All language subtitles for X-MEN S01E12 Days of Future Past (Part 2) [English]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,034 --> 00:00:03,161 NARRATOR: Previously on X-Men... 2 00:00:07,574 --> 00:00:08,973 FEMALE MUTANT: Tracker! 3 00:00:11,511 --> 00:00:12,944 (GROWLING) 4 00:00:15,148 --> 00:00:17,878 Tracker Bishop no longer needed. 5 00:00:17,917 --> 00:00:19,316 What do you mean? 6 00:00:20,353 --> 00:00:22,446 This is Bishop. He's with me. 7 00:00:22,489 --> 00:00:24,957 You rebels have a working time portal? 8 00:00:24,991 --> 00:00:27,789 FORGE: We rebels have a theory. 9 00:00:27,827 --> 00:00:30,955 If the assassination of the '90s hever occurred... 10 00:00:30,997 --> 00:00:33,625 Then none of this misery would have happened? 11 00:00:33,900 --> 00:00:36,460 None of the Sentinels, none of the camps, 12 00:00:36,503 --> 00:00:37,970 none of the terminations? 13 00:00:38,004 --> 00:00:39,062 FORGE: Go in peace. 14 00:00:39,105 --> 00:00:40,129 (GRUNTS) 15 00:00:43,910 --> 00:00:45,775 (GROANING) 16 00:00:45,812 --> 00:00:47,643 Mr. Terminator here claims 17 00:00:47,680 --> 00:00:49,875 that an assassination's gonna take place 18 00:00:49,916 --> 00:00:54,410 that's gonna ruin the world, and one of us X-Men is the trigger! 19 00:00:54,454 --> 00:00:58,618 -A new Sentinel? -From my time, from the future! 20 00:00:58,658 --> 00:01:00,717 Which one of us is the assassin? 21 00:02:01,554 --> 00:02:02,987 (TIRES SCREECHING) 22 00:02:05,492 --> 00:02:06,754 (TRUCK HORN HONKING) 23 00:02:09,095 --> 00:02:13,088 Hey, watch the road, chere! Where you learn to drive? 24 00:02:13,133 --> 00:02:15,601 With good old boys on country back roads, 25 00:02:15,635 --> 00:02:17,603 best teachers in the world! 26 00:02:17,637 --> 00:02:20,401 GAMBIT: Maybe time you had another lesson, eh? 27 00:02:22,108 --> 00:02:24,269 Who's gonna teach me, you? 28 00:02:24,310 --> 00:02:28,804 Sure, I teach you plenty of things, if you ask me nice. 29 00:02:30,150 --> 00:02:31,242 (GAMBIT GRUNTS) 30 00:02:31,284 --> 00:02:34,219 Don't you ever get tired of listening to yourself? 31 00:02:34,254 --> 00:02:37,087 Not when I'm talking about you, chere. 32 00:02:37,123 --> 00:02:38,420 (ROGUE EXCLAIMS) 33 00:02:38,925 --> 00:02:42,019 Don't worry, Rogue! I park the car! 34 00:02:43,563 --> 00:02:48,899 STORM: It could be any one of us. We all have dark sides to our souls. 35 00:02:49,469 --> 00:02:51,232 WOLVERINE: Speak for yourself, lady. 36 00:02:51,504 --> 00:02:56,908 I know an X-Man is the assassin. One day I'll remember who. 37 00:02:56,943 --> 00:03:02,074 My, my, don't you all look serious. And we've got company, too! 38 00:03:02,115 --> 00:03:03,446 What's up? 39 00:03:03,483 --> 00:03:05,075 Rogue, this is Bishop... 40 00:03:05,118 --> 00:03:09,714 Everyone can relax. Gambit has returned. 41 00:03:09,989 --> 00:03:13,186 You! You're the reason I've come back! 42 00:03:14,160 --> 00:03:17,721 Traitor! Your future ends now! 43 00:03:21,034 --> 00:03:22,296 ROGUE: No! 44 00:03:24,938 --> 00:03:26,565 Stop this! 45 00:03:27,974 --> 00:03:29,032 (BISHOP GRUNTS) 46 00:03:29,075 --> 00:03:31,908 Gambit's one of us, you tattooed freak! 47 00:03:32,946 --> 00:03:34,937 This fighting ends now! 48 00:03:34,981 --> 00:03:38,849 He's the assassin! He has to be terminated! 49 00:03:38,885 --> 00:03:41,149 Somebody say assassin? 50 00:03:41,554 --> 00:03:43,112 I hate to be demanding, 51 00:03:43,156 --> 00:03:46,353 but would one of you all mind telling me what's going on? 52 00:03:46,392 --> 00:03:48,326 His name is Bishop, Gambit. 53 00:03:48,361 --> 00:03:52,092 He claims to be a time traveler, from the future. 54 00:03:52,131 --> 00:03:55,623 Yes, and I'm the queen of France! 55 00:03:55,668 --> 00:04:00,105 That's the best kind of lie, one can't nobody prove. 56 00:04:00,139 --> 00:04:02,835 You're the liar, traitor! 57 00:04:02,875 --> 00:04:06,868 Your stupid friends have saved your life so you can betray them! 58 00:04:06,913 --> 00:04:08,346 WOLVERINE: Time out, rookie! 59 00:04:08,381 --> 00:04:11,612 You mean time's up, for all of you! 60 00:04:11,651 --> 00:04:15,348 Because of him, the whole world is going to be enslaved! 61 00:04:15,388 --> 00:04:18,824 Everything you believe in will lie in ashes! 62 00:04:18,858 --> 00:04:22,089 And the X-Men are going to die. 63 00:04:22,128 --> 00:04:25,620 It starts with a single death, in Washington, D.C. 64 00:04:27,634 --> 00:04:32,298 The assassin is Gambit, but all mutants get blamed. 65 00:04:33,206 --> 00:04:35,106 (WOMAN CRYING) 66 00:04:36,676 --> 00:04:40,168 People are afraid. They want action. They want protection. 67 00:04:40,213 --> 00:04:41,976 They want revenge. 68 00:04:43,116 --> 00:04:47,576 The Mutant Control Law is passed, calling for an army of Sentinels. 69 00:04:49,389 --> 00:04:52,483 They march over the nation, seeking out mutants, 70 00:04:52,525 --> 00:04:54,959 hunting them down like animals. 71 00:04:55,895 --> 00:04:57,385 SENTINELS: Surrender, mutant 72 00:04:57,430 --> 00:04:59,261 BISHOP: Some fight back. 73 00:05:01,401 --> 00:05:02,493 (MUTANT GROANS) 74 00:05:04,337 --> 00:05:06,396 But not for long. 75 00:05:06,439 --> 00:05:11,035 The Sentinels herd the surviving mutants into detention camps. 76 00:05:11,077 --> 00:05:15,605 The camps are your final stop. You never leave. 77 00:05:17,283 --> 00:05:18,580 Never. 78 00:05:18,618 --> 00:05:22,452 But those who control the Sentinels don't stop with mutants. 79 00:05:23,022 --> 00:05:27,118 Eventually, they bring their new world order to all humans. 80 00:05:27,493 --> 00:05:29,017 (PEOPLE SCREAMING) 81 00:05:31,097 --> 00:05:33,463 SOLDIER 1: What the hell is going on here? 82 00:05:56,389 --> 00:05:59,324 I've hated you all my life. 83 00:05:59,692 --> 00:06:01,284 Easy, rookie. 84 00:06:02,295 --> 00:06:08,131 If you prevent this assassination, will the future you describe be averted? 85 00:06:08,601 --> 00:06:11,434 That was the theory that led a mutant inventor named Forge 86 00:06:11,471 --> 00:06:13,462 to create this armband. 87 00:06:13,506 --> 00:06:15,440 It puts out a temporal displacement field 88 00:06:15,475 --> 00:06:18,808 that allows me to remain here, in the past. 89 00:06:18,845 --> 00:06:21,678 Who is Gambit supposed to assassinate? 90 00:06:21,714 --> 00:06:23,204 I don't know. 91 00:06:23,249 --> 00:06:26,776 I only know it happens soon, in Washington. 92 00:06:26,819 --> 00:06:28,343 It could be the President. 93 00:06:28,388 --> 00:06:30,583 It could be anyone. 94 00:06:30,623 --> 00:06:34,525 I'm going to Washington for the Senate hearings on Mutant Affairs. 95 00:06:34,560 --> 00:06:37,552 Perhaps he kills me. 96 00:06:37,597 --> 00:06:40,327 Hey, that's not funny. 97 00:06:40,366 --> 00:06:42,163 It wasn't intended as a joke. 98 00:06:42,201 --> 00:06:43,429 I've devoted my life 99 00:06:43,469 --> 00:06:47,098 to helping mutants and non-mutants live together in peace. 100 00:06:47,140 --> 00:06:51,634 You don't take this poseur serious? What we know about him? 101 00:06:51,677 --> 00:06:54,578 Only a little more than we know about you. 102 00:06:54,614 --> 00:06:58,175 You've never been straight with us, not completely. 103 00:06:58,217 --> 00:07:02,210 I say we blow this liar right back where he come from. 104 00:07:02,255 --> 00:07:05,224 You do, and we'll know he's telling the truth. 105 00:07:05,258 --> 00:07:07,590 STORM: Wolverine! Gambit! 106 00:07:07,627 --> 00:07:10,562 Gambit, I know you better than anyone. 107 00:07:10,596 --> 00:07:14,896 But even if Bishop had accused me, I would not know that he was lying. 108 00:07:14,934 --> 00:07:16,799 We are all capable of evil. 109 00:07:16,836 --> 00:07:19,600 Don't nobody trust Gambit, eh? 110 00:07:21,507 --> 00:07:24,442 Then Gambit don't need nobody. 111 00:07:33,920 --> 00:07:37,515 Going somewhere, traitor? 112 00:07:39,058 --> 00:07:43,995 Just out of curiosity, gumbo, where are you going? 113 00:07:44,030 --> 00:07:45,054 Washington. 114 00:07:45,097 --> 00:07:46,496 He even admits it! 115 00:07:46,532 --> 00:07:51,697 I'm going to stop this assassination, if there really is one. 116 00:07:51,737 --> 00:07:53,637 CYCLOPS: We can't let you go, Gambit. 117 00:07:53,673 --> 00:07:56,233 It is the only way to be certain. 118 00:07:56,275 --> 00:07:58,971 Bishop stays behind also. 119 00:07:59,011 --> 00:08:03,971 We'll be here when you get back, only one of us may not be breathing. 120 00:08:04,517 --> 00:08:06,246 But which one? 121 00:08:06,285 --> 00:08:11,951 You kids better behave yourselves. I'm staying behind to baby-sit. 122 00:08:23,336 --> 00:08:26,965 BISHOP: I should've known better than to play poker with an assassin. 123 00:08:27,006 --> 00:08:28,871 Shut up, fool! 124 00:08:30,476 --> 00:08:34,810 I can absorb your bio-energy, and channel it right back! 125 00:08:35,381 --> 00:08:37,815 I think he's getting ready to raise you. 126 00:08:38,618 --> 00:08:41,416 That's my mutant power. 127 00:08:41,454 --> 00:08:44,446 WOLVERINE: How would you like to try absorbing these? 128 00:08:44,490 --> 00:08:46,651 Now sit down, both of you! 129 00:08:46,692 --> 00:08:50,719 Or cards won't be the only thing that gets cut around here! 130 00:08:55,067 --> 00:08:56,295 I am in position. 131 00:08:56,335 --> 00:08:58,496 You see anything, just give us a holler. 132 00:08:58,538 --> 00:09:01,939 Gambit, stop... No... 133 00:09:02,475 --> 00:09:04,568 It's not true. 134 00:09:06,913 --> 00:09:08,676 Nice sunrise. 135 00:09:09,749 --> 00:09:10,807 (BELCHES) 136 00:09:10,850 --> 00:09:15,878 Lovely sentiment, old Blob. A spiffing day for an assassination. 137 00:09:15,922 --> 00:09:19,483 MYSTIQUE: And if we fail, you will be eliminated. 138 00:09:19,525 --> 00:09:22,653 The Senate Subcommittee on Mutant Affairs meets again today 139 00:09:22,695 --> 00:09:25,391 to consider the proper place of mutants in society. 140 00:09:25,431 --> 00:09:28,093 You gonna play cards or watch TV? 141 00:09:28,134 --> 00:09:32,002 It's your deal, Cajun. And no more wild card games! 142 00:09:32,471 --> 00:09:34,496 BISHOP: I still think he's cheating. 143 00:09:34,540 --> 00:09:37,008 Then you better cut the cards. 144 00:09:38,377 --> 00:09:39,605 BISHOP: Hey! 145 00:09:40,546 --> 00:09:42,104 WOLVERINE: Gambit! Stop! 146 00:09:42,915 --> 00:09:44,507 (BOTH GRUNTING) 147 00:09:45,685 --> 00:09:47,949 Believe me now, smart guy? 148 00:09:47,987 --> 00:09:49,682 WOLVERINE: Shut up, rookie! 149 00:09:49,722 --> 00:09:51,212 (SNIFFING) 150 00:09:51,257 --> 00:09:52,986 This way. 151 00:10:00,032 --> 00:10:01,624 BISHOP: You let him get away! 152 00:10:01,667 --> 00:10:03,794 I didn't see you doing much! 153 00:10:03,836 --> 00:10:06,737 No wonder you sent me back to change the future, 154 00:10:06,772 --> 00:10:09,866 because everything that happens is your fault! 155 00:10:11,544 --> 00:10:13,444 I still don't believe it. 156 00:10:20,519 --> 00:10:23,545 -Humans, yes! Mutants, no! -Humans, yes! Mutants, no! 157 00:10:23,589 --> 00:10:26,353 -Humans, yes! Mutants, no! -Humans, yes! Mutants, no! 158 00:10:26,392 --> 00:10:30,419 Shall we begin the diversion, Avalanche, old darling? 159 00:10:30,463 --> 00:10:34,559 We'll bring the house down, and the Senate, too. 160 00:10:36,202 --> 00:10:37,601 -Humans, yes! -Humans, yes! 161 00:10:37,637 --> 00:10:39,798 KELLY: Professor Xavier, 162 00:10:39,839 --> 00:10:43,866 have you associated in the past with renegade mutants? 163 00:10:44,610 --> 00:10:46,441 No, Senator, I have not. 164 00:10:46,479 --> 00:10:52,440 Then it isn't true that your school for the gifted is really a clearing house 165 00:10:52,485 --> 00:10:54,715 for pro-mutant propaganda? 166 00:10:55,488 --> 00:10:59,390 My school is dedicated to the idea that mutants can live peacefully 167 00:10:59,425 --> 00:11:02,326 -alongside ordinary humans... -You're here to answer questions. 168 00:11:02,361 --> 00:11:03,953 (PEOPLE CHATTERING) 169 00:11:03,996 --> 00:11:05,463 WOMAN: Oh, my God! 170 00:11:05,898 --> 00:11:07,525 Right on time. 171 00:11:09,035 --> 00:11:10,297 (GUARDS EXCLAIMING) 172 00:11:13,472 --> 00:11:16,066 I got your answers right here! 173 00:11:20,813 --> 00:11:23,805 Stop them before they bring the whole building down! 174 00:11:23,849 --> 00:11:26,716 Perhaps we'll burn it down instead! 175 00:11:32,625 --> 00:11:34,320 (BOTH SCREAMING) 176 00:11:37,063 --> 00:11:39,930 XAVIER: X-Men, come to the Capitol at once. 177 00:11:44,470 --> 00:11:47,132 X-Men, come to the Capitol at once. 178 00:11:48,607 --> 00:11:51,838 -Humans, yes! Mutants, no! -Humans, yes! Mutants, no! 179 00:12:13,399 --> 00:12:15,458 Hey, what's going on? 180 00:12:19,805 --> 00:12:20,863 (CYCLOPS GRUNTS) 181 00:12:20,906 --> 00:12:23,340 What's your hurry, four-eyes? 182 00:12:23,375 --> 00:12:24,808 (LAUGHING) 183 00:12:25,411 --> 00:12:29,370 You gonna be laughing out the other side of your chubby face. 184 00:12:44,196 --> 00:12:45,561 ROGUE: Look out! 185 00:12:54,140 --> 00:12:55,801 (ALL GRUNTING) 186 00:13:07,753 --> 00:13:09,414 (ROGUE GRUNTING) 187 00:13:13,659 --> 00:13:18,221 I'm gonna flatten these X-Clowns by sitting on them! 188 00:13:18,597 --> 00:13:19,655 (EXCLAIMS IN DISGUST) 189 00:13:19,698 --> 00:13:21,256 That's gross! 190 00:13:22,635 --> 00:13:23,966 (BELCHES) 191 00:13:24,503 --> 00:13:25,629 (GASPS) 192 00:13:25,671 --> 00:13:28,401 Goodness, was that me? 193 00:13:31,844 --> 00:13:34,039 Nothing hurts the Blob! 194 00:13:34,780 --> 00:13:38,910 Okay, round boy! Let's dance! 195 00:13:38,951 --> 00:13:43,320 BLOB: Hey, get off of me! Come on! 196 00:13:43,355 --> 00:13:45,653 Get away! Get... 197 00:13:47,126 --> 00:13:48,889 Now, Storm! 198 00:13:50,496 --> 00:13:53,659 I summon the cold of the Arctic winds! 199 00:13:54,300 --> 00:13:55,824 Hey! 200 00:13:55,868 --> 00:13:59,565 (SHIVERING) I'm freezing in here. 201 00:13:59,605 --> 00:14:00,867 (WIND WHOOSHING) 202 00:14:00,906 --> 00:14:02,771 Let's make an igloo. 203 00:14:02,808 --> 00:14:07,370 Wolverine! What are you doing here? Where are Gambit and Bishop? 204 00:14:07,413 --> 00:14:09,813 BISHOP: Eat plasma, renegade! 205 00:14:09,849 --> 00:14:11,316 (GUN FIRING) 206 00:14:12,017 --> 00:14:13,985 (PYRO EXCLAIMING) 207 00:14:14,019 --> 00:14:16,749 The Cajun assassin got the jump on us. 208 00:14:16,789 --> 00:14:18,222 Where's Gambit? 209 00:14:18,257 --> 00:14:21,283 He's supposed to be with you. And you! 210 00:14:24,730 --> 00:14:27,858 Give it to them straight up, Avalanche! 211 00:14:31,070 --> 00:14:32,469 WOLVERINE: Look out, Cyke! 212 00:14:32,504 --> 00:14:35,735 -Bishop! -It's all right! He can take it! 213 00:14:47,620 --> 00:14:49,349 (PEOPLE SCREAMING) 214 00:14:49,788 --> 00:14:51,380 It's too heavy. 215 00:14:54,560 --> 00:14:55,652 (EXHALES) 216 00:14:58,998 --> 00:15:00,727 (GIRL CRYING) 217 00:15:06,438 --> 00:15:11,774 -"He who fights and runs away..." -Just shut up and run! 218 00:15:11,810 --> 00:15:13,471 Are you all right? 219 00:15:13,512 --> 00:15:16,538 This kid's crying. Do something. 220 00:15:16,582 --> 00:15:18,174 We must move quickly, Cyclops. 221 00:15:18,217 --> 00:15:20,742 Two of the renegades are escaping. Hurry! 222 00:15:20,786 --> 00:15:23,118 Wait, Storm! Where's Bishop? 223 00:15:23,956 --> 00:15:26,083 Rogue, can you see Bishop? 224 00:15:26,659 --> 00:15:29,492 I could spit on him, if I wasn't a lady. 225 00:15:29,528 --> 00:15:32,258 Looks like he's running for Congress. 226 00:15:34,333 --> 00:15:35,698 Bishop! 227 00:15:41,006 --> 00:15:43,873 You should be safe in here, Senator. 228 00:15:45,945 --> 00:15:47,435 What's going on? 229 00:15:47,479 --> 00:15:48,571 (MUFFLED SCREAMING) 230 00:15:51,183 --> 00:15:53,981 You're about to make history, mon ami. 231 00:15:56,555 --> 00:15:58,750 All we need is a withess. 232 00:15:59,725 --> 00:16:04,958 You tell them all, this is what happens when you go against mutants. 233 00:16:04,997 --> 00:16:07,557 Especially Gambit and the X-Men. 234 00:16:07,599 --> 00:16:08,623 (DOOR OPENING) 235 00:16:09,435 --> 00:16:13,030 Surprised to see me? I know I am. 236 00:16:24,817 --> 00:16:27,251 Are you all right, Senator? 237 00:16:31,557 --> 00:16:34,890 Maybe you not as tough as I look, non? 238 00:16:34,927 --> 00:16:36,258 Traitor! 239 00:16:44,036 --> 00:16:46,664 It's all right, Senator. It's over. 240 00:16:48,307 --> 00:16:49,604 Two of you? 241 00:16:49,641 --> 00:16:52,804 That one's an imposter, a shape-shifter. 242 00:16:53,812 --> 00:16:58,112 Maybe. Better take you both out, just to be sure. 243 00:16:58,884 --> 00:17:00,715 At full force. 244 00:17:00,753 --> 00:17:03,244 ROGUE: Don't you hurt him, Bishop. 245 00:17:03,288 --> 00:17:04,687 What are you doing? 246 00:17:04,723 --> 00:17:07,317 I'm sending you back where you belong! 247 00:17:07,359 --> 00:17:10,021 No! No! 248 00:17:13,265 --> 00:17:16,701 It's all over, Mr. Kelly. Now go on and let us be. 249 00:17:17,369 --> 00:17:20,133 Please, Senator, just do what she says. 250 00:17:23,342 --> 00:17:24,468 (GASPS) 251 00:17:25,811 --> 00:17:27,073 ROGUE: You! 252 00:17:27,112 --> 00:17:30,275 This is gonna be more satisfying than I thought. 253 00:17:30,315 --> 00:17:34,376 You won't hurt me, Rogue. You're going to help me escape. 254 00:17:34,420 --> 00:17:37,412 Now why would I do a crazy thing like that? 255 00:17:37,456 --> 00:17:41,688 Because once I looked like this. 256 00:17:42,494 --> 00:17:43,893 Mama! 257 00:17:43,929 --> 00:17:47,421 That's what I told you to call me after I took you in. 258 00:17:47,466 --> 00:17:50,333 What you called me until the day you ran away. 259 00:17:50,369 --> 00:17:54,567 Now, are you gonna help me, the way I once helped you? 260 00:17:56,708 --> 00:17:57,902 Hold it. 261 00:17:57,943 --> 00:17:59,103 (WOLVERINE SNIFFING) 262 00:17:59,144 --> 00:18:01,510 I smell something oily. 263 00:18:02,614 --> 00:18:03,638 (GRUNTS) 264 00:18:03,949 --> 00:18:07,680 -Are you all right, Senator? What I am is confused! 265 00:18:07,719 --> 00:18:12,486 First one of you mutants tries to kill me, then another one saves me, 266 00:18:12,524 --> 00:18:14,856 only it's the same one! 267 00:18:14,893 --> 00:18:17,760 There's a woman who looked like me, who changed into a man, 268 00:18:17,796 --> 00:18:20,697 and, well, it's back there! 269 00:18:21,400 --> 00:18:23,425 A shape-shifter! 270 00:18:23,469 --> 00:18:27,132 That explains why Bishop thought Gambit was the assassin. 271 00:18:32,411 --> 00:18:34,709 What's he doing, taking a nap? 272 00:18:38,117 --> 00:18:40,915 All right, Mama, we're safe now. 273 00:18:40,953 --> 00:18:44,616 You may be, but I have failed Apocalypse. 274 00:18:45,257 --> 00:18:47,919 He wanted Kelly assassinated, 275 00:18:47,960 --> 00:18:51,225 to ensure the human race the future it deserves. 276 00:18:51,263 --> 00:18:52,321 Leave him! 277 00:18:52,364 --> 00:18:55,629 He made me what I am, gave me purpose. 278 00:18:57,169 --> 00:19:00,138 Just like Professor Xavier did with you. 279 00:19:01,006 --> 00:19:03,201 It ain't the same, Mama! 280 00:19:03,242 --> 00:19:05,176 Apocalypse wants slaves, 281 00:19:05,210 --> 00:19:08,737 like you tried to turn me into, back on Muir Island! 282 00:19:08,780 --> 00:19:09,974 Why? 283 00:19:11,216 --> 00:19:14,845 It seemed like the only way to get you back. 284 00:19:26,899 --> 00:19:28,560 (SCREAMING) 285 00:19:29,635 --> 00:19:31,694 I'm back in the future again! 286 00:19:31,737 --> 00:19:35,195 Nothing's changed. It's all just like I left it. 287 00:19:35,407 --> 00:19:36,465 (DOOR OPENING) 288 00:19:37,442 --> 00:19:41,037 You can try again, and again, if you have to, 289 00:19:41,079 --> 00:19:43,343 once the machine is rebuilt. 290 00:19:44,116 --> 00:19:48,314 The one thing we have plenty of is time. 291 00:19:48,687 --> 00:19:53,181 But I didn't fail, Forge! I stopped the assassination! 292 00:19:53,225 --> 00:19:56,490 Then something else must've happened afterwards, 293 00:19:56,528 --> 00:20:00,396 something that has made the future still turn out like this. 294 00:20:00,432 --> 00:20:02,730 Why does Senator Kelly want to see you, Professor? 295 00:20:02,768 --> 00:20:06,226 Perhaps now he's ready to listen to my proposals. 296 00:20:06,271 --> 00:20:08,739 Wait! There's something wrong. 297 00:20:08,774 --> 00:20:09,900 KELLY: No! 298 00:20:10,375 --> 00:20:11,865 (EXPLOSION) 299 00:20:16,481 --> 00:20:18,210 CYCLOPS: Kelly's gone, Professor. 300 00:20:18,250 --> 00:20:22,243 There must've been more mutants in the gang than we knew about. 301 00:20:23,355 --> 00:20:26,119 I don't believe this is the work of the same gang. 302 00:20:26,158 --> 00:20:27,591 JEAN: Why not, Professor? 303 00:20:27,626 --> 00:20:31,255 XAVIER: Because my watch has stopped. 304 00:20:31,296 --> 00:20:34,754 I don't understand. Why is that important? 305 00:20:40,939 --> 00:20:44,568 Because it's been magnetized. 23040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.