Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,459 --> 00:00:43,208
THE TALL BLOND MAN
RETURNS
2
00:02:09,125 --> 00:02:13,749
Last may,
François Perrin arrived at Orly.
3
00:02:13,959 --> 00:02:16,666
He had on two shoes
of different colors.
4
00:02:16,875 --> 00:02:20,749
That was THE TALL BLOND MAN
WITH ONE BLACK SHOE
5
00:02:20,959 --> 00:02:23,499
He was chosen from the crowd
at random
6
00:02:23,709 --> 00:02:27,458
to be the star figure
in an espionage intrigue.
7
00:02:29,167 --> 00:02:30,624
Colonel Toulouse,
8
00:02:30,834 --> 00:02:33,083
head of a secret service,
9
00:02:33,292 --> 00:02:35,874
used him to baffle a fellow agent,
10
00:02:36,084 --> 00:02:39,374
the far too ambitious Colonel Milan.
11
00:02:40,209 --> 00:02:42,249
He made him think the Tall Blond
12
00:02:42,459 --> 00:02:44,999
was a dangerous international spy.
13
00:02:45,542 --> 00:02:46,999
It was easy to fool him
14
00:02:47,209 --> 00:02:50,958
since any innocent man,
seen at close range...
15
00:02:51,167 --> 00:02:52,374
looks suspicious.
16
00:02:53,209 --> 00:02:56,041
François unknowingly foiled
17
00:02:56,250 --> 00:03:00,416
Milan's cleverest attempts
to catch him.
18
00:03:01,292 --> 00:03:05,833
One of Milan's best agents,
Christine...
19
00:03:06,084 --> 00:03:08,166
got nothing out of François.
20
00:03:08,959 --> 00:03:13,208
Instead,
she even fell in love with him.
21
00:03:16,667 --> 00:03:18,416
François' very innocence
22
00:03:18,625 --> 00:03:21,833
led to Milan's untimely end.
23
00:03:23,084 --> 00:03:24,874
That way, Colonel Toulouse
24
00:03:25,084 --> 00:03:28,874
got rid
of his far too ambitious colleague.
25
00:03:30,334 --> 00:03:33,833
The Tall Blond's best friend,
Maurice Lefèvre,
26
00:03:34,042 --> 00:03:36,749
happened to see this massacre.
27
00:03:36,959 --> 00:03:39,749
His mind
was seriously affected by it.
28
00:03:42,125 --> 00:03:46,833
The innocent François flew off
to Rio with Christine,
29
00:03:47,042 --> 00:03:51,666
a just reward after
such a crazy adventure.
30
00:03:54,667 --> 00:03:55,749
Three months later...
31
00:04:01,417 --> 00:04:04,249
A letter
from the Tall Blond Man, Sir.
32
00:04:10,709 --> 00:04:12,666
"Maurice Lefèvre.
33
00:04:14,875 --> 00:04:18,374
"Maurice, don't mention this letter
to anyone.
34
00:04:18,584 --> 00:04:22,541
"Otherwise, we'll both be in danger.
35
00:04:23,042 --> 00:04:24,374
"I can assure you
36
00:04:24,917 --> 00:04:26,999
"you are not at all insane.
37
00:04:27,417 --> 00:04:32,291
"We both got mixed up
in an espionage intrigue.
38
00:04:32,500 --> 00:04:34,958
"Unscrupulous men chose us
at random.
39
00:04:35,667 --> 00:04:38,333
"They used us to settle a score.
40
00:04:38,542 --> 00:04:40,666
"We were manipulated .
41
00:04:40,875 --> 00:04:43,166
"I can say no more in this letter.
42
00:04:43,375 --> 00:04:44,833
"Some day, when I see you,
43
00:04:45,042 --> 00:04:47,291
"I'll tell you
the whole crazy story."
44
00:04:51,750 --> 00:04:52,958
Mr. Lefèvre?
45
00:04:54,792 --> 00:04:56,083
A letter for you.
46
00:04:58,417 --> 00:05:00,041
I'm Captain Cambrai.
47
00:05:02,500 --> 00:05:03,874
Who gave you this?
48
00:05:04,084 --> 00:05:06,041
I'm investigating Milan's death.
49
00:05:09,542 --> 00:05:10,999
You intercept my mail?
50
00:05:12,209 --> 00:05:14,541
I know what I wanted to know.
51
00:05:14,917 --> 00:05:18,083
Toulouse used the "Tall Blond Man"
to get rid...
52
00:05:18,292 --> 00:05:19,624
of his colleague Milan.
53
00:05:21,209 --> 00:05:22,624
Come on, Maurice.
54
00:05:23,459 --> 00:05:25,208
The letter isn't evidence
55
00:05:25,417 --> 00:05:29,499
but if you will testify,
we can nail Toulouse.
56
00:05:31,417 --> 00:05:32,791
We need your testimony.
57
00:05:33,000 --> 00:05:35,708
No! I don't want to nail anybody.
58
00:05:35,917 --> 00:05:37,291
You nearly drove me nuts.
59
00:05:37,500 --> 00:05:41,416
So leave me alone now, understand?
Leave me alone!
60
00:05:44,500 --> 00:05:47,833
Keep your coat on, Perrache,
we're going out.
61
00:05:48,125 --> 00:05:52,333
We have to pay a formal call
on our new Minister.
62
00:05:52,542 --> 00:05:53,916
He was Minister of Agriculture
before.
63
00:05:54,125 --> 00:05:58,333
He is 45, with an unfuckable wife
and 4 kids.
64
00:05:58,875 --> 00:06:01,749
Which implies
he will stoop to anything.
65
00:06:02,584 --> 00:06:05,541
He also has a passion
for Japanese fish.
66
00:06:06,042 --> 00:06:07,916
They eat very little...
67
00:06:09,417 --> 00:06:12,083
only 2 or 3 bits a week.
68
00:06:14,209 --> 00:06:17,583
At Agriculture,
I had a more practical desk...
69
00:06:18,875 --> 00:06:22,708
not so high... and wider.
70
00:06:23,750 --> 00:06:25,541
Here is the file, Sir.
71
00:06:27,125 --> 00:06:31,041
I'm willing
to support your investigation,
72
00:06:31,250 --> 00:06:32,124
Captain,
73
00:06:32,917 --> 00:06:34,791
but I'd like to know the reason.
74
00:06:35,000 --> 00:06:37,749
Sorry, Sir, but I'll explain later,
75
00:06:37,959 --> 00:06:38,999
when I get evidence.
76
00:06:39,209 --> 00:06:41,416
The matter is too serious.
77
00:06:46,834 --> 00:06:48,999
He likes to speechify.
78
00:06:49,334 --> 00:06:52,416
He is smug and slippery as an eel.
79
00:06:52,834 --> 00:06:55,624
He has a mistress 22 years old .
80
00:06:55,834 --> 00:06:58,499
We've had her place bugged
for 2 days.
81
00:06:58,709 --> 00:07:02,583
She's his "naughty girl",
he's her "big billy-goat".
82
00:07:03,959 --> 00:07:05,958
The Big Billy-Goat.
83
00:07:07,709 --> 00:07:08,958
At your service, Sir.
84
00:07:09,334 --> 00:07:11,083
Glad to be working with you !
85
00:07:11,292 --> 00:07:14,041
I thank you, Sir.
86
00:07:15,209 --> 00:07:17,166
I know your reputation.
87
00:07:17,875 --> 00:07:19,666
Captain Cambrai.
88
00:07:21,292 --> 00:07:22,374
Perrache.
89
00:07:27,084 --> 00:07:29,791
We'll make a great team.
90
00:07:33,959 --> 00:07:35,874
I won't waste any time.
91
00:07:36,084 --> 00:07:37,041
I just took office
92
00:07:37,250 --> 00:07:39,499
but I have a job for you already.
93
00:07:39,709 --> 00:07:41,458
THE CASE
OF THE TALL BLOND MAN
94
00:07:46,917 --> 00:07:50,458
Your colleague Milan had a mania
95
00:07:51,334 --> 00:07:53,624
for keeping records on everyone.
96
00:07:57,334 --> 00:07:59,541
This file is very interesting.
97
00:07:59,750 --> 00:08:00,958
Poor Colonel Milan.
98
00:08:02,375 --> 00:08:03,916
He was a remarkable man.
99
00:08:05,584 --> 00:08:06,791
"François Perrin,
100
00:08:07,000 --> 00:08:09,874
"alias the Tall Blond Man
with the black shoe,
101
00:08:10,584 --> 00:08:12,541
"age 32, unmarried,
102
00:08:12,750 --> 00:08:15,916
"uneventful childhood...
studied music..."
103
00:08:16,500 --> 00:08:19,333
We're not interested in that.
104
00:08:19,584 --> 00:08:20,458
"...first violin..."
105
00:08:21,125 --> 00:08:25,916
Here it is!
A note in Milan's handwriting.
106
00:08:27,084 --> 00:08:30,708
"The Tall Blond with a black shoe
107
00:08:32,250 --> 00:08:35,291
"is one of Colonel Toulouse's men.
108
00:08:37,250 --> 00:08:39,208
"Top-notch agent, works alone...
109
00:08:39,417 --> 00:08:40,791
"uses unusual front...
110
00:08:41,000 --> 00:08:42,041
"plays violin...
111
00:08:42,750 --> 00:08:46,416
"great cool, nerves of steel,
a formidable agent.
112
00:08:46,625 --> 00:08:51,041
"The Tall Blond is the most dangerous
agent I have seen
113
00:08:51,250 --> 00:08:54,083
"in my 30 years of service."
114
00:08:54,334 --> 00:08:56,166
So he's one of your best men.
115
00:08:59,584 --> 00:09:03,749
He's an exceptionally good agent,
right?
116
00:09:04,167 --> 00:09:06,333
Yes, he is a good element.
117
00:09:06,542 --> 00:09:07,624
Bring him to me.
118
00:09:08,709 --> 00:09:09,583
What?
119
00:09:09,792 --> 00:09:13,333
Bring him to me. I want to meet him.
120
00:09:13,917 --> 00:09:15,041
That's impossible.
121
00:09:15,250 --> 00:09:16,541
Why?
122
00:09:19,625 --> 00:09:21,124
He's away on a job right now.
123
00:09:21,334 --> 00:09:23,499
- Where?
- In the tropics.
124
00:09:24,792 --> 00:09:26,541
Mozart,
125
00:09:27,042 --> 00:09:31,666
Bach and Brahms
on Wednesday.
126
00:09:33,459 --> 00:09:35,583
He's playing in Paris next week.
127
00:09:35,834 --> 00:09:36,708
Who?
128
00:09:36,917 --> 00:09:38,166
The Tall Blond .
129
00:09:38,750 --> 00:09:42,041
A good chance for you
to introduce him to me.
130
00:09:46,250 --> 00:09:47,208
Shit!
131
00:09:47,834 --> 00:09:50,208
Couldn't that clown
have stayed in Brazil?
132
00:09:50,417 --> 00:09:52,916
You played your part very well, Sir.
133
00:09:56,000 --> 00:10:00,833
I find all this secrecy
a bit bewildering.
134
00:10:01,834 --> 00:10:04,958
At Agriculture, we were more...
135
00:10:05,542 --> 00:10:09,291
how should I say?
Frank, more frank.
136
00:10:10,000 --> 00:10:12,124
I want a complete file on him.
137
00:10:12,334 --> 00:10:15,999
His obsessions,
his love affairs, his vices.
138
00:10:17,167 --> 00:10:23,166
I don't want to make
an enemy of Toulouse.
139
00:10:24,584 --> 00:10:27,999
He worries me just a bit.
140
00:10:28,209 --> 00:10:30,374
I'll nail that Big Billy-Goat.
141
00:10:30,834 --> 00:10:32,541
What's his tax situation?
142
00:10:32,750 --> 00:10:34,374
He pays his taxes, Sir.
143
00:10:34,584 --> 00:10:36,499
- Why?
- I don't know.
144
00:10:36,709 --> 00:10:39,208
The goon would have to be different!
145
00:10:39,417 --> 00:10:40,666
We should've told him.
146
00:10:40,875 --> 00:10:43,583
That you chose Perrin
at random at Orly?
147
00:10:43,959 --> 00:10:46,249
That he was just a civilian?
148
00:10:46,459 --> 00:10:49,208
Just another face in the crowd?
149
00:10:51,042 --> 00:10:51,874
A booby trap!
150
00:10:53,667 --> 00:10:57,333
We can lose our jobs, Perrache,
151
00:10:58,125 --> 00:10:59,624
and get 20 years!
152
00:11:00,375 --> 00:11:02,374
Don't forget that he's dead
153
00:11:02,584 --> 00:11:06,041
and that the Tall Blond
was the murder weapon.
154
00:11:07,084 --> 00:11:09,874
That "weapon" will be
in Paris in a week.
155
00:11:18,125 --> 00:11:20,624
Get me Prince and Charming.
156
00:11:26,084 --> 00:11:27,541
Put the Minister on.
157
00:11:28,292 --> 00:11:30,124
Col. Toulouse speaking.
158
00:11:36,042 --> 00:11:38,124
You're leaving for Rio tomorrow.
159
00:11:38,834 --> 00:11:42,791
Sorry to disturb you, Sir...
160
00:11:43,000 --> 00:11:44,749
but I have very bad news.
161
00:11:45,792 --> 00:11:46,999
The Tall Blond is dead .
162
00:11:49,584 --> 00:11:51,749
He got killed on a mission.
163
00:11:51,959 --> 00:11:53,499
Killed on a mission !
164
00:11:57,375 --> 00:11:58,749
Ship the body home.
165
00:12:00,459 --> 00:12:02,458
Have the body shipped home.
166
00:12:04,459 --> 00:12:05,874
What?
167
00:12:07,542 --> 00:12:09,999
That's a good idea.
168
00:12:10,792 --> 00:12:13,708
Yes, Sir, I'll take care of it.
169
00:12:16,917 --> 00:12:18,749
His latest brainwave is
170
00:12:19,917 --> 00:12:21,583
to give him the Legion of Honor!
171
00:12:21,792 --> 00:12:22,624
To whom?
172
00:12:22,834 --> 00:12:25,499
To the Tall Blond, posthumously!
173
00:12:26,167 --> 00:12:29,333
He asks me to write the obituary!
174
00:12:29,709 --> 00:12:34,624
He wants a beautiful,
impressive funeral .
175
00:12:35,459 --> 00:12:37,999
Billy-Goat has delusions of grandeur!
176
00:12:38,959 --> 00:12:41,874
Still here?
You should be on your way.
177
00:13:52,042 --> 00:13:55,208
"François Perrin,
you did not die in vain..."
178
00:13:56,875 --> 00:14:00,374
Now don't criticize,
just type the damn thing !
179
00:14:02,625 --> 00:14:05,041
"You died on duty on foreign soil,
180
00:14:05,250 --> 00:14:07,916
"a brave soldier
in a secret war for freedom.
181
00:14:08,125 --> 00:14:12,208
"The free world owes you
recognition and admiration."
182
00:14:12,417 --> 00:14:14,041
Isn't it overdone?
183
00:14:14,375 --> 00:14:15,458
Not overdone.
184
00:14:17,125 --> 00:14:20,083
Stupid, but not overdone.
185
00:14:21,584 --> 00:14:25,291
"It seemed you would never die..."
186
00:16:37,709 --> 00:16:38,666
Shit!
187
00:16:58,584 --> 00:17:00,041
Son of a bitch !
188
00:17:01,667 --> 00:17:02,499
Wait!
189
00:17:08,125 --> 00:17:09,749
For God's sake!
190
00:17:18,042 --> 00:17:20,499
Come on, Christine, come on.
191
00:17:22,292 --> 00:17:23,666
I'm going over there.
192
00:18:43,959 --> 00:18:46,666
"You did not die in vain..."
193
00:18:47,542 --> 00:18:49,458
Perrin's family, Sir.
194
00:19:03,459 --> 00:19:04,708
Thank you, Sir.
195
00:19:05,084 --> 00:19:06,583
You look better without.
196
00:19:10,750 --> 00:19:11,999
Why a man?
197
00:19:12,292 --> 00:19:14,708
We couldn't find an old woman.
198
00:19:15,709 --> 00:19:17,416
With a veil, it won't matter.
199
00:19:19,125 --> 00:19:21,958
I got us a few comrades in arms.
200
00:19:23,375 --> 00:19:24,999
The comrades in arms!
201
00:19:37,125 --> 00:19:38,208
Perfect.
202
00:19:38,417 --> 00:19:39,583
And the priest?
203
00:19:47,500 --> 00:19:48,791
What is that?
204
00:19:52,125 --> 00:19:53,583
We'll get someone better.
205
00:19:59,709 --> 00:20:00,749
What?
206
00:20:02,459 --> 00:20:04,958
Well, get the job done, and hurry up.
207
00:20:07,917 --> 00:20:09,124
He's not dead .
208
00:20:10,334 --> 00:20:11,708
They missed him.
209
00:20:11,917 --> 00:20:15,166
One got hit by a cork.
He's in the hospital .
210
00:20:16,709 --> 00:20:19,083
If we bury Perrin, he should be dead .
211
00:20:42,500 --> 00:20:46,666
That makes it hard
for you to work, doesn't it?
212
00:21:05,792 --> 00:21:07,124
See you at the beach.
213
00:21:08,834 --> 00:21:09,666
So long !
214
00:21:09,875 --> 00:21:10,999
Do you love me?
215
00:21:12,834 --> 00:21:14,624
Me too.
216
00:21:19,917 --> 00:21:20,958
Pretty, isn't she?
217
00:21:22,250 --> 00:21:23,374
She's my wife.
218
00:21:25,209 --> 00:21:26,333
Are you married?
219
00:21:27,709 --> 00:21:31,083
We're not married yet,
but we soon will be.
220
00:21:31,584 --> 00:21:33,916
We both love kids... we want kids.
221
00:21:34,125 --> 00:21:35,208
Kids are so cute.
222
00:21:35,417 --> 00:21:36,791
I love kids.
223
00:21:37,000 --> 00:21:38,208
Have you got any kids?
224
00:21:39,542 --> 00:21:41,249
I've always had kids around,
225
00:21:41,459 --> 00:21:44,833
surrounded with kids,
my father loved kids.
226
00:21:45,042 --> 00:21:46,791
My grandpa loved kids.
227
00:21:47,000 --> 00:21:49,124
My whole family worships kids.
228
00:21:49,334 --> 00:21:53,583
We have birthday parties of 25 or 30
229
00:21:53,792 --> 00:21:54,958
swarming with kids.
230
00:21:55,167 --> 00:21:56,749
My wife and I want kids.
231
00:21:58,334 --> 00:22:00,333
She's not as frivolous as she looks.
232
00:22:47,875 --> 00:22:48,999
What's inside?
233
00:22:49,167 --> 00:22:49,999
Sand.
234
00:22:50,209 --> 00:22:53,124
Not enough, Perrache, not enough !
235
00:24:37,709 --> 00:24:38,999
What an idiot!
236
00:24:39,209 --> 00:24:41,958
Some kids buried me. Get me out.
237
00:24:44,334 --> 00:24:45,708
You're tickling me.
238
00:24:53,459 --> 00:24:54,749
Fooled you, didn't I!
239
00:25:00,875 --> 00:25:05,333
We got him. No problem.
240
00:25:05,792 --> 00:25:06,624
It's all over.
241
00:25:06,792 --> 00:25:09,458
"No, François Perrin,
242
00:25:09,667 --> 00:25:12,249
"you did not die in vain...
243
00:25:16,750 --> 00:25:22,874
"You were killed on duty
on foreign soil,
244
00:25:23,084 --> 00:25:25,916
"a brave soldier in a secret war.
245
00:25:26,125 --> 00:25:27,708
"The free world ...
246
00:25:29,167 --> 00:25:30,999
"and France...
247
00:25:32,709 --> 00:25:37,041
"owe you recognition and admiration.
248
00:25:40,334 --> 00:25:42,249
"You did not die in vain.
249
00:25:42,667 --> 00:25:44,624
"Your injured body...
250
00:25:46,250 --> 00:25:49,874
"Soldier in a secret war for freedom.
251
00:25:50,459 --> 00:25:56,041
"The free world owes you
recognition and admiration."
252
00:26:04,459 --> 00:26:05,458
He was buried today.
253
00:26:06,959 --> 00:26:07,999
What?
254
00:26:09,292 --> 00:26:11,833
Toulouse had your friend murdered .
255
00:26:14,417 --> 00:26:16,624
In loving memory of François Perrin
256
00:26:24,792 --> 00:26:26,041
CONCERT ON WEDNESDAY
257
00:26:31,084 --> 00:26:34,291
Don't look so glum, Perrache!
258
00:26:35,084 --> 00:26:36,416
He was to play next week.
259
00:26:36,625 --> 00:26:38,916
He probably didn't suffer.
260
00:26:39,084 --> 00:26:40,833
It couldn't be helped .
261
00:26:45,167 --> 00:26:47,083
Captain Cambrai to see you.
262
00:26:47,792 --> 00:26:49,499
The Minister's office.
263
00:26:50,084 --> 00:26:52,333
Tell him I'm busy.
264
00:26:53,750 --> 00:26:57,374
Seaside graveyards are invigorating.
265
00:27:02,084 --> 00:27:04,249
Celebrating Perrin's death?
266
00:27:04,459 --> 00:27:05,833
Who let you in?
267
00:27:06,625 --> 00:27:08,124
I want you to meet someone.
268
00:27:15,667 --> 00:27:20,041
Maurice Lefèvre, a friend of Perrin.
269
00:27:22,334 --> 00:27:23,166
"Dear Maurice..."
270
00:27:23,375 --> 00:27:24,958
A letter from Perrin.
271
00:27:26,375 --> 00:27:28,374
You bring a civilian in here?
272
00:27:29,042 --> 00:27:31,083
You bring them in caskets!
273
00:27:31,500 --> 00:27:32,791
Read your letter.
274
00:27:34,042 --> 00:27:35,333
"Dear Maurice..."
275
00:27:44,084 --> 00:27:45,124
Telephone!
276
00:27:59,917 --> 00:28:03,166
We don't understand.
We did the job.
277
00:28:04,250 --> 00:28:06,624
It's unbelievable!
278
00:28:07,000 --> 00:28:08,124
Hold on.
279
00:28:24,834 --> 00:28:29,208
You left off at "Dear Maurice..."
280
00:28:32,834 --> 00:28:34,999
What are you accusing me of?
281
00:28:35,209 --> 00:28:38,416
You murdered François Perrin.
282
00:28:48,250 --> 00:28:49,624
You laugh?
283
00:28:53,459 --> 00:28:56,666
I also accuse you
of using Perrin to kill Milan.
284
00:28:58,167 --> 00:29:01,583
Lefèvre no longer
has any reason to keep quiet.
285
00:29:04,000 --> 00:29:04,874
He will testify.
286
00:29:09,417 --> 00:29:11,208
I've been waiting for this.
287
00:29:12,042 --> 00:29:13,374
You're a disgrace.
288
00:29:17,500 --> 00:29:19,749
You'll be in prison by nightfall .
289
00:29:20,709 --> 00:29:22,874
I'm glad you're enjoying it all.
290
00:29:26,875 --> 00:29:28,208
Hold on !
291
00:29:34,000 --> 00:29:35,624
I'll go finish my report.
292
00:29:35,875 --> 00:29:38,708
If I were you,
I'd do the honorable thing.
293
00:29:41,209 --> 00:29:42,374
"Dear Maurice..."
294
00:29:42,584 --> 00:29:43,916
Come on, Lefèvre.
295
00:29:44,917 --> 00:29:46,208
A beautiful exit.
296
00:29:46,417 --> 00:29:48,666
I want a file on that snake.
297
00:29:51,334 --> 00:29:52,708
Do you like music?
298
00:29:54,000 --> 00:29:55,624
Perrin is very much alive.
299
00:29:55,834 --> 00:29:58,416
He's giving a concert
next Wednesday.
300
00:29:58,625 --> 00:30:01,208
I'll leave you 2 orchestra seats.
301
00:30:11,167 --> 00:30:12,791
What is all this?
302
00:30:13,792 --> 00:30:15,916
You're mad to get me into this!
303
00:30:16,125 --> 00:30:18,291
You say he's dead and he's not!
304
00:30:18,459 --> 00:30:19,291
Calm down.
305
00:30:19,500 --> 00:30:23,458
I don't want any trouble!
So leave me and François alone!
306
00:30:23,667 --> 00:30:26,083
I need your testimony.
307
00:30:26,292 --> 00:30:27,624
Nothing doing.
308
00:30:29,125 --> 00:30:30,791
I'm scared !
309
00:30:31,000 --> 00:30:32,249
Toulouse is lying .
310
00:30:32,459 --> 00:30:34,999
Perrin is not an agent
and I'll prove it.
311
00:30:35,209 --> 00:30:36,958
What matters is he's alive.
312
00:30:39,500 --> 00:30:42,124
I said, you have to protect him now.
313
00:30:42,625 --> 00:30:44,166
No, I'm not joking .
314
00:30:44,375 --> 00:30:46,499
You must protect him, watch him.
315
00:31:02,667 --> 00:31:07,166
If any harm comes to him at all,
316
00:31:07,334 --> 00:31:09,749
you'll have hell to pay.
317
00:31:09,959 --> 00:31:10,958
Shit!
318
00:31:19,834 --> 00:31:21,374
It's all set.
319
00:31:22,584 --> 00:31:26,374
In 10 seconds,
it'll blow him to bits.
320
00:31:28,209 --> 00:31:29,208
My god !
321
00:31:29,834 --> 00:31:32,333
8... 7...
322
00:32:03,625 --> 00:32:05,166
That one was extra.
323
00:32:45,125 --> 00:32:47,541
Believe you me,
324
00:32:47,750 --> 00:32:50,708
I've come a long way to find you.
325
00:32:57,959 --> 00:33:03,166
Shit!
326
00:33:12,917 --> 00:33:15,708
François, darling...
327
00:33:16,875 --> 00:33:18,833
I know where you're hiding .
328
00:33:19,417 --> 00:33:21,624
I won't be home this evening.
329
00:33:23,875 --> 00:33:26,041
Stop the nonsense.
330
00:33:30,250 --> 00:33:33,083
You'll be asked to do something.
331
00:33:33,709 --> 00:33:34,916
Why are you in there?
332
00:33:35,125 --> 00:33:38,166
You must say yes, understand?
333
00:33:38,375 --> 00:33:42,333
You really must say yes.
I love you.
334
00:33:43,500 --> 00:33:44,416
That's enough.
335
00:33:45,000 --> 00:33:47,291
Pleased to meet you, Mr. Perrin.
336
00:33:48,459 --> 00:33:51,458
We haven't met
but we know each other.
337
00:33:52,834 --> 00:33:54,958
It is true...
338
00:33:55,459 --> 00:33:59,124
that I want you to do me a favor.
339
00:34:00,209 --> 00:34:01,999
What favor?
340
00:34:02,209 --> 00:34:06,208
I'm counting on your cooperation.
341
00:34:09,625 --> 00:34:13,374
You received
the Legion of Honor yesterday.
342
00:34:14,459 --> 00:34:15,291
Who? Me?
343
00:34:15,792 --> 00:34:17,499
As a soldier.
344
00:34:18,375 --> 00:34:20,416
I can see why you're surprised.
345
00:34:20,625 --> 00:34:21,833
And that's not all .
346
00:34:22,042 --> 00:34:24,249
It was awarded posthumously.
347
00:34:24,417 --> 00:34:26,083
What do you want from me?
348
00:34:27,334 --> 00:34:29,916
Our Minister is a complete idiot.
349
00:34:30,542 --> 00:34:33,166
He thinks you're James Bond.
350
00:34:39,375 --> 00:34:43,583
A mixture of Bond, Mata Hari
and the Red Orchestra.
351
00:34:43,792 --> 00:34:48,124
I'll tell you what to do
so as not to disappoint him.
352
00:34:48,334 --> 00:34:53,583
Varig Flight 320 arriving from Rio.
353
00:35:54,875 --> 00:35:56,916
Are you waiting for Perrin?
354
00:35:57,125 --> 00:35:58,249
Leave us alone!
355
00:35:58,459 --> 00:36:00,416
Enjoy him while you can.
356
00:36:01,209 --> 00:36:02,083
What?
357
00:36:02,292 --> 00:36:04,666
It's easy to prove
he's not an agent.
358
00:36:06,625 --> 00:36:09,374
We'll send him
on a dangerous mission.
359
00:36:09,584 --> 00:36:11,083
He won't stand a chance.
360
00:36:11,709 --> 00:36:13,708
You'll do that to prove your point?
361
00:36:15,875 --> 00:36:17,291
There he is!
362
00:36:27,792 --> 00:36:29,541
What does this mean?
363
00:36:29,709 --> 00:36:30,541
That's him.
364
00:36:37,334 --> 00:36:39,624
The Tall Blond with one red shoe.
365
00:36:52,375 --> 00:36:53,624
Come on !
366
00:36:54,459 --> 00:36:56,458
He won't stand a chance.
367
00:37:14,584 --> 00:37:15,874
Paulette.
368
00:37:17,292 --> 00:37:24,916
How are you?
369
00:37:28,209 --> 00:37:30,083
Answer me!
370
00:37:33,250 --> 00:37:35,124
You're in danger.
371
00:37:43,584 --> 00:37:45,916
That was Roger. Sorry...
372
00:37:46,500 --> 00:37:47,666
What did you say?
373
00:37:49,250 --> 00:37:52,208
They're sending you
on a very risky job.
374
00:37:52,417 --> 00:37:53,791
You're in danger.
375
00:37:56,917 --> 00:37:57,916
I'm sorry.
376
00:37:59,084 --> 00:38:00,749
What is all this?
377
00:38:03,542 --> 00:38:05,999
Nothing, why?
378
00:38:09,250 --> 00:38:10,708
I've got to run now.
379
00:38:12,792 --> 00:38:14,249
I have an appointment.
380
00:38:18,500 --> 00:38:19,999
You're so handsome.
381
00:38:29,000 --> 00:38:30,041
I'm very sorry.
382
00:38:34,709 --> 00:38:36,166
I've got to go now.
383
00:38:47,417 --> 00:38:51,124
Stay out of things
you don't understand.
384
00:39:35,459 --> 00:39:36,499
He's unreal .
385
00:39:37,459 --> 00:39:39,499
He has changed so much.
386
00:39:41,000 --> 00:39:41,916
He's handsome.
387
00:39:42,792 --> 00:39:44,499
Those clothes suit him...
388
00:39:45,667 --> 00:39:47,416
and so does that tough look.
389
00:39:48,084 --> 00:39:49,958
I'm beginning to wonder.
390
00:40:12,292 --> 00:40:13,416
Where is she?
391
00:40:15,084 --> 00:40:16,416
Where is Christine?
392
00:40:17,667 --> 00:40:20,166
I did as you said,
now give her back!
393
00:40:28,417 --> 00:40:30,708
No harm has come to me, François.
394
00:40:31,000 --> 00:40:32,958
We'll soon be together again.
395
00:40:33,500 --> 00:40:35,999
But you must keep on doing
as they say.
396
00:40:37,167 --> 00:40:40,041
Please do as they say.
I love you.
397
00:40:40,250 --> 00:40:41,083
Me too.
398
00:40:44,917 --> 00:40:47,333
Can't you let me see her again?
399
00:40:55,542 --> 00:40:56,374
I love you.
400
00:40:58,667 --> 00:41:00,583
Can't I hear her again?
401
00:41:01,084 --> 00:41:02,041
Just once?
402
00:41:02,250 --> 00:41:04,624
No, that's enough now.
403
00:41:05,959 --> 00:41:08,333
I can't keep the act up
much longer.
404
00:41:08,542 --> 00:41:09,833
It's too stupid !
405
00:41:10,042 --> 00:41:12,291
You're doing very well.
406
00:41:13,875 --> 00:41:15,624
What's this about a "job"?
407
00:41:15,834 --> 00:41:17,999
Maurice said it was dangerous.
408
00:41:19,709 --> 00:41:20,916
What did he mean?
409
00:41:21,125 --> 00:41:22,416
That was good strategy.
410
00:41:22,625 --> 00:41:24,041
Yes, Cambrai is clever.
411
00:41:24,250 --> 00:41:26,916
He has Perrin sent on a mission...
412
00:41:27,125 --> 00:41:29,166
- Dangerous...
- Very dangerous...
413
00:41:29,375 --> 00:41:30,624
Preferably fatal.
414
00:41:30,834 --> 00:41:32,708
Perrin gets knocked off.
415
00:41:34,000 --> 00:41:35,958
And we're in trouble again.
416
00:41:36,459 --> 00:41:38,208
I get "knocked off"?
417
00:41:39,209 --> 00:41:41,708
His horribly mutilated body is found .
418
00:41:41,875 --> 00:41:42,708
My body?
419
00:41:42,917 --> 00:41:46,583
Cambrai runs to his boss
to accuse me of murder.
420
00:41:47,834 --> 00:41:50,124
But you really are a murderer!
421
00:41:50,334 --> 00:41:51,666
Calm down.
422
00:41:51,875 --> 00:41:55,541
Don't worry, we're going
to foil that runt Cambrai.
423
00:41:59,292 --> 00:42:02,583
Do your Orly act again
and all will go well.
424
00:42:02,792 --> 00:42:04,333
He'll smell a rat.
425
00:42:04,542 --> 00:42:06,583
Your Minister is not an idiot.
426
00:42:06,792 --> 00:42:07,916
Oh yes he is.
427
00:42:08,125 --> 00:42:09,916
I'm not a complete idiot!
428
00:42:10,125 --> 00:42:11,749
Of course not, Sir.
429
00:42:11,959 --> 00:42:13,208
Explain yourself!
430
00:42:13,417 --> 00:42:17,124
Explain this investigation of yours!
431
00:42:17,500 --> 00:42:20,583
I can't accuse anyone
without evidence.
432
00:42:20,792 --> 00:42:22,749
You ask me to bring Perrin back.
433
00:42:22,959 --> 00:42:24,624
I bring him back.
434
00:42:24,917 --> 00:42:26,833
Then you say he's dead .
435
00:42:27,042 --> 00:42:29,874
I have the body
shipped back and buried .
436
00:42:30,084 --> 00:42:33,124
Now you say
he has risen from the dead
437
00:42:33,334 --> 00:42:35,999
and you want to send him on a job.
438
00:42:36,875 --> 00:42:39,333
I'm sorry, but I'm a bit puzzled .
439
00:42:40,834 --> 00:42:44,124
At Agriculture,
we never had such confusion.
440
00:42:44,334 --> 00:42:45,249
I want to expose...
441
00:42:45,459 --> 00:42:46,624
Colonel Toulouse.
442
00:42:46,834 --> 00:42:47,833
Show him in.
443
00:42:57,584 --> 00:43:00,499
Allow me to introduce...
444
00:43:01,334 --> 00:43:02,916
the "Tall Blond".
445
00:43:15,292 --> 00:43:17,499
Pleased to meet you, Mr. Perrin.
446
00:43:28,667 --> 00:43:31,291
I've heard a great deal about you.
447
00:43:33,417 --> 00:43:37,624
I'm glad Mozart
has brought you back to Paris.
448
00:43:37,834 --> 00:43:40,624
I have a difficult mission for you.
449
00:43:42,584 --> 00:43:46,416
You want to send Perrin
on a mission, Sir?
450
00:43:49,000 --> 00:43:54,541
My advisers say it requires
exceptional ability.
451
00:43:55,125 --> 00:43:58,999
Do your "advisers" know
an agent needs rest?
452
00:43:59,209 --> 00:44:03,624
- What?
- He doesn't have a soft office job.
453
00:44:04,834 --> 00:44:08,124
He just spent
two grueling months in Rio.
454
00:44:09,334 --> 00:44:13,416
He risked his life every day.
455
00:44:14,292 --> 00:44:16,166
The hero needs a holiday?
456
00:44:16,375 --> 00:44:18,416
He's no hero now.
457
00:44:18,709 --> 00:44:21,416
He has been drained dry.
458
00:44:22,125 --> 00:44:24,458
He needs to recharge his battery.
459
00:44:24,667 --> 00:44:28,749
Hold out your arm.
460
00:44:34,250 --> 00:44:38,333
See what a nervous wreck
our super-agent is?
461
00:44:39,292 --> 00:44:40,833
I see what you mean.
462
00:44:42,750 --> 00:44:45,374
- Draw your gun, Perrin.
- What?
463
00:44:45,584 --> 00:44:49,083
Now you can judge for yourself.
464
00:44:49,917 --> 00:44:51,291
Draw your gun.
465
00:44:57,625 --> 00:44:59,166
I forgot where I put it.
466
00:45:06,167 --> 00:45:08,249
It's silly. I'm sorry.
467
00:45:13,250 --> 00:45:15,166
Two months ago, he was...
468
00:45:15,375 --> 00:45:16,708
the best gun we had .
469
00:45:16,917 --> 00:45:17,999
Incredible.
470
00:45:18,209 --> 00:45:19,166
He's a wreck now.
471
00:45:19,959 --> 00:45:22,374
Try a few holds on him.
472
00:45:30,250 --> 00:45:31,874
Are you out of your mind?
473
00:45:38,042 --> 00:45:41,583
Not even a beginner
would flunk that test.
474
00:45:44,250 --> 00:45:46,416
He can't be sent on any mission.
475
00:45:46,917 --> 00:45:49,458
He obviously needs rest.
476
00:45:49,792 --> 00:45:51,083
Well done.
477
00:45:55,375 --> 00:45:58,083
The Minister may be gullible...
478
00:46:00,125 --> 00:46:01,333
but I'm not.
479
00:46:03,000 --> 00:46:04,833
I'll hound you to the end.
480
00:46:05,292 --> 00:46:09,708
Believe me, I'll nail you yet.
481
00:46:12,417 --> 00:46:14,208
It's you he's after.
482
00:46:14,417 --> 00:46:15,791
I'm out of it all now.
483
00:46:18,834 --> 00:46:20,249
No, you're still in deep.
484
00:46:20,459 --> 00:46:22,083
He won't let you go now.
485
00:46:22,750 --> 00:46:25,291
He'll shadow you
and get us in the end.
486
00:46:25,500 --> 00:46:27,708
Unless you discourage him now.
487
00:46:27,917 --> 00:46:28,833
But how?
488
00:46:29,042 --> 00:46:31,624
You'll give him his comeuppance.
489
00:46:31,792 --> 00:46:32,624
Me?
490
00:46:32,834 --> 00:46:33,958
Give me the file.
491
00:46:38,459 --> 00:46:40,124
"He was born premature.
492
00:46:40,334 --> 00:46:43,374
"He weighed
less than 2 lbs. at birth."
493
00:46:45,125 --> 00:46:45,999
Go on.
494
00:47:15,792 --> 00:47:17,458
- Why give me this?
- Read on.
495
00:47:21,500 --> 00:47:23,458
- It's sickening .
- Go on.
496
00:47:24,334 --> 00:47:26,749
It's none of my business!
497
00:47:27,000 --> 00:47:30,624
You should read it - it's our weapon.
498
00:47:30,959 --> 00:47:34,083
I don't care if he wet his bed
till he was 12.
499
00:47:34,292 --> 00:47:36,041
That's not the part we want.
500
00:47:37,334 --> 00:47:41,208
"He has never seen blood .
He has always been in an office.
501
00:47:41,417 --> 00:47:44,124
"He did try to see
some action in Africa.
502
00:47:44,500 --> 00:47:48,291
"He volunteered
for cross-examining suspects.
503
00:47:48,500 --> 00:47:51,624
"But during one grilling,
he burst into tears.
504
00:47:51,834 --> 00:47:55,166
"He had a nervous fit
and spent 2 months in a hospital .
505
00:47:55,375 --> 00:47:57,749
"Then he went back to office work."
506
00:47:59,459 --> 00:48:00,999
He acts cold and ruthless.
507
00:48:01,209 --> 00:48:06,249
But he cracks up at the wrong time
and yells for mama.
508
00:48:06,459 --> 00:48:08,833
Believe me, we'll make him...
509
00:48:09,750 --> 00:48:10,833
piss blood.
510
00:48:22,834 --> 00:48:25,541
Make people piss all you like...
511
00:48:25,750 --> 00:48:28,583
But leave me out, I'm through !
512
00:48:28,792 --> 00:48:29,791
Calm down.
513
00:48:31,042 --> 00:48:32,208
I want Christine back right away.
514
00:48:32,417 --> 00:48:33,916
All right, but in pieces.
515
00:48:34,125 --> 00:48:35,041
What?
516
00:48:35,250 --> 00:48:38,708
An ear, then a finger,
then two, then three.
517
00:48:38,959 --> 00:48:41,374
You'll get her back in pieces.
518
00:48:41,584 --> 00:48:42,999
You bastard !
519
00:48:44,459 --> 00:48:46,749
Open the door, it's Cambrai.
520
00:48:49,459 --> 00:48:50,666
What do I do?
521
00:48:59,334 --> 00:49:00,666
I'm Cambrai.
522
00:49:03,375 --> 00:49:06,249
I want a little talk with you.
523
00:49:07,917 --> 00:49:10,791
Nice act you put on for the Minister.
524
00:49:11,500 --> 00:49:14,208
Toulouse is a very good coach.
525
00:49:16,375 --> 00:49:19,916
There are two ways
of getting results,
526
00:49:20,125 --> 00:49:22,583
gentle persuasion or brute force.
527
00:49:22,792 --> 00:49:24,333
Which is he using on you?
528
00:49:24,542 --> 00:49:26,208
No need to answer that.
529
00:49:27,792 --> 00:49:30,874
I know what methods Toulouse uses.
530
00:49:33,834 --> 00:49:34,999
This is a file on him.
531
00:49:35,209 --> 00:49:37,208
Guess what kind of man he is?
532
00:49:37,417 --> 00:49:39,041
So you too make...
533
00:49:39,250 --> 00:49:40,166
files.
534
00:49:40,375 --> 00:49:43,291
"Alphonse Toulouse was an only child.
535
00:49:43,500 --> 00:49:45,624
"His parents wanted a girl."
536
00:49:46,250 --> 00:49:49,083
I don't give a damn about your files!
537
00:49:49,292 --> 00:49:52,166
"The future head of counter-espionage
538
00:49:52,375 --> 00:49:55,083
"wore frilly dresses
539
00:49:55,292 --> 00:49:56,541
"as a child.
540
00:49:56,834 --> 00:50:01,291
"His schoolmates nicknamed him Dolly!
541
00:50:02,667 --> 00:50:05,083
"At 22, he married
an admiral's daughter.
542
00:50:05,292 --> 00:50:07,291
"She soon had the marriage annulled."
543
00:50:22,000 --> 00:50:23,249
It's Maurice.
544
00:50:25,792 --> 00:50:27,541
- Am I intruding?
- Yes.
545
00:50:27,750 --> 00:50:29,874
You don't know how to use a gun.
546
00:50:30,125 --> 00:50:31,624
It's not nice to eavesdrop.
547
00:50:31,834 --> 00:50:32,958
Not now.
548
00:50:33,125 --> 00:50:34,499
I have to talk to you.
549
00:50:36,667 --> 00:50:37,749
Just one question.
550
00:50:37,959 --> 00:50:39,499
No, not now, I said.
551
00:50:39,709 --> 00:50:40,958
Snake.
552
00:50:41,167 --> 00:50:42,166
Murderer.
553
00:50:42,375 --> 00:50:45,249
Please, gentlemen,
wait till he leaves.
554
00:50:45,459 --> 00:50:46,374
Just one question.
555
00:50:47,584 --> 00:50:49,333
Are you an agent or not?
556
00:50:56,875 --> 00:50:58,166
I'm fed up.
557
00:51:00,250 --> 00:51:01,666
Fed up beyond belief.
558
00:51:02,125 --> 00:51:03,166
What?
559
00:51:05,459 --> 00:51:06,458
Go away.
560
00:51:06,667 --> 00:51:09,916
Answer me.
Are you a secret agent or not?
561
00:51:15,292 --> 00:51:16,208
Shit!
562
00:51:16,417 --> 00:51:17,624
It's on fire!
563
00:51:22,834 --> 00:51:24,124
I'll get some water.
564
00:51:28,750 --> 00:51:29,708
Excuse me.
565
00:51:49,959 --> 00:51:53,458
Three guys with guns in the kitchen.
566
00:51:54,167 --> 00:51:55,499
I know.
567
00:51:56,167 --> 00:51:57,416
And I don't care.
568
00:51:59,834 --> 00:52:01,499
They look pretty tough.
569
00:52:01,709 --> 00:52:03,749
I don't care, I said . Goodbye.
570
00:52:08,667 --> 00:52:09,749
What now?
571
00:52:09,959 --> 00:52:11,166
I got my answer.
572
00:52:13,167 --> 00:52:14,833
You are a secret agent.
573
00:52:17,209 --> 00:52:19,124
I never would have believed it!
574
00:52:19,292 --> 00:52:21,624
Traveling around with your violin.
575
00:52:23,959 --> 00:52:27,458
This is just routine
- it doesn't faze you.
576
00:52:27,750 --> 00:52:29,708
That's right. Goodbye.
577
00:52:30,375 --> 00:52:31,458
Good Lord !
578
00:52:36,792 --> 00:52:39,916
That way. In the kitchen.
579
00:52:45,292 --> 00:52:47,166
I'll let you get back to work.
580
00:52:58,084 --> 00:53:00,124
You can send your thugs home.
581
00:53:00,292 --> 00:53:01,208
Would you mind ...
582
00:53:01,417 --> 00:53:03,291
Scram before I get mad .
583
00:53:04,084 --> 00:53:05,708
It's me again.
584
00:53:06,084 --> 00:53:07,999
Sorry, but I forgot my cap.
585
00:53:08,209 --> 00:53:09,833
Where did I leave it?
586
00:53:10,084 --> 00:53:11,708
Don't let me disturb you.
587
00:53:15,834 --> 00:53:17,458
People forget things.
588
00:53:18,709 --> 00:53:21,791
I had a woollen cap with red stripes
on one side,
589
00:53:22,000 --> 00:53:23,749
white stripes on the other.
590
00:53:25,584 --> 00:53:29,208
Funny how people forget things.
591
00:53:30,875 --> 00:53:34,791
What a fool I am, here it is.
592
00:53:39,250 --> 00:53:42,374
Wow, when you have work
to do at home!
593
00:53:46,792 --> 00:53:47,666
That was Maurice.
594
00:53:55,167 --> 00:53:56,208
"Dolly".
595
00:53:57,167 --> 00:54:00,166
I have never had a nervous fit.
596
00:54:03,167 --> 00:54:04,874
See you soon, Mr. Perrin.
597
00:54:08,667 --> 00:54:09,708
I am fed up.
598
00:54:10,209 --> 00:54:13,833
Now we can take care of Perrin.
599
00:54:14,042 --> 00:54:18,708
Nothing doing. I'm getting out.
I need air.
600
00:54:22,417 --> 00:54:23,374
Let me by.
601
00:54:25,084 --> 00:54:26,416
I'll count to three.
602
00:54:27,667 --> 00:54:30,208
One... two...
603
00:54:31,375 --> 00:54:32,208
three...
604
00:54:33,875 --> 00:54:34,708
four...
605
00:54:51,459 --> 00:54:53,541
He's tough - he hurts.
606
00:54:55,334 --> 00:54:57,708
Good for you.
607
00:55:11,250 --> 00:55:14,999
All day tomorrow,
that's how you'll be practicing
608
00:55:15,209 --> 00:55:18,416
at being a super-agent.
Without risk.
609
00:55:21,500 --> 00:55:24,374
Little Cambrai
is yelling for his mama.
610
00:55:52,375 --> 00:55:55,499
Fine. Now we can get to work.
611
00:56:01,209 --> 00:56:03,874
You walk over that grill
612
00:56:04,084 --> 00:56:06,916
and you get machine-gunned.
613
00:56:08,167 --> 00:56:10,124
With blanks, of course.
614
00:56:10,459 --> 00:56:11,541
You drop down.
615
00:56:11,750 --> 00:56:12,749
Pull your gun
616
00:56:12,959 --> 00:56:15,208
and shoot through the grill.
617
00:56:17,834 --> 00:56:22,208
Then you get up
and go to that fence.
618
00:56:22,584 --> 00:56:25,833
You break into the construction site.
619
00:56:35,000 --> 00:56:36,333
I can't do that.
620
00:56:36,542 --> 00:56:38,374
The board will be rigged .
621
00:56:38,792 --> 00:56:42,624
You go in, and you get attacked
by a Chinaman.
622
00:56:42,834 --> 00:56:43,999
A Chinaman?
623
00:56:47,709 --> 00:56:49,749
Tomorrow at dawn.
624
00:56:56,125 --> 00:56:58,541
You're a very early bird today.
625
00:56:59,959 --> 00:57:01,541
Didn't you need a rest?
626
00:57:02,417 --> 00:57:05,041
The enemy never rests.
I'm okay now.
627
00:57:05,250 --> 00:57:07,833
You're already on another job?
628
00:57:08,042 --> 00:57:09,874
No, the aftermath of my Rio job.
629
00:57:10,084 --> 00:57:12,124
Stop pretending . I can help you.
630
00:57:12,334 --> 00:57:14,291
I read your letter to Maurice.
631
00:57:15,000 --> 00:57:16,749
I never wrote to Maurice.
632
00:57:18,459 --> 00:57:20,124
Will you tell him that?
633
00:57:38,000 --> 00:57:41,624
He said you were in danger,
so I came.
634
00:57:44,875 --> 00:57:46,333
We didn't expect him.
635
00:57:46,542 --> 00:57:48,916
He'll add spice.
Now on with the show!
636
00:57:55,084 --> 00:57:55,999
Perfect.
637
00:57:56,959 --> 00:57:58,708
You shouldn't have come.
638
00:57:59,750 --> 00:58:01,874
He can't believe you're a spy.
639
00:58:03,375 --> 00:58:05,416
He thinks they're forcing you.
640
00:58:06,875 --> 00:58:08,499
Tell him it's not so.
641
00:58:08,709 --> 00:58:11,124
Well, are you a secret agent or not?
642
00:58:21,667 --> 00:58:22,541
What did you say?
643
00:58:23,625 --> 00:58:25,874
Me? Nothing at all .
644
00:59:19,125 --> 00:59:20,416
What's wrong?
645
00:59:20,709 --> 00:59:22,374
His finger is caught.
646
00:59:24,750 --> 00:59:26,249
Hell, do something !
647
00:59:48,834 --> 00:59:50,499
Excuse me, I've got a job to do.
648
01:00:23,375 --> 01:00:24,499
He does it on purpose.
649
01:00:24,709 --> 01:00:26,624
No, he's always like that.
650
01:00:27,959 --> 01:00:29,208
Now the next step.
651
01:00:29,417 --> 01:00:30,958
- The Chinaman?
- The Chinaman.
652
01:01:01,459 --> 01:01:02,416
How's that?
653
01:01:02,625 --> 01:01:03,458
My watch.
654
01:01:04,584 --> 01:01:05,749
My watch, dammit!
655
01:01:08,209 --> 01:01:09,083
Oh, I'm sorry.
656
01:01:10,459 --> 01:01:11,458
Dumb bastard .
657
01:01:15,959 --> 01:01:17,916
Well, I'm going home now.
658
01:01:18,125 --> 01:01:18,958
What is all this?
659
01:01:19,167 --> 01:01:20,708
I'm going home.
660
01:01:20,917 --> 01:01:23,499
The car.
661
01:01:25,625 --> 01:01:26,541
Look out!
662
01:01:58,875 --> 01:02:00,874
You never rest, do you.
663
01:02:02,375 --> 01:02:03,916
You shouldn't have come.
664
01:02:05,750 --> 01:02:07,083
Hold this for a moment.
665
01:02:17,709 --> 01:02:20,416
"A man dies in his arms."
666
01:02:21,000 --> 01:02:22,041
You're on !
667
01:02:32,167 --> 01:02:32,999
I'm in pain !
668
01:02:33,542 --> 01:02:37,749
Why... why did you do that?
669
01:02:40,000 --> 01:02:41,208
I'm in pain.
670
01:02:49,334 --> 01:02:50,624
He's dead .
671
01:02:58,334 --> 01:02:59,374
Come on, let's go.
672
01:03:01,542 --> 01:03:03,916
He... he won't let me go.
673
01:03:38,375 --> 01:03:39,333
You bastards!
674
01:03:42,750 --> 01:03:44,083
The damn fool !
675
01:03:46,292 --> 01:03:47,749
Hell, that hurts!
676
01:03:50,000 --> 01:03:53,624
That wasn't part of the act
- I'm clearing out!
677
01:04:00,792 --> 01:04:01,999
Why are you moving?
678
01:04:03,667 --> 01:04:05,749
He threw rocks at us!
679
01:04:09,959 --> 01:04:11,249
Are you okay?
680
01:04:14,375 --> 01:04:15,791
I killed a man.
681
01:04:17,584 --> 01:04:19,208
I killed a man !
682
01:04:20,375 --> 01:04:21,874
And it's not over yet.
683
01:04:28,375 --> 01:04:29,208
Next act.
684
01:04:29,417 --> 01:04:30,458
The karate act.
685
01:04:30,667 --> 01:04:34,416
He turns left
and there's a karate act there.
686
01:04:34,625 --> 01:04:38,749
I made a small change.
687
01:04:40,042 --> 01:04:40,874
What?
688
01:04:41,084 --> 01:04:43,458
I cut out the karate act. Instead...
689
01:04:43,667 --> 01:04:47,666
he finds Prince and Charming
with guns and real bullets.
690
01:04:48,500 --> 01:04:49,416
They kill him?
691
01:04:51,084 --> 01:04:53,083
You only want to humble Cambrai.
692
01:04:53,292 --> 01:04:55,041
So why kill the Tall Blond?
693
01:04:56,042 --> 01:04:59,541
When you made the poor clown
rehearse the karate act,
694
01:04:59,750 --> 01:05:01,624
did you know he was going to die?
695
01:05:01,834 --> 01:05:04,374
He turns left and that ends that.
696
01:05:04,584 --> 01:05:06,833
I forbid you to criticize me.
697
01:05:08,167 --> 01:05:09,541
Why is he turning right?
698
01:05:09,750 --> 01:05:12,666
You told him to turn left.
He doesn't know...
699
01:05:12,875 --> 01:05:14,374
right from left.
700
01:05:14,584 --> 01:05:16,249
I'm afraid not, Sir.
701
01:05:18,417 --> 01:05:19,583
Where is he going?
702
01:05:59,834 --> 01:06:01,083
I hurt myself.
703
01:06:28,667 --> 01:06:30,249
What's going on?
704
01:06:37,917 --> 01:06:39,958
What's going on, Lucien?
705
01:06:41,000 --> 01:06:43,458
This halfwit kicked me.
706
01:06:43,667 --> 01:06:44,541
Aren't you my man?
707
01:06:44,750 --> 01:06:46,083
The guy is crazy.
708
01:06:46,292 --> 01:06:49,166
Who is he? What does he want?
709
01:06:49,375 --> 01:06:50,708
I can explain, lady.
710
01:06:57,792 --> 01:06:59,499
Well, well, well !
711
01:07:00,417 --> 01:07:05,208
I can explain. It was just an act.
I was supposed to hit a guy.
712
01:07:07,000 --> 01:07:08,416
A cop stopped them.
713
01:07:11,417 --> 01:07:12,749
He's arresting Perrin.
714
01:07:14,834 --> 01:07:18,541
Get him released
and give him back his girl.
715
01:07:19,834 --> 01:07:22,249
Let's end this once and for all.
716
01:07:22,709 --> 01:07:24,874
Tonight at the concert.
717
01:07:27,334 --> 01:07:28,249
Where is he?
718
01:07:28,459 --> 01:07:30,124
I don't know. He ran off.
719
01:07:30,334 --> 01:07:31,666
Are you convinced now?
720
01:07:31,875 --> 01:07:33,249
He's an agent, isn't he?
721
01:07:33,459 --> 01:07:35,208
I'm not sure any more.
722
01:07:36,334 --> 01:07:37,458
I'm not sure.
723
01:07:38,084 --> 01:07:42,458
They've swallowed our act,
hook, line and sinker.
724
01:07:43,125 --> 01:07:45,833
If Perrin is killed now...
725
01:07:46,125 --> 01:07:48,874
they'll think
he was a top-notch agent.
726
01:07:52,292 --> 01:07:55,749
You understand,
tonight at the concert.
727
01:07:56,834 --> 01:07:58,083
We execute him.
728
01:08:00,250 --> 01:08:03,124
He's obviously leading a double life!
729
01:08:03,334 --> 01:08:05,916
3 months ago,
he had 5 corpses at home!
730
01:08:06,709 --> 01:08:09,624
He forgot his gun.
I'll take it back to him.
731
01:08:09,834 --> 01:08:11,291
Don't play with that.
732
01:08:18,709 --> 01:08:21,874
I said not to play with it,
you nitwit!
733
01:08:23,500 --> 01:08:24,624
The bullet.
734
01:08:25,292 --> 01:08:26,374
The bullet?
735
01:08:27,167 --> 01:08:28,374
The windshield .
736
01:08:29,209 --> 01:08:30,374
What about it?
737
01:08:42,750 --> 01:08:43,583
For God's sake!
738
01:08:49,459 --> 01:08:50,291
You here?
739
01:08:50,500 --> 01:08:53,124
Your gun has blanks in it.
740
01:08:57,875 --> 01:08:59,791
- Now listen here, Maurice.
- Come on.
741
01:09:00,000 --> 01:09:02,041
- Where to?
- Come on, I said.
742
01:09:09,667 --> 01:09:11,416
Undress and get in bed.
743
01:09:12,459 --> 01:09:15,541
Get in bed with my wife
- your life is in danger.
744
01:09:16,667 --> 01:09:17,916
Your life is in danger.
745
01:09:18,125 --> 01:09:21,333
Get on top of Paulette,
she'll tell you what to do.
746
01:09:24,417 --> 01:09:25,833
Here they come.
747
01:09:57,375 --> 01:10:00,041
He should be here by now.
748
01:10:45,125 --> 01:10:48,124
I didn't expect to see you so soon.
749
01:10:50,125 --> 01:10:51,791
Do you know Paulette?
750
01:10:53,750 --> 01:10:56,291
Sure, you know, Maurice's wife.
751
01:10:56,500 --> 01:10:58,124
How do you do?
752
01:11:00,917 --> 01:11:03,499
Above all,
don't judge from appearances.
753
01:11:03,709 --> 01:11:08,499
Paulette came to say hello...
and well, there you are.
754
01:11:12,000 --> 01:11:13,291
What is this?
755
01:11:13,500 --> 01:11:18,458
Nothing . Now don't get dramatic.
756
01:11:19,250 --> 01:11:22,458
We had an hour to kill...
and you know how it is.
757
01:11:22,667 --> 01:11:24,416
I've lost an earring .
758
01:11:24,667 --> 01:11:27,624
Anyway, I'm glad to see you.
759
01:11:28,417 --> 01:11:29,458
I was worried .
760
01:11:30,000 --> 01:11:30,874
My earring .
761
01:11:31,084 --> 01:11:34,041
It was awful waiting to get you back.
762
01:11:35,292 --> 01:11:37,333
I was a bundle of nerves.
763
01:11:38,375 --> 01:11:40,999
Stop it, Paulette!
She's a tease.
764
01:11:43,125 --> 01:11:44,541
It isn't true.
765
01:11:45,084 --> 01:11:46,291
Go on, tell her.
766
01:11:47,292 --> 01:11:48,999
Yes, tell her.
767
01:11:49,209 --> 01:11:51,499
I've gone back to Paulette.
768
01:11:51,709 --> 01:11:54,249
We've always hit it off pretty well.
769
01:11:55,375 --> 01:11:58,708
I should've chosen
a better time to tell you.
770
01:11:58,917 --> 01:12:01,833
But we can't control
our sex urge, can we?
771
01:12:04,125 --> 01:12:05,791
Is that all you can say?
772
01:12:06,375 --> 01:12:10,333
I'll say more when
we're alone together, get me?
773
01:12:10,834 --> 01:12:12,208
I get you.
774
01:12:12,792 --> 01:12:14,416
I get you very well .
775
01:12:21,875 --> 01:12:24,541
Dames are so complicated !
776
01:12:26,542 --> 01:12:31,124
Well, friend,
you fooled me that time
777
01:12:31,334 --> 01:12:33,708
and I can assure you
that's not easy.
778
01:12:38,000 --> 01:12:39,166
Come on, get in !
779
01:12:41,875 --> 01:12:42,999
He's with a woman.
780
01:12:43,209 --> 01:12:45,291
I know, my wife.
781
01:12:46,292 --> 01:12:49,374
Blow your nose and listen carefully.
782
01:13:24,542 --> 01:13:26,583
You tried to kill Perrin.
783
01:13:26,750 --> 01:13:29,124
If you do,
Maurice will testify against you.
784
01:13:29,334 --> 01:13:31,416
He gave me his word.
Understand?
785
01:13:34,500 --> 01:13:37,583
Stop Prince and Charming quick.
Hurry!
786
01:15:34,375 --> 01:15:35,374
He's dead .
787
01:15:38,750 --> 01:15:40,583
I'll keep my word.
788
01:15:41,334 --> 01:15:43,749
I'll testify
against Colonel Toulouse.
789
01:15:47,292 --> 01:15:48,458
Out of my way.
790
01:15:49,209 --> 01:15:50,874
You've lost, now don't be a fool.
791
01:15:51,084 --> 01:15:52,291
Move or I'll shoot.
792
01:15:52,500 --> 01:15:55,166
Not in front of 800 people!
793
01:16:11,542 --> 01:16:15,499
We too can stage acts, Colonel .
794
01:16:16,625 --> 01:16:19,124
And we can use blanks also.
795
01:16:20,709 --> 01:16:23,416
I have to hand it to you !
796
01:16:32,167 --> 01:16:33,916
Congratulations.
797
01:16:37,917 --> 01:16:39,083
Where are you going?
798
01:16:39,292 --> 01:16:42,166
You suggested
I do the "honorable thing".
799
01:16:44,709 --> 01:16:46,083
Thank you.
800
01:17:05,250 --> 01:17:08,874
Please keep calm,
the incident is over.
801
01:17:09,084 --> 01:17:10,624
The concert will now continue.
802
01:17:10,834 --> 01:17:15,249
I am sorry, but it was
in the interest of justice.
803
01:17:16,500 --> 01:17:22,083
I wish to thank the orchestra
for cooperating.
804
01:17:22,292 --> 01:17:28,166
I especially want to thank
François Perrin.
805
01:17:34,584 --> 01:17:38,499
Thank God Cambrai believes
in "honorable things".
806
01:17:40,875 --> 01:17:44,291
We're going straight to Orly Airport.
807
01:17:52,709 --> 01:17:54,458
I want to thank you too.
808
01:17:54,834 --> 01:17:58,416
In the name of those
you spy on and manipulate
809
01:17:58,625 --> 01:18:01,083
and whose lives you casually disrupt,
810
01:18:01,542 --> 01:18:03,041
I want to say thank you.
811
01:18:22,625 --> 01:18:25,166
I think I'll go back to Agriculture.
812
01:19:24,959 --> 01:19:26,916
Subtitles by Bruce Lowery
813
01:19:27,084 --> 01:19:29,166
Subtitling : Eclair Group
53976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.