Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,042 --> 00:00:04,171
FPS 23,976
2
00:00:31,490 --> 00:00:37,538
SLEEP MY LOVE
1948
3
00:02:22,226 --> 00:02:23,227
Guard!
4
00:02:23,685 --> 00:02:24,770
Guard!
5
00:02:25,187 --> 00:02:26,939
Guard! Where am I?
6
00:02:27,272 --> 00:02:28,565
Do stop this train.
7
00:02:29,358 --> 00:02:31,276
I've got to get off.
- I won't have any trouble.
8
00:02:31,527 --> 00:02:33,362
You have to wait until we get to Boston.
- No.
9
00:02:33,529 --> 00:02:35,781
No. I didn't get on I tell you.
I couldn't have.
10
00:02:36,114 --> 00:02:37,282
You poor dear, you.
11
00:02:37,491 --> 00:02:41,119
I knew you weren't feeling right
the minute I saw you in the station.
12
00:02:41,328 --> 00:02:43,205
And then I said to myself ..
- What station?
13
00:02:43,580 --> 00:02:44,998
Grand Central of course.
14
00:02:45,207 --> 00:02:46,917
Right. They got on together. I saw them.
15
00:02:47,000 --> 00:02:49,002
That's not true. I was home last night.
16
00:02:49,169 --> 00:02:50,838
There is a doctor up two cars. Get him.
17
00:02:51,213 --> 00:02:53,215
Alright, folks. Alright. Alright.
18
00:03:01,390 --> 00:03:03,642
I went to sleep last night in my own house.
19
00:03:04,518 --> 00:03:06,645
How many sleeping pills did you take?
- Sleeping...?
20
00:03:07,104 --> 00:03:08,480
I never take sleeping pills.
21
00:03:08,939 --> 00:03:09,606
Never?
22
00:03:09,940 --> 00:03:12,776
No. I usually have some
hot chocolate at bedtime.
23
00:03:13,443 --> 00:03:15,070
Is she going to be alright, doctor?
24
00:03:15,529 --> 00:03:17,281
I do hate to see anybody ailing.
25
00:03:17,406 --> 00:03:19,324
Give her two of these.
They'll quiet her nerves.
26
00:03:19,491 --> 00:03:21,618
Some bromide. I'll get some water.
27
00:03:21,827 --> 00:03:23,704
You'll feel more relaxed
after you take those.
28
00:03:24,288 --> 00:03:26,206
Have the conductor call
me if you need me again.
29
00:03:26,290 --> 00:03:27,499
Thank you.
- Goodnight.
30
00:03:27,708 --> 00:03:29,293
Thank you, doctor. Goodnight.
31
00:03:29,793 --> 00:03:30,794
Goodnight.
32
00:03:31,170 --> 00:03:33,213
Try to get some rest.
- I'll see that she gets some.
33
00:03:34,756 --> 00:03:36,341
What was it, just a nightmare?
34
00:03:37,050 --> 00:03:38,343
Maybe. It's out of my line.
35
00:03:39,094 --> 00:03:40,220
I'm a skin man myself.
36
00:03:40,512 --> 00:03:41,847
And you know I always say ..
37
00:03:42,139 --> 00:03:45,309
The nicest thing about going
places is meeting people.
38
00:03:45,809 --> 00:03:47,769
My only trouble is I
just never go anyplace.
39
00:03:48,020 --> 00:03:49,062
I stay at home.
40
00:03:50,105 --> 00:03:51,648
Tell Dick.
- What's that?
41
00:03:52,691 --> 00:03:54,568
When he wakes up and he finds I'm gone ..
42
00:03:55,569 --> 00:03:57,654
What will he think.
- What will who think?
43
00:03:58,947 --> 00:03:59,948
My husband.
44
00:04:00,657 --> 00:04:01,909
You want your bag, dearie?
45
00:04:02,451 --> 00:04:03,744
It's a pretty bag, isn't it.
46
00:04:04,203 --> 00:04:05,204
"A. C."
47
00:04:06,079 --> 00:04:08,165
Alison Courtland.
- It's a pretty name.
48
00:04:08,624 --> 00:04:10,334
Listen. My husband
doesn't know I'm gone.
49
00:04:10,584 --> 00:04:13,587
He doesn't?
- I said goodnight to him last night.
50
00:04:13,962 --> 00:04:16,673
I was in my own room when I fell asleep.
51
00:04:17,132 --> 00:04:19,551
I am sure of that. I am absolutely sure.
52
00:04:19,801 --> 00:04:21,261
Look. Why, dearie.
53
00:04:22,054 --> 00:04:23,764
You are carrying a gun, aren't you.
54
00:04:24,890 --> 00:04:26,266
Why, that's real smart.
55
00:04:27,226 --> 00:04:30,145
I always say a woman has
to protect herself these days.
56
00:04:31,188 --> 00:04:32,606
You live in New York don't you?
57
00:04:33,357 --> 00:04:34,942
That's where I live. New York.
58
00:04:35,192 --> 00:04:36,193
New York City.
59
00:04:36,818 --> 00:04:37,819
Uptown?
60
00:04:38,904 --> 00:04:39,905
Downtown?
61
00:04:42,074 --> 00:04:43,075
Sutton Place.
62
00:04:53,919 --> 00:04:54,920
Trouble?
63
00:04:55,254 --> 00:04:57,047
A termite inspection.
- Oh.
64
00:04:58,674 --> 00:04:59,925
Mac.
- Yeah?
65
00:05:01,260 --> 00:05:03,887
Sergeant, you'd never ask that
question if you knew Mrs Courtland.
66
00:05:04,179 --> 00:05:05,472
She'd never leave without ..
67
00:05:05,556 --> 00:05:07,975
I ask a lot of questions in my
line of work, Mr Courtland.
68
00:05:08,517 --> 00:05:09,685
I get a lot of answers.
69
00:05:10,394 --> 00:05:12,437
You can go now, Mac.
I'll be along in a few minutes.
70
00:05:12,563 --> 00:05:15,440
Give Missing Persons the routine
dope and tell them I'll call them later.
71
00:05:17,067 --> 00:05:18,527
Shall we go upstairs, Sergeant?
72
00:05:21,655 --> 00:05:22,656
May I help?
73
00:05:22,906 --> 00:05:24,825
Thanks. It's sort of inconvenient, this.
74
00:05:25,117 --> 00:05:26,535
Yeah. It just happened?
75
00:05:27,286 --> 00:05:29,621
Nothing much. Just a superficial wound.
- Wound?
76
00:05:30,497 --> 00:05:31,498
Yes.
77
00:05:33,083 --> 00:05:34,459
I was cleaning one of my guns.
78
00:05:42,801 --> 00:05:44,303
Hmm .. quite a house.
79
00:05:45,095 --> 00:05:45,762
Yes.
80
00:05:46,054 --> 00:05:47,055
Many servants?
81
00:05:47,431 --> 00:05:48,432
Maid. Cook.
82
00:05:48,599 --> 00:05:49,725
And Haskins.
83
00:05:50,267 --> 00:05:51,935
Oh .. the butler?
- Hmm.
84
00:05:52,811 --> 00:05:53,896
Been with you long?
85
00:05:54,354 --> 00:05:56,273
He was with Mrs Courtland's
family for years.
86
00:05:56,732 --> 00:05:58,150
We inherited him with the house.
87
00:05:58,692 --> 00:06:00,152
Will you come this way, Sergeant.
88
00:06:04,281 --> 00:06:05,866
This is Mrs Courtland's bedroom.
89
00:06:13,332 --> 00:06:14,708
Is this the way you found it?
90
00:06:14,791 --> 00:06:16,543
Yes. I haven't touched
a thing, Sergeant.
91
00:06:16,752 --> 00:06:18,253
And I told the servant not to.
92
00:06:20,255 --> 00:06:21,882
She was here when you saw her last, eh?
93
00:06:22,591 --> 00:06:23,592
About.
94
00:06:23,967 --> 00:06:25,219
About 10:30.
95
00:06:27,054 --> 00:06:28,222
I kissed her goodnight.
96
00:06:28,972 --> 00:06:30,265
Then I went into my room.
97
00:06:46,031 --> 00:06:47,783
Sergeant, I'm worried this time.
98
00:06:49,743 --> 00:06:50,744
This time?
99
00:06:51,745 --> 00:06:52,746
Yes.
100
00:06:52,871 --> 00:06:55,123
It's happened once or twice before.
101
00:06:55,874 --> 00:06:57,292
I hardly think it is necessary.
102
00:06:57,376 --> 00:06:59,253
Look, Mr Courtland.
I know it is embarrassing.
103
00:07:00,254 --> 00:07:01,630
But your wife has disappeared.
104
00:07:02,422 --> 00:07:03,882
You've got to lay it on the line.
105
00:07:04,216 --> 00:07:05,217
All of it.
106
00:07:06,009 --> 00:07:07,010
Well.
107
00:07:07,427 --> 00:07:08,679
About six months ago ..
108
00:07:08,762 --> 00:07:09,763
Mr Courtland.
109
00:07:10,430 --> 00:07:11,431
Mr Courtland.
110
00:07:11,849 --> 00:07:15,686
I beg your pardon, Mr Courtland.
Telephone for you. It's Mrs Courtland.
111
00:07:16,019 --> 00:07:17,020
Mrs Courtland?
112
00:07:18,730 --> 00:07:19,731
Alison?
113
00:07:21,567 --> 00:07:22,943
Alison darling, where are you?
114
00:07:23,819 --> 00:07:25,362
Hello? Hello, Dick.
115
00:07:27,072 --> 00:07:28,240
I'm in Boston.
116
00:07:28,740 --> 00:07:29,741
Boston?
117
00:07:30,242 --> 00:07:31,660
What happened? Are you alright?
118
00:07:32,119 --> 00:07:32,744
Yes.
119
00:07:33,078 --> 00:07:34,371
Yes, I am alright now.
120
00:07:35,998 --> 00:07:37,082
Oh Dick, it's been ..
121
00:07:37,666 --> 00:07:39,668
Listen, darling. Never mind.
As long you are safe.
122
00:07:40,878 --> 00:07:42,462
Yes. Alison, where are you now?
123
00:07:44,047 --> 00:07:45,215
Look, just a minute.
124
00:07:45,424 --> 00:07:48,343
Sergeant, you can help. She's at South
Station. Could the Boston police get ..
125
00:07:48,385 --> 00:07:50,345
Sure. I'll get one of the
boys there immediately.
126
00:07:50,429 --> 00:07:51,513
Thank you. Alison.
127
00:07:51,930 --> 00:07:53,599
Stay right where you are. Understand?
128
00:07:53,932 --> 00:07:56,185
Yeah. Someone will pick you
up and take you to the plane.
129
00:07:56,435 --> 00:07:57,978
I'll wait at the information desk.
130
00:07:58,478 --> 00:07:59,479
Splendid.
131
00:07:59,730 --> 00:08:02,274
And Alison, will you hold on
for just a minute, dear?
132
00:08:03,775 --> 00:08:06,278
Thank you. Excuse me, Sergeant.
I want to ..
133
00:08:06,737 --> 00:08:08,614
You will understand.
I will take it in my room.
134
00:08:25,589 --> 00:08:26,590
Alison.
135
00:08:26,715 --> 00:08:27,758
My gun is missing.
136
00:08:29,510 --> 00:08:30,761
Darling, did you hear me?
137
00:08:32,054 --> 00:08:33,055
My gun.
138
00:08:33,347 --> 00:08:34,348
It is missing.
139
00:08:35,766 --> 00:08:37,184
Yes Dick, I know.
140
00:08:38,810 --> 00:08:39,811
I have it.
141
00:08:45,234 --> 00:08:46,527
I have it with me.
142
00:08:59,665 --> 00:09:02,334
I'm terribly sorry Sergeant,
getting you up at this unearthly hour.
143
00:09:02,709 --> 00:09:04,002
That's alright, Mr Courtland.
144
00:09:04,336 --> 00:09:06,380
It happens all the time
in the best of cities.
145
00:09:06,922 --> 00:09:08,257
Well, I'll be running along.
146
00:09:08,549 --> 00:09:10,551
And take care of that arm of yours.
147
00:09:10,884 --> 00:09:13,345
What? Oh yes. Thank you very much.
148
00:09:16,598 --> 00:09:19,935
You have been very kind.
I'm really quite alright now, thank you.
149
00:09:20,227 --> 00:09:22,479
Why, you mustn't let me keep you.
150
00:09:22,729 --> 00:09:25,691
Are you sure, honey? Because
I wouldn't mind in the least.
151
00:09:25,774 --> 00:09:28,360
I really wouldn't.
- Oh yes, I am quite sure.
152
00:09:28,777 --> 00:09:30,571
Thank you again. Goodbye.
153
00:09:41,874 --> 00:09:42,875
Grace.
- Ah.
154
00:09:43,166 --> 00:09:45,669
Oh, Charles. You frightened me, dear.
155
00:09:45,919 --> 00:09:48,589
What name did you give her?
- The name you told me to, Charles.
156
00:09:48,922 --> 00:09:51,717
Tomlinson. Mrs Clarabelle Tomlinson.
157
00:09:51,967 --> 00:09:53,218
That was right, wasn't it?
158
00:09:53,385 --> 00:09:55,053
Quite right. Yes.
- Just like you said.
159
00:09:55,137 --> 00:09:58,015
I did everything just
like you said, Charles.
160
00:09:58,348 --> 00:10:00,642
Are you proud of me, huh?
- Yes. I am very proud, Grace.
161
00:10:00,893 --> 00:10:03,145
Excepting I don't understand why.
162
00:10:03,645 --> 00:10:05,731
Did you know she had a gun, Charles?
163
00:10:07,941 --> 00:10:10,652
We've just got time to get to the train.
- You mean back to New York?
164
00:10:10,694 --> 00:10:12,279
Yes of course. New York. Where else?
165
00:10:12,487 --> 00:10:13,488
"Flight 38."
166
00:10:13,739 --> 00:10:15,324
"Leaving for New York and Washington."
167
00:10:15,616 --> 00:10:17,367
"Now loading at Gate 5."
168
00:10:19,328 --> 00:10:20,370
"Flight 38."
169
00:10:20,662 --> 00:10:22,539
"Leaving for New York and Washington."
170
00:10:22,789 --> 00:10:24,458
"Now loading at Gate 5."
171
00:10:25,417 --> 00:10:27,836
Here is your ticket, Mrs Courtland.
- Thank you, Lieutenant.
172
00:10:29,296 --> 00:10:31,048
There is really no reason for you to wait.
173
00:10:33,509 --> 00:10:35,552
Are you afraid I will become
a missing-person again?
174
00:10:35,677 --> 00:10:37,513
Well, you know orders. Gate 5.
175
00:10:40,724 --> 00:10:43,352
Tell me, Lieutenant. Do you
often get cases like mine?
176
00:10:43,602 --> 00:10:45,354
We get all types. Some get lost.
177
00:10:45,729 --> 00:10:46,730
Some are daffy.
178
00:10:46,980 --> 00:10:49,775
Some hit the road to get out of a jam
no-one else knows anything about.
179
00:10:51,818 --> 00:10:53,529
Which type would you say I was?
180
00:10:55,072 --> 00:10:58,200
Now come on, you must have
some sort of theory about me.
181
00:10:58,742 --> 00:10:59,743
I don't know.
182
00:10:59,993 --> 00:11:02,120
Some of the nicest people
you ever took a gander at ..
183
00:11:02,162 --> 00:11:06,250
Suddenly go daffy and make Chop suey
out of a best friend. With a meat ax.
184
00:11:06,500 --> 00:11:08,794
"Flight 38. New York and Washington."
185
00:11:09,211 --> 00:11:10,212
"Gate 5."
186
00:11:13,841 --> 00:11:15,801
Do you think I am daffy?
- You?
187
00:11:17,469 --> 00:11:18,470
I'd say no.
188
00:11:18,679 --> 00:11:20,013
Off the record, mind you.
189
00:11:20,347 --> 00:11:22,057
I'd say you were an all-there lady.
190
00:11:22,349 --> 00:11:23,433
Alison!
191
00:11:24,184 --> 00:11:27,020
Oh Ali, what are you doing in Boston?
192
00:11:27,229 --> 00:11:28,772
Oh, I can't believe it.
193
00:11:29,106 --> 00:11:31,650
It's been ages and you
look wonderful, darling.
194
00:11:32,067 --> 00:11:34,528
Ali, I want you to meet Bruce Elcott.
Now Bruce, stop that.
195
00:11:34,945 --> 00:11:36,238
This is Alison Courtland.
196
00:11:36,363 --> 00:11:38,073
Pleased to meet you.
- Of course you are.
197
00:11:38,156 --> 00:11:39,449
And mister ...?
- Mitchell.
198
00:11:39,741 --> 00:11:41,869
How do you do.
- Mr Mitchell is seeing me off.
199
00:11:42,119 --> 00:11:44,580
Alison, why didn't you tell me
you were here? We could have ..
200
00:11:44,580 --> 00:11:46,123
"Final call for Flight 38."
201
00:11:46,456 --> 00:11:48,208
Oh, they are always so prompt aren't they.
202
00:11:48,375 --> 00:11:49,960
"All passengers, please board plane."
203
00:11:50,210 --> 00:11:51,587
Well, the plane is still there.
204
00:11:51,753 --> 00:11:54,173
Bruce will take good care of you
on the trip, won't you, Bruce.
205
00:11:54,173 --> 00:11:56,091
Yes, I was planning to.
- Now, you be a good boy.
206
00:11:56,258 --> 00:11:59,428
He is desperately adventurous, Ali.
I say. He's been in India for years.
207
00:11:59,511 --> 00:12:00,846
And now he's going back to ..
208
00:12:01,221 --> 00:12:02,973
It is India, isn't it Bruce?
209
00:12:03,056 --> 00:12:03,724
China.
210
00:12:03,849 --> 00:12:05,309
Oh. Well they're both over there.
211
00:12:05,601 --> 00:12:09,229
Ali, I may go down for the Van Sydem's.
Everybody is going. You'll be there?
212
00:12:09,521 --> 00:12:10,355
I think so.
213
00:12:10,439 --> 00:12:12,149
Are you coming down for it, Mr Mitchell?
214
00:12:12,941 --> 00:12:14,067
No. I don't believe so.
215
00:12:14,401 --> 00:12:17,029
I know just how you feel.
I loathe New York too.
216
00:12:17,279 --> 00:12:20,908
But the Van Sydems are such special
people and a party is a party, isn't it.
217
00:12:21,491 --> 00:12:23,994
Why not stay with me if you come down?
- I'd love to.
218
00:12:24,369 --> 00:12:25,370
Thanks, darling.
219
00:12:25,454 --> 00:12:27,831
Goodbye, Mr Mitchell. And thank you.
- Not at all. Good luck.
220
00:12:28,540 --> 00:12:29,875
I'm going with you.
- Yes.
221
00:12:29,958 --> 00:12:31,376
Goodbye.
- Goodbye.
222
00:12:31,793 --> 00:12:33,962
Phone when you come, Barby.
I'll meet you with 2 taxis.
223
00:12:34,004 --> 00:12:35,005
Yes, I will.
224
00:12:35,088 --> 00:12:36,632
And don't forget what I told you.
225
00:12:45,390 --> 00:12:47,392
So, when Bobby and I were ..
- Gum?
226
00:12:48,227 --> 00:12:49,228
Gum.
227
00:12:50,062 --> 00:12:51,063
Magazine?
228
00:12:51,355 --> 00:12:52,689
Magazine.
- Perhaps coffee?
229
00:12:54,483 --> 00:12:55,567
No coffee, thanks.
230
00:12:56,026 --> 00:12:58,028
And so, as I was saying, when ..
231
00:12:58,278 --> 00:13:01,365
When Barby was 6 and me 9, I had a tree
house in my backyard on Beacon Street.
232
00:13:01,782 --> 00:13:05,202
I didn't let Barby play in my tree house
and she has misjudged me ever since.
233
00:13:05,786 --> 00:13:07,996
She thinks I am some sort
of a permanent bachelor.
234
00:13:09,414 --> 00:13:10,624
Have you known her long?
235
00:13:12,251 --> 00:13:13,252
Oh .. yes.
236
00:13:13,669 --> 00:13:15,212
We went to school together.
- Oh.
237
00:13:15,587 --> 00:13:16,421
Stonehaven.
238
00:13:16,547 --> 00:13:18,674
Stonehaven? Oh yes,
I know that school very well.
239
00:13:19,007 --> 00:13:20,217
You do?
- Sure.
240
00:13:20,425 --> 00:13:24,638
Remember the boys who had blue flannels,
white shirts and button-down collars?
241
00:13:25,013 --> 00:13:26,598
And the polka-dot ties?
- Yes.
242
00:13:27,599 --> 00:13:31,144
Yes, we used to sit in that parlor and
try to hold to hands with you girls.
243
00:13:31,645 --> 00:13:34,147
Without letting those hatchet-faced
chaperones see us doing it.
244
00:13:35,899 --> 00:13:37,484
It was a wonderful place.
245
00:13:38,402 --> 00:13:40,571
I was very happy there.
- So was I.
246
00:13:41,029 --> 00:13:43,699
Well, let's not brood over the past.
Shall we have ..
247
00:13:43,907 --> 00:13:46,910
Dinner before the theater or just a
snack first and a hot supper afterwards?
248
00:13:47,160 --> 00:13:48,161
What?
- Tonight.
249
00:13:48,245 --> 00:13:49,413
I'm in New York 5 days.
250
00:13:49,580 --> 00:13:52,875
Today's Wednesday. So we have tonight,
Thursday, Friday, Saturday and Sunday.
251
00:13:53,083 --> 00:13:56,837
Or you can have Friday to yourself.
I'll go to a ball game. I like baseball.
252
00:13:58,213 --> 00:14:00,841
That's good. No baseball.
Now, about tonight.
253
00:14:01,091 --> 00:14:04,052
21? The Stork? El Morocco? No?
254
00:14:04,344 --> 00:14:06,471
Good. We'll get off the beaten
track. Some new place.
255
00:14:06,805 --> 00:14:08,223
Half past seven, long dress.
256
00:14:09,308 --> 00:14:10,309
Short dress?
257
00:14:10,517 --> 00:14:12,186
Oh, you really ought to wear something.
258
00:14:14,897 --> 00:14:17,774
I tell you I'll wear a new dress if you
will come and have dinner with us.
259
00:14:17,816 --> 00:14:19,359
Call us any time. We are in the book.
260
00:14:19,484 --> 00:14:21,111
Oh fine.
- Richard Courtland.
261
00:14:21,862 --> 00:14:22,863
Who is that?
262
00:14:23,280 --> 00:14:24,573
Father? Uncle?
263
00:14:25,240 --> 00:14:26,241
No, don't tell me.
264
00:14:26,909 --> 00:14:27,910
Your husband?
265
00:14:28,619 --> 00:14:32,289
Didn't Barby when she introduced you ...?
- No, just Alison Courtland. That's all.
266
00:14:32,539 --> 00:14:35,375
Well I might have known. You Stonehaven
girls. There is always somebody.
267
00:14:35,959 --> 00:14:37,669
He's meeting you at La Guardia of course?
268
00:14:37,794 --> 00:14:39,630
I can see my future closing in on me.
269
00:14:40,172 --> 00:14:41,757
A bachelor in the bleachers.
270
00:14:49,932 --> 00:14:51,892
Mrs Courtland, you are home.
271
00:14:52,601 --> 00:14:53,936
It's nice to see you, madam.
272
00:14:54,186 --> 00:14:55,395
Thank you, Helen.
273
00:14:56,813 --> 00:14:57,814
Mr Courtland.
274
00:14:58,065 --> 00:14:59,900
Dr Rhinehart returned your call.
- Fine.
275
00:15:01,944 --> 00:15:02,945
Dr Rhinehart?
276
00:15:03,612 --> 00:15:04,613
Yes, darling.
277
00:15:05,155 --> 00:15:06,323
I saw him this morning.
278
00:15:06,448 --> 00:15:08,283
He is supposed to be a
very fine psychiatrist.
279
00:15:08,534 --> 00:15:09,284
The best.
280
00:15:09,409 --> 00:15:10,452
Oh, Dick.
281
00:15:11,662 --> 00:15:12,663
Look, Alison.
282
00:15:13,038 --> 00:15:14,331
We can't pretend anymore.
283
00:15:14,790 --> 00:15:16,041
We have to do something.
284
00:15:16,625 --> 00:15:18,752
But a psychiatrist?
- I had to see him.
285
00:15:19,586 --> 00:15:21,547
I want you to let him help
you and I think he can.
286
00:15:21,755 --> 00:15:23,340
He even said he'd come to the house.
287
00:15:23,465 --> 00:15:25,759
You don't understand. It's not as if ..
- Alison.
288
00:15:26,552 --> 00:15:28,345
You know very well that
psychiatry can help.
289
00:15:28,428 --> 00:15:30,222
Oh yes, I know. I know.
290
00:15:30,556 --> 00:15:32,015
I know many of our friends ..
291
00:15:32,432 --> 00:15:34,685
But I am not neurotic or maladjusted or ..
292
00:15:34,893 --> 00:15:36,728
Please, Alison.
- Or unbalanced.
293
00:15:38,897 --> 00:15:41,942
Dick, if you force me to accept
the idea that I need a doctor then ..
294
00:15:42,359 --> 00:15:44,695
That I can't work this
out by myself, then ..
295
00:15:45,696 --> 00:15:48,156
It is not going to get better.
Don't you see?
296
00:15:49,575 --> 00:15:50,576
What's the matter?
297
00:15:51,827 --> 00:15:52,828
Nothing.
298
00:15:53,954 --> 00:15:55,163
You've been hurt.
299
00:15:56,164 --> 00:15:57,374
I said it was nothing.
300
00:16:00,294 --> 00:16:01,420
Why can't you tell me?
301
00:16:09,469 --> 00:16:10,721
Was it last night?
302
00:16:16,810 --> 00:16:17,811
The gun.
303
00:16:21,732 --> 00:16:23,567
I'll put it away.
- I want to know, Dick.
304
00:16:25,652 --> 00:16:28,113
Well .. it all happened so quickly.
305
00:16:30,282 --> 00:16:31,283
I was awakened.
306
00:16:32,284 --> 00:16:33,911
I thought I heard someone in the hall.
307
00:16:36,038 --> 00:16:37,664
As I came out of my room, I saw you.
308
00:16:39,333 --> 00:16:40,584
Walking down the stairs.
309
00:16:42,377 --> 00:16:43,837
I called you but you didn't answer.
310
00:16:44,796 --> 00:16:45,839
So I ran after you.
311
00:16:47,466 --> 00:16:48,509
You saw me coming.
312
00:16:49,968 --> 00:16:51,386
I took the gun out of your purse.
313
00:16:52,554 --> 00:16:53,847
Then there was a shot.
314
00:16:55,432 --> 00:16:56,892
I don't remember much after that.
315
00:16:57,559 --> 00:16:58,727
I must have passed out.
316
00:16:59,520 --> 00:17:00,521
Oh no.
317
00:17:01,104 --> 00:17:02,564
Oh, Alison. Darling.
318
00:17:02,981 --> 00:17:05,943
It's nothing serious.
It's only a surface wound.
319
00:17:06,485 --> 00:17:08,028
I might have killed you.
320
00:17:08,987 --> 00:17:10,322
We'll work it out some way.
321
00:17:15,369 --> 00:17:16,370
But, Dick.
322
00:17:19,122 --> 00:17:20,749
That Dr Rhinehart.
323
00:17:22,459 --> 00:17:23,627
I want to see him.
324
00:17:47,901 --> 00:17:49,945
Charles, Charles!
Wait a minute. My purse.
325
00:17:50,279 --> 00:17:51,029
My purse.
326
00:17:51,280 --> 00:17:52,531
It had four dollars in it.
327
00:17:52,739 --> 00:17:54,616
What do you think that is
there under your arm?
328
00:17:54,741 --> 00:17:55,742
Come on, come on.
329
00:18:02,165 --> 00:18:03,166
[ Telephone ]
330
00:18:06,211 --> 00:18:07,421
Hello. Hello?
331
00:18:08,672 --> 00:18:09,673
Too late.
332
00:18:09,882 --> 00:18:11,425
Probably something important, too.
333
00:18:12,426 --> 00:18:14,344
Why doesn't she answer
the phone? Shut that door.
334
00:18:16,972 --> 00:18:18,307
Daphne. Daphne!
335
00:18:19,141 --> 00:18:20,142
Where is she?
336
00:18:20,267 --> 00:18:21,768
Maybe she is in her room, Charles.
337
00:18:21,977 --> 00:18:24,438
In her room as usual.
She should be down here.
338
00:18:25,022 --> 00:18:27,065
She shouldn't leave the
place unattended. Sickening.
339
00:18:27,191 --> 00:18:30,277
I must do it all myself. How can I get
anyone with people like this around me.
340
00:18:32,070 --> 00:18:33,071
Daphne. Daphne!
341
00:18:33,906 --> 00:18:34,907
Ah, there you are.
342
00:18:35,991 --> 00:18:37,242
Calm down, four-eyes.
343
00:18:37,409 --> 00:18:39,661
During business hours.
Why aren't you here in the studio?
344
00:18:39,703 --> 00:18:41,496
You can't hear the phone upstairs.
- Look.
345
00:18:42,581 --> 00:18:44,249
I'm not your switchboard operator.
346
00:18:44,750 --> 00:18:45,751
Is that clear?
347
00:18:46,251 --> 00:18:48,921
With no-one here, what kind of a
place will customers think this is?
348
00:18:49,129 --> 00:18:51,381
What kind of a place is it, four-eyes?
349
00:18:51,757 --> 00:18:53,008
It's one of the oldest ..
350
00:18:53,133 --> 00:18:56,595
Daphne dear, we had a most interesting
trip. The scenery was just lovely.
351
00:18:57,012 --> 00:18:58,263
Just lovely.
- Really?
352
00:18:58,597 --> 00:19:01,600
Then there was this sick
lady, on the way up.
353
00:19:01,934 --> 00:19:04,102
And Charles told me to help here and I did.
354
00:19:04,353 --> 00:19:06,230
Charles said I handled it very well.
355
00:19:06,563 --> 00:19:08,023
Isn't that nice, Daphne?
356
00:19:09,399 --> 00:19:10,609
Yes Grace. That's nice.
357
00:19:10,984 --> 00:19:12,569
Where are the cigarettes?
- In the ..
358
00:19:12,861 --> 00:19:14,571
Oh no. There they are. There.
359
00:19:14,905 --> 00:19:15,948
In the box.
360
00:19:17,199 --> 00:19:20,035
Daphne, you shouldn't smoke so much.
361
00:19:20,994 --> 00:19:21,995
Grace.
362
00:19:22,538 --> 00:19:25,082
Run along now Grace, like a good girl.
And get us packed will you.
363
00:19:25,082 --> 00:19:26,083
Yes, Charles.
364
00:19:30,337 --> 00:19:33,507
Well, you see. On the train everything
went exactly according to my plan.
365
00:19:33,715 --> 00:19:34,758
Your plan.
366
00:19:35,259 --> 00:19:37,052
It's more like a 5-year plan to me.
367
00:19:37,469 --> 00:19:39,596
You know we've got be very
careful about every detail.
368
00:19:39,638 --> 00:19:41,098
Did she see you?
- Certainly not.
369
00:19:41,557 --> 00:19:43,267
Good. Because tomorrow she is going to.
370
00:19:43,517 --> 00:19:45,477
Tomorrow?
- 12 o'clock. It's all set.
371
00:19:45,811 --> 00:19:46,854
Perfect.
372
00:20:29,438 --> 00:20:31,231
[ Door knocks ]
373
00:20:36,403 --> 00:20:37,404
Haskins.
374
00:20:44,286 --> 00:20:45,287
Haskins!
375
00:20:59,384 --> 00:21:00,928
Mrs Courtland?
- Yes.
376
00:21:02,262 --> 00:21:03,555
I'm Dr Rhinehart.
377
00:21:03,764 --> 00:21:06,266
Doctor? Oh, I'm sorry, doctor. Come in.
378
00:21:06,558 --> 00:21:08,268
I wasn't expecting you until one o'clock.
379
00:21:08,435 --> 00:21:11,188
Oh no, Mrs Courtland. Your husband
made the appointment for this time.
380
00:21:11,605 --> 00:21:13,106
Oh it's quite alright, doctor.
381
00:21:15,400 --> 00:21:19,154
And then, I started walking in
my sleep about two months ago.
382
00:21:20,572 --> 00:21:21,573
Yes.
383
00:21:22,074 --> 00:21:24,910
But I've always been perfectly
healthy and happy.
384
00:21:25,577 --> 00:21:27,704
In fact, almost monotonously so.
385
00:21:31,750 --> 00:21:33,544
Dr Rhinehart, I am sorry but ..
386
00:21:34,670 --> 00:21:37,130
Would you mind, not doing that.
387
00:21:41,426 --> 00:21:42,594
It is silly of me.
388
00:21:43,136 --> 00:21:45,013
I am usually not so ..
- Go on.
389
00:21:46,348 --> 00:21:48,725
Well, on the train I
found that I had taken ..
390
00:21:51,436 --> 00:21:52,479
I had a gun.
391
00:21:53,188 --> 00:21:54,189
A gun?
392
00:21:55,440 --> 00:21:57,776
My husband keeps one.
I must have taken it.
393
00:21:58,443 --> 00:21:59,444
And?
394
00:22:02,197 --> 00:22:03,532
You shot someone?
395
00:22:06,910 --> 00:22:08,161
Yes, I shot him.
396
00:22:09,037 --> 00:22:10,956
Who knows what you may do the next time.
397
00:22:11,373 --> 00:22:13,458
Doctor, there won't be a next time.
398
00:22:13,709 --> 00:22:15,586
Mrs Courtland, how can you be sure?
399
00:22:16,086 --> 00:22:18,297
But, doctor ..
- How can you be sure of anything?
400
00:22:21,550 --> 00:22:22,968
Does the light bother your eyes?
401
00:22:24,011 --> 00:22:25,596
The light? No.
402
00:22:28,056 --> 00:22:29,057
It does.
403
00:22:34,938 --> 00:22:36,148
Why did you do that?
404
00:22:40,402 --> 00:22:42,738
Doctor, I told you the
light didn't bother me.
405
00:22:48,327 --> 00:22:49,328
Mrs Courtland.
406
00:22:49,620 --> 00:22:50,704
You are frightened.
407
00:22:51,455 --> 00:22:53,332
Do you know why you are frightened?
408
00:22:57,753 --> 00:23:00,047
Doctor, I ..
- We're very nervous, aren't we.
409
00:23:01,048 --> 00:23:02,466
Dr Rhinehart.
- Mrs Courtland.
410
00:23:02,549 --> 00:23:04,384
Please try to control yourself.
411
00:23:06,136 --> 00:23:07,471
Aren't you going to tell me?
412
00:23:07,763 --> 00:23:10,390
I assure you I am quite
capable of accepting ..
413
00:23:10,557 --> 00:23:11,725
May I use your phone?
414
00:23:12,559 --> 00:23:13,560
Oh, yes.
415
00:23:13,685 --> 00:23:15,145
Yes, it is right over there.
416
00:23:28,700 --> 00:23:30,160
Is this Mr Courtland's office?
417
00:23:30,619 --> 00:23:33,038
I wish to speak to him, please.
This is Dr Rhinehart.
418
00:23:34,039 --> 00:23:35,415
Ah .. Mr Courtland?
419
00:23:36,124 --> 00:23:37,543
I must see you right away.
420
00:23:38,293 --> 00:23:39,920
No. It won't wait.
421
00:23:41,296 --> 00:23:42,548
Yes. It is serious.
422
00:23:43,841 --> 00:23:45,050
Yes, it is very serious.
423
00:23:46,009 --> 00:23:47,010
That's fine.
424
00:23:47,761 --> 00:23:48,762
Goodbye.
425
00:24:04,111 --> 00:24:05,112
Dr Rhinehart.
426
00:24:30,637 --> 00:24:31,930
Mr Courtland's office.
427
00:24:32,389 --> 00:24:34,766
Miss Miller, I want to speak
to Mr Courtland right away.
428
00:24:37,227 --> 00:24:38,562
But he must be there.
429
00:24:40,814 --> 00:24:43,150
Miss Miller, someone just
talked to him. I heard him.
430
00:24:43,525 --> 00:24:45,861
Your husband left some
time ago, Mrs Courtland.
431
00:24:47,529 --> 00:24:48,530
How long ago?
432
00:24:48,906 --> 00:24:50,908
Oh, I should say at least half an hour.
433
00:24:51,450 --> 00:24:52,868
But that is impossible.
434
00:24:55,120 --> 00:24:56,121
No.
435
00:24:57,122 --> 00:24:58,123
No. Thank you.
436
00:26:13,991 --> 00:26:14,992
Hello.
437
00:26:15,367 --> 00:26:16,368
Anybody home?
438
00:26:25,043 --> 00:26:26,378
Hello around here.
439
00:26:27,713 --> 00:26:28,714
Anybody home?
440
00:26:32,551 --> 00:26:33,802
The door is open.
441
00:26:34,261 --> 00:26:35,429
That is very observing.
442
00:26:37,264 --> 00:26:38,557
Well, let's see.
443
00:26:39,057 --> 00:26:41,018
One, two, three, four.
444
00:26:42,227 --> 00:26:43,770
And five more in the car.
- Six.
445
00:26:44,646 --> 00:26:45,647
It's funny.
446
00:26:45,856 --> 00:26:47,441
Nobody here but the family portraits.
447
00:26:49,902 --> 00:26:53,071
This place is certainly crawling
with Courtlands, isn't it.
448
00:26:53,614 --> 00:26:55,407
Penningtons. This is Alison's house.
449
00:26:55,908 --> 00:26:57,743
She was a Pennington.
They are al Penningtons.
450
00:26:57,993 --> 00:26:59,745
You can always spot a Pennington by that ..
451
00:27:00,120 --> 00:27:01,663
That open, frank look.
452
00:27:01,997 --> 00:27:03,957
They are all so completely unsophisticated.
453
00:27:04,249 --> 00:27:06,168
But really sophisticated people are.
454
00:27:07,753 --> 00:27:08,754
Hey.
455
00:27:10,714 --> 00:27:11,715
Alison!
456
00:27:12,007 --> 00:27:12,591
Oh.
457
00:27:12,799 --> 00:27:13,842
What is it?
- Look.
458
00:27:19,348 --> 00:27:20,807
Mrs Courtland.
- It's Alison.
459
00:27:20,891 --> 00:27:22,518
Poor darling.
- Which is her bedroom?
460
00:27:22,643 --> 00:27:23,810
That one over there.
461
00:27:24,102 --> 00:27:25,437
Call her husband.
- Yes.
462
00:27:26,021 --> 00:27:27,523
I don't know his office number.
463
00:27:27,898 --> 00:27:29,441
I think Manhattan has a phone book.
464
00:27:29,775 --> 00:27:30,776
That's right.
465
00:27:30,984 --> 00:27:31,985
Like Boston.
466
00:27:42,371 --> 00:27:43,413
Well, hello.
467
00:27:45,207 --> 00:27:47,501
You had a forced landing.
Damage was negligible.
468
00:27:48,460 --> 00:27:49,545
Do you feel alright?
469
00:27:50,003 --> 00:27:51,171
How did you get here?
470
00:27:51,755 --> 00:27:54,007
I was delivering Barby and her
equipment for the weekend.
471
00:27:54,216 --> 00:27:55,551
We found the front door open.
472
00:27:56,927 --> 00:27:58,804
Did you see anybody?
- No. Why?
473
00:27:59,388 --> 00:28:02,182
A man in a dark suit with
thick horn-rimmed glasses?
474
00:28:02,599 --> 00:28:03,809
No, I didn't see anyone.
475
00:28:07,271 --> 00:28:09,982
Well, if Mr Courtland isn't there
give me the name of a doctor.
476
00:28:10,566 --> 00:28:13,443
I don't care what kind of a doctor.
A doctor with a little black satchel.
477
00:28:13,527 --> 00:28:15,904
New York must have lots of doctors.
You live here, I don't.
478
00:28:18,365 --> 00:28:20,284
Was it 5-0-0-3-6? Thank you.
479
00:28:27,332 --> 00:28:28,542
Hello, Barby.
480
00:28:28,750 --> 00:28:31,086
Oh Dick, you are here.
That's wonderful. Alison is ..
481
00:28:31,628 --> 00:28:34,089
Hello. May I speak to doctor ...?
What is his name?
482
00:28:34,173 --> 00:28:35,883
What's happened?
- Alison has fainted.
483
00:28:36,091 --> 00:28:38,385
Bruce and I found her on the
landing. She's upstairs, dear.
484
00:28:38,677 --> 00:28:40,429
Dr Rhinehart.
Come with me quickly, please.
485
00:28:41,346 --> 00:28:42,347
Doctor.
486
00:28:43,849 --> 00:28:46,059
Hello. What is your name?
487
00:28:46,852 --> 00:28:48,687
Ferguson? Oh, Henderson.
488
00:28:49,229 --> 00:28:51,481
Well never mind, Dr Henderson.
It's alright.
489
00:28:52,441 --> 00:28:53,442
Hmm?
490
00:28:54,151 --> 00:28:56,111
Why don't you just go back
to what you were doing?
491
00:28:58,655 --> 00:28:59,990
Oh Bruce. Bruce, how is she?
492
00:29:00,240 --> 00:29:01,241
Wait downstairs.
493
00:29:02,034 --> 00:29:05,579
Downstairs? But don't you think I ought
to go in? Perhaps I can do some good.
494
00:29:05,829 --> 00:29:09,249
Mrs Courtland, that man you have
mentioned, whoever his is, is gone.
495
00:29:09,583 --> 00:29:10,584
He can't harm you.
496
00:29:11,168 --> 00:29:12,669
There are just the three of us here.
497
00:29:13,212 --> 00:29:14,880
Your husband and I want to help you.
498
00:29:15,047 --> 00:29:16,048
But doctor.
499
00:29:16,173 --> 00:29:18,967
He talked to my husband
on the phone. I heard him.
500
00:29:20,385 --> 00:29:23,055
It was just 12:30.
I remember the clock striking.
501
00:29:23,138 --> 00:29:24,181
Alison, darling.
502
00:29:24,556 --> 00:29:26,558
I haven't talked to anybody all morning.
503
00:29:27,059 --> 00:29:30,395
And at 12:30 I was on my way over
to pick up Dr Rhinehart at his office.
504
00:29:30,604 --> 00:29:32,648
But Dick, he was here, I tell you.
505
00:29:33,023 --> 00:29:34,399
He was downstairs.
506
00:29:35,442 --> 00:29:36,777
He was terrifying.
507
00:29:39,863 --> 00:29:40,864
What is it?
508
00:29:42,616 --> 00:29:43,784
Don't you believe me?
509
00:29:44,159 --> 00:29:45,869
Of course we believe you, darling.
510
00:29:47,079 --> 00:29:48,038
Mrs Courtland.
511
00:29:48,580 --> 00:29:51,416
There is no question here of
believing or not believing.
512
00:29:52,417 --> 00:29:54,378
I think you'd better
tell me all about this.
513
00:29:54,795 --> 00:29:56,755
And about what went on before this.
514
00:30:01,468 --> 00:30:03,178
I'll bet you he psychoanalysing her.
515
00:30:03,637 --> 00:30:05,264
He's been up there almost half an hour.
516
00:30:05,472 --> 00:30:06,807
He must be very thorough.
517
00:30:07,224 --> 00:30:09,184
I've heard of Rhinehart.
He has a good reputation.
518
00:30:10,352 --> 00:30:11,812
Tell me, Barby, has ..
519
00:30:12,396 --> 00:30:16,191
Has Alison ever needed or ever
been to a psychiatrist before?
520
00:30:16,275 --> 00:30:17,150
Gracious, no.
521
00:30:17,276 --> 00:30:20,153
All the Penningtons are desperately
healthy. Real rocks of Gibraltar.
522
00:30:20,696 --> 00:30:22,072
I'll be right back, darling.
523
00:30:24,241 --> 00:30:26,201
What do you think, doctor?
I must know exactly ..
524
00:30:26,285 --> 00:30:28,161
Mr Courtland, after such
a brief interview ..
525
00:30:28,245 --> 00:30:30,706
I can't tell precisely what
your wife is suffering from.
526
00:30:31,331 --> 00:30:32,749
Physically, she ..
527
00:30:33,834 --> 00:30:36,378
She seems to be in perfect health.
- Yes, but mentally?
528
00:30:36,545 --> 00:30:38,422
Mrs Courtland has a profound shock.
529
00:30:39,006 --> 00:30:41,550
And there is a certain amount of tension.
530
00:30:42,050 --> 00:30:44,428
Also, a fairly well-defined anxiety.
531
00:30:45,345 --> 00:30:46,555
Did you hear that?
532
00:30:47,973 --> 00:30:52,477
Of course we must accept that her recent
experiences, whether imagined or real.
533
00:30:53,020 --> 00:30:55,230
Have been of a peculiarly varied nature.
534
00:30:55,522 --> 00:30:56,773
I must go and see him too.
535
00:30:58,275 --> 00:31:00,152
Oh .. when you go back to see her.
536
00:31:00,861 --> 00:31:02,905
Just let her talk. Reassure her.
537
00:31:03,989 --> 00:31:05,782
I think that's what she
needs most right now.
538
00:31:06,325 --> 00:31:07,701
Goodbye.
- Goodbye, doctor.
539
00:31:11,330 --> 00:31:12,789
Elcott, you've been very helpful.
540
00:31:14,041 --> 00:31:15,751
Sorry we met under such circumstances.
541
00:31:16,251 --> 00:31:17,503
I'm indebted to you both.
542
00:31:17,836 --> 00:31:20,255
We did what we could. We happened
along and the door was open.
543
00:31:20,339 --> 00:31:22,549
What I cannot understand
is Haskins absence.
544
00:31:22,841 --> 00:31:24,468
Especially as it's the maid's day off.
545
00:31:24,551 --> 00:31:25,886
Yes it is Thursday, isn't it.
546
00:31:26,386 --> 00:31:30,349
I came because Ali asked me. Of course
I won't now, under the circumstances.
547
00:31:30,557 --> 00:31:32,851
I'm sure the Van Sydems
can find a room for you.
548
00:31:33,143 --> 00:31:34,978
If I'm not mistaken they
have 16 guest rooms?
549
00:31:35,103 --> 00:31:35,896
17.
- 17.
550
00:31:35,979 --> 00:31:38,565
Yes, that would be convenient
wouldn't it. I would be right there.
551
00:31:38,607 --> 00:31:39,733
For the party.
- Yes.
552
00:31:39,983 --> 00:31:42,569
Oh I do hope Ali will
be well enough to come.
553
00:31:43,654 --> 00:31:45,948
Well, I think I'd better ..
- Sure. We'll find our way out.
554
00:31:46,073 --> 00:31:47,157
Thank you both again.
555
00:31:47,491 --> 00:31:49,368
Give Ali a great big kiss for me.
- Yes.
556
00:31:50,827 --> 00:31:51,828
Poor man.
557
00:31:52,120 --> 00:31:53,413
I adore him too.
558
00:32:03,507 --> 00:32:05,551
Helen. Hasn't Mr Courtland come in yet?
559
00:32:05,759 --> 00:32:06,885
No, madam. Not yet.
560
00:32:15,018 --> 00:32:18,522
Excuse, Mrs Courtland. But I just
wanted to say that you look lovely.
561
00:32:19,398 --> 00:32:21,567
Thank you, Helen. That is very sweet.
562
00:32:23,068 --> 00:32:24,194
It is Mr Courtland.
563
00:32:24,862 --> 00:32:25,946
Good evening, sir.
564
00:32:26,029 --> 00:32:27,948
Hello, darling.
- Dick, you had better hurry.
565
00:32:28,323 --> 00:32:31,618
You know the Van Sydems.
One cocktail and go. Right into dinner.
566
00:32:32,077 --> 00:32:33,078
Why ..
567
00:32:33,537 --> 00:32:36,331
Alison, I had no idea you'd
feel up to going out tonight.
568
00:32:36,915 --> 00:32:39,418
After all you've been through.
- But I had a good rest.
569
00:32:40,169 --> 00:32:42,796
You know, Dr Rhinehart said
diversions would be good for me.
570
00:32:43,964 --> 00:32:46,175
Don't I look alright?
- You look fine, dear.
571
00:32:46,967 --> 00:32:48,594
You see, I was so sure you wouldn't ..
572
00:32:49,845 --> 00:32:52,097
I'm about to wind up that deal
with Natwick. You know.
573
00:32:52,306 --> 00:32:54,558
Yes, I know. The one you've
been working on so long.
574
00:32:54,725 --> 00:32:56,602
Your dinner clothes are
all laid out for you.
575
00:32:57,019 --> 00:32:58,687
I've simply got to see him tonight.
576
00:32:58,854 --> 00:33:00,647
He's on the verge of signing ..
- Tonight?
577
00:33:00,856 --> 00:33:03,192
It's very important to me, Alison.
You know that.
578
00:33:04,735 --> 00:33:05,736
Look.
579
00:33:05,861 --> 00:33:07,237
Would you mind terribly ..
580
00:33:07,696 --> 00:33:08,906
Would it be alright if ..
581
00:33:09,031 --> 00:33:11,575
If you dropped me off at the
Van Sydems and then went along?
582
00:33:11,867 --> 00:33:12,910
Oh no, Dick.
583
00:33:13,535 --> 00:33:15,412
No. Not again. Honestly.
584
00:33:15,621 --> 00:33:18,540
But you know everybody there.
- Oh, Dick.
585
00:33:19,666 --> 00:33:20,667
Alright.
586
00:33:21,335 --> 00:33:22,836
I'll try to come by after dinner.
587
00:33:23,128 --> 00:33:24,129
No.
588
00:33:24,463 --> 00:33:25,422
Oh.
589
00:33:25,631 --> 00:33:28,258
You call up that old bore and put him off.
590
00:33:29,676 --> 00:33:30,969
It will be a nice party.
591
00:33:31,720 --> 00:33:33,180
We both need a little fun.
592
00:33:33,805 --> 00:33:34,806
I'll call him.
593
00:33:34,973 --> 00:33:37,893
But if he's in a bad mood, I'm afraid ..
- Now you talk to him.
594
00:33:38,227 --> 00:33:40,395
And you will practically have
to change like a fireman.
595
00:33:45,192 --> 00:33:46,735
[ Telephone ]
596
00:33:51,073 --> 00:33:52,074
Hello?
597
00:33:52,533 --> 00:33:53,534
Who?
598
00:33:54,117 --> 00:33:55,369
Well, hello there.
599
00:33:57,120 --> 00:34:00,290
Dick can't go to the Van Sydems.
He had to rush off to a conference.
600
00:34:00,666 --> 00:34:02,042
You know, that housing plan.
601
00:34:02,793 --> 00:34:06,004
So we were wondering if maybe you could
stop by here and take me along with you.
602
00:34:06,463 --> 00:34:08,674
I'd like to, but you see I'm
not going to the Van Sydems.
603
00:34:09,341 --> 00:34:11,510
That's alright, I could come
for you and drop you there.
604
00:34:11,885 --> 00:34:13,804
No. No, I just thought
of something better.
605
00:34:14,346 --> 00:34:16,181
I've got a proposal to make.
Very honorable.
606
00:34:16,849 --> 00:34:20,853
I've a feeling you don't like those big
dull dead parties any more than I do.
607
00:34:21,687 --> 00:34:22,980
Why don't you come with me?
608
00:34:23,272 --> 00:34:26,441
I'm going to a wedding. I think it will
be fun. It's a bit off the beaten track.
609
00:34:26,441 --> 00:34:27,693
You see, it is my brother.
610
00:34:28,485 --> 00:34:29,903
I didn't know you had a brother.
611
00:34:30,237 --> 00:34:31,989
Oh yes, I've had him for years.
612
00:34:32,614 --> 00:34:33,615
How about it?
613
00:34:34,283 --> 00:34:37,703
Alright, just think about it. I'll hold
the line this end as long as you like.
614
00:34:41,790 --> 00:34:43,542
Mr Elcott, madam.
- Oh.
615
00:34:45,669 --> 00:34:46,670
Hello.
- Hello.
616
00:34:47,588 --> 00:34:49,089
A long dress, I see.
- Ha?
617
00:34:49,756 --> 00:34:50,757
Oh.
618
00:34:51,091 --> 00:34:52,634
What's all this about your brother?
619
00:34:52,759 --> 00:34:54,469
Well, we ran an airline together in China.
620
00:34:54,928 --> 00:34:57,598
We're going back there again on Monday.
- No, I mean the wedding.
621
00:34:57,764 --> 00:34:59,850
Oh. Well that's the usual
conventional wedding.
622
00:34:59,933 --> 00:35:02,019
You know, people meet,
fall in love, call the clergy.
623
00:35:02,227 --> 00:35:03,228
Shall we go?
624
00:35:03,270 --> 00:35:05,856
Helen, I think I left my
bag in the jungle there.
625
00:35:06,231 --> 00:35:07,232
The jungle?
626
00:35:07,941 --> 00:35:10,152
I can't call a conservatory a conservatory.
627
00:35:10,485 --> 00:35:11,987
No, no. Of course you can't.
628
00:35:12,654 --> 00:35:14,948
If Mr Courtland should call
Helen, we'll be back around ..
629
00:35:15,157 --> 00:35:16,867
Around midnight, easily.
- Goodnight.
630
00:35:17,201 --> 00:35:18,911
Goodnight, Mrs Courtland.
Goodnight, sir.
631
00:35:28,253 --> 00:35:30,088
In evidence of your sincerity.
632
00:35:30,422 --> 00:35:31,757
Do you accept this ring?
633
00:35:31,924 --> 00:35:32,925
I do.
634
00:35:33,050 --> 00:35:35,177
Then you James, repeat after me.
635
00:35:36,386 --> 00:35:37,596
This ring I give thee.
636
00:35:38,388 --> 00:35:39,806
This ring I give thee.
637
00:35:40,432 --> 00:35:41,642
In token and pledge.
638
00:35:41,808 --> 00:35:42,976
In token and pledge.
639
00:35:43,310 --> 00:35:45,312
Of our constant faith and abiding love.
640
00:35:45,521 --> 00:35:48,232
Of our constant faith and abiding love.
641
00:35:49,107 --> 00:35:52,819
For as much as Jean and James
have solemnly pledged themselves ..
642
00:35:53,153 --> 00:35:55,614
To live together in the
Holy bond of matrimony.
643
00:35:56,365 --> 00:35:57,908
And have so declared themselves.
644
00:35:58,700 --> 00:35:59,910
I now pronounce them ..
645
00:36:00,494 --> 00:36:01,495
Husband and wife.
646
00:36:15,217 --> 00:36:17,135
Congratulations.
- Thanks, Bruce.
647
00:36:17,678 --> 00:36:20,305
Now give me room everybody.
The best man going to kiss the bride.
648
00:36:23,308 --> 00:36:25,811
No, no. Wait a minute.
One more for my new sister-in-law.
649
00:36:29,565 --> 00:36:31,358
Oh, Mr and Mrs Lin - Mrs Courtland.
650
00:36:31,525 --> 00:36:33,819
I wish you all the happiness
in the world. - Thank you.
651
00:36:34,111 --> 00:36:35,487
I'm so honored to be here.
652
00:36:35,571 --> 00:36:37,447
We're glad Bruce brought
you, Mrs Courtland.
653
00:36:37,531 --> 00:36:39,199
Thanks.
- How do you like my brother?
654
00:36:39,324 --> 00:36:41,076
Mrs Courtland, my parents in China.
655
00:36:41,285 --> 00:36:43,078
You see, we were in
the army there together.
656
00:36:43,245 --> 00:36:45,831
They took such a fancy to Bruce
they made him my honorary brother.
657
00:36:46,790 --> 00:36:48,208
Ladies and gentlemen.
658
00:36:48,625 --> 00:36:51,378
This place belongs to
you all for this night.
659
00:36:51,837 --> 00:36:54,381
The refreshments are waiting
for us in the next room.
660
00:36:54,673 --> 00:36:58,093
And, the musicians are
ready to play for our dance.
661
00:37:20,699 --> 00:37:22,201
There is plenty of Engappe.
662
00:37:22,534 --> 00:37:24,453
Enough Engappe to last until Tuesday.
663
00:37:28,040 --> 00:37:30,250
What is Engappe?
- That's what you're drinking.
664
00:37:30,709 --> 00:37:32,461
Oh that. Isn't it delicious.
665
00:37:33,795 --> 00:37:37,716
It has no effect at all.
Just a nice warming inside.
666
00:37:37,966 --> 00:37:41,678
That's what most people think when they
see twice as many guests as there are.
667
00:37:41,803 --> 00:37:43,555
Oh Bruce, that is absurd.
- It is, huh?
668
00:37:44,014 --> 00:37:46,058
Dance?
- I'd love to.
669
00:37:57,402 --> 00:38:00,239
Isn't it a lovely tree.
- Hmm. No good.
670
00:38:00,948 --> 00:38:01,949
No good?
671
00:38:02,199 --> 00:38:03,408
No good for a treehouse.
672
00:38:04,493 --> 00:38:06,203
You still building treehouses?
673
00:38:06,703 --> 00:38:08,539
They are more practical that air castles.
674
00:38:27,140 --> 00:38:29,268
Do you have any imported champagne?
- Yeah.
675
00:38:29,685 --> 00:38:31,520
Will you chill a bottle for me?
- Sure.
676
00:38:34,064 --> 00:38:35,774
He must have a girl out there in the car.
677
00:38:36,024 --> 00:38:37,025
Must have what?
678
00:38:37,609 --> 00:38:38,652
A girl.
679
00:38:39,778 --> 00:38:42,406
Really, it's not bad at all.
And hardly anybody there.
680
00:38:42,906 --> 00:38:45,450
Our kind of place, huh?
- What do you mean?
681
00:38:45,742 --> 00:38:47,077
Easy to get a table.
682
00:38:55,502 --> 00:38:57,838
They all look alike and they
are all called The Maples.
683
00:38:58,380 --> 00:39:00,007
Shall we sit over there?
684
00:39:02,426 --> 00:39:04,636
Will you serve that to us now?
- Sure.
685
00:39:06,096 --> 00:39:08,182
Now, is that something
or is that something?
686
00:39:08,682 --> 00:39:09,975
That's something alright.
687
00:39:17,733 --> 00:39:18,734
Shall we dance?
688
00:39:27,868 --> 00:39:29,453
You are wonderful, Daphne.
689
00:39:29,995 --> 00:39:30,996
Wonderful.
690
00:39:41,465 --> 00:39:42,883
We've got an audience.
691
00:39:44,092 --> 00:39:45,886
Who is he?
- I don't know.
692
00:39:46,512 --> 00:39:47,679
Just some peeping-Tom.
693
00:39:47,971 --> 00:39:50,224
His dancing days are
over so he just watches.
694
00:39:50,599 --> 00:39:51,683
I don't like it.
695
00:39:53,810 --> 00:39:55,646
If you don't like it, why did we come here?
696
00:39:55,979 --> 00:39:57,940
You picked this joint. I didn't.
697
00:39:58,607 --> 00:40:00,275
Daphne. Daphne.
698
00:40:04,905 --> 00:40:06,365
Goodbye, Junior.
699
00:40:13,997 --> 00:40:15,582
I am sorry, Daphne. I am ..
700
00:40:16,542 --> 00:40:17,751
I'm a little jumpy.
701
00:40:18,794 --> 00:40:20,045
What is making you jumpy?
702
00:40:21,463 --> 00:40:22,506
Well.
- Dick.
703
00:40:23,048 --> 00:40:24,842
Have you got something to tell me?
704
00:40:25,300 --> 00:40:26,301
No.
705
00:40:27,928 --> 00:40:29,054
Something to give you.
706
00:40:31,807 --> 00:40:32,391
Oh.
707
00:40:32,766 --> 00:40:33,851
So that's it.
708
00:40:34,935 --> 00:40:36,353
Why, they are emeralds, Daphne.
709
00:40:37,646 --> 00:40:39,231
I thought they would make you happy.
710
00:40:39,648 --> 00:40:41,483
You thought they'd make me patient too.
711
00:40:41,859 --> 00:40:42,860
Didn't you?
712
00:40:44,403 --> 00:40:47,072
The last time it was the fox scarf.
That was a month ago.
713
00:40:47,990 --> 00:40:49,157
What does this mean?
714
00:40:49,575 --> 00:40:50,576
Another month?
715
00:40:52,870 --> 00:40:54,288
What we are trying to do is ..
716
00:40:55,080 --> 00:40:56,123
Not an easy thing.
717
00:40:57,541 --> 00:40:58,792
It takes time, Daphne.
718
00:40:59,710 --> 00:41:00,878
Don't you understand?
719
00:41:00,961 --> 00:41:02,629
I understand everything is all set.
720
00:41:03,172 --> 00:41:05,799
The police, this Dr Rhinehart and so forth.
721
00:41:06,800 --> 00:41:08,093
All set. Isn't that right?
722
00:41:08,719 --> 00:41:09,720
That's right.
723
00:41:12,556 --> 00:41:14,558
Then there is one thing I don't understand.
724
00:41:16,018 --> 00:41:17,019
Why wait?
725
00:41:18,645 --> 00:41:19,605
Well.
726
00:41:20,397 --> 00:41:21,607
Everything must be ..
727
00:41:22,024 --> 00:41:23,984
Very carefully worked out.
728
00:41:24,359 --> 00:41:26,236
And then eventually ..
- Eventually.
729
00:41:26,987 --> 00:41:28,197
When is "eventually"?
730
00:41:30,324 --> 00:41:31,366
You are not waiting.
731
00:41:31,992 --> 00:41:33,118
You are stalling.
732
00:41:34,578 --> 00:41:36,455
Vernay thinks so and now I think so too.
733
00:41:40,417 --> 00:41:41,418
Daphne.
734
00:41:55,098 --> 00:41:57,184
When we are together this
way we have everything.
735
00:41:59,228 --> 00:42:00,270
We've got a lot.
736
00:42:01,021 --> 00:42:02,314
But we haven't everything.
737
00:42:04,983 --> 00:42:07,653
I want what she's got. I want all of it.
738
00:42:08,403 --> 00:42:10,155
I want her house, her name.
739
00:42:10,948 --> 00:42:11,949
Her man.
740
00:42:12,991 --> 00:42:14,076
And I want them now.
741
00:42:15,244 --> 00:42:16,245
Tonight.
742
00:42:21,375 --> 00:42:22,709
Engappe, please.
743
00:42:23,043 --> 00:42:25,087
[ Chinese language ]
744
00:42:25,671 --> 00:42:26,672
What's that?
745
00:42:26,797 --> 00:42:28,215
I said: my friend likes it.
746
00:42:28,674 --> 00:42:30,342
Well, what do you know.
747
00:42:32,594 --> 00:42:34,847
Now I wish to propose another toast.
748
00:42:35,222 --> 00:42:36,223
This toast.
749
00:42:36,306 --> 00:42:38,392
We will drink to the different
kinds of melon skins.
750
00:42:38,851 --> 00:42:40,185
From which Engappe is made.
751
00:42:41,854 --> 00:42:43,021
Engappe.
752
00:42:44,106 --> 00:42:45,232
Bruce.
- Yes?
753
00:42:45,774 --> 00:42:48,527
Could I propose a toast?
- Certainly. Go ahead. Speak up.
754
00:42:49,111 --> 00:42:50,112
Please.
755
00:42:50,571 --> 00:42:52,698
I would like to propose a toast to ..
756
00:42:54,575 --> 00:42:56,368
Here is to Jeanie and Jimmy.
757
00:42:56,785 --> 00:42:59,204
And to Jeanie's mother and father.
758
00:42:59,621 --> 00:43:00,581
And.
759
00:43:00,706 --> 00:43:02,749
To this lovely wedding party.
760
00:43:03,333 --> 00:43:05,252
To the happiness it has brought all of us.
761
00:43:06,545 --> 00:43:07,838
And to all of you.
762
00:43:08,255 --> 00:43:10,340
And to all the melon skins.
763
00:43:11,383 --> 00:43:12,384
Engappe.
764
00:43:18,348 --> 00:43:19,725
That was nice of you, Alison.
765
00:43:20,434 --> 00:43:21,435
Very well said.
766
00:43:21,894 --> 00:43:23,228
You want to know something?
767
00:43:24,188 --> 00:43:25,230
The human race.
768
00:43:25,647 --> 00:43:28,150
I think the human race is very fine.
769
00:43:28,817 --> 00:43:29,610
Very fine.
770
00:43:29,693 --> 00:43:31,486
Well, the human race is glad to know that.
771
00:43:31,778 --> 00:43:33,030
It needs encouragement.
772
00:43:33,238 --> 00:43:34,323
I don't follow you.
773
00:43:34,573 --> 00:43:35,741
You know something?
774
00:43:36,200 --> 00:43:37,784
The human race is funny too.
775
00:43:38,535 --> 00:43:39,536
It's fine.
776
00:43:40,537 --> 00:43:42,581
But it is funny.
- I don't follow you.
777
00:43:42,915 --> 00:43:44,249
Well, everybody is different.
778
00:43:44,917 --> 00:43:46,502
Everybody is fine but ..
779
00:43:48,504 --> 00:43:50,214
Now, you take you and Dick.
780
00:43:51,757 --> 00:43:55,302
The same sort of families, the same
sort of schools, same sort of friends.
781
00:43:58,931 --> 00:44:00,015
Entirely different.
782
00:44:01,892 --> 00:44:02,893
Follow me?
783
00:44:03,268 --> 00:44:04,478
Yes. I am right with you.
784
00:44:05,229 --> 00:44:06,980
You see .. some people.
785
00:44:07,523 --> 00:44:08,774
Say what they mean and ..
786
00:44:09,441 --> 00:44:10,817
They have a happy time.
787
00:44:12,569 --> 00:44:13,612
Then other people.
788
00:44:15,405 --> 00:44:17,157
Get all tightened up inside.
789
00:44:18,700 --> 00:44:20,202
They can't talk.
790
00:44:21,453 --> 00:44:22,496
Can't even feel.
791
00:44:24,289 --> 00:44:25,791
And they don't have a happy time.
792
00:44:27,376 --> 00:44:28,752
Other people are very funny.
793
00:44:32,047 --> 00:44:33,549
Do you want to know something?
794
00:44:35,300 --> 00:44:36,301
I know something.
795
00:44:37,845 --> 00:44:40,347
That was my question.
- And that was my answer.
796
00:44:41,014 --> 00:44:42,933
No, no. Don't change the subject.
797
00:44:43,475 --> 00:44:44,476
What was it?
798
00:44:44,768 --> 00:44:45,769
Engappe.
799
00:44:45,978 --> 00:44:46,979
Oh right.
800
00:44:47,104 --> 00:44:48,897
What is your opinion?
- Of Engappe?
801
00:44:49,606 --> 00:44:52,860
There's one good thing about it.
- There's lots of good things about it.
802
00:44:53,193 --> 00:44:54,319
Engappe .. it is ..
803
00:44:55,112 --> 00:44:59,116
It is made of 15 different
kinds of mild melon skins.
804
00:44:59,575 --> 00:45:01,493
And it wears off as
quickly as a swearing-in.
805
00:45:01,702 --> 00:45:02,911
Who is swearing?
806
00:45:03,829 --> 00:45:04,830
Alison.
807
00:45:05,706 --> 00:45:07,791
You want to know something?
- Something more?
808
00:45:09,751 --> 00:45:10,752
I think.
809
00:45:11,211 --> 00:45:14,006
I think you are my very good friend.
810
00:45:15,549 --> 00:45:17,634
Bruce, you are my good, good friend.
811
00:45:19,761 --> 00:45:20,846
We'll shake hands.
812
00:45:21,388 --> 00:45:23,307
I hate to interrupt.
- Yes, Jim. What is it?
813
00:45:23,557 --> 00:45:26,393
Jeanie is changing now. We are going to
make our break in a minute, best man.
814
00:45:26,393 --> 00:45:29,813
Fine. I'm driving Jim and Jean up to my
cabin in Snedens Landing on the Hudson.
815
00:45:30,314 --> 00:45:31,690
We'll drop you on the way.
816
00:45:31,815 --> 00:45:34,484
Snedens Landing?
That's a sweet little town.
817
00:45:34,943 --> 00:45:36,695
We'll meet you in the car.
- Yeah, fine.
818
00:45:52,753 --> 00:45:53,837
Goodnight.
819
00:45:54,254 --> 00:45:55,255
Oh, goodnight.
820
00:45:55,380 --> 00:45:57,299
Oh, don't stop, kids.
821
00:45:57,633 --> 00:45:58,675
Don't ever stop.
822
00:45:59,259 --> 00:46:02,137
No, no You mustn't get out.
You are much too polite.
823
00:46:02,554 --> 00:46:04,181
Jeanie, you are going to be very happy.
824
00:46:04,515 --> 00:46:05,516
Oh yes.
825
00:46:06,183 --> 00:46:08,477
And as for you, you're a very lucky man.
826
00:46:08,727 --> 00:46:09,728
Yes.
827
00:46:09,853 --> 00:46:10,938
Where is my bag?
828
00:46:13,482 --> 00:46:15,108
Oh, hello.
- Yes. Remember me?
829
00:46:16,818 --> 00:46:19,321
No more interruptions.
Now, I won't keep Bruce a minute.
830
00:46:20,572 --> 00:46:23,158
I am so glad I didn't go to the Van Sydems.
831
00:46:23,492 --> 00:46:25,369
Did you like the wedding?
- Oh yes.
832
00:46:25,994 --> 00:46:27,329
Jimmy and Jeanie ..
833
00:46:29,289 --> 00:46:30,749
Aren't they sweet?
834
00:46:32,042 --> 00:46:33,210
I like the way you are.
835
00:46:33,544 --> 00:46:34,878
Hmm?
- With people, I mean.
836
00:46:35,546 --> 00:46:36,755
I love people.
837
00:46:38,632 --> 00:46:40,342
I'm devoted to dogs too.
838
00:46:41,385 --> 00:46:42,719
I just adore dogs.
839
00:46:43,720 --> 00:46:45,180
Alsatians especially.
840
00:46:47,808 --> 00:46:49,393
Oh! There is my key.
841
00:46:49,601 --> 00:46:50,811
Oh, efficient too.
842
00:46:51,228 --> 00:46:53,272
And butterfingered. Well ..
843
00:46:54,523 --> 00:46:56,733
It's round about here. I heard it.
844
00:46:57,067 --> 00:46:58,569
I have very sharp ears.
845
00:47:00,863 --> 00:47:02,531
I am also devoted to cats.
846
00:47:03,866 --> 00:47:05,284
Persians especially.
847
00:47:06,660 --> 00:47:08,620
I had a six-toed Persian once.
848
00:47:09,162 --> 00:47:10,414
You had a key once, too.
849
00:47:10,622 --> 00:47:13,000
In Nantucket.
- I'd better get a flashlight.
850
00:47:23,510 --> 00:47:25,304
Don't you two ever come up for air?
851
00:47:29,558 --> 00:47:31,560
It's just disappeared.
- Hmm.
852
00:47:32,186 --> 00:47:34,146
Well, we'll find it. Here.
853
00:47:36,481 --> 00:47:37,482
Thank you.
854
00:47:38,400 --> 00:47:40,235
Could you .. move your foot?
855
00:47:41,403 --> 00:47:42,863
No. The other foot.
856
00:47:44,615 --> 00:47:45,782
No. Alison.
857
00:47:46,200 --> 00:47:47,201
Alison.
858
00:47:47,951 --> 00:47:50,037
Would you mind lifting your dress?
859
00:47:50,579 --> 00:47:51,246
What?
860
00:47:51,330 --> 00:47:53,165
In a very ladylike way I mean.
861
00:47:53,832 --> 00:47:54,833
Oh sure.
862
00:47:57,085 --> 00:47:58,128
A genius.
863
00:48:01,882 --> 00:48:03,008
I had better get it.
864
00:48:07,888 --> 00:48:09,848
I even like the way you are with the keys.
865
00:48:13,018 --> 00:48:14,019
Alison.
866
00:48:14,186 --> 00:48:15,187
Here.
867
00:48:15,771 --> 00:48:17,147
That's the girl.
868
00:48:19,900 --> 00:48:21,276
It's been wonderful.
869
00:48:21,777 --> 00:48:22,819
Really wonderful.
870
00:48:23,403 --> 00:48:24,988
That's true, Alison. Wonderful.
871
00:48:26,365 --> 00:48:27,950
Do you think we are a little trite?
872
00:48:28,158 --> 00:48:29,159
I don't mind.
873
00:48:29,326 --> 00:48:31,286
Oh, the kids. Goodnight.
- Goodnight.
874
00:48:32,371 --> 00:48:33,539
The day after tomorrow?
875
00:48:33,622 --> 00:48:35,332
Day after tomorrow?
- My cocktail party.
876
00:48:35,415 --> 00:48:36,416
Oh. Yes.
877
00:48:37,209 --> 00:48:38,752
You won't forget.
- I won't forget.
878
00:48:39,962 --> 00:48:41,296
Goodnight.
- Goodnight.
879
00:48:41,588 --> 00:48:42,589
Night.
880
00:48:54,518 --> 00:48:55,519
Dick?
881
00:48:58,313 --> 00:48:59,356
Dick?
882
00:49:07,698 --> 00:49:08,699
Dick.
883
00:49:12,911 --> 00:49:13,912
Bruce!
884
00:49:14,746 --> 00:49:15,747
Bruce!
885
00:49:16,039 --> 00:49:17,040
Bruce!
886
00:49:17,249 --> 00:49:18,250
Bruce!
887
00:49:18,667 --> 00:49:20,586
Bruce, he's there! He's in there!
888
00:49:20,711 --> 00:49:21,336
Who?
889
00:49:21,545 --> 00:49:23,630
That man. The one with
the horn-rimmed glasses.
890
00:49:26,717 --> 00:49:27,843
In the living room.
891
00:49:34,391 --> 00:49:35,100
Bruce.
892
00:49:35,184 --> 00:49:36,894
He was standing there. Behind the chair.
893
00:49:37,352 --> 00:49:39,813
You see, I must have dropped
my bag when I saw him.
894
00:49:42,065 --> 00:49:43,066
Alison.
895
00:49:43,942 --> 00:49:44,610
Dick.
896
00:49:44,902 --> 00:49:48,071
Dick, that man. The one who said he was
Dr Rhinehart. He was here a moment ago.
897
00:49:49,072 --> 00:49:50,365
Maybe he is in the jungle.
898
00:49:53,619 --> 00:49:55,245
Alison, darling.
- I just came home.
899
00:49:55,537 --> 00:49:58,540
I'd been to a wedding. I came in, went
to the stairs when the light went on.
900
00:49:58,749 --> 00:49:59,917
Is something wrong, sir?
901
00:50:00,375 --> 00:50:01,376
Oh, Haskins.
902
00:50:02,211 --> 00:50:04,630
Check all the windows here and
everywhere else on this floor.
903
00:50:04,755 --> 00:50:06,215
Yes, sir.
- And close that door.
904
00:50:07,257 --> 00:50:09,718
Dick, he can't have gone out the
front door. I'd have seen him.
905
00:50:09,760 --> 00:50:11,929
Any sign of him back there, Elcott?
- No. Nothing here.
906
00:50:12,262 --> 00:50:13,680
Did you go outside?
- Darling.
907
00:50:14,431 --> 00:50:16,308
I wish you hadn't stayed out so late.
908
00:50:16,934 --> 00:50:17,976
You're exhausted.
909
00:50:18,060 --> 00:50:19,102
It's my fault.
910
00:50:19,186 --> 00:50:21,855
I persuaded her against her will to
help me launch a Chinese wedding.
911
00:50:21,897 --> 00:50:23,065
That's quite alright.
912
00:50:23,357 --> 00:50:25,526
Only, it may have been too
much of a strain for her.
913
00:50:25,734 --> 00:50:26,944
Don't be absurd, Dick.
914
00:50:27,277 --> 00:50:29,905
I'm excited only because I saw
that man here when I came home.
915
00:50:30,781 --> 00:50:32,908
Just where he was yesterday
morning. Behind that chair.
916
00:50:32,991 --> 00:50:33,992
Alison, darling.
917
00:50:34,076 --> 00:50:35,410
We've been all over that.
918
00:50:35,786 --> 00:50:37,412
Are the windows all locked?
- Yes, sir.
919
00:50:37,538 --> 00:50:38,872
But that's impossible.
920
00:50:39,206 --> 00:50:41,667
How could he have got out of the
house if everything is locked?
921
00:50:42,417 --> 00:50:44,169
Listen to me very carefully, Alison.
922
00:50:44,962 --> 00:50:46,004
Nobody was here.
923
00:50:46,839 --> 00:50:48,298
Not yesterday. Not tonight.
924
00:50:48,841 --> 00:50:51,885
Nobody can have gone out that front door
as you yourself would have seen him.
925
00:50:52,511 --> 00:50:53,929
Nobody could have gone upstairs.
926
00:50:54,471 --> 00:50:55,681
I would have seen him.
927
00:50:55,764 --> 00:50:56,765
[ Door knocks ]
928
00:50:59,977 --> 00:51:00,978
Haskins.
929
00:51:08,110 --> 00:51:09,152
Sorry, Bruce.
930
00:51:09,319 --> 00:51:11,905
Just wanted to remind you we are ..
- I'll be right with you, Jim.
931
00:51:12,072 --> 00:51:13,407
Okay. We will wait outside.
932
00:51:24,585 --> 00:51:25,586
Alison.
933
00:51:25,919 --> 00:51:26,920
Alison!
934
00:51:32,384 --> 00:51:34,553
Shall I bring Mrs Courtland's
chocolate now, sir?
935
00:51:35,637 --> 00:51:36,638
Yes, please.
936
00:51:39,099 --> 00:51:40,100
Elcott.
937
00:51:40,267 --> 00:51:43,270
Are you quite sure you saw nobody
leave the house just now?
938
00:51:43,729 --> 00:51:45,772
I was right outside.
I couldn't help seeing anybody.
939
00:51:45,939 --> 00:51:47,608
Is there anything I can do, sir?
940
00:51:48,150 --> 00:51:49,902
Thanks, nothing.
Sorry you were disturbed.
941
00:51:52,779 --> 00:51:55,324
Elcott, I must confess I
don't know what to do.
942
00:51:56,450 --> 00:51:57,951
At times she seems completely ..
943
00:51:58,827 --> 00:51:59,828
Well, rational.
944
00:52:00,662 --> 00:52:02,915
And then, these sudden frightening scenes.
945
00:52:03,790 --> 00:52:04,791
Hallucinations.
946
00:52:05,542 --> 00:52:06,752
It is puzzling, alright.
947
00:52:14,968 --> 00:52:16,929
She seemed so happy tonight.
The whole evening.
948
00:52:17,471 --> 00:52:18,722
Here, I'll take that.
949
00:52:19,097 --> 00:52:20,098
Thanks, Helen.
950
00:52:20,516 --> 00:52:22,684
I hope Mrs Courtland will
have a good night, sir.
951
00:52:23,060 --> 00:52:24,061
Yes.
952
00:52:24,394 --> 00:52:26,271
Well, I will show you out.
- No. You go on.
953
00:52:26,647 --> 00:52:27,856
Goodnight.
- Goodnight.
954
00:53:21,493 --> 00:53:22,703
You think of everything.
955
00:53:29,251 --> 00:53:30,711
Don't wear those glasses anymore.
956
00:53:31,253 --> 00:53:32,254
Ever.
957
00:53:37,801 --> 00:53:38,802
Is Alison in bed?
958
00:53:40,387 --> 00:53:41,430
And I'm all ready.
959
00:54:12,085 --> 00:54:13,086
Alison, darling.
960
00:54:26,642 --> 00:54:28,060
Hallucinations.
961
00:54:33,732 --> 00:54:34,399
Bruce.
962
00:54:34,525 --> 00:54:36,235
Hey, Bruce. Honeymoon. Remember?
963
00:54:36,443 --> 00:54:38,904
Love nest at Snedens Landing.
- Yeah, I know kids. It's awful.
964
00:54:38,987 --> 00:54:41,865
But I'll buy you the best bridal suite
in New York. I must get back there.
965
00:54:41,865 --> 00:54:42,866
Back where?
966
00:54:43,075 --> 00:54:44,243
Sutton Place.
967
00:54:44,535 --> 00:54:45,536
Sutton Place.
968
00:54:54,378 --> 00:54:55,462
[ Alarm clock ]
969
00:55:45,512 --> 00:55:46,555
[ Whispering ]
970
00:55:47,222 --> 00:55:48,223
He's back.
971
00:55:49,892 --> 00:55:50,976
He is back again.
972
00:55:52,936 --> 00:55:54,897
He is sitting there, staring at you.
973
00:55:56,857 --> 00:56:00,569
He is staring at you through
his thick horn-rimmed glasses.
974
00:56:02,571 --> 00:56:04,281
He is after you with that poker.
975
00:56:06,033 --> 00:56:07,284
He is coming closer.
976
00:56:08,702 --> 00:56:09,703
Closer.
977
00:56:10,913 --> 00:56:11,914
Closer.
978
00:56:15,167 --> 00:56:16,168
Closer.
979
00:56:18,462 --> 00:56:19,713
You have got to get away.
980
00:56:21,882 --> 00:56:23,091
You've got to get away.
981
00:56:24,676 --> 00:56:25,719
Run away.
982
00:56:26,970 --> 00:56:27,971
Get away.
983
00:56:30,265 --> 00:56:31,308
The balcony.
984
00:56:34,603 --> 00:56:35,604
The balcony.
985
00:56:40,651 --> 00:56:41,652
The balcony.
986
00:56:44,863 --> 00:56:45,864
To escape.
987
00:56:47,324 --> 00:56:48,325
Escape.
988
00:56:50,285 --> 00:56:51,411
He wants to kill you.
989
00:56:53,497 --> 00:56:54,540
You will get away.
990
00:56:57,543 --> 00:56:58,669
Climb, didn't you.
991
00:57:00,504 --> 00:57:01,505
He's after you.
992
00:57:02,631 --> 00:57:03,841
He is going to kill you.
993
00:57:04,883 --> 00:57:05,884
If you don't jump.
994
00:57:07,761 --> 00:57:08,762
Climb.
995
00:57:16,937 --> 00:57:17,938
That's it.
996
00:57:18,897 --> 00:57:19,898
Jump.
997
00:57:20,315 --> 00:57:21,316
Jump.
998
00:57:23,110 --> 00:57:24,111
Alison!
999
00:57:29,575 --> 00:57:30,576
Alison!
1000
00:58:06,695 --> 00:58:08,363
Oh, Mr Courtland.
- Alison?
1001
00:58:19,875 --> 00:58:22,044
[ Door knocks ]
1002
00:58:30,719 --> 00:58:32,137
Mrs Courtland. On the balcony.
1003
00:58:32,221 --> 00:58:33,305
We found her, sir.
1004
00:58:34,848 --> 00:58:35,599
Just now.
1005
00:58:35,724 --> 00:58:37,643
Is Mr Courtland ...?
- Her husband is with her.
1006
00:58:41,480 --> 00:58:43,899
Elcott. What are you ...?
- Alison. I saw her on the balcony.
1007
00:58:44,024 --> 00:58:45,108
You saw her? How?
1008
00:58:45,234 --> 00:58:47,569
She was on the rail about to jump.
I flashed a light at her.
1009
00:58:47,611 --> 00:58:48,570
Then you ..
1010
00:58:50,572 --> 00:58:51,949
Then you saved her from ..
1011
00:58:53,242 --> 00:58:54,243
Elcott, I am ..
1012
00:58:54,409 --> 00:58:56,328
I don't know how to thank you.
- What's she ...?
1013
00:58:56,453 --> 00:58:59,122
She is .. she is sleeping now.
We had better go downstairs.
1014
00:59:00,624 --> 00:59:01,625
She ..
1015
00:59:02,876 --> 00:59:04,753
She must have fallen back from ..
1016
00:59:06,004 --> 00:59:07,464
You say she was on the railing?
1017
00:59:07,881 --> 00:59:09,007
And was about to jump.
1018
00:59:12,845 --> 00:59:16,056
Haskins, if Mrs Courtland doesn't recall
what happened, don't speak about it.
1019
00:59:16,181 --> 00:59:17,224
I understand, sir.
1020
00:59:17,307 --> 00:59:19,184
And make up the couch
in Mrs Courtland's room.
1021
00:59:19,309 --> 00:59:21,645
I'll stay there for the night.
- Yes, sir. I will do that.
1022
00:59:22,062 --> 00:59:24,481
Look Courtland, I am sure
I'm butting in here and yet ..
1023
00:59:24,690 --> 00:59:25,691
Butting in?
1024
00:59:26,358 --> 00:59:29,528
Why, good heavens. Don't you realize if
you hadn't come along, Alison might ..
1025
00:59:31,822 --> 00:59:33,824
Well it is fortunate that you did.
1026
00:59:35,284 --> 00:59:36,910
Incidentally, what did bring you back?
1027
00:59:37,578 --> 00:59:38,579
I ..
1028
00:59:38,912 --> 00:59:41,290
I came back here tonight because ..
- Look. Why not sit down?
1029
00:59:41,331 --> 00:59:43,125
Oh yes. Can I have
one of your cigarettes?
1030
00:59:43,250 --> 00:59:45,085
I'm terribly sorry.
Here. I have a light.
1031
00:59:47,254 --> 00:59:48,255
Thank you.
1032
00:59:50,090 --> 00:59:51,508
I came back here tonight.
1033
00:59:52,176 --> 00:59:53,552
Deliberately in fact because ..
1034
00:59:54,136 --> 00:59:56,096
These Chinese kids who
were sitting in my car ..
1035
00:59:56,597 --> 00:59:59,016
Saw somebody on the street out there.
- What did he look like?
1036
00:59:59,099 --> 01:00:01,935
They didn't see him clearly. Naturally,
I thought it may be the man Alison ..
1037
01:00:01,977 --> 01:00:03,103
That's impossible.
1038
01:00:03,729 --> 01:00:04,730
I suppose so.
1039
01:00:05,772 --> 01:00:08,609
And yet I can't believe it is all
hallucination on Alison's part.
1040
01:00:08,817 --> 01:00:10,277
And this man that the kids saw ..
1041
01:00:10,485 --> 01:00:12,279
Must have been someone from the Parkhursts.
1042
01:00:13,155 --> 01:00:14,156
The Parkhursts?
1043
01:00:14,281 --> 01:00:16,950
Yes, the people across the street.
They are always giving parties.
1044
01:00:17,159 --> 01:00:19,244
It must have been one of
the guests on his way home.
1045
01:00:19,328 --> 01:00:21,330
Walking. Probably a
guest who lives nearby.
1046
01:00:21,705 --> 01:00:23,081
That's right. Some neighbour.
1047
01:00:23,624 --> 01:00:26,418
No, Elcott. I've been all through
this with the police and her doctor.
1048
01:00:26,543 --> 01:00:27,211
Look.
1049
01:00:27,336 --> 01:00:30,714
Last afternoon an imaginary psychiatrist
giving her a fantastic examination.
1050
01:00:31,131 --> 01:00:34,134
Tonight, after you brought her home he
was in the living-room frightening her.
1051
01:00:34,134 --> 01:00:36,053
Just now we found her on
the balcony unconscious.
1052
01:00:36,178 --> 01:00:37,346
You saw her yourself.
1053
01:00:37,429 --> 01:00:38,889
Yeah.
- She walks in her sleep.
1054
01:00:39,139 --> 01:00:41,141
That's how she got to Boston.
In a complete trance.
1055
01:00:43,268 --> 01:00:44,770
I don't know what to do, Elcott.
1056
01:00:45,270 --> 01:00:46,688
Alison is a very sick woman.
1057
01:00:47,564 --> 01:00:48,774
And I wanted to help.
1058
01:00:49,775 --> 01:00:52,569
I better mind my own business, I guess.
- You have done more than help.
1059
01:00:53,028 --> 01:00:54,279
I'll never forget that.
1060
01:00:55,364 --> 01:00:57,074
Anyway, Alison won't be left alone again.
1061
01:00:57,824 --> 01:00:58,867
I'll see to that.
1062
01:00:59,701 --> 01:01:01,537
Goodnight, Courtland.
- Goodnight, Elcott.
1063
01:01:29,273 --> 01:01:30,524
[ Door knocks ]
1064
01:01:36,572 --> 01:01:37,573
Hello, dear.
1065
01:01:37,865 --> 01:01:39,783
Good morning, darling. You're up early.
1066
01:01:39,992 --> 01:01:41,952
Did you sleep well?
- No. Not too well.
1067
01:01:43,662 --> 01:01:45,205
I had an awful dream.
1068
01:01:46,790 --> 01:01:47,833
I dreamed I was ..
1069
01:01:49,209 --> 01:01:51,044
Dick, why was the couch made up in my room?
1070
01:01:52,713 --> 01:01:53,672
Why?
1071
01:01:54,715 --> 01:01:56,592
I was concerned about
you last night, darling.
1072
01:01:57,217 --> 01:01:58,343
I slept there.
1073
01:01:58,969 --> 01:02:01,180
Oh darling, you must have
been so uncomfortable.
1074
01:02:01,430 --> 01:02:02,764
No. It wasn't bad at all.
1075
01:02:03,473 --> 01:02:05,142
And it kept me from worrying about you.
1076
01:02:05,893 --> 01:02:07,352
Was the dream very bad, Alison?
1077
01:02:10,522 --> 01:02:11,565
I was running away.
1078
01:02:12,608 --> 01:02:14,401
Climbing over something high.
1079
01:02:15,527 --> 01:02:17,029
I can't remember much of it.
1080
01:02:17,446 --> 01:02:18,697
Maybe that's just as well.
1081
01:02:19,364 --> 01:02:20,490
Dick, it was that man.
1082
01:02:20,824 --> 01:02:22,576
The one with the glasses.
He was after me.
1083
01:02:22,826 --> 01:02:23,827
[ Door knocks ]
1084
01:02:24,578 --> 01:02:25,579
Yes?
1085
01:02:27,080 --> 01:02:28,665
Good morning.
- Good morning, Helen.
1086
01:02:28,874 --> 01:02:29,875
I'll take that.
1087
01:02:34,338 --> 01:02:35,339
Dick.
1088
01:02:35,839 --> 01:02:37,591
I have such a splitting headache.
1089
01:02:39,009 --> 01:02:40,969
Did you put anything in
my chocolate last night?
1090
01:02:41,970 --> 01:02:42,971
Yes.
1091
01:02:43,555 --> 01:02:44,556
Yes, I did.
1092
01:02:45,140 --> 01:02:46,141
But why?
1093
01:02:46,725 --> 01:02:47,893
Why didn't you tell me?
1094
01:02:48,143 --> 01:02:51,271
Dr Rhinehart said to give you a sedative
whenever you had one of those attacks.
1095
01:02:51,647 --> 01:02:53,398
Attacks?
- I hated to do it, Alison.
1096
01:02:54,149 --> 01:02:55,484
What are you talking about?
1097
01:02:56,193 --> 01:02:57,528
I didn't have an attack.
1098
01:02:57,986 --> 01:02:59,446
I do not have attacks.
1099
01:03:00,155 --> 01:03:03,116
I saw that man standing in the living-room.
1100
01:03:04,034 --> 01:03:06,453
I've had enough of all this.
I'm going to the police about it.
1101
01:03:06,495 --> 01:03:07,496
Alison.
1102
01:03:08,580 --> 01:03:09,581
The police?
1103
01:03:09,831 --> 01:03:11,416
To have them find him and arrest him.
1104
01:03:11,667 --> 01:03:13,961
Find out why he is persecuting
me and make him stop.
1105
01:03:14,878 --> 01:03:15,879
Darling.
1106
01:03:17,464 --> 01:03:20,259
Won't doing a think like that
make us look a little ridiculous?
1107
01:03:21,510 --> 01:03:23,136
Which seems to you the least desirable?
1108
01:03:23,971 --> 01:03:26,849
Looking ridiculous to the police,
or my being driven out of my mind?
1109
01:03:27,182 --> 01:03:28,976
There is no need for you ..
- There is need!
1110
01:03:29,059 --> 01:03:31,311
I was going to say there's no
need for you to snap at me.
1111
01:03:31,812 --> 01:03:32,813
I'm sorry.
1112
01:03:35,107 --> 01:03:37,985
Dick, sometimes I feel that nothing
I do really affects you deeply.
1113
01:03:38,610 --> 01:03:39,611
Why, Alison.
1114
01:03:39,862 --> 01:03:42,072
I insist the police find
this man and arrest him.
1115
01:03:44,449 --> 01:03:45,450
Alright.
1116
01:03:46,285 --> 01:03:49,329
Since you feel the way you do,
think we should go to the police.
1117
01:03:57,045 --> 01:03:59,214
Can't I just swear out a
warrant or something?
1118
01:03:59,715 --> 01:04:01,884
Mrs Courtland, we want to
help you as much as possible.
1119
01:04:03,051 --> 01:04:06,180
But surely you realize we can't go out
and pick up every man in Sutton Place ..
1120
01:04:06,180 --> 01:04:08,056
Who happens to be wearing
horn-rimmed glasses.
1121
01:04:08,307 --> 01:04:10,767
The mayor wouldn't like it.
He wouldn't like it at all.
1122
01:04:11,185 --> 01:04:14,104
I'm not asking you to pick up
a lot of men. Just this one.
1123
01:04:14,396 --> 01:04:15,647
I want him arrested.
1124
01:04:15,898 --> 01:04:17,524
It seems simple enough to me.
1125
01:04:18,150 --> 01:04:20,068
Isn't here some kind of warrant?
1126
01:04:20,527 --> 01:04:22,905
Well, you could swear out
John Doe warrant, I guess.
1127
01:04:23,155 --> 01:04:25,449
If I were you I'd think this over ..
- She doesn't need to.
1128
01:04:25,991 --> 01:04:28,452
I believe her if you don't.
This man ought to be arrested.
1129
01:04:28,911 --> 01:04:30,495
I'll swear out the warrant myself.
1130
01:04:30,704 --> 01:04:31,705
Thank you, Dick.
1131
01:04:31,788 --> 01:04:33,624
Look, darling. Why don't
you run along home?
1132
01:04:33,707 --> 01:04:35,584
I'll arrange it and
get a cab to the office.
1133
01:04:35,667 --> 01:04:36,960
Alright. I'll see you later.
1134
01:04:37,085 --> 01:04:39,254
Thank you, Sergeant.
- Not at all, Mrs Courtland.
1135
01:04:44,176 --> 01:04:46,011
I'm sorry, Strake.
I couldn't let her down.
1136
01:04:46,220 --> 01:04:47,513
She will feel better now.
1137
01:04:47,679 --> 01:04:49,014
You want to sign a warrant?
1138
01:04:49,348 --> 01:04:51,058
What's the use?
- No use.
1139
01:04:52,017 --> 01:04:53,352
How is your arm?
- Huh?
1140
01:04:54,144 --> 01:04:55,604
Oh .. it's fine.
1141
01:04:55,854 --> 01:04:57,689
Fine. Well thanks again, Strake.
1142
01:04:58,899 --> 01:05:00,275
All in a day's work.
1143
01:05:10,619 --> 01:05:12,871
Is this the house?
- Yeah, the one with the canopy.
1144
01:05:13,080 --> 01:05:16,250
Looks like the Parkhursts are sleeping
off a hangover from a party last night.
1145
01:05:16,542 --> 01:05:17,543
I'll wake him up.
1146
01:05:27,052 --> 01:05:28,637
Hello.
- I'm fine. How are you?
1147
01:05:28,887 --> 01:05:30,013
Great.
- I'm so glad.
1148
01:05:30,681 --> 01:05:32,599
Is Mrs Parkhurst at home?
1149
01:05:32,891 --> 01:05:33,892
No.
- No?
1150
01:05:34,059 --> 01:05:35,060
She dead.
1151
01:05:35,269 --> 01:05:37,312
Oh, I'm sorry.
- I'm sorry too.
1152
01:05:37,563 --> 01:05:41,441
But Miss Parkhurst, she been dead for 5
years so it ain't as bad as it might be.
1153
01:05:42,526 --> 01:05:44,361
Is Mister Parkhurst around?
1154
01:05:44,695 --> 01:05:46,196
He around, but he ain't around here.
1155
01:05:46,530 --> 01:05:48,615
Well I am from The Times.
I was wondering if ..
1156
01:05:48,824 --> 01:05:50,534
No funny pages in The Times is there?
1157
01:05:50,993 --> 01:05:51,577
No.
1158
01:05:51,827 --> 01:05:53,871
I was wondering if ..
- Too bad. No funny pages.
1159
01:05:53,954 --> 01:05:55,497
Yes. We're concerned about it too.
1160
01:05:55,622 --> 01:05:58,500
But what I wanted to ask has to do
with the society section of The Times.
1161
01:05:58,584 --> 01:06:01,420
Did Mr Parkhurst have some
guests in late last night?
1162
01:06:01,545 --> 01:06:03,130
We wanted to write ..
- I don't know.
1163
01:06:03,672 --> 01:06:05,257
You don't know?
- I ain't heard.
1164
01:06:05,465 --> 01:06:06,800
Mr Parkhurst, he in Florida.
1165
01:06:06,925 --> 01:06:10,804
And he only writes once a month and
he only sends 95 dollars and not 100.
1166
01:06:11,346 --> 01:06:13,724
Has he been in Florida long?
- About six or seven months.
1167
01:06:14,183 --> 01:06:15,184
Well.
1168
01:06:15,392 --> 01:06:17,561
I guess The Times is all mixed up.
1169
01:06:18,020 --> 01:06:19,021
Thanks a lot.
1170
01:06:19,396 --> 01:06:21,273
You ought to get a funny
page inside that Times.
1171
01:06:21,398 --> 01:06:23,483
Yes, I will speak to the
managing editor about it.
1172
01:06:23,775 --> 01:06:26,361
Thanks and thanks again. Bye.
- You are welcome. Bye.
1173
01:06:30,574 --> 01:06:31,617
Find out anything?
1174
01:06:31,909 --> 01:06:34,703
Yeah. He made up all that about
the Parkhursts and their parties.
1175
01:06:35,037 --> 01:06:36,622
Look, I must go and see Mrs Courtland.
1176
01:06:36,788 --> 01:06:38,040
Now?
- I won't be long.
1177
01:06:38,207 --> 01:06:40,542
Just so you let me go back to the hotel.
- I promise.
1178
01:06:40,751 --> 01:06:43,337
Why not run around there now and
comfort Jeanie for a few minutes?
1179
01:06:43,420 --> 01:06:44,880
Jeanie doesn't comfort that fast.
1180
01:06:45,380 --> 01:06:47,049
I see what you mean. I'll be back.
1181
01:06:49,134 --> 01:06:50,302
How do you do, sir.
1182
01:06:50,594 --> 01:06:52,638
I'd like to see Mrs Courtland
for a moment, Haskins.
1183
01:06:53,096 --> 01:06:54,723
How is she this morning?
- Quite well.
1184
01:06:54,890 --> 01:06:56,266
She is in the conservatory.
1185
01:06:56,350 --> 01:06:57,643
Thanks. I'll just go on in.
1186
01:07:05,359 --> 01:07:07,027
Hiya, Bruce.
- Well.
1187
01:07:07,569 --> 01:07:09,446
Slaving away over a hot jungle I see.
1188
01:07:11,198 --> 01:07:12,658
I'm sorry about last night.
1189
01:07:14,243 --> 01:07:16,036
A dismal ending to such
a wonderful evening.
1190
01:07:16,286 --> 01:07:18,080
I hope you got some rest.
- Oh, I did.
1191
01:07:18,747 --> 01:07:20,123
Only.
- Only what?
1192
01:07:21,291 --> 01:07:22,292
Ah, nothing.
1193
01:07:22,876 --> 01:07:24,169
That's a fascinating story.
1194
01:07:24,419 --> 01:07:26,797
You should write down
reminiscences like that for posterity.
1195
01:07:27,589 --> 01:07:28,966
You and your wit and humor.
1196
01:07:29,258 --> 01:07:30,884
Come on, what were you going to tell me?
1197
01:07:31,885 --> 01:07:32,970
I was going to say ..
1198
01:07:34,221 --> 01:07:36,056
Just that I had an awful dream.
1199
01:07:36,265 --> 01:07:38,600
I can't imagine anything less
interesting than that. Can you?
1200
01:07:38,642 --> 01:07:40,352
It depends on the kind of a dream it was.
1201
01:07:40,435 --> 01:07:42,145
I .. take it you ..
1202
01:07:42,688 --> 01:07:44,314
Dreamt about the horn-rimmed character.
1203
01:07:46,316 --> 01:07:47,317
Yes.
1204
01:07:48,861 --> 01:07:51,154
It's going to be alright now.
We told the police about him.
1205
01:07:51,530 --> 01:07:54,283
There is a very efficient Sergeant
Strake at the 17th Precinct.
1206
01:07:54,575 --> 01:07:56,451
He is going to try to
find him and arrest him.
1207
01:07:57,035 --> 01:07:58,036
Good.
1208
01:07:59,872 --> 01:08:02,291
How are the honeymooners?
- Honeymooning.
1209
01:08:03,542 --> 01:08:06,295
Would you mind me being impertinent
and nosy for a minute longer?
1210
01:08:06,628 --> 01:08:08,172
Yes. But that won't stop you.
1211
01:08:08,672 --> 01:08:09,965
Alison, do something for me.
1212
01:08:10,591 --> 01:08:11,592
For a friend.
1213
01:08:12,426 --> 01:08:14,720
Don't take anything to drink
in the evenings for a while.
1214
01:08:16,096 --> 01:08:17,764
Was I that bad at the wedding?
1215
01:08:18,182 --> 01:08:19,349
You know what I mean.
1216
01:08:19,892 --> 01:08:20,893
I mean ..
1217
01:08:21,894 --> 01:08:22,978
Hot chocolate.
1218
01:08:26,356 --> 01:08:27,733
What do you know about that?
1219
01:08:28,233 --> 01:08:30,319
Only that I saw your husband
taking some up to you.
1220
01:08:32,571 --> 01:08:33,572
Bruce.
1221
01:08:33,989 --> 01:08:36,325
You are my friend but I think
you are way out of line.
1222
01:08:46,168 --> 01:08:48,253
Hmm. A good place for a tree house.
1223
01:08:50,172 --> 01:08:51,173
Look, Alison.
1224
01:08:52,257 --> 01:08:55,302
During the night you walked out on to
the balcony and very nearly jumped off.
1225
01:08:55,761 --> 01:08:57,638
Now, that is what you did.
Not what you dreamt.
1226
01:08:58,055 --> 01:09:00,015
This is a shock and I
intend it to be a shock.
1227
01:09:01,433 --> 01:09:03,602
How could you possibly ...?
- I know because I saw you.
1228
01:09:03,894 --> 01:09:05,270
I was standing right out here.
1229
01:09:06,355 --> 01:09:08,065
And that completes my statement for today.
1230
01:09:20,452 --> 01:09:21,453
Come in.
1231
01:09:26,500 --> 01:09:29,294
Your chocolate, Mrs Courtland.
- Just leave it there, Helen. Thank you.
1232
01:09:32,172 --> 01:09:33,423
Goodnight.
- Goodnight.
1233
01:09:36,093 --> 01:09:37,094
Well.
1234
01:09:37,719 --> 01:09:39,137
I guess I'm about ready for bed.
1235
01:09:39,847 --> 01:09:41,306
Quite a day tomorrow, I guess.
1236
01:09:41,765 --> 01:09:43,016
With our cocktail party.
1237
01:09:46,478 --> 01:09:47,479
Dick.
1238
01:09:47,729 --> 01:09:48,730
Yes?
1239
01:09:49,940 --> 01:09:52,943
You know, I feel so much better since
we saw Sergeant Strake today.
1240
01:09:53,485 --> 01:09:56,154
Well, the warrant is all signed up
and the New York police department ..
1241
01:09:56,196 --> 01:09:58,031
Is officially on the
lookout for this fellow.
1242
01:09:59,157 --> 01:10:00,284
It is so strange.
1243
01:10:00,701 --> 01:10:02,786
I wonder who, why ...?
1244
01:10:03,161 --> 01:10:04,371
Yes. It is very strange.
1245
01:10:04,872 --> 01:10:07,082
But .. I was thinking this afternoon.
1246
01:10:07,791 --> 01:10:09,376
Your father had a lot of enemies.
1247
01:10:10,002 --> 01:10:10,752
Father?
1248
01:10:10,836 --> 01:10:13,630
Any man does who's both powerful
and wealthy, as he was.
1249
01:10:14,506 --> 01:10:16,758
It might be .. some crank.
1250
01:10:17,384 --> 01:10:19,178
Who imagined himself
wronged by your father.
1251
01:10:21,471 --> 01:10:23,765
Like that crackpot who
tried to kill Harry Gibbs.
1252
01:10:26,393 --> 01:10:27,394
Kill?
1253
01:10:27,519 --> 01:10:28,562
A nut. A crank.
1254
01:10:29,396 --> 01:10:30,647
But he didn't get very far.
1255
01:10:31,106 --> 01:10:32,232
They got him first.
1256
01:10:36,195 --> 01:10:37,863
Your chocolate is getting cold, darling.
1257
01:10:39,615 --> 01:10:41,200
I don't think I want any tonight, Dick.
1258
01:10:44,119 --> 01:10:45,370
Alison.
- Yes?
1259
01:10:48,874 --> 01:10:50,292
There is nothing in it tonight.
1260
01:10:51,502 --> 01:10:52,961
Down the hatch, like a good girl.
1261
01:10:53,670 --> 01:10:54,963
I really don't want it, Dick.
1262
01:10:56,465 --> 01:10:58,467
You are not afraid to
drink this are you, Alison?
1263
01:10:58,926 --> 01:11:00,469
[ Telephone ]
1264
01:11:04,640 --> 01:11:05,641
Yes?
1265
01:11:06,892 --> 01:11:08,227
Oh, hello Bruce.
1266
01:11:09,978 --> 01:11:11,355
Yes, I am fine.
1267
01:11:13,232 --> 01:11:15,150
No, of course I didn't.
1268
01:11:22,950 --> 01:11:23,951
Yes, Bruce?
1269
01:11:25,577 --> 01:11:26,745
Yes, it is rather late.
1270
01:11:27,621 --> 01:11:28,622
Goodbye.
1271
01:11:30,249 --> 01:11:33,126
Well maybe that will help me sleep.
I could use some come to think of it.
1272
01:11:34,086 --> 01:11:35,754
Darling, I am so ..
1273
01:11:41,593 --> 01:11:42,594
I know.
1274
01:11:43,303 --> 01:11:45,472
Don't ever suspect me again.
- No.
1275
01:11:47,391 --> 01:11:48,475
Goodnight, My dear.
1276
01:12:09,830 --> 01:12:10,622
Haskins.
1277
01:12:10,831 --> 01:12:12,583
Yes. I am going to fill
your cigarette box.
1278
01:12:12,749 --> 01:12:14,877
Never mind, never mind.
- It will take only a moment.
1279
01:12:15,002 --> 01:12:17,880
I have some cigarettes in my desk.
Just do it in the morning. Goodnight.
1280
01:12:18,130 --> 01:12:20,465
What time would you like me
to call you in the morning, sir?
1281
01:12:20,465 --> 01:12:21,466
The usual time.
1282
01:12:21,550 --> 01:12:23,135
And breakfast?
- Goodnight, Haskins.
1283
01:12:23,343 --> 01:12:24,344
Goodnight, sir.
1284
01:13:19,608 --> 01:13:21,151
Hey you. Come over here.
1285
01:13:24,821 --> 01:13:25,822
Mister, what is?
1286
01:13:25,906 --> 01:13:29,117
The carbon tetrachloride is all molded
below the minimum absorption index.
1287
01:13:29,785 --> 01:13:31,537
But what is that ...?
- Well, put it back.
1288
01:13:38,293 --> 01:13:40,420
North Atlantic Fire Insurance
semi-annual inspection.
1289
01:13:40,629 --> 01:13:43,215
Mister, may I take ..
- Volatility minus 43.
1290
01:13:43,465 --> 01:13:45,133
Minus 43.
1291
01:13:45,801 --> 01:13:48,470
Look mister, I've no responsibilities ..
- Well somebody must have.
1292
01:13:48,846 --> 01:13:50,138
We'll see about that later.
1293
01:13:50,389 --> 01:13:53,100
Right now I got to check thermostat
control sprinklers on 28.
1294
01:13:56,311 --> 01:13:58,105
28. Up. You got the passkeys.
1295
01:13:58,355 --> 01:13:59,606
28? Oh, sure.
1296
01:14:00,065 --> 01:14:02,025
Sir, I only got this job the
day before yesterday.
1297
01:14:02,150 --> 01:14:04,111
You have a great future, son. Great.
1298
01:14:17,624 --> 01:14:18,625
This way.
1299
01:14:19,001 --> 01:14:20,335
Be with you in a minute.
1300
01:14:21,211 --> 01:14:22,671
Give me that. Take her on down.
1301
01:14:55,996 --> 01:14:57,414
Where is he?
- He is down here.
1302
01:14:57,956 --> 01:15:00,125
He said that all the minimum
had been .. something ..
1303
01:15:00,417 --> 01:15:02,669
And the tetra something was moldy.
1304
01:15:02,878 --> 01:15:04,004
Alright.
- All moldy.
1305
01:15:04,171 --> 01:15:05,547
It's a semi-annual inspection.
1306
01:15:05,631 --> 01:15:06,965
Listen, I want ..
- Shush.
1307
01:15:07,090 --> 01:15:09,176
He's probably in there now
checking on the sprinklers.
1308
01:15:09,343 --> 01:15:11,803
And I sure hope that they are
alright because down there the ..
1309
01:15:12,179 --> 01:15:13,889
Something was 43.
- What?
1310
01:15:14,181 --> 01:15:15,224
Minus 43.
1311
01:15:16,558 --> 01:15:18,101
[ Door knocks ]
1312
01:15:24,900 --> 01:15:25,901
Come in.
1313
01:15:28,612 --> 01:15:29,613
Mr Inspector.
1314
01:15:29,905 --> 01:15:31,907
This is Mr Hannigan,
our night superintendent.
1315
01:15:34,493 --> 01:15:36,537
Three out of four thermostats
hopelessly clogged.
1316
01:15:36,828 --> 01:15:39,289
And the mess in this office.
Papers piled on the desk.
1317
01:15:39,373 --> 01:15:41,124
Look at that waste basket.
A fire hazard.
1318
01:15:41,500 --> 01:15:43,377
Are all the offices in
this building like this?
1319
01:15:43,544 --> 01:15:46,213
Look mister, I got no reason ..
- So you're the night superintendent?
1320
01:15:46,213 --> 01:15:48,507
Don't come to me. He'll get
the official report on Monday.
1321
01:15:48,549 --> 01:15:50,300
Now look.
- Better clean up this mess now.
1322
01:15:50,509 --> 01:15:52,219
Wait a minute.
- Don't try to bribe me.
1323
01:15:52,886 --> 01:15:54,388
A good boy you got here. Goodnight.
1324
01:16:03,647 --> 01:16:04,982
Anything?
- Hardly anything.
1325
01:16:05,190 --> 01:16:07,234
Courtland has an office.
I doubt he does much there.
1326
01:16:07,401 --> 01:16:10,821
No sign of a legitimate business at all.
No evidence of anything else, either.
1327
01:16:12,197 --> 01:16:13,198
I took this.
1328
01:16:13,574 --> 01:16:15,576
Unpaid bill from Tiffany's
addressed to Courtland.
1329
01:16:15,701 --> 01:16:17,452
Emerald bracelet. $12,500.
1330
01:16:30,340 --> 01:16:32,092
Hello, Bruce.
- Hi. You look happy.
1331
01:16:32,634 --> 01:16:33,635
I am happy.
1332
01:16:34,052 --> 01:16:35,971
What would you like?
- Some more of the hostess.
1333
01:16:36,138 --> 01:16:37,181
Excuse me, John.
1334
01:16:39,016 --> 01:16:40,517
You wore pearls the other night.
1335
01:16:41,185 --> 01:16:43,270
You like pearls don't you.
- Well, don't you?
1336
01:16:43,770 --> 01:16:47,149
As a matter of fact I hate to think of
the itchy oysters going to that trouble.
1337
01:16:47,399 --> 01:16:50,110
Stop it. I'll never be able to able
to look them in the eye again.
1338
01:16:50,360 --> 01:16:51,528
Now you take emeralds.
1339
01:16:51,904 --> 01:16:53,363
Emeralds?
- Yes.
1340
01:16:53,989 --> 01:16:55,908
What, you think I need a little color?
- No.
1341
01:16:56,116 --> 01:16:57,576
Mr Courtland?
- No thank you.
1342
01:16:57,701 --> 01:16:59,494
Dick, as I said a moment ago ..
1343
01:16:59,578 --> 01:17:02,206
I have the average intelligent
well-educated man's point of view.
1344
01:17:02,289 --> 01:17:03,957
Excuse me, I must see about something.
1345
01:17:04,082 --> 01:17:06,168
An emerald bracelet on that wrist.
- What's all this?
1346
01:17:06,293 --> 01:17:08,837
Our big discussion. Bruce
has a weakness for emeralds.
1347
01:17:09,046 --> 01:17:12,257
Ali, you've got to come with me and look
at the mining engineer I've just found.
1348
01:17:12,466 --> 01:17:16,220
He's lovely and he's from Peru. You know
how crazy I always have been about Peru.
1349
01:17:16,512 --> 01:17:18,430
Yes, darling.
- He seems a bit grouchy.
1350
01:17:18,805 --> 01:17:21,099
So I want you to come and speak to him.
1351
01:17:21,892 --> 01:17:24,019
She hasn't the slightest
idea where Peru is.
1352
01:17:29,483 --> 01:17:30,484
Try your luck?
1353
01:17:31,235 --> 01:17:32,236
Or ..
1354
01:17:32,903 --> 01:17:33,904
Is it skill?
1355
01:17:34,738 --> 01:17:35,739
Both.
1356
01:17:37,199 --> 01:17:39,284
Funny what you said about
Alison and emeralds.
1357
01:17:39,660 --> 01:17:41,286
Oh yes. Well, emeralds would suit her.
1358
01:17:41,620 --> 01:17:43,455
Yes. But she has always
thought they wouldn't.
1359
01:17:44,081 --> 01:17:45,999
Really? Your turn.
1360
01:17:48,544 --> 01:17:50,379
I'm glad you think so though, because ..
1361
01:17:51,630 --> 01:17:52,631
Well.
1362
01:17:53,423 --> 01:17:55,217
I just bought her some.
- Oh?
1363
01:17:55,801 --> 01:17:57,803
I'm going to surprise her
with them on Wednesday.
1364
01:17:58,428 --> 01:17:59,429
Nice shot.
1365
01:17:59,638 --> 01:18:00,639
Our anniversary.
1366
01:18:00,931 --> 01:18:02,182
An emerald bracelet.
1367
01:18:02,724 --> 01:18:03,725
Bull's-eye.
1368
01:18:04,768 --> 01:18:06,103
I give up too easily.
1369
01:18:15,988 --> 01:18:17,823
Oh, you are not leaving?
- Alison.
1370
01:18:19,157 --> 01:18:21,201
All afternoon I've been
trying to tell you something.
1371
01:18:21,410 --> 01:18:22,870
The same as I told you yesterday.
1372
01:18:22,995 --> 01:18:24,413
Please.
- You must understand.
1373
01:18:24,496 --> 01:18:27,040
Elcott, leaving so soon?
- Yes, I've got a lot of packing to do.
1374
01:18:27,207 --> 01:18:28,709
Yes. You leave tomorrow?
- Yes.
1375
01:18:28,917 --> 01:18:30,836
When will you be back?
- Not for a year at least.
1376
01:18:30,961 --> 01:18:32,212
We'll miss you.
- Thanks.
1377
01:18:32,337 --> 01:18:34,464
It's been a wonderful party
and swell knowing you both.
1378
01:18:34,631 --> 01:18:35,924
Mr Courtland. Telephone.
1379
01:18:36,300 --> 01:18:38,177
A message from your office.
- Excuse me, please.
1380
01:18:40,429 --> 01:18:41,972
Bruce, you must let us hear from you.
1381
01:18:43,182 --> 01:18:44,349
You will, won't you?
1382
01:18:45,100 --> 01:18:46,101
Yes.
1383
01:18:46,643 --> 01:18:48,020
Take care of yourself, Alison.
1384
01:18:49,980 --> 01:18:51,190
Goodbye.
- Goodbye.
1385
01:19:06,330 --> 01:19:07,623
And now we can start packing.
1386
01:19:08,123 --> 01:19:09,499
That's what he thinks.
- Huh?
1387
01:19:09,750 --> 01:19:11,043
What do you mean by that?
1388
01:19:11,627 --> 01:19:13,378
Patience, my brother. Patience.
1389
01:20:13,897 --> 01:20:14,898
What happened?
1390
01:20:16,191 --> 01:20:17,192
Where is Vernay?
1391
01:20:17,943 --> 01:20:19,194
How was the cocktail party?
1392
01:20:20,529 --> 01:20:21,572
It went alright.
1393
01:20:22,155 --> 01:20:23,740
I left as soon as I got your message.
1394
01:20:23,824 --> 01:20:25,409
I gave you the hurry call because ..
1395
01:20:26,827 --> 01:20:28,287
I wanted to see you in a hurry.
1396
01:20:32,249 --> 01:20:33,250
Well, I'm here.
1397
01:20:34,251 --> 01:20:35,252
Come on down.
1398
01:20:35,627 --> 01:20:36,628
Why?
1399
01:20:36,920 --> 01:20:37,963
It's good up here.
1400
01:20:38,255 --> 01:20:40,048
I almost feel out of this filthy hole.
1401
01:20:41,175 --> 01:20:42,926
My coming here to see you isn't very smart.
1402
01:20:43,051 --> 01:20:44,303
I've been smart.
1403
01:20:45,053 --> 01:20:48,724
But I'm sick of sitting in this 2-bit
rat-trap as she throws cocktail parties.
1404
01:20:51,143 --> 01:20:52,686
This doesn't sound like my girl.
1405
01:20:53,645 --> 01:20:55,355
Your girl is a lot of girls.
1406
01:20:57,149 --> 01:20:58,233
This is one of them.
1407
01:21:00,277 --> 01:21:01,278
Come on down.
1408
01:21:02,529 --> 01:21:04,198
You wouldn't take your glasses.
1409
01:21:04,573 --> 01:21:06,158
Oh, company. Charles.
1410
01:21:06,408 --> 01:21:08,452
We have company. How do you do?
1411
01:21:08,869 --> 01:21:11,413
Grace, why don't you go to the kitchen.
- Yes, I'll make some tea.
1412
01:21:11,413 --> 01:21:12,539
Yes, tea.
- Charles.
1413
01:21:12,623 --> 01:21:14,416
You think I should fix some cinnamon toast?
1414
01:21:14,583 --> 01:21:17,669
Cinnamon toast too, yes.
- That nice Daphne has a young man.
1415
01:21:18,337 --> 01:21:20,380
Daphne, I enjoyed the movie so much.
1416
01:21:20,714 --> 01:21:23,383
But Charles he couldn't
see a thing. Not a thing.
1417
01:21:23,717 --> 01:21:26,803
I told him he ought to wear his
glasses but he wouldn't do it.
1418
01:21:27,054 --> 01:21:28,055
He wouldn't.
1419
01:21:29,014 --> 01:21:31,225
Are you out of your minds?
What are you doing here?
1420
01:21:31,517 --> 01:21:32,684
Calm down, four-eyes.
1421
01:21:32,851 --> 01:21:34,603
I expected nothing from you ..
- Really?
1422
01:21:34,770 --> 01:21:35,771
Nothing.
1423
01:21:35,812 --> 01:21:38,607
Mr Courtland, I thought I could depend
on you to be careful. But you ..
1424
01:21:38,774 --> 01:21:40,651
Go to roadhouses where you may be seen.
1425
01:21:40,776 --> 01:21:42,694
You come here where you
must know it's dangerous.
1426
01:21:42,819 --> 01:21:43,820
Look.
1427
01:21:45,489 --> 01:21:46,615
You want out of this?
1428
01:21:46,865 --> 01:21:47,866
What?
1429
01:21:48,367 --> 01:21:49,409
What do you mean?
1430
01:21:49,660 --> 01:21:50,661
Out of what?
1431
01:21:50,953 --> 01:21:53,539
We could settle with you
right now for a small flat sum.
1432
01:21:54,164 --> 01:21:55,249
Couldn't we, Dick.
1433
01:21:56,333 --> 01:21:58,043
You mean you want to be rid of me, eh?
1434
01:21:58,293 --> 01:21:59,837
Listen, I am in this to the end.
1435
01:22:00,087 --> 01:22:02,172
Charles dear, the oven again.
1436
01:22:02,422 --> 01:22:04,091
It does pop and roar so.
1437
01:22:04,466 --> 01:22:06,218
Charles always lights it for me.
1438
01:22:06,552 --> 01:22:09,805
And cinnamon toast is so much better
made in the oven don't you think?
1439
01:22:10,931 --> 01:22:12,140
The tea is almost ready.
1440
01:22:12,683 --> 01:22:14,518
Daphne dear, is your young man in business?
1441
01:22:14,601 --> 01:22:15,644
Yes, yes.
1442
01:22:16,019 --> 01:22:17,563
He is in a very delicate business.
1443
01:22:17,646 --> 01:22:20,607
But unfortunately, like many young
men he wants to run it all by himself.
1444
01:22:21,275 --> 01:22:22,901
And through his own foolishness he ..
1445
01:22:23,485 --> 01:22:25,362
May lose the chance to make a fortune.
1446
01:22:25,696 --> 01:22:28,073
My, my. Such uncertain times.
1447
01:22:28,532 --> 01:22:30,534
Come Charles. We'll have
our tea in the kitchen.
1448
01:22:31,243 --> 01:22:33,203
Come on and then when it is ready ..
1449
01:22:33,537 --> 01:22:35,747
I will bring some in here
to the young people.
1450
01:22:38,667 --> 01:22:39,668
I can see it all.
1451
01:22:40,586 --> 01:22:41,587
All of it.
1452
01:22:41,712 --> 01:22:44,214
Mr four-eyes is going to have
the guest room in our house.
1453
01:22:44,798 --> 01:22:46,842
Cosy. Family style. Forever.
1454
01:22:47,134 --> 01:22:48,135
Listen, Daphne.
1455
01:22:48,177 --> 01:22:50,429
And little Mrs four-eyes.
She can have the attic.
1456
01:22:50,804 --> 01:22:53,348
And just come down for my
dinner parties on Sutton Place.
1457
01:22:54,933 --> 01:22:56,351
It isn't going to be that way.
1458
01:22:58,312 --> 01:23:00,606
Mr Vernay is not going
to live in our house.
1459
01:23:01,106 --> 01:23:02,399
Family style.
1460
01:23:04,526 --> 01:23:05,819
Not in our house, darling.
1461
01:23:17,664 --> 01:23:18,665
Ask him to ..
1462
01:23:19,208 --> 01:23:20,417
Come to Sutton Place.
1463
01:23:21,835 --> 01:23:22,836
Tonight.
1464
01:23:24,213 --> 01:23:26,173
In an hour.
- In an hour?
1465
01:23:28,091 --> 01:23:29,092
Yes.
1466
01:23:30,385 --> 01:23:31,386
Tell him.
1467
01:23:32,679 --> 01:23:34,139
Just tell him I'll need his help.
1468
01:23:37,643 --> 01:23:38,644
Yes, Dick.
1469
01:23:56,161 --> 01:23:57,412
What now, Bruce?
1470
01:23:57,746 --> 01:23:59,581
A man wearing horn-rimmed glasses.
1471
01:24:00,040 --> 01:24:01,041
Wait in the car.
1472
01:24:11,385 --> 01:24:15,138
I'm sorry. The sign said 24-hour
service so I came on in.
1473
01:24:20,102 --> 01:24:21,228
What are you selling?
1474
01:24:21,311 --> 01:24:23,605
Selling? No. I need a
passport photo in a hurry.
1475
01:24:24,189 --> 01:24:25,649
Going away?
- Yes.
1476
01:24:26,859 --> 01:24:27,860
Pretty late.
1477
01:24:28,360 --> 01:24:30,112
For photography.
- You are right.
1478
01:24:30,821 --> 01:24:32,322
I need it as soon as I can get it.
1479
01:24:32,781 --> 01:24:35,075
I'll call the photographer
for you. He's in the back.
1480
01:24:35,826 --> 01:24:36,827
Oh.
1481
01:24:37,077 --> 01:24:38,078
I'm sorry.
1482
01:24:38,412 --> 01:24:40,038
I'm afraid he hasn't much time tonight.
1483
01:24:40,205 --> 01:24:42,374
That's alright. You can take
it yourself if you want to.
1484
01:24:42,958 --> 01:24:44,001
It's okay with me.
1485
01:24:44,960 --> 01:24:46,170
I'm no photographer.
1486
01:24:46,962 --> 01:24:48,505
You certainly don't look like one.
1487
01:24:49,006 --> 01:24:50,632
It's the other way round. You should ..
1488
01:24:50,757 --> 01:24:52,467
Should what?
- Pose.
1489
01:24:52,843 --> 01:24:53,844
Like that.
1490
01:24:54,803 --> 01:24:56,430
With your .. bracelet.
1491
01:24:57,514 --> 01:24:59,766
Oh, you like it? It's new.
1492
01:25:00,392 --> 01:25:01,894
I haven't even been out with it yet.
1493
01:25:02,144 --> 01:25:04,688
I wish I weren't rushing off tomorrow.
Maybe you'd let me ..
1494
01:25:04,980 --> 01:25:06,857
Take it out .. with you?
1495
01:25:08,400 --> 01:25:11,069
I'll call the photographer.
- I hope I've not said anything too ...?
1496
01:25:12,196 --> 01:25:13,280
You haven't.
1497
01:25:15,282 --> 01:25:16,283
Vernay.
1498
01:25:16,575 --> 01:25:17,868
Mr Vernay.
- Yes?
1499
01:25:18,160 --> 01:25:19,411
You've got a customer.
1500
01:25:20,329 --> 01:25:21,705
One passport photo.
1501
01:25:22,748 --> 01:25:23,790
He's in a hurry.
1502
01:25:24,541 --> 01:25:26,251
Hello.
- Passport photo?
1503
01:25:27,461 --> 01:25:29,379
Yes. I am in a hurry.
1504
01:25:29,796 --> 01:25:32,007
"24 hours service" we say,
and what we say we do.
1505
01:25:32,216 --> 01:25:34,176
You can have a print tonight, sir.
In 15 minutes.
1506
01:25:34,301 --> 01:25:35,928
Well thanks.
- Sit over there.
1507
01:25:36,261 --> 01:25:38,555
Of course, there is a slight
extra charge at this hour.
1508
01:25:38,931 --> 01:25:40,098
Okay. Say ..
1509
01:25:40,349 --> 01:25:42,726
Who is the girl?
- She models for me.
1510
01:25:43,685 --> 01:25:45,729
You wish a passport photo, eh?
- Yes.
1511
01:25:46,188 --> 01:25:47,189
Alright.
1512
01:25:49,316 --> 01:25:50,776
Look into the camera, please.
1513
01:25:52,319 --> 01:25:53,320
One moment.
1514
01:25:58,492 --> 01:25:59,159
Good.
1515
01:25:59,243 --> 01:26:00,244
Good.
1516
01:26:07,709 --> 01:26:08,710
Ready?
1517
01:26:11,755 --> 01:26:14,007
Thank you very much. I think
that is going to be alright.
1518
01:26:20,931 --> 01:26:22,307
This will take a few minutes.
1519
01:26:22,474 --> 01:26:24,101
Make yourself comfortable.
- Thanks.
1520
01:27:08,770 --> 01:27:09,897
Was he there?
- Yep.
1521
01:27:10,022 --> 01:27:11,023
Did he see you?
1522
01:27:11,106 --> 01:27:12,649
I don't know how. Look through these.
1523
01:27:12,733 --> 01:27:14,568
The glasses.
- Now look. Go to Strake.
1524
01:27:14,985 --> 01:27:17,696
Tell him all we know. Courtland has
got a girl. She has the bracelet.
1525
01:27:18,071 --> 01:27:19,323
This one, from Tiffany's.
1526
01:27:19,448 --> 01:27:21,700
Here's the clincher. I know
why Alison walks in her sleep.
1527
01:27:21,783 --> 01:27:24,036
There's a book there titled:
"Uses of drugs in hypnosis".
1528
01:27:24,077 --> 01:27:25,871
I found it in the drawer with the glasses.
1529
01:27:27,456 --> 01:27:28,457
What is it?
1530
01:27:28,582 --> 01:27:30,334
I know I left my glasses in this drawer.
1531
01:27:30,918 --> 01:27:32,377
That fellow must have taken them.
1532
01:27:32,503 --> 01:27:34,838
Don't be stupid.
You're always losing them.
1533
01:27:35,172 --> 01:27:36,507
Why should he take my glasses?
1534
01:27:37,508 --> 01:27:39,092
Why didn't he wait for his pictures?
1535
01:27:39,593 --> 01:27:40,594
Wait.
1536
01:27:40,886 --> 01:27:42,804
Wait a minute.
He must be connected with ..
1537
01:27:45,390 --> 01:27:46,433
Get it all?
- Yep.
1538
01:27:46,517 --> 01:27:48,602
Get Strake to pick up both of them here.
- And you?
1539
01:27:48,685 --> 01:27:50,479
Sutton Place. I'll be there. Now hurry.
1540
01:28:21,677 --> 01:28:22,678
Well?
1541
01:28:24,680 --> 01:28:27,808
He hasn't got them. I put them down
somewhere. I was sure he'd taken them.
1542
01:28:28,058 --> 01:28:29,768
You're losing your nerve. Imagining.
1543
01:28:29,935 --> 01:28:32,521
What do you mean: "imagining"?
- Shut up. Go there. Dick's waiting.
1544
01:28:32,563 --> 01:28:34,231
What will you do?
- Someone's coming.
1545
01:28:34,439 --> 01:28:35,440
Yes.
1546
01:28:50,080 --> 01:28:51,164
Haskins, what is it?
1547
01:28:51,248 --> 01:28:53,375
I just wanted to say goodnight, sir.
- Goodnight.
1548
01:28:53,792 --> 01:28:57,921
We're both grateful for Mrs Courtland's
permission to take off until tomorrow.
1549
01:28:58,172 --> 01:28:59,923
And also to you, sir.
- Have a good time.
1550
01:29:00,299 --> 01:29:01,466
Thank you, sir.
1551
01:29:04,386 --> 01:29:06,513
A most satisfactory employer, Mr Courtland.
1552
01:29:06,847 --> 01:29:08,140
And Mrs Courtland.
1553
01:29:08,515 --> 01:29:10,225
She seems quite well again.
1554
01:29:12,686 --> 01:29:14,062
Goodnight.
- Goodnight.
1555
01:29:16,398 --> 01:29:17,608
Hello, darling.
1556
01:29:18,150 --> 01:29:20,736
I hoped you would still be away.
I sort-of wanted to celebrate.
1557
01:29:21,195 --> 01:29:22,863
Celebrate? What?
1558
01:29:23,739 --> 01:29:26,867
That Natwick deal. It is all closed.
Plans approved and everything.
1559
01:29:27,117 --> 01:29:29,453
Oh Dick, that is wonderful.
1560
01:29:30,954 --> 01:29:33,290
That makes up for my having
had dinner alone tonight.
1561
01:29:33,707 --> 01:29:35,042
That won't happen again.
1562
01:29:35,417 --> 01:29:36,502
I've forgiven you.
1563
01:29:37,377 --> 01:29:40,005
Well, here is to a very understanding wife.
1564
01:29:41,965 --> 01:29:43,383
It was a good party, wasn't it.
1565
01:29:44,635 --> 01:29:45,802
Barby is so funny.
1566
01:29:46,512 --> 01:29:48,013
Did you see her mining engineer?
1567
01:29:48,305 --> 01:29:49,431
The one from Peru?
1568
01:29:50,182 --> 01:29:51,642
Wait until I tell you about him.
1569
01:30:35,310 --> 01:30:37,020
Do exactly the same.
1570
01:31:22,649 --> 01:31:24,067
You must get up now.
1571
01:31:25,694 --> 01:31:26,695
You must.
1572
01:31:29,740 --> 01:31:30,741
That man.
1573
01:31:32,451 --> 01:31:33,619
He's come to kill you.
1574
01:31:35,579 --> 01:31:36,538
Get up.
1575
01:31:39,416 --> 01:31:40,417
Get up.
1576
01:31:46,048 --> 01:31:47,841
He is waiting downstairs.
1577
01:31:51,678 --> 01:31:53,388
He has come again to kill you.
1578
01:31:56,266 --> 01:31:57,267
The door.
1579
01:31:59,394 --> 01:32:00,521
Walk to the door.
1580
01:32:02,731 --> 01:32:04,691
You will never be free while he lives.
1581
01:32:06,443 --> 01:32:07,778
He'll always come back.
1582
01:32:10,447 --> 01:32:12,115
He tried to make you kill me.
1583
01:32:16,245 --> 01:32:17,246
The gun.
1584
01:32:18,080 --> 01:32:19,206
It's on the table.
1585
01:32:20,499 --> 01:32:21,583
Take the gun.
1586
01:32:25,254 --> 01:32:26,296
Downstairs.
1587
01:32:32,177 --> 01:32:33,720
He is downstairs.
1588
01:32:43,313 --> 01:32:44,690
Waiting to kill you.
1589
01:32:55,075 --> 01:32:56,368
Don't be afraid.
1590
01:32:57,536 --> 01:32:58,787
You've got a gun.
1591
01:33:11,216 --> 01:33:12,467
He is going to kill you.
1592
01:33:14,052 --> 01:33:15,679
Unless you kill him first.
1593
01:33:22,019 --> 01:33:23,061
There he is.
1594
01:33:23,645 --> 01:33:25,480
Shoot before he kills you.
1595
01:33:28,317 --> 01:33:29,443
Pull the trigger.
1596
01:33:30,110 --> 01:33:31,195
Mr Courtland?
1597
01:33:32,237 --> 01:33:33,238
The trigger.
1598
01:33:34,323 --> 01:33:35,324
Quick!
1599
01:33:59,932 --> 01:34:01,266
0perator, give me the police.
1600
01:34:02,142 --> 01:34:03,685
Yes. I want to report a ..
1601
01:34:04,394 --> 01:34:05,395
A murder.
1602
01:34:12,152 --> 01:34:13,278
Hang up that phone.
1603
01:34:15,614 --> 01:34:17,282
I thought ..
- Think fast, Mr Courtland.
1604
01:34:17,658 --> 01:34:20,202
I've finished thinking.
Your wife kills me, you think.
1605
01:34:20,786 --> 01:34:23,205
The police think so too, right?
She goes away for life.
1606
01:34:23,330 --> 01:34:25,916
A criminally insane woman who's
already tried to shoot her husband.
1607
01:34:25,916 --> 01:34:28,961
Finally shoots and kills me. Isn't that
what you were thinking, Mr Courtland?
1608
01:34:29,253 --> 01:34:30,295
No, Vernay.
1609
01:34:30,796 --> 01:34:32,005
Listen.
- You listen.
1610
01:34:32,172 --> 01:34:34,758
And don't move, Mrs Courtland,
I'm afraid you'll have to listen too.
1611
01:34:34,758 --> 01:34:36,969
Mr Courtland had Daphne.
She was to be your successor.
1612
01:34:37,261 --> 01:34:39,888
But to get all your money
I was to .. get none.
1613
01:34:40,764 --> 01:34:41,765
Vernay, I am ..
1614
01:34:43,058 --> 01:34:44,893
I didn't want her to kill you.
1615
01:34:46,228 --> 01:34:47,229
I planned to.
1616
01:34:47,479 --> 01:34:50,023
You planned? My plan would have worked.
1617
01:34:50,816 --> 01:34:51,900
Your plan is a mess.
1618
01:34:52,818 --> 01:34:54,194
It's a mess I'll get out of.
1619
01:35:00,033 --> 01:35:01,952
You have just killed your
husband, Mrs Courtland.
1620
01:35:02,786 --> 01:35:04,621
And now you are going to kill yourself.
1621
01:35:30,314 --> 01:35:31,690
The lights, Alison. The lights.
1622
01:37:00,237 --> 01:37:01,238
Alison.
1623
01:37:03,073 --> 01:37:04,074
Don't.
1624
01:37:06,827 --> 01:37:09,538
In a little while we'll be
out of this house forever.
1625
01:37:28,515 --> 01:37:29,516
(-Tg-)0000
117248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.