,362 You have to wait until we get to Boston. - No. 9 00:02:33,529 --> 00:02:35,781 No. I didn't get on I tell you. I couldn't have. 10 00:02:36,114 --> 00:02:37,282 You poor dear, you. 11 00:02:37,491 --> 00:02:41,119 I knew you weren't feeling right the minute I saw you in the station. 12 00:02:41,328 --> 00:02:43,205 And then I said to myself .. - What station? 13 00:02:43,580 --> 00:02:44,998 Grand Central of course. 14 00:02:45,207 --> 00:02:46,917 Right. They got on together. I saw them. 15 00:02:47,000 --> 00:02:49,002 That's not true. I was home last night. 16 00:02:49,169 --> 00:02:50,838 There is a doctor up two cars. Get him. 17 00:02:51,213 --> 00:02:53,215 Alright, folks. Alright. Alright. 18 00:03:01,390 --> 00:03:03,642 I went to sleep last night in my own house. 19 00:03:04,518 --> 00:03:06,645 How many sleeping pills did you take? - Sleeping...? 20 00:03:07,104 --> 00:03:08,480 I never take sleeping pills. 21 00:03:08,939 --> 00:03:09,606 Never? 22 00:03:09,940 --> 00:03:12,776 No. I usually have some hot chocolate at bedtime. 23 00:03:13,443 --> 00:03:15,070 Is she going to be alright, doctor? 24 00:03:15,529 --> 00:03:17,281 I do hate to see anybody ailing. 25 00:03:17,406 --> 00:03:19,324 Give her two of these. They'll quiet her nerves. 26 00:03:19,491 --> 00:03:21,618 Some bromide. I'll get some water. 27 00:03:21,827 --> 00:03:23,704 You'll feel more relaxed after you take those. 28 00:03:24,288 --> 00:03:26,206 Have the conductor call me if you need me again. 29 00:03:26,290 --> 00:03:27,499 Thank you. - Goodnight. 30 00:03:27,708 --> 00:03:29,293 Thank you, doctor. Goodnight. 31 00:03:29,793 --> 00:03:30,794 Goodnight. 32 00:03:31,170 --> 00:03:33,213 Try to get some rest. - I'll see that she gets some. 33 00:03:34,756 --> 00:03:36,341 What was it, just a nightmare? 34 00:03:37,050 --> 00:03:38,343 Maybe. It's out of my line. 35 00:03:39,094 --> 00:03:40,220 I'm a skin man myself. 36 00:03:40,512 --> 00:03:41,847 And you know I always say .. 37 00:03:42,139 --> 00:03:45,309 The nicest thing about going places is meeting people. 38 00:03:45,809 --> 00:03:47,769 My only trouble is I just never go anyplace. 39 00:03:48,020 --> 00:03:49,062 I stay at home. 40 00:03:50,105 --> 00:03:51,648 Tell Dick. - What's that? 41 00:03:52,691 --> 00:03:54,568 When he wakes up and he finds I'm gone .. 42 00:03:55,569 --> 00:03:57,654 What will he think. - What will who think? 43 00:03:58,947 --> 00:03:59,948 My husband. 44 00:04:00,657 --> 00:04:01,909 You want your bag, dearie? 45 00:04:02,451 --> 00:04:03,744 It's a pretty bag, isn't it. 46 00:04:04,203 --> 00:04:05,204 "A. C." 47 00:04:06,079 --> 00:04:08,165 Alison Courtland. - It's a pretty name. 48 00:04:08,624 --> 00:04:10,334 Listen. My husband doesn't know I'm gone. 49 00:04:10,584 --> 00:04:13,587 He doesn't? - I said goodnight to him last night. 50 00:04:13,962 --> 00:04:16,673 I was in my own room when I fell asleep. 51 00:04:17,132 --> 00:04:19,551 I am sure of that. I am absolutely sure. 52 00:04:19,801 --> 00:04:21,261 Look. Why, dearie. 53 00:04:22,054 --> 00:04:23,764 You are carrying a gun, aren't you. 54 00:04:24,890 --> 00:04:26,266 Why, that's real smart. 55 00:04:27,226 --> 00:04:30,145 I always say a woman has to protect herself these days. 56 00:04:31,188 --> 00:04:32,606 You live in New York don't you? 57 00:04:33,357 --> 00:04:34,942 That's where I live. New York. 58 00:04:35,192 --> 00:04:36,193 New York City. 59 00:04:36,818 --> 00:04:37,819 Uptown? 60 00:04:38,904 --> 00:04:39,905 Downtown? 61 00:04:42,074 --> 00:04:43,075 Sutton Place. 62 00:04:53,919 --> 00:04:54,920 Trouble? 63 00:04:55,254 --> 00:04:57,047 A termite inspection. - Oh. 64 00:04:58,674 --> 00:04:59,925 Mac. - Yeah? 65 00:05:01,260 --> 00:05:03,887 Sergeant, you'd never ask that question if you knew Mrs Courtland. 66 00:05:04,179 --> 00:05:05,472 She'd never leave without .. 67 00:05:05,556 --> 00:05:07,975 I ask a lot of questions in my line of work, Mr Courtland. 68 00:05:08,517 --> 00:05:09,685 I get a lot of answers. 69 00:05:10,394 --> 00:05:12,437 You can go now, Mac. I'll be along in a few minutes. 70 00:05:12,563 --> 00:05:15,440 Give Missing Persons the routine dope and tell them I'll call them later. 71 00:05:17,067 --> 00:05:18,527 Shall we go upstairs, Sergeant? 72 00:05:21,655 --> 00:05:22,656 May I help? 73 00:05:22,906 --> 00:05:24,825 Thanks. It's sort of inconvenient, this. 74 00:05:25,117 --> 00:05:26,535 Yeah. It just happened? 75 00:05:27,286 --> 00:05:29,621 Nothing much. Just a superficial wound. - Wound? 76 00:05:30,497 --> 00:05:31,498 Yes. 77 00:05:33,083 --> 00:05:34,459 I was cleaning one of my guns. 78 00:05:42,801 --> 00:05:44,303 Hmm .. quite a house. 79 00:05:45,095 --> 00:05:45,762 Yes. 80 00:05:46,054 --> 00:05:47,055 Many servants? 81 00:05:47,431 --> 00:05:48,432 Maid. Cook. 82 00:05:48,599 --> 00:05:49,725 And Haskins. 83 00:05:50,267 --> 00:05:51,935 Oh .. the butler? - Hmm. 84 00:05:52,811 --> 00:05:53,896 Been with you long? 85 00:05:54,354 --> 00:05:56,273 He was with Mrs Courtland's family for years. 86 00:05:56,732 --> 00:05:58,150 We inherited him with the house. 87 00:05:58,692 --> 00:06:00,152 Will you come this way, Sergeant. 88 00:06:04,281 --> 00:06:05,866 This is Mrs Courtland's bedroom. 89 00:06:13,332 --> 00:06:14,708 Is this the way you found it? 90 00:06:14,791 --> 00:06:16,543 Yes. I haven't touched a thing, Sergeant. 91 00:06:16,752 --> 00:06:18,253 And I told the servant not to. 92 00:06:20,255 --> 00:06:21,882 She was here when you saw her last, eh? 93 00:06:22,591 --> 00:06:23,592 About. 94 00:06:23,967 --> 00:06:25,219 About 10:30. 95 00:06:27,054 --> 00:06:28,222 I kissed her goodnight. 96 00:06:28,972 --> 00:06:30,265 Then I went into my room. 97 00:06:46,031 --> 00:06:47,783 Sergeant, I'm worried this time. 98 00:06:49,743 --> 00:06:50,744 This time? 99 00:06:51,745 --> 00:06:52,746 Yes. 100 00:06:52,871 --> 00:06:55,123 It's happened once or twice before. 101 00:06:55,874 --> 00:06:57,292 I hardly think it is necessary. 102 00:06:57,376 --> 00:06:59,253 Look, Mr Courtland. I know it is embarrassing. 103 00:07:00,254 --> 00:07:01,630 But your wife has disappeared. 104 00:07:02,422 --> 00:07:03,882 You've got to lay it on the line. 105 00:07:04,216 --> 00:07:05,217 All of it. 106 00:07:06,009 --> 00:07:07,010 Well. 107 00:07:07,427 --> 00:07:08,679 About six months ago .. 108 00:07:08,762 --> 00:07:09,763 Mr Courtland. 109 00:07:10,430 --> 00:07:11,431 Mr Courtland. 110 00:07:11,849 --> 00:07:15,686 I beg your pardon, Mr Courtland. Telephone for you. It's Mrs Courtland. 111 00:07:16,019 --> 00:07:17,020 Mrs Courtland? 112 00:07:18,730 --> 00:07:19,731 Alison? 113 00:07:21,567 --> 00:07:22,943 Alison darling, where are you? 114 00:07:23,819 --> 00:07:25,362 Hello? Hello, Dick. 115 00:07:27,072 --> 00:07:28,240 I'm in Boston. 116 00:07:28,740 --> 00:07:29,741 Boston? 117 00:07:30,242 --> 00:07:31,660 What happened? Are you alright? 118 00:07:32,119 --> 00:07:32,744 Yes. 119 00:07:33,078 --> 00:07:34,371 Yes, I am alright now. 120 00:07:35,998 --> 00:07:37,082 Oh Dick, it's been .. 121 00:07:37,666 --> 00:07:39,668 Listen, darling. Never mind. As long you are safe. 122 00:07:40,878 --> 00:07:42,462 Yes. Alison, where are you now? 123 00:07:44,047 --> 00:07:45,215 Look, just a minute. 124 00:07:45,424 --> 00:07:48,343 Sergeant, you can help. She's at South Station. Could the Boston police get .. 125 00:07:48,385 --> 00:07:50,345 Sure. I'll get one of the boys there immediately. 126 00:07:50,429 --> 00:07:51,513 Thank you. Alison. 127 00:07:51,930 --> 00:07:53,599 Stay right where you are. Understand? 128 00:07:53,932 --> 00:07:56,185 Yeah. Someone will pick you up and take you to the plane. 129 00:07:56,435 --> 00:07:57,978 I'll wait at the information desk. 130 00:07:58,478 --> 00:07:59,479 Splendid. 131 00:07:59,730 --> 00:08:02,274 And Alison, will you hold on for just a minute, dear? 132 00:08:03,775 --> 00:08:06,278 Thank you. Excuse me, Sergeant. I want to .. 133 00:08:06,737 --> 00:08:08,614 You will understand. I will take it in my room. 134 00:08:25,589 --> 00:08:26,590 Alison. 135 00:08:26,715 --> 00:08:27,758 My gun is missing. 136 00:08:29,510 --> 00:08:30,761 Darling, did you hear me? 137 00:08:32,054 --> 00:08:33,055 My gun. 138 00:08:33,347 --> 00:08:34,348 It is missing. 139 00:08:35,766 --> 00:08:37,184 Yes Dick, I know. 140 00:08:38,810 --> 00:08:39,811 I have it. 141 00:08:45,234 --> 00:08:46,527 I have it with me. 142 00:08:59,665 --> 00:09:02,334 I'm terribly sorry Sergeant, getting you up at this unearthly hour. 143 00:09:02,709 --> 00:09:04,002 That's alright, Mr Courtland. 144 00:09:04,336 --> 00:09:06,380 It happens all the time in the best of cities. 145 00:09:06,922 --> 00:09:08,257 Well, I'll be running along. 146 00:09:08,549 --> 00:09:10,551 And take care of that arm of yours. 147 00:09:10,884 --> 00:09:13,345 What? Oh yes. Thank you very much. 148 00:09:16,598 --> 00:09:19,935 You have been very kind. I'm really quite alright now, thank you. 149 00:09:20,227 --> 00:09:22,479 Why, you mustn't let me keep you. 150 00:09:22,729 --> 00:09:25,691 Are you sure, honey? Because I wouldn't mind in the least. 151 00:09:25,774 --> 00:09:28,360 I really wouldn't. - Oh yes, I am quite sure. 152 00:09:28,777 --> 00:09:30,571 Thank you again. Goodbye. 153 00:09:41,874 --> 00:09:42,875 Grace. - Ah. 154 00:09:43,166 --> 00:09:45,669 Oh, Charles. You frightened me, dear. 155 00:09:45,919 --> 00:09:48,589 What name did you give her? - The name you told me to, Charles. 156 00:09:48,922 --> 00:09:51,717 Tomlinson. Mrs Clarabelle Tomlinson. 157 00:09:51,967 --> 00:09:53,218 That was right, wasn't it? 158 00:09:53,385 --> 00:09:55,053 Quite right. Yes. - Just like you said. 159 00:09:55,137 --> 00:09:58,015 I did everything just like you said, Charles. 160 00:09:58,348 --> 00:10:00,642 Are you proud of me, huh? - Yes. I am very proud, Grace. 161 00:10:00,893 --> 00:10:03,145 Excepting I don't understand why. 162 00:10:03,645 --> 00:10:05,731 Did you know she had a gun, Charles? 163 00:10:07,941 --> 00:10:10,652 We've just got time to get to the train. - You mean back to New York? 164 00:10:10,694 --> 00:10:12,279 Yes of course. New York. Where else? 165 00:10:12,487 --> 00:10:13,488 "Flight 38." 166 00:10:13,739 --> 00:10:15,324 "Leaving for New York and Washington." 167 00:10:15,616 --> 00:10:17,367 "Now loading at Gate 5." 168 00:10:19,328 --> 00:10:20,370 "Flight 38." 169 00:10:20,662 --> 00:10:22,539 "Leaving for New York and Washington." 170 00:10:22,789 --> 00:10:24,458 "Now loading at Gate 5." 171 00:10:25,417 --> 00:10:27,836 Here is your ticket, Mrs Courtland. - Thank you, Lieutenant. 172 00:10:29,296 --> 00:10:31,048 There is really no reason for you to wait. 173 00:10:33,509 --> 00:10:35,552 Are you afraid I will become a missing-person again? 174 00:10:35,677 --> 00:10:37,513 Well, you know orders. Gate 5. 175 00:10:40,724 --> 00:10:43,352 Tell me, Lieutenant. Do you often get cases like mine? 176 00:10:43,602 --> 00:10:45,354 We get all types. Some get lost. 177 00:10:45,729 --> 00:10:46,730 Some are daffy. 178 00:10:46,980 --> 00:10:49,775 Some hit the road to get out of a jam no-one else knows anything about. 179 00:10:51,818 --> 00:10:53,529 Which type would you say I was? 180 00:10:55,072 --> 00:10:58,200 Now come on, you must have some sort of theory about me. 181 00:10:58,742 --> 00:10:59,743 I don't know. 182 00:10:59,993 --> 00:11:02,120 Some of the nicest people you ever took a gander at .. 183 00:11:02,162 --> 00:11:06,250 Suddenly go daffy and make Chop suey out of a best friend. With a meat ax. 184 00:11:06,500 --> 00:11:08,794 "Flight 38. New York and Washington." 185 00:11:09,211 --> 00:11:10,212 "Gate 5." 186 00:11:13,841 --> 00:11:15,801 Do you think I am daffy? - You? 187 00:11:17,469 --> 00:11:18,470 I'd say no. 188 00:11:18,679 --> 00:11:20,013 Off the record, mind you. 189 00:11:20,347 --> 00:11:22,057 I'd say you were an all-there lady. 190 00:11:22,349 --> 00:11:23,433 Alison! 191 00:11:24,184 --> 00:11:27,020 Oh Ali, what are you doing in Boston? 192 00:11:27,229 --> 00:11:28,772 Oh, I can't believe it. 193 00:11:29,106 --> 00:11:31,650 It's been ages and you look wonderful, darling. 194 00:11:32,067 --> 00:11:34,528 Ali, I want you to meet Bruce Elcott. Now Bruce, stop that. 195 00:11:34,945 --> 00:11:36,238 This is Alison Courtland. 196 00:11:36,363 --> 00:11:38,073 Pleased to meet you. - Of course you are. 197 00:11:38,156 --> 00:11:39,449 And mister ...? - Mitchell. 198 00:11:39,741 --> 00:11:41,869 How do you do. - Mr Mitchell is seeing me off. 199 00:11:42,119 --> 00:11:44,580 Alison, why didn't you tell me you were here? We could have .. 200 00:11:44,580 --> 00:11:46,123 "Final call for Flight 38." 201 00:11:46,456 --> 00:11:48,208 Oh, they are always so prompt aren't they. 202 00:11:48,375 --> 00:11:49,960 "All passengers, please board plane." 203 00:11:50,210 --> 00:11:51,587 Well, the plane is still there. 204 00:11:51,753 --> 00:11:54,173 Bruce will take good care of you on the trip, won't you, Bruce. 205 00:11:54,173 --> 00:11:56,091 Yes, I was planning to. - Now, you be a good boy. 206 00:11:56,258 --> 00:11:59,428 He is desperately adventurous, Ali. I say. He's been in India for years. 207 00:11:59,511 --> 00:12:00,846 And now he's going back to .. 208 00:12:01,221 --> 00:12:02,973 It is India, isn't it Bruce? 209 00:12:03,056 --> 00:12:03,724 China. 210 00:12:03,849 --> 00:12:05,309 Oh. Well they're both over there. 211 00:12:05,601 --> 00:12:09,229 Ali, I may go down for the Van Sydem's. Everybody is going. You'll be there? 212 00:12:09,521 --> 00:12:10,355 I think so. 213 00:12:10,439 --> 00:12:12,149 Are you coming down for it, Mr Mitchell? 214 00:12:12,941 --> 00:12:14,067 No. I don't believe so. 215 00:12:14,401 --> 00:12:17,029 I know just how you feel. I loathe New York too. 216 00:12:17,279 --> 00:12:20,908 But the Van Sydems are such special people and a party is a party, isn't it. 217 00:12:21,491 --> 00:12:23,994 Why not stay with me if you come down? - I'd love to. 218 00:12:24,369 --> 00:12:25,370 Thanks, darling. 219 00:12:25,454 --> 00:12:27,831 Goodbye, Mr Mitchell. And thank you. - Not at all. Good luck. 220 00:12:28,540 --> 00:12:29,875 I'm going with you. - Yes. 221 00:12:29,958 --> 00:12:31,376 Goodbye. - Goodbye. 222 00:12:31,793 --> 00:12:33,962 Phone when you come, Barby. I'll meet you with 2 taxis. 223 00:12:34,004 --> 00:12:35,005 Yes, I will. 224 00:12:35,088 --> 00:12:36,632 And don't forget what I told you. 225 00:12:45,390 --> 00:12:47,392 So, when Bobby and I were .. - Gum? 226 00:12:48,227 --> 00:12:49,228 Gum. 227 00:12:50,062 --> 00:12:51,063 Magazine? 228 00:12:51,355 --> 00:12:52,689 Magazine. - Perhaps coffee? 229 00:12:54,483 --> 00:12:55,567 No coffee, thanks. 230 00:12:56,026 --> 00:12:58,028 And so, as I was saying, when .. 231 00:12:58,278 --> 00:13:01,365 When Barby was 6 and me 9, I had a tree house in my backyard on Beacon Street. 232 00:13:01,782 --> 00:13:05,202 I didn't let Barby play in my tree house and she has misjudged me ever since. 233 00:13:05,786 --> 00:13:07,996 She thinks I am some sort of a permanent bachelor. 234 00:13:09,414 --> 00:13:10,624 Have you known her long? 235 00:13:12,251 --> 00:13:13,252 Oh .. yes. 236 00:13:13,669 --> 00:13:15,212 We went to school together. - Oh. 237 00:13:15,587 --> 00:13:16,421 Stonehaven. 238 00:13:16,547 --> 00:13:18,674 Stonehaven? Oh yes, I know that school very well. 239 00:13:19,007 --> 00:13:20,217 You do? - Sure. 240 00:13:20,425 --> 00:13:24,638 Remember the boys who had blue flannels, white shirts and button-down collars? 241 00:13:25,013 --> 00:13:26,598 And the polka-dot ties? - Yes. 242 00:13:27,599 --> 00:13:31,144 Yes, we used to sit in that parlor and try to hold to hands with you girls. 243 00:13:31,645 --> 00:13:34,147 Without letting those hatchet-faced chaperones see us doing it. 244 00:13:35,899 --> 00:13:37,484 It was a wonderful place. 245 00:13:38,402 --> 00:13:40,571 I was very happy there. - So was I. 246 00:13:41,029 --> 00:13:43,699 Well, let's not brood over the past. Shall we have .. 247 00:13:43,907 --> 00:13:46,910 Dinner before the theater or just a snack first and a hot supper afterwards? 248 00:13:47,160 --> 00:13:48,161 What? - Tonight. 249 00:13:48,245 --> 00:13:49,413 I'm in New York 5 days. 250 00:13:49,580 --> 00:13:52,875 Today's Wednesday. So we have tonight, Thursday, Friday, Saturday and Sunday. 251 00:13:53,083 --> 00:13:56,837 Or you can have Friday to yourself. I'll go to a ball game. I like baseball. 252 00:13:58,213 --> 00:14:00,841 That's good. No baseball. Now, about tonight. 253 00:14:01,091 --> 00:14:04,052 21? The Stork? El Morocco? No? 254 00:14:04,344 --> 00:14:06,471 Good. We'll get off the beaten track. Some new place. 255 00:14:06,805 --> 00:14:08,223 Half past seven, long dress. 256 00:14:09,308 --> 00:14:10,309 Short dress? 257 00:14:10,517 --> 00:14:12,186 Oh, you really ought to wear something. 258 00:14:14,897 --> 00:14:17,774 I tell you I'll wear a new dress if you will come and have dinner with us. 259 00:14:17,816 --> 00:14:19,359 Call us any time. We are in the book. 260 00:14:19,484 --> 00:14:21,111 Oh fine. - Richard Courtland. 261 00:14:21,862 --> 00:14:22,863 Who is that? 262 00:14:23,280 --> 00:14:24,573 Father? Uncle? 263 00:14:25,240 --> 00:14:26,241 No, don't tell me. 264 00:14:26,909 --> 00:14:27,910 Your husband? 265 00:14:28,619 --> 00:14:32,289 Didn't Barby when she introduced you ...? - No, just Alison Courtland. That's all. 266 00:14:32,539 --> 00:14:35,375 Well I might have known. You Stonehaven girls. There is always somebody. 267 00:14:35,959 --> 00:14:37,669 He's meeting you at La Guardia of course? 268 00:14:37,794 --> 00:14:39,630 I can see my future closing in on me. 269 00:14:40,172 --> 00:14:41,757 A bachelor in the bleachers. 270 00:14:49,932 --> 00:14:51,892 Mrs Courtland, you are home. 271 00:14:52,601 --> 00:14:53,936 It's nice to see you, madam. 272 00:14:54,186 --> 00:14:55,395 Thank you, Helen. 273 00:14:56,813 --> 00:14:57,814 Mr Courtland. 274 00:14:58,065 --> 00:14:59,900 Dr Rhinehart returned your call. - Fine. 275 00:15:01,944 --> 00:15:02,945 Dr Rhinehart? 276 00:15:03,612 --> 00:15:04,613 Yes, darling. 277 00:15:05,155 --> 00:15:06,323 I saw him this morning. 278 00:15:06,448 --> 00:15:08,283 He is supposed to be a very fine psychiatrist. 279 00:15:08,534 --> 00:15:09,284 The best. 280 00:15:09,409 --> 00:15:10,452 Oh, Dick. 281 00:15:11,662 --> 00:15:12,663 Look, Alison. 282 00:15:13,038 --> 00:15:14,331 We can't pretend anymore. 283 00:15:14,790 --> 00:15:16,041 We have to do something. 284 00:15:16,625 --> 00:15:18,752 But a psychiatrist? - I had to see him. 285 00:15:19,586 --> 00:15:21,547 I want you to let him help you and I think he can. 286 00:15:21,755 --> 00:15:23,340 He even said he'd come to the house. 287 00:15:23,465 --> 00:15:25,759 You don't understand. It's not as if .. - Alison. 288 00:15:26,552 --> 00:15:28,345 You know very well that psychiatry can help. 289 00:15:28,428 --> 00:15:30,222 Oh yes, I know. I know. 290 00:15:30,556 --> 00:15:32,015 I know many of our friends .. 291 00:15:32,432 --> 00:15:34,685 But I am not neurotic or maladjusted or .. 292 00:15:34,893 --> 00:15:36,728 Please, Alison. - Or unbalanced. 293 00:15:38,897 --> 00:15:41,942 Dick, if you force me to accept the idea that I need a doctor then .. 294 00:15:42,359 --> 00:15:44,695 That I can't work this out by myself, then .. 295 00:15:45,696 --> 00:15:48,156 It is not going to get better. Don't you see? 296 00:15:49,575 --> 00:15:50,576 What's the matter? 297 00:15:51,827 --> 00:15:52,828 Nothing. 298 00:15:53,954 --> 00:15:55,163 You've been hurt. 299 00:15:56,164 --> 00:15:57,374 I said it was nothing. 300 00:16:00,294 --> 00:16:01,420 Why can't you tell me? 301 00:16:09,469 --> 00:16:10,721 Was it last night? 302 00:16:16,810 --> 00:16:17,811 The gun. 303 00:16:21,732 --> 00:16:23,567 I'll put it away. - I want to know, Dick. 304 00:16:25,652 --> 00:16:28,113 Well .. it all happened so quickly. 305 00:16:30,282 --> 00:16:31,283 I was awakened. 306 00:16:32,284 --> 00:16:33,911 I thought I heard someone in the hall. 307 00:16:36,038 --> 00:16:37,664 As I came out of my room, I saw you. 308 00:16:39,333 --> 00:16:40,584 Walking down the stairs. 309 00:16:42,377 --> 00:16:43,837 I called you but you didn't answer. 310 00:16:44,796 --> 00:16:45,839 So I ran after you. 311 00:16:47,466 --> 00:16:48,509 You saw me coming. 312 00:16:49,968 --> 00:16:51,386 I took the gun out of your purse. 313 00:16:52,554 --> 00:16:53,847 Then there was a shot. 314 00:16:55,432 --> 00:16:56,892 I don't remember much after that. 315 00:16:57,559 --> 00:16:58,727 I must have passed out. 316 00:16:59,520 --> 00:17:00,521 Oh no. 317 00:17:01,104 --> 00:17:02,564 Oh, Alison. Darling. 318 00:17:02,981 --> 00:17:05,943 It's nothing serious. It's only a surface wound. 319 00:17:06,485 --> 00:17:08,028 I might have killed you. 320 00:17:08,987 --> 00:17:10,322 We'll work it out some way. 321 00:17:15,369 --> 00:17:16,370 But, Dick. 322 00:17:19,122 --> 00:17:20,749 That Dr Rhinehart. 323 00:17:22,459 --> 00:17:23,627 I want to see him. 324 00:17:47,901 --> 00:17:49,945 Charles, Charles! Wait a minute. My purse. 325 00:17:50,279 --> 00:17:51,029 My purse. 326 00:17:51,280 --> 00:17:52,531 It had four dollars in it. 327 00:17:52,739 --> 00:17:54,616 What do you think that is there under your arm? 328 00:17:54,741 --> 00:17:55,742 Come on, come on. 329 00:18:02,165 --> 00:18:03,166 [ Telephone ] 330 00:18:06,211 --> 00:18:07,421 Hello. Hello? 331 00:18:08,672 --> 00:18:09,673 Too late. 332 00:18:09,882 --> 00:18:11,425 Probably something important, too. 333 00:18:12,426 --> 00:18:14,344 Why doesn't she answer the phone? Shut that door. 334 00:18:16,972 --> 00:18:18,307 Daphne. Daphne! 335 00:18:19,141 --> 00:18:20,142 Where is she? 336 00:18:20,267 --> 00:18:21,768 Maybe she is in her room, Charles. 337 00:18:21,977 --> 00:18:24,438 In her room as usual. She should be down here. 338 00:18:25,022 --> 00:18:27,065 She shouldn't leave the place unattended. Sickening. 339 00:18:27,191 --> 00:18:30,277 I must do it all myself. How can I get anyone with people like this around me. 340 00:18:32,070 --> 00:18:33,071 Daphne. Daphne! 341 00:18:33,906 --> 00:18:34,907 Ah, there you are. 342 00:18:35,991 --> 00:18:37,242 Calm down, four-eyes. 343 00:18:37,409 --> 00:18:39,661 During business hours. Why aren't you here in the studio? 344 00:18:39,703 --> 00:18:41,496 You can't hear the phone upstairs. - Look. 345 00:18:42,581 --> 00:18:44,249 I'm not your switchboard operator. 346 00:18:44,750 --> 00:18:45,751 Is that clear? 347 00:18:46,251 --> 00:18:48,921 With no-one here, what kind of a place will customers think this is? 348 00:18:49,129 --> 00:18:51,381 What kind of a place is it, four-eyes? 349 00:18:51,757 --> 00:18:53,008 It's one of the oldest .. 350 00:18:53,133 --> 00:18:56,595 Daphne dear, we had a most interesting trip. The scenery was just lovely. 351 00:18:57,012 --> 00:18:58,263 Just lovely. - Really? 352 00:18:58,597 --> 00:19:01,600 Then there was this sick lady, on the way up. 353 00:19:01,934 --> 00:19:04,102 And Charles told me to help here and I did. 354 00:19:04,353 --> 00:19:06,230 Charles said I handled it very well. 355 00:19:06,563 --> 00:19:08,023 Isn't that nice, Daphne? 356 00:19:09,399 --> 00:19:10,609 Yes Grace. That's nice. 357 00:19:10,984 --> 00:19:12,569 Where are the cigarettes? - In the .. 358 00:19:12,861 --> 00:19:14,571 Oh no. There they are. There. 359 00:19:14,905 --> 00:19:15,948 In the box. 360 00:19:17,199 --> 00:19:20,035 Daphne, you shouldn't smoke so much. 361 00:19:20,994 --> 00:19:21,995 Grace. 362 00:19:22,538 --> 00:19:25,082 Run along now Grace, like a good girl. And get us packed will you. 363 00:19:25,082 --> 00:19:26,083 Yes, Charles. 364 00:19:30,337 --> 00:19:33,507 Well, you see. On the train everything went exactly according to my plan. 365 00:19:33,715 --> 00:19:34,758 Your plan. 366 00:19:35,259 --> 00:19:37,052 It's more like a 5-year plan to me. 367 00:19:37,469 --> 00:19:39,596 You know we've got be very careful about every detail. 368 00:19:39,638 --> 00:19:41,098 Did she see you? - Certainly not. 369 00:19:41,557 --> 00:19:43,267 Good. Because tomorrow she is going to. 370 00:19:43,517 --> 00:19:45,477 Tomorrow? - 12 o'clock. It's all set. 371 00:19:45,811 --> 00:19:46,854 Perfect. 372 00:20:29,438 --> 00:20:31,231 [ Door knocks ] 373 00:20:36,403 --> 00:20:37,404 Haskins. 374 00:20:44,286 --> 00:20:45,287 Haskins! 375 00:20:59,384 --> 00:21:00,928 Mrs Courtland? - Yes. 376 00:21:02,262 --> 00:21:03,555 I'm Dr Rhinehart. 377 00:21:03,764 --> 00:21:06,266 Doctor? Oh, I'm sorry, doctor. Come in. 378 00:21:06,558 --> 00:21:08,268 I wasn't expecting you until one o'clock. 379 00:21:08,435 --> 00:21:11,188 Oh no, Mrs Courtland. Your husband made the appointment for this time. 380 00:21:11,605 --> 00:21:13,106 Oh it's quite alright, doctor. 381 00:21:15,400 --> 00:21:19,154 And then, I started walking in my sleep about two months ago. 382 00:21:20,572 --> 00:21:21,573 Yes. 383 00:21:22,074 --> 00:21:24,910 But I've always been perfectly healthy and happy. 384 00:21:25,577 --> 00:21:27,704 In fact, almost monotonously so. 385 00:21:31,750 --> 00:21:33,544 Dr Rhinehart, I am sorry but .. 386 00:21:34,670 --> 00:21:37,130 Would you mind, not doing that. 387 00:21:41,426 --> 00:21:42,594 It is silly of me. 388 00:21:43,136 --> 00:21:45,013 I am usually not so .. - Go on. 389 00:21:46,348 --> 00:21:48,725 Well, on the train I found that I had taken .. 390 00:21:51,436 --> 00:21:52,479 I had a gun. 391 00:21:53,188 --> 00:21:54,189 A gun? 392 00:21:55,440 --> 00:21:57,776 My husband keeps one. I must have taken it. 393 00:21:58,443 --> 00:21:59,444 And? 394 00:22:02,197 --> 00:22:03,532 You shot someone? 395 00:22:06,910 --> 00:22:08,161 Yes, I shot him. 396 00:22:09,037 --> 00:22:10,956 Who knows what you may do the next time. 397 00:22:11,373 --> 00:22:13,458 Doctor, there won't be a next time. 398 00:22:13,709 --> 00:22:15,586 Mrs Courtland, how can you be sure? 399 00:22:16,086 --> 00:22:18,297 But, doctor .. - How can you be sure of anything? 400 00:22:21,550 --> 00:22:22,968 Does the light bother your eyes? 401 00:22:24,011 --> 00:22:25,596 The light? No. 402 00:22:28,056 --> 00:22:29,057 It does. 403 00:22:34,938 --> 00:22:36,148 Why did you do that? 404 00:22:40,402 --> 00:22:42,738 Doctor, I told you the light didn't bother me. 405 00:22:48,327 --> 00:22:49,328 Mrs Courtland. 406 00:22:49,620 --> 00:22:50,704 You are frightened. 407 00:22:51,455 --> 00:22:53,332 Do you know why you are frightened? 408 00:22:57,753 --> 00:23:00,047 Doctor, I .. - We're very nervous, aren't we. 409 00:23:01,048 --> 00:23:02,466 Dr Rhinehart. - Mrs Courtland. 410 00:23:02,549 --> 00:23:04,384 Please try to control yourself. 411 00:23:06,136 --> 00:23:07,471 Aren't you going to tell me? 412 00:23:07,763 --> 00:23:10,390 I assure you I am quite capable of accepting .. 413 00:23:10,557 --> 00:23:11,725 May I use your phone? 414 00:23:12,559 --> 00:23:13,560 Oh, yes. 415 00:23:13,685 --> 00:23:15,145 Yes, it is right over there. 416 00:23:28,700 --> 00:23:30,160 Is this Mr Courtland's office? 417 00:23:30,619 --> 00:23:33,038 I wish to speak to him, please. This is Dr Rhinehart. 418 00:23:34,039 --> 00:23:35,415 Ah .. Mr Courtland? 419 00:23:36,124 --> 00:23:37,543 I must see you right away. 420 00:23:38,293 --> 00:23:39,920 No. It won't wait. 421 00:23:41,296 --> 00:23:42,548 Yes. It is serious. 422 00:23:43,841 --> 00:23:45,050 Yes, it is very serious. 423 00:23:46,009 --> 00:23:47,010 That's fine. 424 00:23:47,761 --> 00:23:48,762 Goodbye. 425 00:24:04,111 --> 00:24:05,112 Dr Rhinehart. 426 00:24:30,637 --> 00:24:31,930 Mr Courtland's office. 427 00:24:32,389 --> 00:24:34,766 Miss Miller, I want to speak to Mr Courtland right away. 428 00:24:37,227 --> 00:24:38,562 But he must be there. 429 00:24:40,814 --> 00:24:43,150 Miss Miller, someone just talked to him. I heard him. 430 00:24:43,525 --> 00:24:45,861 Your husband left some time ago, Mrs Courtland. 431 00:24:47,529 --> 00:24:48,530 How long ago? 432 00:24:48,906 --> 00:24:50,908 Oh, I should say at least half an hour. 433 00:24:51,450 --> 00:24:52,868 But that is impossible. 434 00:24:55,120 --> 00:24:56,121 No. 435 00:24:57,122 --> 00:24:58,123 No. Thank you. 436 00:26:13,991 --> 00:26:14,992 Hello. 437 00:26:15,367 --> 00:26:16,368 Anybody home? 438 00:26:25,043 --> 00:26:26,378 Hello around here. 439 00:26:27,713 --> 00:26:28,714 Anybody home? 440 00:26:32,551 --> 00:26:33,802 The door is open. 441 00:26:34,261 --> 00:26:35,429 That is very observing. 442 00:26:37,264 --> 00:26:38,557 Well, let's see. 443 00:26:39,057 --> 00:26:41,018 One, two, three, four. 444 00:26:42,227 --> 00:26:43,770 And five more in the car. - Six. 445 00:26:44,646 --> 00:26:45,647 It's funny. 446 00:26:45,856 --> 00:26:47,441 Nobody here but the family portraits. 447 00:26:49,902 --> 00:26:53,071 This place is certainly crawling with Courtlands, isn't it. 448 00:26:53,614 --> 00:26:55,407 Penningtons. This is Alison's house. 449 00:26:55,908 --> 00:26:57,743 She was a Pennington. They are al Penningtons. 450 00:26:57,993 --> 00:26:59,745 You can always spot a Pennington by that .. 451 00:27:00,120 --> 00:27:01,663 That open, frank look. 452 00:27:01,997 --> 00:27:03,957 They are all so completely unsophisticated. 453 00:27:04,249 --> 00:27:06,168 But really sophisticated people are. 454 00:27:07,753 --> 00:27:08,754 Hey. 455 00:27:10,714 --> 00:27:11,715 Alison! 456 00:27:12,007 --> 00:27:12,591 Oh. 457 00:27:12,799 --> 00:27:13,842 What is it? - Look. 458 00:27:19,348 --> 00:27:20,807 Mrs Courtland. - It's Alison. 459 00:27:20,891 --> 00:27:22,518 Poor darling. - Which is her bedroom? 460 00:27:22,643 --> 00:27:23,810 That one over there. 461 00:27:24,102 --> 00:27:25,437 Call her husband. - Yes. 462 00:27:26,021 --> 00:27:27,523 I don't know his office number. 463 00:27:27,898 --> 00:27:29,441 I think Manhattan has a phone book. 464 00:27:29,775 --> 00:27:30,776 That's right. 465 00:27:30,984 --> 00:27:31,985 Like Boston. 466 00:27:42,371 --> 00:27:43,413 Well, hello. 467 00:27:45,207 --> 00:27:47,501 You had a forced landing. Damage was negligible. 468 00:27:48,460 --> 00:27:49,545 Do you feel alright? 469 00:27:50,003 --> 00:27:51,171 How did you get here? 470 00:27:51,755 --> 00:27:54,007 I was delivering Barby and her equipment for the weekend. 471 00:27:54,216 --> 00:27:55,551 We found the front door open. 472 00:27:56,927 --> 00:27:58,804 Did you see anybody? - No. Why? 473 00:27:59,388 --> 00:28:02,182 A man in a dark suit with thick horn-rimmed glasses? 474 00:28:02,599 --> 00:28:03,809 No, I didn't see anyone. 475 00:28:07,271 --> 00:28:09,982 Well, if Mr Courtland isn't there give me the name of a doctor. 476 00:28:10,566 --> 00:28:13,443 I don't care what kind of a doctor. A doctor with a little black satchel. 477 00:28:13,527 --> 00:28:15,904 New York must have lots of doctors. You live here, I don't. 478 00:28:18,365 --> 00:28:20,284 Was it 5-0-0-3-6? Thank you. 479 00:28:27,332 --> 00:28:28,542 Hello, Barby. 480 00:28:28,750 --> 00:28:31,086 Oh Dick, you are here. That's wonderful. Alison is .. 481 00:28:31,628 --> 00:28:34,089 Hello. May I speak to doctor ...? What is his name? 482 00:28:34,173 --> 00:28:35,883 What's happened? - Alison has fainted. 483 00:28:36,091 --> 00:28:38,385 Bruce and I found her on the landing. She's upstairs, dear. 484 00:28:38,677 --> 00:28:40,429 Dr Rhinehart. Come with me quickly, please. 485 00:28:41,346 --> 00:28:42,347 Doctor. 486 00:28:43,849 --> 00:28:46,059 Hello. What is your name? 487 00:28:46,852 --> 00:28:48,687 Ferguson? Oh, Henderson. 488 00:28:49,229 --> 00:28:51,481 Well never mind, Dr Henderson. It's alright. 489 00:28:52,441 --> 00:28:53,442 Hmm? 490 00:28:54,151 --> 00:28:56,111 Why don't you just go back to what you were doing? 491 00:28:58,655 --> 00:28:59,990 Oh Bruce. Bruce, how is she? 492 00:29:00,240 --> 00:29:01,241 Wait downstairs. 493 00:29:02,034 --> 00:29:05,579 Downstairs? But don't you think I ought to go in? Perhaps I can do some good. 494 00:29:05,829 --> 00:29:09,249 Mrs Courtland, that man you have mentioned, whoever his is, is gone. 495 00:29:09,583 --> 00:29:10,584 He can't harm you. 496 00:29:11,168 --> 00:29:12,669 There are just the three of us here. 497 00:29:13,212 --> 00:29:14,880 Your husband and I want to help you. 498 00:29:15,047 --> 00:29:16,048 But doctor. 499 00:29:16,173 --> 00:29:18,967 He talked to my husband on the phone. I heard him. 500 00:29:20,385 --> 00:29:23,055 It was just 12:30. I remember the clock striking. 501 00:29:23,138 --> 00:29:24,181 Alison, darling. 502 00:29:24,556 --> 00:29:26,558 I haven't talked to anybody all morning. 503 00:29:27,059 --> 00:29:30,395 And at 12:30 I was on my way over to pick up Dr Rhinehart at his office. 504 00:29:30,604 --> 00:29:32,648 But Dick, he was here, I tell you. 505 00:29:33,023 --> 00:29:34,399 He was downstairs. 506 00:29:35,442 --> 00:29:36,777 He was terrifying. 507 00:29:39,863 --> 00:29:40,864 What is it? 508 00:29:42,616 --> 00:29:43,784 Don't you believe me? 509 00:29:44,159 --> 00:29:45,869 Of course we believe you, darling. 510 00:29:47,079 --> 00:29:48,038 Mrs Courtland. 511 00:29:48,580 --> 00:29:51,416 There is no question here of believing or not believing. 512 00:29:52,417 --> 00:29:54,378 I think you'd better tell me all about this. 513 00:29:54,795 --> 00:29:56,755 And about what went on before this. 514 00:30:01,468 --> 00:30:03,178 I'll bet you he psychoanalysing her. 515 00:30:03,637 --> 00:30:05,264 He's been up there almost half an hour. 516 00:30:05,472 --> 00:30:06,807 He must be very thorough. 517 00:30:07,224 --> 00:30:09,184 I've heard of Rhinehart. He has a good reputation. 518 00:30:10,352 --> 00:30:11,812 Tell me, Barby, has .. 519 00:30:12,396 --> 00:30:16,191 Has Alison ever needed or ever been to a psychiatrist before? 520 00:30:16,275 --> 00:30:17,150 Gracious, no. 521 00:30:17,276 --> 00:30:20,153 All the Penningtons are desperately healthy. Real rocks of Gibraltar. 522 00:30:20,696 --> 00:30:22,072 I'll be right back, darling. 523 00:30:24,241 --> 00:30:26,201 What do you think, doctor? I must know exactly .. 524 00:30:26,285 --> 00:30:28,161 Mr Courtland, after such a brief interview .. 525 00:30:28,245 --> 00:30:30,706 I can't tell precisely what your wife is suffering from. 526 00:30:31,331 --> 00:30:32,749 Physically, she .. 527 00:30:33,834 --> 00:30:36,378 She seems to be in perfect health. - Yes, but mentally? 528 00:30:36,545 --> 00:30:38,422 Mrs Courtland has a profound shock. 529 00:30:39,006 --> 00:30:41,550 And there is a certain amount of tension. 530 00:30:42,050 --> 00:30:44,428 Also, a fairly well-defined anxiety. 531 00:30:45,345 --> 00:30:46,555 Did you hear that? 532 00:30:47,973 --> 00:30:52,477 Of course we must accept that her recent experiences, whether imagined or real. 533 00:30:53,020 --> 00:30:55,230 Have been of a peculiarly varied nature. 534 00:30:55,522 --> 00:30:56,773 I must go and see him too. 535 00:30:58,275 --> 00:31:00,152 Oh .. when you go back to see her. 536 00:31:00,861 --> 00:31:02,905 Just let her talk. Reassure her. 537 00:31:03,989 --> 00:31:05,782 I think that's what she needs most right now. 538 00:31:06,325 --> 00:31:07,701 Goodbye. - Goodbye, doctor. 539 00:31:11,330 --> 00:31:12,789 Elcott, you've been very helpful. 540 00:31:14,041 --> 00:31:15,751 Sorry we met under such circumstances. 541 00:31:16,251 --> 00:31:17,503 I'm indebted to you both. 542 00:31:17,836 --> 00:31:20,255 We did what we could. We happened along and the door was open. 543 00:31:20,339 --> 00:31:22,549 What I cannot understand is Haskins absence. 544 00:31:22,841 --> 00:31:24,468 Especially as it's the maid's day off. 545 00:31:24,551 --> 00:31:25,886 Yes it is Thursday, isn't it. 546 00:31:26,386 --> 00:31:30,349 I came because Ali asked me. Of course I won't now, under the circumstances. 547 00:31:30,557 --> 00:31:32,851 I'm sure the Van Sydems can find a room for you. 548 00:31:33,143 --> 00:31:34,978 If I'm not mistaken they have 16 guest rooms? 549 00:31:35,103 --> 00:31:35,896 17. - 17. 550 00:31:35,979 --> 00:31:38,565 Yes, that would be convenient wouldn't it. I would be right there. 551 00:31:38,607 --> 00:31:39,733 For the party. - Yes. 552 00:31:39,983 --> 00:31:42,569 Oh I do hope Ali will be well enough to come. 553 00:31:43,654 --> 00:31:45,948 Well, I think I'd better .. - Sure. We'll find our way out. 554 00:31:46,073 --> 00:31:47,157 Thank you both again. 555 00:31:47,491 --> 00:31:49,368 Give Ali a great big kiss for me. - Yes. 556 00:31:50,827 --> 00:31:51,828 Poor man. 557 00:31:52,120 --> 00:31:53,413 I adore him too. 558 00:32:03,507 --> 00:32:05,551 Helen. Hasn't Mr Courtland come in yet? 559 00:32:05,759 --> 00:32:06,885 No, madam. Not yet. 560 00:32:15,018 --> 00:32:18,522 Excuse, Mrs Courtland. But I just wanted to say that you look lovely. 561 00:32:19,398 --> 00:32:21,567 Thank you, Helen. That is very sweet. 562 00:32:23,068 --> 00:32:24,194 It is Mr Courtland. 563 00:32:24,862 --> 00:32:25,946 Good evening, sir. 564 00:32:26,029 --> 00:32:27,948 Hello, darling. - Dick, you had better hurry. 565 00:32:28,323 --> 00:32:31,618 You know the Van Sydems. One cocktail and go. Right into dinner. 566 00:32:32,077 --> 00:32:33,078 Why .. 567 00:32:33,537 --> 00:32:36,331 Alison, I had no idea you'd feel up to going out tonight. 568 00:32:36,915 --> 00:32:39,418 After all you've been through. - But I had a good rest. 569 00:32:40,169 --> 00:32:42,796 You know, Dr Rhinehart said diversions would be good for me. 570 00:32:43,964 --> 00:32:46,175 Don't I look alright? - You look fine, dear. 571 00:32:46,967 --> 00:32:48,594 You see, I was so sure you wouldn't .. 572 00:32:49,845 --> 00:32:52,097 I'm about to wind up that deal with Natwick. You know. 573 00:32:52,306 --> 00:32:54,558 Yes, I know. The one you've been working on so long. 574 00:32:54,725 --> 00:32:56,602 Your dinner clothes are all laid out for you. 575 00:32:57,019 --> 00:32:58,687 I've simply got to see him tonight. 576 00:32:58,854 --> 00:33:00,647 He's on the verge of signing .. - Tonight? 577 00:33:00,856 --> 00:33:03,192 It's very important to me, Alison. You know that. 578 00:33:04,735 --> 00:33:05,736 Look. 579 00:33:05,861 --> 00:33:07,237 Would you mind terribly .. 580 00:33:07,696 --> 00:33:08,906 Would it be alright if .. 581 00:33:09,031 --> 00:33:11,575 If you dropped me off at the Van Sydems and then went along? 582 00:33:11,867 --> 00:33:12,910 Oh no, Dick. 583 00:33:13,535 --> 00:33:15,412 No. Not again. Honestly. 584 00:33:15,621 --> 00:33:18,540 But you know everybody there. - Oh, Dick. 585 00:33:19,666 --> 00:33:20,667 Alright. 586 00:33:21,335 --> 00:33:22,836 I'll try to come by after dinner. 587 00:33:23,128 --> 00:33:24,129 No. 588 00:33:24,463 --> 00:33:25,422 Oh. 589 00:33:25,631 --> 00:33:28,258 You call up that old bore and put him off. 590 00:33:29,676 --> 00:33:30,969 It will be a nice party. 591 00:33:31,720 --> 00:33:33,180 We both need a little fun. 592 00:33:33,805 --> 00:33:34,806 I'll call him. 593 00:33:34,973 --> 00:33:37,893 But if he's in a bad mood, I'm afraid .. - Now you talk to him. 594 00:33:38,227 --> 00:33:40,395 And you will practically have to change like a fireman. 595 00:33:45,192 --> 00:33:46,735 [ Telephone ] 596 00:33:51,073 --> 00:33:52,074 Hello? 597 00:33:52,533 --> 00:33:53,534 Who? 598 00:33:54,117 --> 00:33:55,369 Well, hello there. 599 00:33:57,120 --> 00:34:00,290 Dick can't go to the Van Sydems. He had to rush off to a conference. 600 00:34:00,666 --> 00:34:02,042 You know, that housing plan. 601 00:34:02,793 --> 00:34:06,004 So we were wondering if maybe you could stop by here and take me along with you. 602 00:34:06,463 --> 00:34:08,674 I'd like to, but you see I'm not going to the Van Sydems. 603 00:34:09,341 --> 00:34:11,510 That's alright, I could come for you and drop you there. 604 00:34:11,885 --> 00:34:13,804 No. No, I just thought of something better. 605 00:34:14,346 --> 00:34:16,181 I've got a proposal to make. Very honorable. 606 00:34:16,849 --> 00:34:20,853 I've a feeling you don't like those big dull dead parties any more than I do. 607 00:34:21,687 --> 00:34:22,980 Why don't you come with me? 608 00:34:23,272 --> 00:34:26,441 I'm going to a wedding. I think it will be fun. It's a bit off the beaten track. 609 00:34:26,441 --> 00:34:27,693 You see, it is my brother. 610 00:34:28,485 --> 00:34:29,903 I didn't know you had a brother. 611 00:34:30,237 --> 00:34:31,989 Oh yes, I've had him for years. 612 00:34:32,614 --> 00:34:33,615 How about it? 613 00:34:34,283 --> 00:34:37,703 Alright, just think about it. I'll hold the line this end as long as you like. 614 00:34:41,790 --> 00:34:43,542 Mr Elcott, madam. - Oh. 615 00:34:45,669 --> 00:34:46,670 Hello. - Hello. 616 00:34:47,588 --> 00:34:49,089 A long dress, I see. - Ha? 617 00:34:49,756 --> 00:34:50,757 Oh. 618 00:34:51,091 --> 00:34:52,634 What's all this about your brother? 619 00:34:52,759 --> 00:34:54,469 Well, we ran an airline together in China. 620 00:34:54,928 --> 00:34:57,598 We're going back there again on Monday. - No, I mean the wedding. 621 00:34:57,764 --> 00:34:59,850 Oh. Well that's the usual conventional wedding. 622 00:34:59,933 --> 00:35:02,019 You know, people meet, fall in love, call the clergy. 623 00:35:02,227 --> 00:35:03,228 Shall we go? 624 00:35:03,270 --> 00:35:05,856 Helen, I think I left my bag in the jungle there. 625 00:35:06,231 --> 00:35:07,232 The jungle? 626 00:35:07,941 --> 00:35:10,152 I can't call a conservatory a conservatory. 627 00:35:10,485 --> 00:35:11,987 No, no. Of course you can't. 628 00:35:12,654 --> 00:35:14,948 If Mr Courtland should call Helen, we'll be back around .. 629 00:35:15,157 --> 00:35:16,867 Around midnight, easily. - Goodnight. 630 00:35:17,201 --> 00:35:18,911 Goodnight, Mrs Courtland. Goodnight, sir. 631 00:35:28,253 --> 00:35:30,088 In evidence of your sincerity. 632 00:35:30,422 --> 00:35:31,757 Do you accept this ring? 633 00:35:31,924 --> 00:35:32,925 I do. 634 00:35:33,050 --> 00:35:35,177 Then you James, repeat after me. 635 00:35:36,386 --> 00:35:37,596 This ring I give thee. 636 00:35:38,388 --> 00:35:39,806 This ring I give thee. 637 00:35:40,432 --> 00:35:41,642 In token and pledge. 638 00:35:41,808 --> 00:35:42,976 In token and pledge. 639 00:35:43,310 --> 00:35:45,312 Of our constant faith and abiding love. 640 00:35:45,521 --> 00:35:48,232 Of our constant faith and abiding love. 641 00:35:49,107 --> 00:35:52,819 For as much as Jean and James have solemnly pledged themselves .. 642 00:35:53,153 --> 00:35:55,614 To live together in the Holy bond of matrimony. 643 00:35:56,365 --> 00:35:57,908 And have so declared themselves. 644 00:35:58,700 --> 00:35:59,910 I now pronounce them .. 645 00:36:00,494 --> 00:36:01,495 Husband and wife. 646 00:36:15,217 --> 00:36:17,135 Congratulations. - Thanks, Bruce. 647 00:36:17,678 --> 00:36:20,305 Now give me room everybody. The best man going to kiss the bride. 648 00:36:23,308 --> 00:36:25,811 No, no. Wait a minute. One more for my new sister-in-law. 649 00:36:29,565 --> 00:36:31,358 Oh, Mr and Mrs Lin - Mrs Courtland. 650 00:36:31,525 --> 00:36:33,819 I wish you all the happiness in the world. - Thank you. 651 00:36:34,111 --> 00:36:35,487 I'm so honored to be here. 652 00:36:35,571 --> 00:36:37,447 We're glad Bruce brought you, Mrs Courtland. 653 00:36:37,531 --> 00:36:39,199 Thanks. - How do you like my brother? 654 00:36:39,324 --> 00:36:41,076 Mrs Courtland, my parents in China. 655 00:36:41,285 --> 00:36:43,078 You see, we were in the army there together. 656 00:36:43,245 --> 00:36:45,831 They took such a fancy to Bruce they made him my honorary brother. 657 00:36:46,790 --> 00:36:48,208 Ladies and gentlemen. 658 00:36:48,625 --> 00:36:51,378 This place belongs to you all for this night. 659 00:36:51,837 --> 00:36:54,381 The refreshments are waiting for us in the next room. 660 00:36:54,673 --> 00:36:58,093 And, the musicians are ready to play for our dance. 661 00:37:20,699 --> 00:37:22,201 There is plenty of Engappe. 662 00:37:22,534 --> 00:37:24,453 Enough Engappe to last until Tuesday. 663 00:37:28,040 --> 00:37:30,250 What is Engappe? - That's what you're drinking. 664 00:37:30,709 --> 00:37:32,461 Oh that. Isn't it delicious. 665 00:37:33,795 --> 00:37:37,716 It has no effect at all. Just a nice warming inside. 666 00:37:37,966 --> 00:37:41,678 That's what most people think when they see twice as many guests as there are. 667 00:37:41,803 --> 00:37:43,555 Oh Bruce, that is absurd. - It is, huh? 668 00:37:44,014 --> 00:37:46,058 Dance? - I'd love to. 669 00:37:57,402 --> 00:38:00,239 Isn't it a lovely tree. - Hmm. No good. 670 00:38:00,948 --> 00:38:01,949 No good? 671 00:38:02,199 --> 00:38:03,408 No good for a treehouse. 672 00:38:04,493 --> 00:38:06,203 You still building treehouses? 673 00:38:06,703 --> 00:38:08,539 They are more practical that air castles. 674 00:38:27,140 --> 00:38:29,268 Do you have any imported champagne? - Yeah. 675 00:38:29,685 --> 00:38:31,520 Will you chill a bottle for me? - Sure. 676 00:38:34,064 --> 00:38:35,774 He must have a girl out there in the car. 677 00:38:36,024 --> 00:38:37,025 Must have what? 678 00:38:37,609 --> 00:38:38,652 A girl. 679 00:38:39,778 --> 00:38:42,406 Really, it's not bad at all. And hardly anybody there. 680 00:38:42,906 --> 00:38:45,450 Our kind of place, huh? - What do you mean? 681 00:38:45,742 --> 00:38:47,077 Easy to get a table. 682 00:38:55,502 --> 00:38:57,838 They all look alike and they are all called The Maples. 683 00:38:58,380 --> 00:39:00,007 Shall we sit over there? 684 00:39:02,426 --> 00:39:04,636 Will you serve that to us now? - Sure. 685 00:39:06,096 --> 00:39:08,182 Now, is that something or is that something? 686 00:39:08,682 --> 00:39:09,975 That's something alright. 687 00:39:17,733 --> 00:39:18,734 Shall we dance? 688 00:39:27,868 --> 00:39:29,453 You are wonderful, Daphne. 689 00:39:29,995 --> 00:39:30,996 Wonderful. 690 00:39:41,465 --> 00:39:42,883 We've got an audience. 691 00:39:44,092 --> 00:39:45,886 Who is he? - I don't know. 692 00:39:46,512 --> 00:39:47,679 Just some peeping-Tom. 693 00:39:47,971 --> 00:39:50,224 His dancing days are over so he just watches. 694 00:39:50,599 --> 00:39:51,683 I don't like it. 695 00:39:53,810 --> 00:39:55,646 If you don't like it, why did we come here? 696 00:39:55,979 --> 00:39:57,940 You picked this joint. I didn't. 697 00:39:58,607 --> 00:40:00,275 Daphne. Daphne. 698 00:40:04,905 --> 00:40:06,365 Goodbye, Junior. 699 00:40:13,997 --> 00:40:15,582 I am sorry, Daphne. I am .. 700 00:40:16,542 --> 00:40:17,751 I'm a little jumpy. 701 00:40:18,794 --> 00:40:20,045 What is making you jumpy? 702 00:40:21,463 --> 00:40:22,506 Well. - Dick. 703 00:40:23,048 --> 00:40:24,842 Have you got something to tell me? 704 00:40:25,300 --> 00:40:26,301 No. 705 00:40:27,928 --> 00:40:29,054 Something to give you. 706 00:40:31,807 --> 00:40:32,391 Oh. 707 00:40:32,766 --> 00:40:33,851 So that's it. 708 00:40:34,935 --> 00:40:36,353 Why, they are emeralds, Daphne. 709 00:40:37,646 --> 00:40:39,231 I thought they would make you happy. 710 00:40:39,648 --> 00:40:41,483 You thought they'd make me patient too. 711 00:40:41,859 --> 00:40:42,860 Didn't you? 712 00:40:44,403 --> 00:40:47,072 The last time it was the fox scarf. That was a month ago. 713 00:40:47,990 --> 00:40:49,157 What does this mean? 714 00:40:49,575 --> 00:40:50,576 Another month? 715 00:40:52,870 --> 00:40:54,288 What we are trying to do is .. 716 00:40:55,080 --> 00:40:56,123 Not an easy thing. 717 00:40:57,541 --> 00:40:58,792 It takes time, Daphne. 718 00:40:59,710 --> 00:41:00,878 Don't you understand? 719 00:41:00,961 --> 00:41:02,629 I understand everything is all set. 720 00:41:03,172 --> 00:41:05,799 The police, this Dr Rhinehart and so forth. 721 00:41:06,800 --> 00:41:08,093 All set. Isn't that right? 722 00:41:08,719 --> 00:41:09,720 That's right. 723 00:41:12,556 --> 00:41:14,558 Then there is one thing I don't understand. 724 00:41:16,018 --> 00:41:17,019 Why wait? 725 00:41:18,645 --> 00:41:19,605 Well. 726 00:41:20,397 --> 00:41:21,607 Everything must be .. 727 00:41:22,024 --> 00:41:23,984 Very carefully worked out. 728 00:41:24,359 --> 00:41:26,236 And then eventually .. - Eventually. 729 00:41:26,987 --> 00:41:28,197 When is "eventually"? 730 00:41:30,324 --> 00:41:31,366 You are not waiting. 731 00:41:31,992 --> 00:41:33,118 You are stalling. 732 00:41:34,578 --> 00:41:36,455 Vernay thinks so and now I think so too. 733 00:41:40,417 --> 00:41:41,418 Daphne. 734 00:41:55,098 --> 00:41:57,184 When we are together this way we have everything. 735 00:41:59,228 --> 00:42:00,270 We've got a lot. 736 00:42:01,021 --> 00:42:02,314 But we haven't everything. 737 00:42:04,983 --> 00:42:07,653 I want what she's got. I want all of it. 738 00:42:08,403 --> 00:42:10,155 I want her house, her name. 739 00:42:10,948 --> 00:42:11,949 Her man. 740 00:42:12,991 --> 00:42:14,076 And I want them now. 741 00:42:15,244 --> 00:42:16,245 Tonight. 742 00:42:21,375 --> 00:42:22,709 Engappe, please. 743 00:42:23,043 --> 00:42:25,087 [ Chinese language ] 744 00:42:25,671 --> 00:42:26,672 What's that? 745 00:42:26,797 --> 00:42:28,215 I said: my friend likes it. 746 00:42:28,674 --> 00:42:30,342 Well, what do you know. 747 00:42:32,594 --> 00:42:34,847 Now I wish to propose another toast. 748 00:42:35,222 --> 00:42:36,223 This toast. 749 00:42:36,306 --> 00:42:38,392 We will drink to the different kinds of melon skins. 750 00:42:38,851 --> 00:42:40,185 From which Engappe is made. 751 00:42:41,854 --> 00:42:43,021 Engappe. 752 00:42:44,106 --> 00:42:45,232 Bruce. - Yes? 753 00:42:45,774 --> 00:42:48,527 Could I propose a toast? - Certainly. Go ahead. Speak up. 754 00:42:49,111 --> 00:42:50,112 Please. 755 00:42:50,571 --> 00:42:52,698 I would like to propose a toast to .. 756 00:42:54,575 --> 00:42:56,368 Here is to Jeanie and Jimmy. 757 00:42:56,785 --> 00:42:59,204 And to Jeanie's mother and father. 758 00:42:59,621 --> 00:43:00,581 And. 759 00:43:00,706 --> 00:43:02,749 To this lovely wedding party. 760 00:43:03,333 --> 00:43:05,252 To the happiness it has brought all of us. 761 00:43:06,545 --> 00:43:07,838 And to all of you. 762 00:43:08,255 --> 00:43:10,340 And to all the melon skins. 763 00:43:11,383 --> 00:43:12,384 Engappe. 764 00:43:18,348 --> 00:43:19,725 That was nice of you, Alison. 765 00:43:20,434 --> 00:43:21,435 Very well said. 766 00:43:21,894 --> 00:43:23,228 You want to know something? 767 00:43:24,188 --> 00:43:25,230 The human race. 768 00:43:25,647 --> 00:43:28,150 I think the human race is very fine. 769 00:43:28,817 --> 00:43:29,610 Very fine. 770 00:43:29,693 --> 00:43:31,486 Well, the human race is glad to know that. 771 00:43:31,778 --> 00:43:33,030 It needs encouragement. 772 00:43:33,238 --> 00:43:34,323 I don't follow you. 773 00:43:34,573 --> 00:43:35,741 You know something? 774 00:43:36,200 --> 00:43:37,784 The human race is funny too. 775 00:43:38,535 --> 00:43:39,536 It's fine. 776 00:43:40,537 --> 00:43:42,581 But it is funny. - I don't follow you. 777 00:43:42,915 --> 00:43:44,249 Well, everybody is different. 778 00:43:44,917 --> 00:43:46,502 Everybody is fine but .. 779 00:43:48,504 --> 00:43:50,214 Now, you take you and Dick. 780 00:43:51,757 --> 00:43:55,302 The same sort of families, the same sort of schools, same sort of friends. 781 00:43:58,931 --> 00:44:00,015 Entirely different. 782 00:44:01,892 --> 00:44:02,893 Follow me? 783 00:44:03,268 --> 00:44:04,478 Yes. I am right with you. 784 00:44:05,229 --> 00:44:06,980 You see .. some people. 785 00:44:07,523 --> 00:44:08,774 Say what they mean and .. 786 00:44:09,441 --> 00:44:10,817 They have a happy time. 787 00:44:12,569 --> 00:44:13,612 Then other people. 788 00:44:15,405 --> 00:44:17,157 Get all tightened up inside. 789 00:44:18,700 --> 00:44:20,202 They can't talk. 790 00:44:21,453 --> 00:44:22,496 Can't even feel. 791 00:44:24,289 --> 00:44:25,791 And they don't have a happy time. 792 00:44:27,376 --> 00:44:28,752 Other people are very funny. 793 00:44:32,047 --> 00:44:33,549 Do you want to know something? 794 00:44:35,300 --> 00:44:36,301 I know something. 795 00:44:37,845 --> 00:44:40,347 That was my question. - And that was my answer. 796 00:44:41,014 --> 00:44:42,933 No, no. Don't change the subject. 797 00:44:43,475 --> 00:44:44,476 What was it? 798 00:44:44,768 --> 00:44:45,769 Engappe. 799 00:44:45,978 --> 00:44:46,979 Oh right. 800 00:44:47,104 --> 00:44:48,897 What is your opinion? - Of Engappe? 801 00:44:49,606 --> 00:44:52,860 There's one good thing about it. - There's lots of good things about it. 802 00:44:53,193 --> 00:44:54,319 Engappe .. it is .. 803 00:44:55,112 --> 00:44:59,116 It is made of 15 different kinds of mild melon skins. 804 00:44:59,575 --> 00:45:01,493 And it wears off as quickly as a swearing-in. 805 00:45:01,702 --> 00:45:02,911 Who is swearing? 806 00:45:03,829 --> 00:45:04,830 Alison. 807 00:45:05,706 --> 00:45:07,791 You want to know something? - Something more? 808 00:45:09,751 --> 00:45:10,752 I think. 809 00:45:11,211 --> 00:45:14,006 I think you are my very good friend. 810 00:45:15,549 --> 00:45:17,634 Bruce, you are my good, good friend. 811 00:45:19,761 --> 00:45:20,846 We'll shake hands. 812 00:45:21,388 --> 00:45:23,307 I hate to interrupt. - Yes, Jim. What is it? 813 00:45:23,557 --> 00:45:26,393 Jeanie is changing now. We are going to make our break in a minute, best man. 814 00:45:26,393 --> 00:45:29,813 Fine. I'm driving Jim and Jean up to my cabin in Snedens Landing on the Hudson. 815 00:45:30,314 --> 00:45:31,690 We'll drop you on the way. 816 00:45:31,815 --> 00:45:34,484 Snedens Landing? That's a sweet little town. 817 00:45:34,943 --> 00:45:36,695 We'll meet you in the car. - Yeah, fine. 818 00:45:52,753 --> 00:45:53,837 Goodnight. 819 00:45:54,254 --> 00:45:55,255 Oh, goodnight. 820 00:45:55,380 --> 00:45:57,299 Oh, don't stop, kids. 821 00:45:57,633 --> 00:45:58,675 Don't ever stop. 822 00:45:59,259 --> 00:46:02,137 No, no You mustn't get out. You are much too polite. 823 00:46:02,554 --> 00:46:04,181 Jeanie, you are going to be very happy. 824 00:46:04,515 --> 00:46:05,516 Oh yes. 825 00:46:06,183 --> 00:46:08,477 And as for you, you're a very lucky man. 826 00:46:08,727 --> 00:46:09,728 Yes. 827 00:46:09,853 --> 00:46:10,938 Where is my bag? 828 00:46:13,482 --> 00:46:15,108 Oh, hello. - Yes. Remember me? 829 00:46:16,818 --> 00:46:19,321 No more interruptions. Now, I won't keep Bruce a minute. 830 00:46:20,572 --> 00:46:23,158 I am so glad I didn't go to the Van Sydems. 831 00:46:23,492 --> 00:46:25,369 Did you like the wedding? - Oh yes. 832 00:46:25,994 --> 00:46:27,329 Jimmy and Jeanie .. 833 00:46:29,289 --> 00:46:30,749 Aren't they sweet? 834 00:46:32,042 --> 00:46:33,210 I like the way you are. 835 00:46:33,544 --> 00:46:34,878 Hmm? - With people, I mean. 836 00:46:35,546 --> 00:46:36,755 I love people. 837 00:46:38,632 --> 00:46:40,342 I'm devoted to dogs too. 838 00:46:41,385 --> 00:46:42,719 I just adore dogs. 839 00:46:43,720 --> 00:46:45,180 Alsatians especially. 840 00:46:47,808 --> 00:46:49,393 Oh! There is my key. 841 00:46:49,601 --> 00:46:50,811 Oh, efficient too. 842 00:46:51,228 --> 00:46:53,272 And butterfingered. Well .. 843 00:46:54,523 --> 00:46:56,733 It's round about here. I heard it. 844 00:46:57,067 --> 00:46:58,569 I have very sharp ears. 845 00:47:00,863 --> 00:47:02,531 I am also devoted to cats. 846 00:47:03,866 --> 00:47:05,284 Persians especially. 847 00:47:06,660 --> 00:47:08,620 I had a six-toed Persian once. 848 00:47:09,162 --> 00:47:10,414 You had a key once, too. 849 00:47:10,622 --> 00:47:13,000 In Nantucket. - I'd better get a flashlight. 850 00:47:23,510 --> 00:47:25,304 Don't you two ever come up for air? 851 00:47:29,558 --> 00:47:31,560 It's just disappeared. - Hmm. 852 00:47:32,186 --> 00:47:34,146 Well, we'll find it. Here. 853 00:47:36,481 --> 00:47:37,482 Thank you. 854 00:47:38,400 --> 00:47:40,235 Could you .. move your foot? 855 00:47:41,403 --> 00:47:42,863 No. The other foot. 856 00:47:44,615 --> 00:47:45,782 No. Alison. 857 00:47:46,200 --> 00:47:47,201 Alison. 858 00:47:47,951 --> 00:47:50,037 Would you mind lifting your dress? 859 00:47:50,579 --> 00:47:51,246 What? 860 00:47:51,330 --> 00:47:53,165 In a very ladylike way I mean. 861 00:47:53,832 --> 00:47:54,833 Oh sure. 862 00:47:57,085 --> 00:47:58,128 A genius. 863 00:48:01,882 --> 00:48:03,008 I had better get it. 864 00:48:07,888 --> 00:48:09,848 I even like the way you are with the keys. 865 00:48:13,018 --> 00:48:14,019 Alison. 866 00:48:14,186 --> 00:48:15,187 Here. 867 00:48:15,771 --> 00:48:17,147 That's the girl. 868 00:48:19,900 --> 00:48:21,276 It's been wonderful. 869 00:48:21,777 --> 00:48:22,819 Really wonderful. 870 00:48:23,403 --> 00:48:24,988 That's true, Alison. Wonderful. 871 00:48:26,365 --> 00:48:27,950 Do you think we are a little trite? 872 00:48:28,158 --> 00:48:29,159 I don't mind. 873 00:48:29,326 --> 00:48:31,286 Oh, the kids. Goodnight. - Goodnight. 874 00:48:32,371 --> 00:48:33,539 The day after tomorrow? 875 00:48:33,622 --> 00:48:35,332 Day after tomorrow? - My cocktail party. 876 00:48:35,415 --> 00:48:36,416 Oh. Yes. 877 00:48:37,209 --> 00:48:38,752 You won't forget. - I won't forget. 878 00:48:39,962 --> 00:48:41,296 Goodnight. - Goodnight. 879 00:48:41,588 --> 00:48:42,589 Night. 880 00:48:54,518 --> 00:48:55,519 Dick? 881 00:48:58,313 --> 00:48:59,356 Dick? 882 00:49:07,698 --> 00:49:08,699 Dick. 883 00:49:12,911 --> 00:49:13,912 Bruce! 884 00:49:14,746 --> 00:49:15,747 Bruce! 885 00:49:16,039 --> 00:49:17,040 Bruce! 886 00:49:17,249 --> 00:49:18,250 Bruce! 887 00:49:18,667 --> 00:49:20,586 Bruce, he's there! He's in there! 888 00:49:20,711 --> 00:49:21,336 Who? 889 00:49:21,545 --> 00:49:23,630 That man. The one with the horn-rimmed glasses. 890 00:49:26,717 --> 00:49:27,843 In the living room. 891 00:49:34,391 --> 00:49:35,100 Bruce. 892 00:49:35,184 --> 00:49:36,894 He was standing there. Behind the chair. 893 00:49:37,352 --> 00:49:39,813 You see, I must have dropped my bag when I saw him. 894 00:49:42,065 --> 00:49:43,066 Alison. 895 00:49:43,942 --> 00:49:44,610 Dick. 896 00:49:44,902 --> 00:49:48,071 Dick, that man. The one who said he was Dr Rhinehart. He was here a moment ago. 897 00:49:49,072 --> 00:49:50,365 Maybe he is in the jungle. 898 00:49:53,619 --> 00:49:55,245 Alison, darling. - I just came home. 899 00:49:55,537 --> 00:49:58,540 I'd been to a wedding. I came in, went to the stairs when the light went on. 900 00:49:58,749 --> 00:49:59,917 Is something wrong, sir? 901 00:50:00,375 --> 00:50:01,376 Oh, Haskins. 902 00:50:02,211 --> 00:50:04,630 Check all the windows here and everywhere else on this floor. 903 00:50:04,755 --> 00:50:06,215 Yes, sir. - And close that door. 904 00:50:07,257 --> 00:50:09,718 Dick, he can't have gone out the front door. I'd have seen him. 905 00:50:09,760 --> 00:50:11,929 Any sign of him back there, Elcott? - No. Nothing here. 906 00:50:12,262 --> 00:50:13,680 Did you go outside? - Darling. 907 00:50:14,431 --> 00:50:16,308 I wish you hadn't stayed out so late. 908 00:50:16,934 --> 00:50:17,976 You're exhausted. 909 00:50:18,060 --> 00:50:19,102 It's my fault. 910 00:50:19,186 --> 00:50:21,855 I persuaded her against her will to help me launch a Chinese wedding. 911 00:50:21,897 --> 00:50:23,065 That's quite alright. 912 00:50:23,357 --> 00:50:25,526 Only, it may have been too much of a strain for her. 913 00:50:25,734 --> 00:50:26,944 Don't be absurd, Dick. 914 00:50:27,277 --> 00:50:29,905 I'm excited only because I saw that man here when I came home. 915 00:50:30,781 --> 00:50:32,908 Just where he was yesterday morning. Behind that chair. 916 00:50:32,991 --> 00:50:33,992 Alison, darling. 917 00:50:34,076 --> 00:50:35,410 We've been all over that. 918 00:50:35,786 --> 00:50:37,412 Are the windows all locked? - Yes, sir. 919 00:50:37,538 --> 00:50:38,872 But that's impossible. 920 00:50:39,206 --> 00:50:41,667 How could he have got out of the house if everything is locked? 921 00:50:42,417 --> 00:50:44,169 Listen to me very carefully, Alison. 922 00:50:44,962 --> 00:50:46,004 Nobody was here. 923 00:50:46,839 --> 00:50:48,298 Not yesterday. Not tonight. 924 00:50:48,841 --> 00:50:51,885 Nobody can have gone out that front door as you yourself would have seen him. 925 00:50:52,511 --> 00:50:53,929 Nobody could have gone upstairs. 926 00:50:54,471 --> 00:50:55,681 I would have seen him. 927 00:50:55,764 --> 00:50:56,765 [ Door knocks ] 928 00:50:59,977 --> 00:51:00,978 Haskins. 929 00:51:08,110 --> 00:51:09,152 Sorry, Bruce. 930 00:51:09,319 --> 00:51:11,905 Just wanted to remind you we are .. - I'll be right with you, Jim. 931 00:51:12,072 --> 00:51:13,407 Okay. We will wait outside. 932 00:51:24,585 --> 00:51:25,586 Alison. 933 00:51:25,919 --> 00:51:26,920 Alison! 934 00:51:32,384 --> 00:51:34,553 Shall I bring Mrs Courtland's chocolate now, sir? 935 00:51:35,637 --> 00:51:36,638 Yes, please. 936 00:51:39,099 --> 00:51:40,100 Elcott. 937 00:51:40,267 --> 00:51:43,270 Are you quite sure you saw nobody leave the house just now? 938 00:51:43,729 --> 00:51:45,772 I was right outside. I couldn't help seeing anybody. 939 00:51:45,939 --> 00:51:47,608 Is there anything I can do, sir? 940 00:51:48,150 --> 00:51:49,902 Thanks, nothing. Sorry you were disturbed. 941 00:51:52,779 --> 00:51:55,324 Elcott, I must confess I don't know what to do. 942 00:51:56,450 --> 00:51:57,951 At times she seems completely .. 943 00:51:58,827 --> 00:51:59,828 Well, rational. 944 00:52:00,662 --> 00:52:02,915 And then, these sudden frightening scenes. 945 00:52:03,790 --> 00:52:04,791 Hallucinations. 946 00:52:05,542 --> 00:52:06,752 It is puzzling, alright. 947 00:52:14,968 --> 00:52:16,929 She seemed so happy tonight. The whole evening. 948 00:52:17,471 --> 00:52:18,722 Here, I'll take that. 949 00:52:19,097 --> 00:52:20,098 Thanks, Helen. 950 00:52:20,516 --> 00:52:22,684 I hope Mrs Courtland will have a good night, sir. 951 00:52:23,060 --> 00:52:24,061 Yes. 952 00:52:24,394 --> 00:52:26,271 Well, I will show you out. - No. You go on. 953 00:52:26,647 --> 00:52:27,856 Goodnight. - Goodnight. 954 00:53:21,493 --> 00:53:22,703 You think of everything. 955 00:53:29,251 --> 00:53:30,711 Don't wear those glasses anymore. 956 00:53:31,253 --> 00:53:32,254 Ever. 957 00:53:37,801 --> 00:53:38,802 Is Alison in bed? 958 00:53:40,387 --> 00:53:41,430 And I'm all ready. 959 00:54:12,085 --> 00:54:13,086 Alison, darling. 960 00:54:26,642 --> 00:54:28,060 Hallucinations. 961 00:54:33,732 --> 00:54:34,399 Bruce. 962 00:54:34,525 --> 00:54:36,235 Hey, Bruce. Honeymoon. Remember? 963 00:54:36,443 --> 00:54:38,904 Love nest at Snedens Landing. - Yeah, I know kids. It's awful. 964 00:54:38,987 --> 00:54:41,865 But I'll buy you the best bridal suite in New York. I must get back there. 965 00:54:41,865 --> 00:54:42,866 Back where? 966 00:54:43,075 --> 00:54:44,243 Sutton Place. 967 00:54:44,535 --> 00:54:45,536 Sutton Place. 968 00:54:54,378 --> 00:54:55,462 [ Alarm clock ] 969 00:55:45,512 --> 00:55:46,555 [ Whispering ] 970 00:55:47,222 --> 00:55:48,223 He's back. 971 00:55:49,892 --> 00:55:50,976 He is back again. 972 00:55:52,936 --> 00:55:54,897 He is sitting there, staring at you. 973 00:55:56,857 --> 00:56:00,569 He is staring at you through his thick horn-rimmed glasses. 974 00:56:02,571 --> 00:56:04,281 He is after you with that poker. 975 00:56:06,033 --> 00:56:07,284 He is coming closer. 976 00:56:08,702 --> 00:56:09,703 Closer. 977 00:56:10,913 --> 00:56:11,914 Closer. 978 00:56:15,167 --> 00:56:16,168 Closer. 979 00:56:18,462 --> 00:56:19,713 You have got to get away. 980 00:56:21,882 --> 00:56:23,091 You've got to get away. 981 00:56:24,676 --> 00:56:25,719 Run away. 982 00:56:26,970 --> 00:56:27,971 Get away. 983 00:56:30,265 --> 00:56:31,308 The balcony. 984 00:56:34,603 --> 00:56:35,604 The balcony. 985 00:56:40,651 --> 00:56:41,652 The balcony. 986 00:56:44,863 --> 00:56:45,864 To escape. 987 00:56:47,324 --> 00:56:48,325 Escape. 988 00:56:50,285 --> 00:56:51,411 He wants to kill you. 989 00:56:53,497 --> 00:56:54,540 You will get away. 990 00:56:57,543 --> 00:56:58,669 Climb, didn't you. 991 00:57:00,504 --> 00:57:01,505 He's after you. 992 00:57:02,631 --> 00:57:03,841 He is going to kill you. 993 00:57:04,883 --> 00:57:05,884 If you don't jump. 994 00:57:07,761 --> 00:57:08,762 Climb. 995 00:57:16,937 --> 00:57:17,938 That's it. 996 00:57:18,897 --> 00:57:19,898 Jump. 997 00:57:20,315 --> 00:57:21,316 Jump. 998 00:57:23,110 --> 00:57:24,111 Alison! 999 00:57:29,575 --> 00:57:30,576 Alison! 1000 00:58:06,695 --> 00:58:08,363 Oh, Mr Courtland. - Alison? 1001 00:58:19,875 --> 00:58:22,044 [ Door knocks ] 1002 00:58:30,719 --> 00:58:32,137 Mrs Courtland. On the balcony. 1003 00:58:32,221 --> 00:58:33,305 We found her, sir. 1004 00:58:34,848 --> 00:58:35,599 Just now. 1005 00:58:35,724 --> 00:58:37,643 Is Mr Courtland ...? - Her husband is with her. 1006 00:58:41,480 --> 00:58:43,899 Elcott. What are you ...? - Alison. I saw her on the balcony. 1007 00:58:44,024 --> 00:58:45,108 You saw her? How? 1008 00:58:45,234 --> 00:58:47,569 She was on the rail about to jump. I flashed a light at her. 1009 00:58:47,611 --> 00:58:48,570 Then you .. 1010 00:58:50,572 --> 00:58:51,949 Then you saved her from .. 1011 00:58:53,242 --> 00:58:54,243 Elcott, I am .. 1012 00:58:54,409 --> 00:58:56,328 I don't know how to thank you. - What's she ...? 1013 00:58:56,453 --> 00:58:59,122 She is .. she is sleeping now. We had better go downstairs. 1014 00:59:00,624 --> 00:59:01,625 She .. 1015 00:59:02,876 --> 00:59:04,753 She must have fallen back from .. 1016 00:59:06,004 --> 00:59:07,464 You say she was on the railing? 1017 00:59:07,881 --> 00:59:09,007 And was about to jump. 1018 00:59:12,845 --> 00:59:16,056 Haskins, if Mrs Courtland doesn't recall what happened, don't speak about it. 1019 00:59:16,181 --> 00:59:17,224 I understand, sir. 1020 00:59:17,307 --> 00:59:19,184 And make up the couch in Mrs Courtland's room. 1021 00:59:19,309 --> 00:59:21,645 I'll stay there for the night. - Yes, sir. I will do that. 1022 00:59:22,062 --> 00:59:24,481 Look Courtland, I am sure I'm butting in here and yet .. 1023 00:59:24,690 --> 00:59:25,691 Butting in? 1024 00:59:26,358 --> 00:59:29,528 Why, good heavens. Don't you realize if you hadn't come along, Alison might .. 1025 00:59:31,822 --> 00:59:33,824 Well it is fortunate that you did. 1026 00:59:35,284 --> 00:59:36,910 Incidentally, what did bring you back? 1027 00:59:37,578 --> 00:59:38,579 I .. 1028 00:59:38,912 --> 00:59:41,290 I came back here tonight because .. - Look. Why not sit down? 1029 00:59:41,331 --> 00:59:43,125 Oh yes. Can I have one of your cigarettes? 1030 00:59:43,250 --> 00:59:45,085 I'm terribly sorry. Here. I have a light. 1031 00:59:47,254 --> 00:59:48,255 Thank you. 1032 00:59:50,090 --> 00:59:51,508 I came back here tonight. 1033 00:59:52,176 --> 00:59:53,552 Deliberately in fact because .. 1034 00:59:54,136 --> 00:59:56,096 These Chinese kids who were sitting in my car .. 1035 00:59:56,597 --> 00:59:59,016 Saw somebody on the street out there. - What did he look like? 1036 00:59:59,099 --> 01:00:01,935 They didn't see him clearly. Naturally, I thought it may be the man Alison .. 1037 01:00:01,977 --> 01:00:03,103 That's impossible. 1038 01:00:03,729 --> 01:00:04,730 I suppose so. 1039 01:00:05,772 --> 01:00:08,609 And yet I can't believe it is all hallucination on Alison's part. 1040 01:00:08,817 --> 01:00:10,277 And this man that the kids saw .. 1041 01:00:10,485 --> 01:00:12,279 Must have been someone from the Parkhursts. 1042 01:00:13,155 --> 01:00:14,156 The Parkhursts? 1043 01:00:14,281 --> 01:00:16,950 Yes, the people across the street. They are always giving parties. 1044 01:00:17,159 --> 01:00:19,244 It must have been one of the guests on his way home. 1045 01:00:19,328 --> 01:00:21,330 Walking. Probably a guest who lives nearby. 1046 01:00:21,705 --> 01:00:23,081 That's right. Some neighbour. 1047 01:00:23,624 --> 01:00:26,418 No, Elcott. I've been all through this with the police and her doctor. 1048 01:00:26,543 --> 01:00:27,211 Look. 1049 01:00:27,336 --> 01:00:30,714 Last afternoon an imaginary psychiatrist giving her a fantastic examination. 1050 01:00:31,131 --> 01:00:34,134 Tonight, after you brought her home he was in the living-room frightening her. 1051 01:00:34,134 --> 01:00:36,053 Just now we found her on the balcony unconscious. 1052 01:00:36,178 --> 01:00:37,346 You saw her yourself. 1053 01:00:37,429 --> 01:00:38,889 Yeah. - She walks in her sleep. 1054 01:00:39,139 --> 01:00:41,141 That's how she got to Boston. In a complete trance. 1055 01:00:43,268 --> 01:00:44,770 I don't know what to do, Elcott. 1056 01:00:45,270 --> 01:00:46,688 Alison is a very sick woman. 1057 01:00:47,564 --> 01:00:48,774 And I wanted to help. 1058 01:00:49,775 --> 01:00:52,569 I better mind my own business, I guess. - You have done more than help. 1059 01:00:53,028 --> 01:00:54,279 I'll never forget that. 1060 01:00:55,364 --> 01:00:57,074 Anyway, Alison won't be left alone again. 1061 01:00:57,824 --> 01:00:58,867 I'll see to that. 1062 01:00:59,701 --> 01:01:01,537 Goodnight, Courtland. - Goodnight, Elcott. 1063 01:01:29,273 --> 01:01:30,524 [ Door knocks ] 1064 01:01:36,572 --> 01:01:37,573 Hello, dear. 1065 01:01:37,865 --> 01:01:39,783 Good morning, darling. You're up early. 1066 01:01:39,992 --> 01:01:41,952 Did you sleep well? - No. Not too well. 1067 01:01:43,662 --> 01:01:45,205 I had an awful dream. 1068 01:01:46,790 --> 01:01:47,833 I dreamed I was .. 1069 01:01:49,209 --> 01:01:51,044 Dick, why was the couch made up in my room? 1070 01:01:52,713 --> 01:01:53,672 Why? 1071 01:01:54,715 --> 01:01:56,592 I was concerned about you last night, darling. 1072 01:01:57,217 --> 01:01:58,343 I slept there. 1073 01:01:58,969 --> 01:02:01,180 Oh darling, you must have been so uncomfortable. 1074 01:02:01,430 --> 01:02:02,764 No. It wasn't bad at all. 1075 01:02:03,473 --> 01:02:05,142 And it kept me from worrying about you. 1076 01:02:05,893 --> 01:02:07,352 Was the dream very bad, Alison? 1077 01:02:10,522 --> 01:02:11,565 I was running away. 1078 01:02:12,608 --> 01:02:14,401 Climbing over something high. 1079 01:02:15,527 --> 01:02:17,029 I can't remember much of it. 1080 01:02:17,446 --> 01:02:18,697 Maybe that's just as well. 1081 01:02:19,364 --> 01:02:20,490 Dick, it was that man. 1082 01:02:20,824 --> 01:02:22,576 The one with the glasses. He was after me. 1083 01:02:22,826 --> 01:02:23,827 [ Door knocks ] 1084 01:02:24,578 --> 01:02:25,579 Yes? 1085 01:02:27,080 --> 01:02:28,665 Good morning. - Good morning, Helen. 1086 01:02:28,874 --> 01:02:29,875 I'll take that. 1087 01:02:34,338 --> 01:02:35,339 Dick. 1088 01:02:35,839 --> 01:02:37,591 I have such a splitting headache. 1089 01:02:39,009 --> 01:02:40,969 Did you put anything in my chocolate last night? 1090 01:02:41,970 --> 01:02:42,971 Yes. 1091 01:02:43,555 --> 01:02:44,556 Yes, I did. 1092 01:02:45,140 --> 01:02:46,141 But why? 1093 01:02:46,725 --> 01:02:47,893 Why didn't you tell me? 1094 01:02:48,143 --> 01:02:51,271 Dr Rhinehart said to give you a sedative whenever you had one of those attacks. 1095 01:02:51,647 --> 01:02:53,398 Attacks? - I hated to do it, Alison. 1096 01:02:54,149 --> 01:02:55,484 What are you talking about? 1097 01:02:56,193 --> 01:02:57,528 I didn't have an attack. 1098 01:02:57,986 --> 01:02:59,446 I do not have attacks. 1099 01:03:00,155 --> 01:03:03,116 I saw that man standing in the living-room. 1100 01:03:04,034 --> 01:03:06,453 I've had enough of all this. I'm going to the police about it. 1101 01:03:06,495 --> 01:03:07,496 Alison. 1102 01:03:08,580 --> 01:03:09,581 The police? 1103 01:03:09,831 --> 01:03:11,416 To have them find him and arrest him. 1104 01:03:11,667 --> 01:03:13,961 Find out why he is persecuting me and make him stop. 1105 01:03:14,878 --> 01:03:15,879 Darling. 1106 01:03:17,464 --> 01:03:20,259 Won't doing a think like that make us look a little ridiculous? 1107 01:03:21,510 --> 01:03:23,136 Which seems to you the least desirable? 1108 01:03:23,971 --> 01:03:26,849 Looking ridiculous to the police, or my being driven out of my mind? 1109 01:03:27,182 --> 01:03:28,976 There is no need for you .. - There is need! 1110 01:03:29,059 --> 01:03:31,311 I was going to say there's no need for you to snap at me. 1111 01:03:31,812 --> 01:03:32,813 I'm sorry. 1112 01:03:35,107 --> 01:03:37,985 Dick, sometimes I feel that nothing I do really affects you deeply. 1113 01:03:38,610 --> 01:03:39,611 Why, Alison. 1114 01:03:39,862 --> 01:03:42,072 I insist the police find this man and arrest him. 1115 01:03:44,449 --> 01:03:45,450 Alright. 1116 01:03:46,285 --> 01:03:49,329 Since you feel the way you do, think we should go to the police. 1117 01:03:57,045 --> 01:03:59,214 Can't I just swear out a warrant or something? 1118 01:03:59,715 --> 01:04:01,884 Mrs Courtland, we want to help you as much as possible. 1119 01:04:03,051 --> 01:04:06,180 But surely you realize we can't go out and pick up every man in Sutton Place .. 1120 01:04:06,180 --> 01:04:08,056 Who happens to be wearing horn-rimmed glasses. 1121 01:04:08,307 --> 01:04:10,767 The mayor wouldn't like it. He wouldn't like it at all. 1122 01:04:11,185 --> 01:04:14,104 I'm not asking you to pick up a lot of men. Just this one. 1123 01:04:14,396 --> 01:04:15,647 I want him arrested. 1124 01:04:15,898 --> 01:04:17,524 It seems simple enough to me. 1125 01:04:18,150 --> 01:04:20,068 Isn't here some kind of warrant? 1126 01:04:20,527 --> 01:04:22,905 Well, you could swear out John Doe warrant, I guess. 1127 01:04:23,155 --> 01:04:25,449 If I were you I'd think this over .. - She doesn't need to. 1128 01:04:25,991 --> 01:04:28,452 I believe her if you don't. This man ought to be arrested. 1129 01:04:28,911 --> 01:04:30,495 I'll swear out the warrant myself. 1130 01:04:30,704 --> 01:04:31,705 Thank you, Dick. 1131 01:04:31,788 --> 01:04:33,624 Look, darling. Why don't you run along home? 1132 01:04:33,707 --> 01:04:35,584 I'll arrange it and get a cab to the office. 1133 01:04:35,667 --> 01:04:36,960 Alright. I'll see you later. 1134 01:04:37,085 --> 01:04:39,254 Thank you, Sergeant. - Not at all, Mrs Courtland. 1135 01:04:44,176 --> 01:04:46,011 I'm sorry, Strake. I couldn't let her down. 1136 01:04:46,220 --> 01:04:47,513 She will feel better now. 1137 01:04:47,679 --> 01:04:49,014 You want to sign a warrant? 1138 01:04:49,348 --> 01:04:51,058 What's the use? - No use. 1139 01:04:52,017 --> 01:04:53,352 How is your arm? - Huh? 1140 01:04:54,144 --> 01:04:55,604 Oh .. it's fine. 1141 01:04:55,854 --> 01:04:57,689 Fine. Well thanks again, Strake. 1142 01:04:58,899 --> 01:05:00,275 All in a day's work. 1143 01:05:10,619 --> 01:05:12,871 Is this the house? - Yeah, the one with the canopy. 1144 01:05:13,080 --> 01:05:16,250 Looks like the Parkhursts are sleeping off a hangover from a party last night. 1145 01:05:16,542 --> 01:05:17,543 I'll wake him up. 1146 01:05:27,052 --> 01:05:28,637 Hello. - I'm fine. How are you? 1147 01:05:28,887 --> 01:05:30,013 Great. - I'm so glad. 1148 01:05:30,681 --> 01:05:32,599 Is Mrs Parkhurst at home? 1149 01:05:32,891 --> 01:05:33,892 No. - No? 1150 01:05:34,059 --> 01:05:35,060 She dead. 1151 01:05:35,269 --> 01:05:37,312 Oh, I'm sorry. - I'm sorry too. 1152 01:05:37,563 --> 01:05:41,441 But Miss Parkhurst, she been dead for 5 years so it ain't as bad as it might be. 1153 01:05:42,526 --> 01:05:44,361 Is Mister Parkhurst around? 1154 01:05:44,695 --> 01:05:46,196 He around, but he ain't around here. 1155 01:05:46,530 --> 01:05:48,615 Well I am from The Times. I was wondering if .. 1156 01:05:48,824 --> 01:05:50,534 No funny pages in The Times is there? 1157 01:05:50,993 --> 01:05:51,577 No. 1158 01:05:51,827 --> 01:05:53,871 I was wondering if .. - Too bad. No funny pages. 1159 01:05:53,954 --> 01:05:55,497 Yes. We're concerned about it too. 1160 01:05:55,622 --> 01:05:58,500 But what I wanted to ask has to do with the society section of The Times. 1161 01:05:58,584 --> 01:06:01,420 Did Mr Parkhurst have some guests in late last night? 1162 01:06:01,545 --> 01:06:03,130 We wanted to write .. - I don't know. 1163 01:06:03,672 --> 01:06:05,257 You don't know? - I ain't heard. 1164 01:06:05,465 --> 01:06:06,800 Mr Parkhurst, he in Florida. 1165 01:06:06,925 --> 01:06:10,804 And he only writes once a month and he only sends 95 dollars and not 100. 1166 01:06:11,346 --> 01:06:13,724 Has he been in Florida long? - About six or seven months. 1167 01:06:14,183 --> 01:06:15,184 Well. 1168 01:06:15,392 --> 01:06:17,561 I guess The Times is all mixed up. 1169 01:06:18,020 --> 01:06:19,021 Thanks a lot. 1170 01:06:19,396 --> 01:06:21,273 You ought to get a funny page inside that Times. 1171 01:06:21,398 --> 01:06:23,483 Yes, I will speak to the managing editor about it. 1172 01:06:23,775 --> 01:06:26,361 Thanks and thanks again. Bye. - You are welcome. Bye. 1173 01:06:30,574 --> 01:06:31,617 Find out anything? 1174 01:06:31,909 --> 01:06:34,703 Yeah. He made up all that about the Parkhursts and their parties. 1175 01:06:35,037 --> 01:06:36,622 Look, I must go and see Mrs Courtland. 1176 01:06:36,788 --> 01:06:38,040 Now? - I won't be long. 1177 01:06:38,207 --> 01:06:40,542 Just so you let me go back to the hotel. - I promise. 1178 01:06:40,751 --> 01:06:43,337 Why not run around there now and comfort Jeanie for a few minutes? 1179 01:06:43,420 --> 01:06:44,880 Jeanie doesn't comfort that fast. 1180 01:06:45,380 --> 01:06:47,049 I see what you mean. I'll be back. 1181 01:06:49,134 --> 01:06:50,302 How do you do, sir. 1182 01:06:50,594 --> 01:06:52,638 I'd like to see Mrs Courtland for a moment, Haskins. 1183 01:06:53,096 --> 01:06:54,723 How is she this morning? - Quite well. 1184 01:06:54,890 --> 01:06:56,266 She is in the conservatory. 1185 01:06:56,350 --> 01:06:57,643 Thanks. I'll just go on in. 1186 01:07:05,359 --> 01:07:07,027 Hiya, Bruce. - Well. 1187 01:07:07,569 --> 01:07:09,446 Slaving away over a hot jungle I see. 1188 01:07:11,198 --> 01:07:12,658 I'm sorry about last night. 1189 01:07:14,243 --> 01:07:16,036 A dismal ending to such a wonderful evening. 1190 01:07:16,286 --> 01:07:18,080 I hope you got some rest. - Oh, I did. 1191 01:07:18,747 --> 01:07:20,123 Only. - Only what? 1192 01:07:21,291 --> 01:07:22,292 Ah, nothing. 1193 01:07:22,876 --> 01:07:24,169 That's a fascinating story. 1194 01:07:24,419 --> 01:07:26,797 You should write down reminiscences like that for posterity. 1195 01:07:27,589 --> 01:07:28,966 You and your wit and humor. 1196 01:07:29,258 --> 01:07:30,884 Come on, what were you going to tell me? 1197 01:07:31,885 --> 01:07:32,970 I was going to say .. 1198 01:07:34,221 --> 01:07:36,056 Just that I had an awful dream. 1199 01:07:36,265 --> 01:07:38,600 I can't imagine anything less interesting than that. Can you? 1200 01:07:38,642 --> 01:07:40,352 It depends on the kind of a dream it was. 1201 01:07:40,435 --> 01:07:42,145 I .. take it you .. 1202 01:07:42,688 --> 01:07:44,314 Dreamt about the horn-rimmed character. 1203 01:07:46,316 --> 01:07:47,317 Yes. 1204 01:07:48,861 --> 01:07:51,154 It's going to be alright now. We told the police about him. 1205 01:07:51,530 --> 01:07:54,283 There is a very efficient Sergeant Strake at the 17th Precinct. 1206 01:07:54,575 --> 01:07:56,451 He is going to try to find him and arrest him. 1207 01:07:57,035 --> 01:07:58,036 Good. 1208 01:07:59,872 --> 01:08:02,291 How are the honeymooners? - Honeymooning. 1209 01:08:03,542 --> 01:08:06,295 Would you mind me being impertinent and nosy for a minute longer? 1210 01:08:06,628 --> 01:08:08,172 Yes. But that won't stop you. 1211 01:08:08,672 --> 01:08:09,965 Alison, do something for me. 1212 01:08:10,591 --> 01:08:11,592 For a friend. 1213 01:08:12,426 --> 01:08:14,720 Don't take anything to drink in the evenings for a while. 1214 01:08:16,096 --> 01:08:17,764 Was I that bad at the wedding? 1215 01:08:18,182 --> 01:08:19,349 You know what I mean. 1216 01:08:19,892 --> 01:08:20,893 I mean .. 1217 01:08:21,894 --> 01:08:22,978 Hot chocolate. 1218 01:08:26,356 --> 01:08:27,733 What do you know about that? 1219 01:08:28,233 --> 01:08:30,319 Only that I saw your husband taking some up to you. 1220 01:08:32,571 --> 01:08:33,572 Bruce. 1221 01:08:33,989 --> 01:08:36,325 You are my friend but I think you are way out of line. 1222 01:08:46,168 --> 01:08:48,253 Hmm. A good place for a tree house. 1223 01:08:50,172 --> 01:08:51,173 Look, Alison. 1224 01:08:52,257 --> 01:08:55,302 During the night you walked out on to the balcony and very nearly jumped off. 1225 01:08:55,761 --> 01:08:57,638 Now, that is what you did. Not what you dreamt. 1226 01:08:58,055 --> 01:09:00,015 This is a shock and I intend it to be a shock. 1227 01:09:01,433 --> 01:09:03,602 How could you possibly ...? - I know because I saw you. 1228 01:09:03,894 --> 01:09:05,270 I was standing right out here. 1229 01:09:06,355 --> 01:09:08,065 And that completes my statement for today. 1230 01:09:20,452 --> 01:09:21,453 Come in. 1231 01:09:26,500 --> 01:09:29,294 Your chocolate, Mrs Courtland. - Just leave it there, Helen. Thank you. 1232 01:09:32,172 --> 01:09:33,423 Goodnight. - Goodnight. 1233 01:09:36,093 --> 01:09:37,094 Well. 1234 01:09:37,719 --> 01:09:39,137 I guess I'm about ready for bed. 1235 01:09:39,847 --> 01:09:41,306 Quite a day tomorrow, I guess. 1236 01:09:41,765 --> 01:09:43,016 With our cocktail party. 1237 01:09:46,478 --> 01:09:47,479 Dick. 1238 01:09:47,729 --> 01:09:48,730 Yes? 1239 01:09:49,940 --> 01:09:52,943 You know, I feel so much better since we saw Sergeant Strake today. 1240 01:09:53,485 --> 01:09:56,154 Well, the warrant is all signed up and the New York police department .. 1241 01:09:56,196 --> 01:09:58,031 Is officially on the lookout for this fellow. 1242 01:09:59,157 --> 01:10:00,284 It is so strange. 1243 01:10:00,701 --> 01:10:02,786 I wonder who, why ...? 1244 01:10:03,161 --> 01:10:04,371 Yes. It is very strange. 1245 01:10:04,872 --> 01:10:07,082 But .. I was thinking this afternoon. 1246 01:10:07,791 --> 01:10:09,376 Your father had a lot of enemies. 1247 01:10:10,002 --> 01:10:10,752 Father? 1248 01:10:10,836 --> 01:10:13,630 Any man does who's both powerful and wealthy, as he was. 1249 01:10:14,506 --> 01:10:16,758 It might be .. some crank. 1250 01:10:17,384 --> 01:10:19,178 Who imagined himself wronged by your father. 1251 01:10:21,471 --> 01:10:23,765 Like that crackpot who tried to kill Harry Gibbs. 1252 01:10:26,393 --> 01:10:27,394 Kill? 1253 01:10:27,519 --> 01:10:28,562 A nut. A crank. 1254 01:10:29,396 --> 01:10:30,647 But he didn't get very far. 1255 01:10:31,106 --> 01:10:32,232 They got him first. 1256 01:10:36,195 --> 01:10:37,863 Your chocolate is getting cold, darling. 1257 01:10:39,615 --> 01:10:41,200 I don't think I want any tonight, Dick. 1258 01:10:44,119 --> 01:10:45,370 Alison. - Yes? 1259 01:10:48,874 --> 01:10:50,292 There is nothing in it tonight. 1260 01:10:51,502 --> 01:10:52,961 Down the hatch, like a good girl. 1261 01:10:53,670 --> 01:10:54,963 I really don't want it, Dick. 1262 01:10:56,465 --> 01:10:58,467 You are not afraid to drink this are you, Alison? 1263 01:10:58,926 --> 01:11:00,469 [ Telephone ] 1264 01:11:04,640 --> 01:11:05,641 Yes? 1265 01:11:06,892 --> 01:11:08,227 Oh, hello Bruce. 1266 01:11:09,978 --> 01:11:11,355 Yes, I am fine. 1267 01:11:13,232 --> 01:11:15,150 No, of course I didn't. 1268 01:11:22,950 --> 01:11:23,951 Yes, Bruce? 1269 01:11:25,577 --> 01:11:26,745 Yes, it is rather late. 1270 01:11:27,621 --> 01:11:28,622 Goodbye. 1271 01:11:30,249 --> 01:11:33,126 Well maybe that will help me sleep. I could use some come to think of it. 1272 01:11:34,086 --> 01:11:35,754 Darling, I am so .. 1273 01:11:41,593 --> 01:11:42,594 I know. 1274 01:11:43,303 --> 01:11:45,472 Don't ever suspect me again. - No. 1275 01:11:47,391 --> 01:11:48,475 Goodnight, My dear. 1276 01:12:09,830 --> 01:12:10,622 Haskins. 1277 01:12:10,831 --> 01:12:12,583 Yes. I am going to fill your cigarette box. 1278 01:12:12,749 --> 01:12:14,877 Never mind, never mind. - It will take only a moment. 1279 01:12:15,002 --> 01:12:17,880 I have some cigarettes in my desk. Just do it in the morning. Goodnight. 1280 01:12:18,130 --> 01:12:20,465 What time would you like me to call you in the morning, sir? 1281 01:12:20,465 --> 01:12:21,466 The usual time. 1282 01:12:21,550 --> 01:12:23,135 And breakfast? - Goodnight, Haskins. 1283 01:12:23,343 --> 01:12:24,344 Goodnight, sir. 1284 01:13:19,608 --> 01:13:21,151 Hey you. Come over here. 1285 01:13:24,821 --> 01:13:25,822 Mister, what is? 1286 01:13:25,906 --> 01:13:29,117 The carbon tetrachloride is all molded below the minimum absorption index. 1287 01:13:29,785 --> 01:13:31,537 But what is that ...? - Well, put it back. 1288 01:13:38,293 --> 01:13:40,420 North Atlantic Fire Insurance semi-annual inspection. 1289 01:13:40,629 --> 01:13:43,215 Mister, may I take .. - Volatility minus 43. 1290 01:13:43,465 --> 01:13:45,133 Minus 43. 1291 01:13:45,801 --> 01:13:48,470 Look mister, I've no responsibilities .. - Well somebody must have. 1292 01:13:48,846 --> 01:13:50,138 We'll see about that later. 1293 01:13:50,389 --> 01:13:53,100 Right now I got to check thermostat control sprinklers on 28. 1294 01:13:56,311 --> 01:13:58,105 28. Up. You got the passkeys. 1295 01:13:58,355 --> 01:13:59,606 28? Oh, sure. 1296 01:14:00,065 --> 01:14:02,025 Sir, I only got this job the day before yesterday. 1297 01:14:02,150 --> 01:14:04,111 You have a great future, son. Great. 1298 01:14:17,624 --> 01:14:18,625 This way. 1299 01:14:19,001 --> 01:14:20,335 Be with you in a minute. 1300 01:14:21,211 --> 01:14:22,671 Give me that. Take her on down. 1301 01:14:55,996 --> 01:14:57,414 Where is he? - He is down here. 1302 01:14:57,956 --> 01:15:00,125 He said that all the minimum had been .. something .. 1303 01:15:00,417 --> 01:15:02,669 And the tetra something was moldy. 1304 01:15:02,878 --> 01:15:04,004 Alright. - All moldy. 1305 01:15:04,171 --> 01:15:05,547 It's a semi-annual inspection. 1306 01:15:05,631 --> 01:15:06,965 Listen, I want .. - Shush. 1307 01:15:07,090 --> 01:15:09,176 He's probably in there now checking on the sprinklers. 1308 01:15:09,343 --> 01:15:11,803 And I sure hope that they are alright because down there the .. 1309 01:15:12,179 --> 01:15:13,889 Something was 43. - What? 1310 01:15:14,181 --> 01:15:15,224 Minus 43. 1311 01:15:16,558 --> 01:15:18,101 [ Door knocks ] 1312 01:15:24,900 --> 01:15:25,901 Come in. 1313 01:15:28,612 --> 01:15:29,613 Mr Inspector. 1314 01:15:29,905 --> 01:15:31,907 This is Mr Hannigan, our night superintendent. 1315 01:15:34,493 --> 01:15:36,537 Three out of four thermostats hopelessly clogged. 1316 01:15:36,828 --> 01:15:39,289 And the mess in this office. Papers piled on the desk. 1317 01:15:39,373 --> 01:15:41,124 Look at that waste basket. A fire hazard. 1318 01:15:41,500 --> 01:15:43,377 Are all the offices in this building like this? 1319 01:15:43,544 --> 01:15:46,213 Look mister, I got no reason .. - So you're the night superintendent? 1320 01:15:46,213 --> 01:15:48,507 Don't come to me. He'll get the official report on Monday. 1321 01:15:48,549 --> 01:15:50,300 Now look. - Better clean up this mess now. 1322 01:15:50,509 --> 01:15:52,219 Wait a minute. - Don't try to bribe me. 1323 01:15:52,886 --> 01:15:54,388 A good boy you got here. Goodnight. 1324 01:16:03,647 --> 01:16:04,982 Anything? - Hardly anything. 1325 01:16:05,190 --> 01:16:07,234 Courtland has an office. I doubt he does much there. 1326 01:16:07,401 --> 01:16:10,821 No sign of a legitimate business at all. No evidence of anything else, either. 1327 01:16:12,197 --> 01:16:13,198 I took this. 1328 01:16:13,574 --> 01:16:15,576 Unpaid bill from Tiffany's addressed to Courtland. 1329 01:16:15,701 --> 01:16:17,452 Emerald bracelet. $12,500. 1330 01:16:30,340 --> 01:16:32,092 Hello, Bruce. - Hi. You look happy. 1331 01:16:32,634 --> 01:16:33,635 I am happy. 1332 01:16:34,052 --> 01:16:35,971 What would you like? - Some more of the hostess. 1333 01:16:36,138 --> 01:16:37,181 Excuse me, John. 1334 01:16:39,016 --> 01:16:40,517 You wore pearls the other night. 1335 01:16:41,185 --> 01:16:43,270 You like pearls don't you. - Well, don't you? 1336 01:16:43,770 --> 01:16:47,149 As a matter of fact I hate to think of the itchy oysters going to that trouble. 1337 01:16:47,399 --> 01:16:50,110 Stop it. I'll never be able to able to look them in the eye again. 1338 01:16:50,360 --> 01:16:51,528 Now you take emeralds. 1339 01:16:51,904 --> 01:16:53,363 Emeralds? - Yes. 1340 01:16:53,989 --> 01:16:55,908 What, you think I need a little color? - No. 1341 01:16:56,116 --> 01:16:57,576 Mr Courtland? - No thank you. 1342 01:16:57,701 --> 01:16:59,494 Dick, as I said a moment ago .. 1343 01:16:59,578 --> 01:17:02,206 I have the average intelligent well-educated man's point of view. 1344 01:17:02,289 --> 01:17:03,957 Excuse me, I must see about something. 1345 01:17:04,082 --> 01:17:06,168 An emerald bracelet on that wrist. - What's all this? 1346 01:17:06,293 --> 01:17:08,837 Our big discussion. Bruce has a weakness for emeralds. 1347 01:17:09,046 --> 01:17:12,257 Ali, you've got to come with me and look at the mining engineer I've just found. 1348 01:17:12,466 --> 01:17:16,220 He's lovely and he's from Peru. You know how crazy I always have been about Peru. 1349 01:17:16,512 --> 01:17:18,430 Yes, darling. - He seems a bit grouchy. 1350 01:17:18,805 --> 01:17:21,099 So I want you to come and speak to him. 1351 01:17:21,892 --> 01:17:24,019 She hasn't the slightest idea where Peru is. 1352 01:17:29,483 --> 01:17:30,484 Try your luck? 1353 01:17:31,235 --> 01:17:32,236 Or .. 1354 01:17:32,903 --> 01:17:33,904 Is it skill? 1355 01:17:34,738 --> 01:17:35,739 Both. 1356 01:17:37,199 --> 01:17:39,284 Funny what you said about Alison and emeralds. 1357 01:17:39,660 --> 01:17:41,286 Oh yes. Well, emeralds would suit her. 1358 01:17:41,620 --> 01:17:43,455 Yes. But she has always thought they wouldn't. 1359 01:17:44,081 --> 01:17:45,999 Really? Your turn. 1360 01:17:48,544 --> 01:17:50,379 I'm glad you think so though, because .. 1361 01:17:51,630 --> 01:17:52,631 Well. 1362 01:17:53,423 --> 01:17:55,217 I just bought her some. - Oh? 1363 01:17:55,801 --> 01:17:57,803 I'm going to surprise her with them on Wednesday. 1364 01:17:58,428 --> 01:17:59,429 Nice shot. 1365 01:17:59,638 --> 01:18:00,639 Our anniversary. 1366 01:18:00,931 --> 01:18:02,182 An emerald bracelet. 1367 01:18:02,724 --> 01:18:03,725 Bull's-eye. 1368 01:18:04,768 --> 01:18:06,103 I give up too easily. 1369 01:18:15,988 --> 01:18:17,823 Oh, you are not leaving? - Alison. 1370 01:18:19,157 --> 01:18:21,201 All afternoon I've been trying to tell you something. 1371 01:18:21,410 --> 01:18:22,870 The same as I told you yesterday. 1372 01:18:22,995 --> 01:18:24,413 Please. - You must understand. 1373 01:18:24,496 --> 01:18:27,040 Elcott, leaving so soon? - Yes, I've got a lot of packing to do. 1374 01:18:27,207 --> 01:18:28,709 Yes. You leave tomorrow? - Yes. 1375 01:18:28,917 --> 01:18:30,836 When will you be back? - Not for a year at least. 1376 01:18:30,961 --> 01:18:32,212 We'll miss you. - Thanks. 1377 01:18:32,337 --> 01:18:34,464 It's been a wonderful party and swell knowing you both. 1378 01:18:34,631 --> 01:18:35,924 Mr Courtland. Telephone. 1379 01:18:36,300 --> 01:18:38,177 A message from your office. - Excuse me, please. 1380 01:18:40,429 --> 01:18:41,972 Bruce, you must let us hear from you. 1381 01:18:43,182 --> 01:18:44,349 You will, won't you? 1382 01:18:45,100 --> 01:18:46,101 Yes. 1383 01:18:46,643 --> 01:18:48,020 Take care of yourself, Alison. 1384 01:18:49,980 --> 01:18:51,190 Goodbye. - Goodbye. 1385 01:19:06,330 --> 01:19:07,623 And now we can start packing. 1386 01:19:08,123 --> 01:19:09,499 That's what he thinks. - Huh? 1387 01:19:09,750 --> 01:19:11,043 What do you mean by that? 1388 01:19:11,627 --> 01:19:13,378 Patience, my brother. Patience. 1389 01:20:13,897 --> 01:20:14,898 What happened? 1390 01:20:16,191 --> 01:20:17,192 Where is Vernay? 1391 01:20:17,943 --> 01:20:19,194 How was the cocktail party? 1392 01:20:20,529 --> 01:20:21,572 It went alright. 1393 01:20:22,155 --> 01:20:23,740 I left as soon as I got your message. 1394 01:20:23,824 --> 01:20:25,409 I gave you the hurry call because .. 1395 01:20:26,827 --> 01:20:28,287 I wanted to see you in a hurry. 1396 01:20:32,249 --> 01:20:33,250 Well, I'm here. 1397 01:20:34,251 --> 01:20:35,252 Come on down. 1398 01:20:35,627 --> 01:20:36,628 Why? 1399 01:20:36,920 --> 01:20:37,963 It's good up here. 1400 01:20:38,255 --> 01:20:40,048 I almost feel out of this filthy hole. 1401 01:20:41,175 --> 01:20:42,926 My coming here to see you isn't very smart. 1402 01:20:43,051 --> 01:20:44,303 I've been smart. 1403 01:20:45,053 --> 01:20:48,724 But I'm sick of sitting in this 2-bit rat-trap as she throws cocktail parties. 1404 01:20:51,143 --> 01:20:52,686 This doesn't sound like my girl. 1405 01:20:53,645 --> 01:20:55,355 Your girl is a lot of girls. 1406 01:20:57,149 --> 01:20:58,233 This is one of them. 1407 01:21:00,277 --> 01:21:01,278 Come on down. 1408 01:21:02,529 --> 01:21:04,198 You wouldn't take your glasses. 1409 01:21:04,573 --> 01:21:06,158 Oh, company. Charles. 1410 01:21:06,408 --> 01:21:08,452 We have company. How do you do? 1411 01:21:08,869 --> 01:21:11,413 Grace, why don't you go to the kitchen. - Yes, I'll make some tea. 1412 01:21:11,413 --> 01:21:12,539 Yes, tea. - Charles. 1413 01:21:12,623 --> 01:21:14,416 You think I should fix some cinnamon toast? 1414 01:21:14,583 --> 01:21:17,669 Cinnamon toast too, yes. - That nice Daphne has a young man. 1415 01:21:18,337 --> 01:21:20,380 Daphne, I enjoyed the movie so much. 1416 01:21:20,714 --> 01:21:23,383 But Charles he couldn't see a thing. Not a thing. 1417 01:21:23,717 --> 01:21:26,803 I told him he ought to wear his glasses but he wouldn't do it. 1418 01:21:27,054 --> 01:21:28,055 He wouldn't. 1419 01:21:29,014 --> 01:21:31,225 Are you out of your minds? What are you doing here? 1420 01:21:31,517 --> 01:21:32,684 Calm down, four-eyes. 1421 01:21:32,851 --> 01:21:34,603 I expected nothing from you .. - Really? 1422 01:21:34,770 --> 01:21:35,771 Nothing. 1423 01:21:35,812 --> 01:21:38,607 Mr Courtland, I thought I could depend on you to be careful. But you .. 1424 01:21:38,774 --> 01:21:40,651 Go to roadhouses where you may be seen. 1425 01:21:40,776 --> 01:21:42,694 You come here where you must know it's dangerous. 1426 01:21:42,819 --> 01:21:43,820 Look. 1427 01:21:45,489 --> 01:21:46,615 You want out of this? 1428 01:21:46,865 --> 01:21:47,866 What? 1429 01:21:48,367 --> 01:21:49,409 What do you mean? 1430 01:21:49,660 --> 01:21:50,661 Out of what? 1431 01:21:50,953 --> 01:21:53,539 We could settle with you right now for a small flat sum. 1432 01:21:54,164 --> 01:21:55,249 Couldn't we, Dick. 1433 01:21:56,333 --> 01:21:58,043 You mean you want to be rid of me, eh? 1434 01:21:58,293 --> 01:21:59,837 Listen, I am in this to the end. 1435 01:22:00,087 --> 01:22:02,172 Charles dear, the oven again. 1436 01:22:02,422 --> 01:22:04,091 It does pop and roar so. 1437 01:22:04,466 --> 01:22:06,218 Charles always lights it for me. 1438 01:22:06,552 --> 01:22:09,805 And cinnamon toast is so much better made in the oven don't you think? 1439 01:22:10,931 --> 01:22:12,140 The tea is almost ready. 1440 01:22:12,683 --> 01:22:14,518 Daphne dear, is your young man in business? 1441 01:22:14,601 --> 01:22:15,644 Yes, yes. 1442 01:22:16,019 --> 01:22:17,563 He is in a very delicate business. 1443 01:22:17,646 --> 01:22:20,607 But unfortunately, like many young men he wants to run it all by himself. 1444 01:22:21,275 --> 01:22:22,901 And through his own foolishness he .. 1445 01:22:23,485 --> 01:22:25,362 May lose the chance to make a fortune. 1446 01:22:25,696 --> 01:22:28,073 My, my. Such uncertain times. 1447 01:22:28,532 --> 01:22:30,534 Come Charles. We'll have our tea in the kitchen. 1448 01:22:31,243 --> 01:22:33,203 Come on and then when it is ready .. 1449 01:22:33,537 --> 01:22:35,747 I will bring some in here to the young people. 1450 01:22:38,667 --> 01:22:39,668 I can see it all. 1451 01:22:40,586 --> 01:22:41,587 All of it. 1452 01:22:41,712 --> 01:22:44,214 Mr four-eyes is going to have the guest room in our house. 1453 01:22:44,798 --> 01:22:46,842 Cosy. Family style. Forever. 1454 01:22:47,134 --> 01:22:48,135 Listen, Daphne. 1455 01:22:48,177 --> 01:22:50,429 And little Mrs four-eyes. She can have the attic. 1456 01:22:50,804 --> 01:22:53,348 And just come down for my dinner parties on Sutton Place. 1457 01:22:54,933 --> 01:22:56,351 It isn't going to be that way. 1458 01:22:58,312 --> 01:23:00,606 Mr Vernay is not going to live in our house. 1459 01:23:01,106 --> 01:23:02,399 Family style. 1460 01:23:04,526 --> 01:23:05,819 Not in our house, darling. 1461 01:23:17,664 --> 01:23:18,665 Ask him to .. 1462 01:23:19,208 --> 01:23:20,417 Come to Sutton Place. 1463 01:23:21,835 --> 01:23:22,836 Tonight. 1464 01:23:24,213 --> 01:23:26,173 In an hour. - In an hour? 1465 01:23:28,091 --> 01:23:29,092 Yes. 1466 01:23:30,385 --> 01:23:31,386 Tell him. 1467 01:23:32,679 --> 01:23:34,139 Just tell him I'll need his help. 1468 01:23:37,643 --> 01:23:38,644 Yes, Dick. 1469 01:23:56,161 --> 01:23:57,412 What now, Bruce? 1470 01:23:57,746 --> 01:23:59,581 A man wearing horn-rimmed glasses. 1471 01:24:00,040 --> 01:24:01,041 Wait in the car. 1472 01:24:11,385 --> 01:24:15,138 I'm sorry. The sign said 24-hour service so I came on in. 1473 01:24:20,102 --> 01:24:21,228 What are you selling? 1474 01:24:21,311 --> 01:24:23,605 Selling? No. I need a passport photo in a hurry. 1475 01:24:24,189 --> 01:24:25,649 Going away? - Yes. 1476 01:24:26,859 --> 01:24:27,860 Pretty late. 1477 01:24:28,360 --> 01:24:30,112 For photography. - You are right. 1478 01:24:30,821 --> 01:24:32,322 I need it as soon as I can get it. 1479 01:24:32,781 --> 01:24:35,075 I'll call the photographer for you. He's in the back. 1480 01:24:35,826 --> 01:24:36,827 Oh. 1481 01:24:37,077 --> 01:24:38,078 I'm sorry. 1482 01:24:38,412 --> 01:24:40,038 I'm afraid he hasn't much time tonight. 1483 01:24:40,205 --> 01:24:42,374 That's alright. You can take it yourself if you want to. 1484 01:24:42,958 --> 01:24:44,001 It's okay with me. 1485 01:24:44,960 --> 01:24:46,170 I'm no photographer. 1486 01:24:46,962 --> 01:24:48,505 You certainly don't look like one. 1487 01:24:49,006 --> 01:24:50,632 It's the other way round. You should .. 1488 01:24:50,757 --> 01:24:52,467 Should what? - Pose. 1489 01:24:52,843 --> 01:24:53,844 Like that. 1490 01:24:54,803 --> 01:24:56,430 With your .. bracelet. 1491 01:24:57,514 --> 01:24:59,766 Oh, you like it? It's new. 1492 01:25:00,392 --> 01:25:01,894 I haven't even been out with it yet. 1493 01:25:02,144 --> 01:25:04,688 I wish I weren't rushing off tomorrow. Maybe you'd let me .. 1494 01:25:04,980 --> 01:25:06,857 Take it out .. with you? 1495 01:25:08,400 --> 01:25:11,069 I'll call the photographer. - I hope I've not said anything too ...? 1496 01:25:12,196 --> 01:25:13,280 You haven't. 1497 01:25:15,282 --> 01:25:16,283 Vernay. 1498 01:25:16,575 --> 01:25:17,868 Mr Vernay. - Yes? 1499 01:25:18,160 --> 01:25:19,411 You've got a customer. 1500 01:25:20,329 --> 01:25:21,705 One passport photo. 1501 01:25:22,748 --> 01:25:23,790 He's in a hurry. 1502 01:25:24,541 --> 01:25:26,251 Hello. - Passport photo? 1503 01:25:27,461 --> 01:25:29,379 Yes. I am in a hurry. 1504 01:25:29,796 --> 01:25:32,007 "24 hours service" we say, and what we say we do. 1505 01:25:32,216 --> 01:25:34,176 You can have a print tonight, sir. In 15 minutes. 1506 01:25:34,301 --> 01:25:35,928 Well thanks. - Sit over there. 1507 01:25:36,261 --> 01:25:38,555 Of course, there is a slight extra charge at this hour. 1508 01:25:38,931 --> 01:25:40,098 Okay. Say .. 1509 01:25:40,349 --> 01:25:42,726 Who is the girl? - She models for me. 1510 01:25:43,685 --> 01:25:45,729 You wish a passport photo, eh? - Yes. 1511 01:25:46,188 --> 01:25:47,189 Alright. 1512 01:25:49,316 --> 01:25:50,776 Look into the camera, please. 1513 01:25:52,319 --> 01:25:53,320 One moment. 1514 01:25:58,492 --> 01:25:59,159 Good. 1515 01:25:59,243 --> 01:26:00,244 Good. 1516 01:26:07,709 --> 01:26:08,710 Ready? 1517 01:26:11,755 --> 01:26:14,007 Thank you very much. I think that is going to be alright. 1518 01:26:20,931 --> 01:26:22,307 This will take a few minutes. 1519 01:26:22,474 --> 01:26:24,101 Make yourself comfortable. - Thanks. 1520 01:27:08,770 --> 01:27:09,897 Was he there? - Yep. 1521 01:27:10,022 --> 01:27:11,023 Did he see you? 1522 01:27:11,106 --> 01:27:12,649 I don't know how. Look through these. 1523 01:27:12,733 --> 01:27:14,568 The glasses. - Now look. Go to Strake. 1524 01:27:14,985 --> 01:27:17,696 Tell him all we know. Courtland has got a girl. She has the bracelet. 1525 01:27:18,071 --> 01:27:19,323 This one, from Tiffany's. 1526 01:27:19,448 --> 01:27:21,700 Here's the clincher. I know why Alison walks in her sleep. 1527 01:27:21,783 --> 01:27:24,036 There's a book there titled: "Uses of drugs in hypnosis". 1528 01:27:24,077 --> 01:27:25,871 I found it in the drawer with the glasses. 1529 01:27:27,456 --> 01:27:28,457 What is it? 1530 01:27:28,582 --> 01:27:30,334 I know I left my glasses in this drawer. 1531 01:27:30,918 --> 01:27:32,377 That fellow must have taken them. 1532 01:27:32,503 --> 01:27:34,838 Don't be stupid. You're always losing them. 1533 01:27:35,172 --> 01:27:36,507 Why should he take my glasses? 1534 01:27:37,508 --> 01:27:39,092 Why didn't he wait for his pictures? 1535 01:27:39,593 --> 01:27:40,594 Wait. 1536 01:27:40,886 --> 01:27:42,804 Wait a minute. He must be connected with .. 1537 01:27:45,390 --> 01:27:46,433 Get it all? - Yep. 1538 01:27:46,517 --> 01:27:48,602 Get Strake to pick up both of them here. - And you? 1539 01:27:48,685 --> 01:27:50,479 Sutton Place. I'll be there. Now hurry. 1540 01:28:21,677 --> 01:28:22,678 Well? 1541 01:28:24,680 --> 01:28:27,808 He hasn't got them. I put them down somewhere. I was sure he'd taken them. 1542 01:28:28,058 --> 01:28:29,768 You're losing your nerve. Imagining. 1543 01:28:29,935 --> 01:28:32,521 What do you mean: "imagining"? - Shut up. Go there. Dick's waiting. 1544 01:28:32,563 --> 01:28:34,231 What will you do? - Someone's coming. 1545 01:28:34,439 --> 01:28:35,440 Yes. 1546 01:28:50,080 --> 01:28:51,164 Haskins, what is it? 1547 01:28:51,248 --> 01:28:53,375 I just wanted to say goodnight, sir. - Goodnight. 1548 01:28:53,792 --> 01:28:57,921 We're both grateful for Mrs Courtland's permission to take off until tomorrow. 1549 01:28:58,172 --> 01:28:59,923 And also to you, sir. - Have a good time. 1550 01:29:00,299 --> 01:29:01,466 Thank you, sir. 1551 01:29:04,386 --> 01:29:06,513 A most satisfactory employer, Mr Courtland. 1552 01:29:06,847 --> 01:29:08,140 And Mrs Courtland. 1553 01:29:08,515 --> 01:29:10,225 She seems quite well again. 1554 01:29:12,686 --> 01:29:14,062 Goodnight. - Goodnight. 1555 01:29:16,398 --> 01:29:17,608 Hello, darling. 1556 01:29:18,150 --> 01:29:20,736 I hoped you would still be away. I sort-of wanted to celebrate. 1557 01:29:21,195 --> 01:29:22,863 Celebrate? What? 1558 01:29:23,739 --> 01:29:26,867 That Natwick deal. It is all closed. Plans approved and everything. 1559 01:29:27,117 --> 01:29:29,453 Oh Dick, that is wonderful. 1560 01:29:30,954 --> 01:29:33,290 That makes up for my having had dinner alone tonight. 1561 01:29:33,707 --> 01:29:35,042 That won't happen again. 1562 01:29:35,417 --> 01:29:36,502 I've forgiven you. 1563 01:29:37,377 --> 01:29:40,005 Well, here is to a very understanding wife. 1564 01:29:41,965 --> 01:29:43,383 It was a good party, wasn't it. 1565 01:29:44,635 --> 01:29:45,802 Barby is so funny. 1566 01:29:46,512 --> 01:29:48,013 Did you see her mining engineer? 1567 01:29:48,305 --> 01:29:49,431 The one from Peru? 1568 01:29:50,182 --> 01:29:51,642 Wait until I tell you about him. 1569 01:30:35,310 --> 01:30:37,020 Do exactly the same. 1570 01:31:22,649 --> 01:31:24,067 You must get up now. 1571 01:31:25,694 --> 01:31:26,695 You must. 1572 01:31:29,740 --> 01:31:30,741 That man. 1573 01:31:32,451 --> 01:31:33,619 He's come to kill you. 1574 01:31:35,579 --> 01:31:36,538 Get up. 1575 01:31:39,416 --> 01:31:40,417 Get up. 1576 01:31:46,048 --> 01:31:47,841 He is waiting downstairs. 1577 01:31:51,678 --> 01:31:53,388 He has come again to kill you. 1578 01:31:56,266 --> 01:31:57,267 The door. 1579 01:31:59,394 --> 01:32:00,521 Walk to the door. 1580 01:32:02,731 --> 01:32:04,691 You will never be free while he lives. 1581 01:32:06,443 --> 01:32:07,778 He'll always come back. 1582 01:32:10,447 --> 01:32:12,115 He tried to make you kill me. 1583 01:32:16,245 --> 01:32:17,246 The gun. 1584 01:32:18,080 --> 01:32:19,206 It's on the table. 1585 01:32:20,499 --> 01:32:21,583 Take the gun. 1586 01:32:25,254 --> 01:32:26,296 Downstairs. 1587 01:32:32,177 --> 01:32:33,720 He is downstairs. 1588 01:32:43,313 --> 01:32:44,690 Waiting to kill you. 1589 01:32:55,075 --> 01:32:56,368 Don't be afraid. 1590 01:32:57,536 --> 01:32:58,787 You've got a gun. 1591 01:33:11,216 --> 01:33:12,467 He is going to kill you. 1592 01:33:14,052 --> 01:33:15,679 Unless you kill him first. 1593 01:33:22,019 --> 01:33:23,061 There he is. 1594 01:33:23,645 --> 01:33:25,480 Shoot before he kills you. 1595 01:33:28,317 --> 01:33:29,443 Pull the trigger. 1596 01:33:30,110 --> 01:33:31,195 Mr Courtland? 1597 01:33:32,237 --> 01:33:33,238 The trigger. 1598 01:33:34,323 --> 01:33:35,324 Quick! 1599 01:33:59,932 --> 01:34:01,266 0perator, give me the police. 1600 01:34:02,142 --> 01:34:03,685 Yes. I want to report a .. 1601 01:34:04,394 --> 01:34:05,395 A murder. 1602 01:34:12,152 --> 01:34:13,278 Hang up that phone. 1603 01:34:15,614 --> 01:34:17,282 I thought .. - Think fast, Mr Courtland. 1604 01:34:17,658 --> 01:34:20,202 I've finished thinking. Your wife kills me, you think. 1605 01:34:20,786 --> 01:34:23,205 The police think so too, right? She goes away for life. 1606 01:34:23,330 --> 01:34:25,916 A criminally insane woman who's already tried to shoot her husband. 1607 01:34:25,916 --> 01:34:28,961 Finally shoots and kills me. Isn't that what you were thinking, Mr Courtland? 1608 01:34:29,253 --> 01:34:30,295 No, Vernay. 1609 01:34:30,796 --> 01:34:32,005 Listen. - You listen. 1610 01:34:32,172 --> 01:34:34,758 And don't move, Mrs Courtland, I'm afraid you'll have to listen too. 1611 01:34:34,758 --> 01:34:36,969 Mr Courtland had Daphne. She was to be your successor. 1612 01:34:37,261 --> 01:34:39,888 But to get all your money I was to .. get none. 1613 01:34:40,764 --> 01:34:41,765 Vernay, I am .. 1614 01:34:43,058 --> 01:34:44,893 I didn't want her to kill you. 1615 01:34:46,228 --> 01:34:47,229 I planned to. 1616 01:34:47,479 --> 01:34:50,023 You planned? My plan would have worked. 1617 01:34:50,816 --> 01:34:51,900 Your plan is a mess. 1618 01:34:52,818 --> 01:34:54,194 It's a mess I'll get out of. 1619 01:35:00,033 --> 01:35:01,952 You have just killed your husband, Mrs Courtland. 1620 01:35:02,786 --> 01:35:04,621 And now you are going to kill yourself. 1621 01:35:30,314 --> 01:35:31,690 The lights, Alison. The lights. 1622 01:37:00,237 --> 01:37:01,238 Alison. 1623 01:37:03,073 --> 01:37:04,074 Don't. 1624 01:37:06,827 --> 01:37:09,538 In a little while we'll be out of this house forever. 1625 01:37:28,515 --> 01:37:29,516 (-Tg-)0000 117248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.